俄语精读 -4 —— 俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012...

63
俄俄俄俄 -4 —— 俄俄俄俄俄俄俄俄 俄俄俄俄俄俄俄俄俄 俄俄俄俄 2012 俄俄俄

Upload: brian-cabrera

Post on 01-Jan-2016

126 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

俄语精读 -4 —— 俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科. 大学俄语(新版)学生用书 4 北京外国语大学俄语学院 编著 总主编:史铁强 主编:张朝意 本册主编:张朝意 编者:张朝意 史铁强 郭淑芬 王凤英 外语教学与研究出版社 北京 2011 年 1 月第 2 版 ISBN 978-7-5600-9495-3. Урок 1 (Первый). Задачи первого урока. 1. ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО 2. ПРЕДТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

俄语精读 -4

—— 俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院

俄语专业 2012 级本科

Page 2: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

大学俄语(新版)学生用书 4

北京外国语大学俄语学院 编著总主编:史铁强 主编:张朝意

本册主编:张朝意编者:张朝意 史铁强 郭淑芬 王凤英

外语教学与研究出版社北京

2011 年 1 月第 2 版ISBN 978-7-5600-9495-3

Page 3: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Урок 1(Первый)

Page 4: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Задачи первого урока

1. ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

2. ПРЕДТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

3. ОСНОВНОЙ ТЕКСТ : Русский характер

4. ПОСЛЕТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

Page 5: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО

Алексей Николаевич Толстой – талантливый

художник, на долю (遇到了,落到了谁 的头上) которого выпало немало испытаний: революции, эмиграция, первая и вторая войны, но он не только пережил эти события, а сумел осмыслить и отразить жизнь русского народа в своём творчестве. Во время Великой Отечественной войны Толстой писал рассказы, впоследствии объединённые в цикл под названием «Рассказы Ивана Сударёва». В этих произведениях проявляется глубокий патриотизм и твёрдая уверенность писателя в победе над фашистом.

Page 6: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Одним из таких рассказов является и «Русский характер». Используя хорошо известную в литературе форму «рассказ в рассказе», Толстой повествует о замечательных русских людях: Егоре Дрёмове, его родителях, о невесте Кате. Устами своего героя, Ивана Сударёва, писатель показал их мужество, скромность, благородство и душевную красоту. На основе этих качеств формируется и русский характер. Название рассказа символично. Этот очерк повествует о героях, но сколько их ещё на русской земле?! Своим рассказом автор доказывает, что такой народ победить невозможно.

Page 7: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

А. Н. Толстой прошёл сложный путь. Он родился 10 января 1883 года в городе Николаевске (нынче Пугачёв). Он был военным корреспондентом на фронте в первую мировую войну. Там он увидел трагедию жизни, трагедию народа. Несмотря на это, писатель в начале Октябрьской революции не смог принять новую власть и покинул Родину. Жил во Франции и в Германии. Но он тяжело переживал разлуку с родной землёй и

Page 8: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

в конце концов в 1923 году вернулся с чужбины. В произведениях А. Н. Толстого описывалась традиционная жизнь дварянства и русской интеллигенции начала 20 века. А. Н. Толстой написал много произведений: трилогию «Хождение по мукам»; автобиографическую повесть «Детство Никиты»; исторический роман «Пётр 1», и ряд рассказов. В произведениях, написанных во время Великой Отечественной войны проявляется глубокий патриотизм и твёрдая уверенность писателя в победе советского народа над фашизмом.

Page 9: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

«Русский характер» – это рассказ последних лет жизни писателя, в котором автор с глубокой любовью и уважением показал мужество, скромность, благородство и душевную красоту простых советских людей. На основе этих качеств формируется и русский характер.

Page 10: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

ПРЕДТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

1. Поговорите с ребятами, задав следующие вопросы.

Что такое русский характер? Чем отличается русский

характер? Что вы знаете о Великой

Отечественной войне?

Page 11: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Что вы знаете о русской военной литературе?

Кто такой А. Толстой?Что вы знаете о творчестве А.

Толстого?Что из произведений А.

Толстого вы читали?О чём говорится в рассказе

«Русский характер»?

Page 12: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2. Прочитайте текст, подберите синонимы к следующим выделенным словам.

Но из столько, что растеряешься, который предпочесть.

Вот меня и выручил один мой приятель небольшой историей из личной жизни.

Егор Дрёмов, должно быть, стесняясь разговоров о любви, только вскользь упомянул мне о невесте.

Page 13: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Он взглянул на своё и теперь не на своё лицо.

Дрёмов заметил, что мать особенно пристально следит за его рукой с ложкой.

Растеряешься – не знаешь, что поступитьВыручил – спас, помог в трудных

обстоятельствахУпомянул – поговорил, коснулсяВзглянул – посмотрелПристально - внимательно

Page 14: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

3. Переедите следующие предложения с русского языка на китайский, обратите внимание на выделенные слова.

Как он бил немцев – я рассказывать не стану, хотя он и носит Золотую Звёздочку и половина груди в орденах.

«Никак нет, я урод, но это делу не помешает».

Тогда она отворила дверь и бросилась к нему, схватила за руки...

Page 15: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Поглядывая на гостя, не спеша разделся, подошёл к столу, поздоровался за руку!

Взглянула, и будто её слегка ударили в грудь, откинулась, испугалась.

Хотел пожить, но сразу собрался и уехал.

Чего ему скрываться, если это был бы он.

Даю честное слово, есть где-нибудь ещё красавицы, не одна же она такая, но лично я – не видел.

Page 16: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

ОСНОВНОЙ ТЕКСТ – Русский характер

Новые слова:

1. Растеряться – растериваться 1) 【一、二人称不用】(许多人或东西)陆续失落,丢

掉 кто-что растеривается Все родные растерялись 失去所有的亲人 ; все

вещи растерялись 全部物品都陆续丢失了 ; деньги растерялись 钱都掉了 ; девичьи мониста растерялись; ключи растериваются; бумаги растериваются.

Page 17: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Растериваться когда растеряться во время войны 在战时失落 ;

растеряться в прошлом году 在去年陆续失落 ; растеряться в пути; растеряться у моей подруги.

2 )不知所措,慌张,惘然若失Растериваться перед кем-чем растеряться перед незнакомыми 在陌

生人面前惊慌失措 ; растеряться перед начальником 在上司面前慌张 ; не растеряться перед лицом опасности; растеряться перед трудностями.

Page 18: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Растериваться от чего растеряться от неожиданности 因意外事件而不

知所措 ; растеряться от волнения 由于激动而慌张 ; растеряться от смущения; растеряться от неожиданного вопроса учителя; растеряться от множества благодарных слов; растеряться в обществе.

Растериваться когда растеряться в первую минуту 最初发慌 ;

растеряться в критический момент 在紧急关头张皇失措 ; растеряться на экзамене; растеряться на состязании; растеряться в ходе выступления; растеряться во время ответа на вопросы; растеряться при виде медведя.

Page 19: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Как растериваться совсем (совершенно) растеряться 完全不知

所措 ; немного (слегка) растеряться 有些发慌 ; заметно растеряться; сильно растеряться; всерьёз растеряться; страшно растеряться (разг.).

Кто растеривается девушка растеривается 姑娘慌张 ; муж

растеривается 丈夫不知所措 ; водитель растеривается; врач растеривается; солдат растеривается; генерал растеривается; вратарь растеривается; турист растеривается.

Page 20: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2. Выручить - выручать1) 救出 ,搭救(同义 помогать)Выручать кого-что выручать бойца 搭救战士 ; выручать раненых;

выручать председателя собрания; выручать группу детей; выручать народ; выручать организацию; выручать разведывательный отряд; выручать экипаж; выручать Родину.

Выручать кого-что откуда выручать революционера из тюрьмы 搭救革命

者出狱 ; выручать товарищей из плена 救出被俘的同志 ; выручать из бедственного (тяжёлого, неприятного, безвыходного) положения; выручать из беды; выручать из нужды; выручать из окружения; выручать из лишних хлопот; выручать из-под обстрела.

Page 21: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Выручать чем выручать деньгами 用钱接济 ; выручать

одеждой 拿有物救济 ; выручать оружием; выручать семенами; выручать хлебом; выручать советами.

Выручать как великодушно выручать 慷慨地救助 ; без

всякой выгоды для себя выручать 无私地救助 ; немедленно выручать; не раз выручать.

Кто-что выручает Володя выручает 沃洛佳搭救 ; государство

выручает 国家救济 ; звонок выручил 下课铃解了围 ; судьба выручила кого-л.; неистощимая энергия выручила; его слова выручают.

Page 22: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2) 卖得(若干 ); 赚得(若干钱)Выручать что выручать много денег 卖得很多钱 ;

выручать 100 юаней 卖得 100 元 ; выручать два, три рубля.

Выручать за что выручать за проданную вещь 卖东

西是到 ; выручать за товар 卖货赚得 ; выручать от продажи чего-л.

Page 23: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

3. Упоминать – упомянуть (讲话中)提到(名字);涉及到

Упоминать кого-что упоминать друга 提到朋友的名字 ; упоминать

некоторые города 提到某些城市 ; упоминать кого-л. по имени; упоминать роман Л. Толстого; упоминать лиц, зачисленных на службу; упоминать, что...

Упоминать о ком-чём упоминать о вчерашнем случае 谈及昨天发生的

事 ; упоминать о случившемся; упоминать о несчастье с кем-л.; упоминать о своём состоянии; упоминать о моей просьбе; упоминать о международном положении; упоминать о родителях; упоминать о студенческой жизни; упоминать обо всм этом.

Page 24: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

4. Отступать – отступить1 )后退,倒退Отступать от кого-чего отступать от доски 退离黑板 ;

отступать от края обрыва 从悬崖边缘往后退 ; отступать от стены.

Отступать куда отступать к двери 退到门口 ;

отступать к реке 退到河边 ; отступать к северу 往北退 ; отступать на юг; отступать влево; отступать в сторону; отступать назад.

Page 25: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Отступать на какое расстояние отступать на сколько-л. Метров 后退……米 ;

отступать на сколько-л. шагов; не отступать ни на шаг.

Отступать как отступать немножко 稍微后退 ; отступать

удивлённо (в удивлении); отступать молча; отступать в страхе; отступать в изумлении.

2) (在敌人的猛攻下)退却,撤退Отступать откуда отступать от города 从城市撤退 ; отступать от

оккупационной зоны; отступать от фронта.

Page 26: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Отступать куда отступать в северном направлении 朝

北撤退 ; отступать в направлении юга; отступать в глубь долин; отступать в кусты; отступать в лес 退进森林 ; отступать в открытое море 撤到公海 ; отступать в траншею; отступать в тыл; отступать к высоте; отступать к деревне; отступать на восток; отступать на какие-л. Позиции; отступать на какой-л. рубеж; отступать за город; отступать за реку.

Page 27: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Отступать где отступать по берегу 沿着河岸撤退 ;

отступать по шоссе; отступать вдоль железнодорожного пути; отступать на участке прорыва, отступать на юге.

动词 +отступать вынудить кого-что-л. отступать 强

迫……撤退 ; заставить кого-что-л. отступать; приказать отступать; решить отступать.

Page 28: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Отступать как отступать без боя 不战而退 ; отступать с

боями 边打边退 ; отступать бесшумно; отступать беспорядочно; отступать молча; отступать организованно; отступать поспешно; отступать торопливо; отступать панически; отступать позорно.

3) (转)退缩,退避Отступать перед чем отступать перед трудностями 在困难面前退缩 ;

отступать перед опасностью 临危退缩 ; отступать перед препятствием; отступать перед борьбой; отступать перед смертью; отступать перед охотой на крупную дичь; не отступать ни перед чем.

Page 29: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

4) 放弃,不坚持;违反,违背Отступать от чего отступать от своих взглядов 放弃自己的观点 ;

отступать от своих убеждений; отступать от своих требований; отступать от своих позиций; отступать от темы; отступать от нити разговора; отступать от предложений; отступать от затеянного дела; отступать от старых привычек; отступать от старого обычая; отступать от устава; отступать от указаний; отступать от традиции; отступать от заведённого порядка; отступать от буквы закона; отступать от интересов народа; отступать от клятвы; отступать от своего слова; отступать от технических требований.

Page 30: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

5. загораться-загореться1) 起火,燃烧起来;发出火光,点燃(指灯)(同义

зажигаться) ;发出亮光 Что загорается (загорелось) скирды сена загорались 干草垛燃起来了 ; дом

(завод, город) загорался; загорался пожар; загорались посевы; газ загорался; спичка (зажигалка) загорелась; свечка загорелась; загорались огни в окнах соседних домов; маяк (фонарик) загорался; электричество загоралось; звёзды загораются; восток загорелся; солнце загорается; заря загорается; сырые дрова в печке долго не загорались; капли (росы) загораются; глаза у кого-л. от радости (от счастья, от удовольствия); загорелось на чердаке (无人称) .

