Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

65
Лекция 2 Лекция 2 Интернет-ресурсы Интернет-ресурсы переводчика переводчика Малёнова Евгения Дмитриевна Доцент каф. Английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

Upload: yitta

Post on 21-Jan-2016

96 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика. Малёнова Евгения Дмитриевна Доцент каф. Английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского. План лекции:. Переводчик и Интернет Интернет-сообщества переводчиков Персональные сайты и блоги ведущих переводчиков - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Лекция 2Лекция 2Интернет-ресурсы Интернет-ресурсы переводчикапереводчика

Малёнова Евгения ДмитриевнаДоцент каф. Английской филологии

Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

Page 2: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

План лекции:План лекции:Переводчик и ИнтернетИнтернет-сообщества переводчиковПерсональные сайты и блоги

ведущих переводчиковПереводческие форумыСайты для переводчиков-

фрилансеровИнтернет-ресурсы для

переводчиковСайты профессиональных

организаций

Page 3: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Как переводчик жил без Как переводчик жил без Интернета?Интернета?

Page 4: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Переводчик и ИнтернетПереводчик и Интернет

Page 5: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Интернет в работе Интернет в работе переводчикапереводчика

1) быстрый доступ к огромным массивам справочной информации: электронные словари, энциклопедии, глоссарии, терминологические ресурсы;

2) использование Сети в качестве универсального многоязычного корпуса текстов;

3) получение фоновых сведений по предметной области переводимого текста;

4) использование специализированных переводческих и лингвистических ресурсов;

5) оперативная связь.

Page 6: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Интернет и Интернет и информационная культура информационная культура

переводчикапереводчикаПрофессиональные Интернет-сообщества;

Интернет-сайты и блоги переводчиков;

Переводческие форумы; Сайты профессиональных

организаций;Сайты для переводчиков-

фрилансеров;Интернет-ресурсы для

переводчиков.

Page 7: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

«Город переводчиков»«Город переводчиков»Новости отраслиЭнциклопедия переводчикаБлоги переводчиковАвторский дневник Екатерины

РябцевойФорумРаботаЧитальняП

РО

ФЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫЕ

ИН

ТЕР

НЕТ-С

ОО

БЩ

ЕС

ТВ

А

Page 8: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.trworkshop.net/

Page 9: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

«Студенческий городок» «Студенческий городок» на форуме ГПна форуме ГП

Обсуждение проблем обучения переводчиков в различных ВУЗах

Возможность получить помощь от более опытных коллег

Обсуждение дипломных и курсовых работ

Поиск литературы по конкретным темам

ПР

ОФ

ЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫЕ

ИН

ТЕР

НЕТ-С

ОО

БЩ

ЕС

ТВ

А

Page 10: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Сайт М.А.ЗаготаСайт М.А.ЗаготаМихаил Александрович Загόт – переводчик-синхронист, шансонье, автор и исполнитель песен

Информация о переводчикеСловарь библеизмов с переводом на русский язык и толкованиемВидео и аудио

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 11: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.zagot.ru

Page 12: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Сайт Д.И. ЕрмоловичаСайт Д.И. Ермоловича Дмитрий Иванович Ермолович – Профессор

кафедры перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, переводчик-синхронист

Публикации (download)Вопросы-ответыДополнения к словарю (НБАРС)Коллекция ошибок в разделе «Так не

говорят по-русски»Коллекция переводческих

трудностей в разделе «Переводизмы»П

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 13: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://yermolovich.ru/

Page 14: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Сайт В.Б. КашкинаСайт В.Б. Кашкина Вячеслав Борисович Кашкин – профессор кафедры

теории перевода и межкультурной коммуникации факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета

Публикации (download)Ccылки на другие

лингвистические ресурсы

Page 15: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://kachkine.narod.ru/KashkinRu.html

Page 16: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Сайт П. Палажченко Сайт П. Палажченко «Мой «Мой несистематический Website: лингвистика и несистематический Website: лингвистика и политика»политика»Павел Русланович Палажченко –

переводчик, работал с М.С. Гобачевым и Э.А. Шеварнадзе, переводчик-синхронист

«Несистематический словарь»Статьи по лингвистике и

переводоведениюСсылки на полезные ресурсы

Page 17: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://pavelpal.ru/

Page 18: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Сайт А.П. ЧужакинаСайт А.П. ЧужакинаАндрей Павлович Чужакин – переводчик,

специалист по странам Африки, доцент, преподает в МГЛУ.