Page 31: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Что загорается чем ночное тёмное небо загорелось

нежно-алыми полосками зорь 黑暗的夜空现出一道道粉红色的霞光 ; вода загорелась голубоватым сиянием; глаза у неё загорелись радостью 她的双眼闪烁着喜悦的光芒 (злобой и ненавистью).

Загораться где загораться в доме房子燃起火来 ;

загораться в лесу; загораться на улице; загораться в окнах соседних домов; загораться над заливом; загораться в небе.

Page 32: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Загораться по какой причине загораться от огня 因生火而燃起 ;

загораться от спички 用火柴点燃 ; загораться от искры; загораться от сигареты; загораться от молнии; загораться от бомбы; загораться от взрыва; загораться из-за неисправности электроплитки (электропроводки); загораться из-за неосторожности кого-л.

Загораться как загораться случайно偶然起火 ;

загораться вдруг; загораться ярким пламенем (ярким огнём).

Page 33: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2) (转)(脸色)变红,呈现红晕(同义зардеваться )

Кто-что загорается она вся загоралась 她满脸通红 ;

лицо у него загорелось стыдом; румянец загорался на щеках.

Загораться от чего загораться от гнева气得脸色变红 ;

загораться от волнения; загораться от радости; загораться от восторга; загораться от стыда.

Page 34: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

3) 突然燃起(某种强烈的感情、愿望等)Что у кого загорается сердце (душа у неё загорелась) у неё

загорелось 她心潮澎湃 ; кровь у меня загоралась.

В ком-чём загорается что во мне загорелось желание我突然产生

了一种强烈愿望 ; в душе её загорелось чувство оживления; загорелось стремление; загорелось нетерпение; в его глазах загорелась досада.

Page 35: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Загораться чем загораться любовью к кому-л.突然对…

…产生强烈爱情 ; загораться желанием (жаждой) что-л. сделать; загораться ненавистью к кому-л.; загораться радостью; загораться какой-л. идеей; загораться надеждой на что-л.

Загораться как загораться внезапно突然产生 ;

загораться неожиданно; загораться сразу.

Page 36: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

6. Виднеться 看得见,现出,显出Виднеться где (в чём) виднеться в лесу; виднеться в

небе; виднеться в окне; виднеться в траве; виднеться в воде; виднеться в чёрных волосах.

Виднеться где (на чём) виднеться на горе; виднеться на

берегу; виднеться на склоне холма; виднеться на востоке; виднеться на горизонте; виднеться на снегу.

Page 37: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Виднеться где (за чем) виднеться за деревьями; виднеться

за рекой; виднеться за тучами.Виднеться где (сквозь что) виднеться сквозь дым; виднеться

сквозь пелену тумана; виднеться сквозь окно.

Виднеться где (副词) виднеться вдали; виднеться

впереди; виднеться слева (справа).

Page 38: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Как виднеться едва виднеться; чуть виднеться

(口)约略可见 ; смутно виднеться; ясгл виднеться; наглядно виднеться.

Кто-что виднеется вершины гор виднеются; белые

островки виднеются; тёмный лес виднеется; озеро виднеется; рана виднеется; дым виднеется; звёзды виднеются; свет виднеется; люди в военной форме виднеются.

Page 39: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

7. схватывать-схватить (用手、牙等)一下子抓住,咬住;(转)逮捕

Схватывать кого-что схватить ребёнка; схватить

пленного; схватить бастующих рабочих; схватить преступника; схватить шляпу (пальто, перчатки); схватить трубку телефона; схватить автомат; схватить лакомы кусок; схватить кость; схватить мяч; схватить двойку (тройку) (口)意外地得 2 ( 3 )分 .

Page 40: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Схватыать кого-что за что схватить мальчика за плечо;

схватить друга за руку; схватить коня за вожжи; схватить быка за рога; схватить кого-л. за волосы; схватить кого-л. за шиворот; схватить кого-л. за ремень.

Схватывать (кого-что) чем схватить зубами; схватить рыбу

клювом; схватить кого-что-л. руками.

Page 41: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Схватывать (кого-что) во (на) что схватить дочку в объятия; схватить

ребёнка на руку; схатить кость в зубы; схватить вожжи в руки.

Схватывать кого-что откуда схватить ребёнка с земли; схватить

книгу со стола; схватить с подоконника; схватить яблоко из корзины.