ПубликацииПрактические советы (устный

перевод)Видео урокиКниги по переводческой

скорописи и издания «Мир перевода»П

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 19: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://apchuzhakin.narod.ru

Page 20: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Блог И.С. Шалыта Блог И.С. Шалыта «Заметки о техническом «Заметки о техническом переводе»переводе»Израиль Соломонович Шалыт – директор

инженерной переводческой компании «Интент», г. Москва

Полезная информация о техническом переводе

Ссылки на уникальный Бесплатный справочник технического переводчика

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 21: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://i-shalyt.livejournal.com/

Page 22: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Блог М. Волошко Блог М. Волошко ««WordhordWordhord»»Михаил Волошко – переводчик из Украины

Подборка авторских глоссариев по различным тематикам (EN-RU-DE-UKR)

Заметки о трудностях перевода, рекомендации по работе с программами ТМ

Ссылки на другие ресурсы

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 23: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.wordhord.com/

Page 24: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Блог Максима Манжосина«Тетради переводчика»http://blog.slovotolk.com

Проект «Словотолк» - подборка англо-русских глоссариев по различной тематике

Практические советы переводчикам

Ссылки на блоги других переводчиковП

ЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 25: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

«Школа перевода В. «Школа перевода В. Баканова»Баканова» Владимир Игоревич Баканов – переводчик,

литератор, издатель

Полезные материалы для художественных переводчиков

Конкурсы переводаСоветы начинающим

переводчикам

ПЕР

СО

НА

ЛЬ

НЫ

Е С

АЙ

ТЫ

И

Б

ЛО

ГИ

Page 26: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.bakanov.org/

Page 27: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы Форум Города Форум Города переводчиковпереводчиков«Социально-правовой округ» (вопросы

оплаты труда, образования, информация о конкурсах и конференциях)

«Технологии на службе переводчика» (Программы ТМ и аппаратное обеспечение переводчика)

«Тематический округ» (проблемы перевода, связанные с тематикой текста)

«Языковой округ» (проблемы перевода, связанные с особенностями языков)

Page 28: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.trworkshop.net/forum/

Page 29: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Форум ассоциации Форум ассоциации лексикографов лексикографов LingvoLingvo«Беседы переводчиков»

(вопросы-ответы, переводческие трудности, вопросы взаимодействия с работодателями

Авторские разделы Ресурсы и инструменты

переводчика (программы ТМ, словари и т.п.)

Скорая переводческая помощьПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы

Page 30: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.lingvoda.ru/forum

Page 31: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Форум на МультитранеФорум на Мультитранеhttp://www.multitran.ruБольшое количество различных

вопросов по разным тематикамСсылки на другие

переводческие форумыНедостаток – вопросы не

разбиты по тематикам, а публикуются по мере поступления

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧЕС

КИ

Е Ф

ОР

УМ

Ы

Page 32: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

ProZ.comProZ.comВозможность предложить свои

услуги и найти заказы;Поисковик по глоссариям,

созданным пользователями сайта

Организация вебинаров, семинаров, школ, конференций и конкурсов перевода

Форум

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

Page 33: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.proz.com/

Page 34: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

KudoZ – KudoZ – форум на форум на ProZ.comProZ.com

Возможность задать вопрос переводчикам-носителям языка в любой языковой паре

Возможность поиска по ключевым словам

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

Page 35: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.proz.com/kudoz/

Page 36: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

«Переводчик-«Переводчик-фрилансер»фрилансер»Полезные статьи,

затрагивающие различные аспекты работы переводчиков-фрилансеров

Обзор полезных программВозможность завести

собственный блогМинус – ресурс новый,

информации немного

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

Page 37: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://perevodchik.in

Page 38: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

TranslatorsCafé.comTranslatorsCafé.com

Возможность предложить услуги и получить заказ

Ссылки на полезные ресурсыВопросы-ответы (по типу

KudoZ)СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

Page 39: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.translatorscafe.com

Page 40: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://socialtranslation.ru/http://socialtranslation.ru/Международная социальная

сеть для переводчиковВозможность предложить

услуги и найти заказыБаза бюро переводов,

репетиторов, переводчиковФорум

Page 41: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://socialtranslation.ru/

Page 42: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Другие сайты для поиска Другие сайты для поиска работыработы

http://www.aquarius.net/http://www.weblancer.net/http://www.free-lance.ru/http://www.guru.com/