Схватывать как схватить неожиданно; схватить

незаметно; вдруг он посмотрел на часы, схватил шляпу и бросился к двери.

Page 42: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

8. Перебивать – перебить打断(某人的话、思路等) Перебивать кого-что перебить докладчика (оратора);

перебить мать; перебить чей-л. вопрос; перебить чьё-л. воспоминание; пеоеюиьб чьё-л. Изложение; перебить чью-л. мысль; перебить пересказ студента; перебить чьи-л. слова.

Page 43: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

9. Признаваться – признаться 承认,坦白,供认;倾诉

Признаваться кому-чему признаться другу; признаться

врачу; признаться преподавателю; признаться судьям; признаться правительству.

Признаваться в чём признаться в своих ошибках;

признаться в недостатках; признаться в отсталости.

Page 44: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Признаваться как признаться неохотно; признаться

откровенно; признаться открыто; признаться подробно; признаться полностью; признаться честно.

Page 45: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

10. Видать1) (完 повидать )(常用过去时)(多次)看见,遇见经历

Видать кого-что много раз видал отца на заводе;

видал многое; видал голод; видал горе; видал холод; видал виды饱经沧桑,见过世面 .

Page 46: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2 )(与 не连用)(未)看见,(未)见过(同видеть )

Не видать кого-что не видать учителя; не видать медведя;

не видать города; не видать такого дурака; не видать такого счастья; ничего не видать; друг друга не видать.

Как видать нигде не видать; никогда не видать; от

роду не видать; видом не видать; не видать и не во сне; не видать как своих ушей永远见不到,休想见到 .

Page 47: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

11. отрывать-оторвать1 )撕掉,扯掉;打掉Отрывать что отрывать лист бумаги; отрывать

кусок мяса; отрывать флаг; отрывать хвост.

Отрывать от (у) чего отрывать от дерева; отрывать у

пальто; отрывать от тетради; отрывать у платья.

Page 48: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Как отрывать быстро отрывать; неожиданно

отрывать; нечаянно отрывать; резко отрывать.注:此解指猛然扯掉、撕下整体的一部分,也可指撕下,扯掉固定在某处的东西,也可指人被炮弹、机器等砸断某部分肢体。

Page 49: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2) 移开,甩开;(转)不再看,不再想;使 断

Отрывать кого-что от кого-чего отрывать голову от подушки; отрывать руки

от лица; отрывать сына от отца; отрывать чью-л. руку от своего плеча; отрывать глаза от книги; с трудом отрывать взгляд от своей любимой матери; отрывать кого-л. от занятий; отрывать кого-л. от работы; он не отрывает глаз от экрана.

Page 50: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

3) (转)使离开,使分离,使与……失去联系Отрывать кого-что от кого-чего отрывать детей от матери;

отрывать детей от Родины; отрывать руководство от масс; отрывать армию от народа; отрывать теорию от практики; отрывать Ивана от всего, что было ему близко и дорого; война оторвала их в юности от дома, от родных.

Page 51: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

Работа над текстом1. Как он был фашистов – я рассказывать не

стану Сложноподчинённое с придаточным

дополнения. Придаточное дополнения переносится в начало целого предложения. Такое построение предложения представляет собой инверсированную конструкцию, с помощью которой подчёркивается смысл инверсированной части предложения.

2. Егор Дрёмов... только вскользь упомянул о ней...

Вскользь: между прочим, мимоходом.

Page 52: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

3. Про свои военные подвиги он тоже не любил рассказывать – о военных делах вспоминать ему тоже неохота.

Здесь подчёркивается характерная черта Егора Дрёмова, который не любил хвастаться.

4. ...дождётся, даже если он вернётся на одной ноге сложноподчинённое с придаточным уступки. Даже

если: хотя бы, пусть даже5. Когда были сняты повязки, он взглянул на своё и теперь

не на своё лицо После многократных операций Егор Дрёмов так сильно

изменился, что сам себя узнать не мог.

Page 53: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

6. Комиссия нашла его негодным к военной службе

Комиссия считала его негодным к военной службе.

7. У него забилось сердце Сердце забилось, с одной стороны, от радости

при встрече с матерью, с другой, от опасения, как бы мать не узнала его голоса.

8. – Батюшка, что тебе надо! – спросила она. Батюшка (прост.): обращение старых

деревенских женщин к мужчинам.

Page 54: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

9. Тогда она открыла дверь и бросилась к нему, схватив за руки.

Данным предложением передаётся волнение и радостное настроение матери-старухи при виде «боевого товарища своего сына».

10. Пришёл отец... Поглядывая на гостя, не спеша разделся...

Поглядывать: приставка по- и суффиксы –ива или –ыва придают слову значение многократности, неопределённой длительности действия. Глаголы с приставкой по- и суффиксы –ива или –ыва носят разговорный оттенок.

Page 55: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

11. Ему было и хорошо за родительским столом и обидно

За родительским столом в том смысле, что он сидит лицом к лицу с родителями и разговаривает с ними. Для него в родительском доме всё мило, всё нежно, всё тепло. Ему было обидно за то, что из-за своего уродливого лица ему пришлось выдать себя за товарища Егора Дрёмова. И родители принимали его как чужого.

12. Поговорили о том, о сём Разговорная конструкция: поговорили обо всём.

Page 56: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

13. Он усмехнулся, мать подняла глаза, лицо её задрожало В ходе общения с «товарищем Егора Дрёмова»

материнское сердце подсказывало, будто перед ней стоит её сын. С одной стороны, матери очень хотелось видеть своего сына, а с другой, она всё беспокоилась за сына, как бы чего не случилось с ним.

14. Он стоял спиной к свету и только нагнул голову, потому что говорить не мог

Егор Дрёмов так стоял, чтобы Катя не разглядела его лицо. Ему было тяжело на сердце: нелязя было признаться, что он и есть Егор Дрёмов. При виде любимой девушки у него от волнения горла перехватило, что и говорить не мог.

Page 57: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

15. Взглянула и, будто её слегка ударили в грудь, отступила, испугалась

Катя Малышева прибежала с волнением, она очень хотела слышать что-нибудь о любимом человеке, но она не ожидала, что прибыл человек – «боевой товарищ» с таким страшным лицом, и поэтому когда она подошла близко, посмотрела на него и от испуга отступила назад.

Page 58: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

16. Таким она тебя ещё больше будет любить. Такое подобное употребление глаголов

имеется ещё: помнить кого каким; видеть еого каким; признавать кого каким; считать кого каким.

17. – Катя! – говорит он, -- Катя, зачем вы приехали?

В обращении к любимой девушке Егору Дрёмову пришлось перейти на «вы», чтобы таким образом отдалить её от него.

Page 59: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

ПОСЛЕТЕКСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ

1. Задание 11. стр. 11 Переведите предложения на русский язык.

1) 在这篇小说中,托尔斯泰歌颂了苏联人民勇敢、谦逊和忠诚的品格,对他们的心灵之美表达了深爱和崇敬。

В этом рассказе Толстой воспевал такие качества советского народа, как мужество, скромность и преданность, проявил большую симпатию и уважение к их душевной красоте.

Page 60: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

2)积极的休息不仅可以使人恢复体力,而且令人心情愉快。

Активный отдых может не только восстановить физические силы человека, но и доставляет ему внутреннее удовольствие.

3)虽然小李的实验没有成功,但这并不会影响我们的工作。

Хотя эксперимент у Сяо Ли кончился неудачей, но это нам не мешает работать.

Page 61: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

4) 谈话过程中,我始终观察着他脸上的表情变化。

В ходе разговора я все время следил за изменением выражения его лица.

5)他答应我们要在北京停留一周,但不知为什么,只呆了一天,说走就走了。

Он обещал мне остановиться в Пекине на неделю, но неизвестно, почему собрался и уехал, побыв лишь один день.

Page 62: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

6)终于看到了自己喜爱的歌星,年轻人一下子就跑了过去,给他献上了鲜花。

Наконец увидел своего любимого певца, молодой человек тотчас же бросился к ему, предложил цветы.

7)我们为自己是中国人而感到骄傲。Мы гордимся тем, что мы китайцы.8)老人一把抓住了小伙子的手,激动得一句话也说不出来。

Старик схватил молодого человека за руку, не сказав ни слов от волнения.

Page 63: 俄语精读 -4  ——  俄语专业学生使用 琼州学院外国语学院 俄语专业 2012 级本科

9)为了不让父母伤心,伊格尔隐瞒了实情,没有承认他就是他们的儿子。

Чтобы не огорчить родителей, Егор скрыл правду, не признался, что он их сын.

10)这几年故乡发展很快,建起了一批又一批的新房。

За последние годы родной город получил большое развитие, строятся в нем одни за другими новые дома.