СА

ЙТЫ

Д

ЛЯ

ПЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В-

ФР

ИЛ

АН

СЕР

ОВ

Page 43: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://translation-blog.ru/http://translation-blog.ru/ОГРОМНОЕ количество

информации по теории и практике перевода

Ссылки на другие ресурсыГлоссарии терминов

переводоведенияИнформация об изданиях по

переводу, конкурсах, конференциях и т.д.И

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 44: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Page 45: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://translations.web-http://translations.web-3.ru/3.ru/Полезная информация по

теории переводаОбразцы переведённых

документовКоллекция полезных ссылокФорумСтатьи по проблемам перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ИК

ОВ

Page 46: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Page 47: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Мозгорилла. Журнал о Мозгорилла. Журнал о переводепереводеПоследние новости

профессионального сообществаИнтересные статьи, обзоры,

интервьюОбзоры рынка, бюро переводовИнформация о последних событиях

в профессиональной сфереИнформация о последних новинках

на рынке технологий перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 48: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://mozgorilla.com/

Page 49: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Век переводаВек переводаhttp://vekperevoda.com

Интернет ресурс, посвященный поэтическому переводу

Алфавитный указатель переводчиков поэзии, начиная с 1855 г.

Форум по проблемам поэтического переводаИ

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ИК

ОВ

Page 50: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Думать вслух – ресурс Думать вслух – ресурс Д.М. Бузаджи Д.М. Бузаджи et al et al (МГЛУ)(МГЛУ)http://www.thinkaloud.ru

Научные работы по переводоведению

Коллекция параллельных текстов с несколькими вариантами перевода

Публицистика (интересные статьи о переводе и переводчиках)И

НТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 51: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Школа перевода Школа перевода специальной технической специальной технической документации (ресурс ИПК документации (ресурс ИПК «Интент»«Интент»http://www.intent93.ru/309/106

Набор параллельных текстов по различным инженерным тематикам. Исключительно высокое качество перевода

ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 52: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Факультет технического Факультет технического перевода (перевода (FacebookFacebook – – Альянс ПРО+ Интент)Альянс ПРО+ Интент)http://www.facebook.com/ftt.su

Возможность получить оперативную переводческую помощь

Видеосюжеты по различным тематикам

Обмен полезными ссылкамиИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 53: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Page 54: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

JoSTrans (The Journal of JoSTrans (The Journal of Specialized Translation)Specialized Translation)http://www.jostrans.org

Статьи, посвященные специальному переводу

Интервью с переводчиками и преподавателями перевода

◦Ресурс на английском языке!ИН

ТЕР

НЕТ-Р

ЕС

УР

СЫ

Д

ЛЯ

П

ЕР

ЕВ

ОД

ЧИ

КО

В

Page 55: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика
Page 56: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Печатные издания для Печатные издания для переводчиковпереводчиковЖурнал «Мир перевода» (СПР)Журнал «Мосты»

(издательство Р-Валент)«Профессиональный перевод и

управление информацией» (Логрус)

Page 57: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

«Союз переводчиков «Союз переводчиков России» (СПР)России» (СПР)Единственная ОФИЦИАЛЬНАЯ

общероссийская творческая организация, объединяющая переводчиков

Объединяет переводчиков, переводческие бюро, ВУЗы и т.п.

Издает нормативные материалы, журнал «Мир перевода»

Член FIT и ТПП

СА

ЙТЫ

П

РО

ФЕС

СИ

ОН

АЛ

ЬН

ЫХ

О

РГА

НИ

ЗА

ЦИ

Й

Page 58: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://www.translators-union.ru

Page 59: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Международная Международная федерация переводчиков федерация переводчиков ((FIT)FIT)Крупнейшая международная

организация, объединяющая переводчиков (88 000 переводчиков из 55 стран)

Проведение конгрессов, конференций

Создание нормативной документации

Поддержка национальных переводческих организаций

Page 60: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.fit-ift.org

Page 61: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.atanet.org/

Page 62: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.iti.org.uk

Page 63: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

www.est-translationstudies.org

Page 64: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

http://aiic.net/

Page 65: Лекция 2 Интернет-ресурсы переводчика

Лекция 2Лекция 2Интернет-ресурсы Интернет-ресурсы переводчикапереводчика

Малёнова Евгения ДмитриевнаДоцент каф. Английской филологии

Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского