倒裝句的譯法 ( 二 ). (4) 條件 句型: only + 介詞 + (動)名詞 + 助動詞 +...
Post on 19-Dec-2015
218 views
TRANSCRIPT
作文與翻譯倒裝句的譯法 ( 二 )
(4) 條件 句型: Only + 介詞 + (動)名詞 + 助
動詞 + 主詞 + 動詞
Only + when 子句 + 助動詞 + 主詞 +
動詞
副詞倒裝句
中文和英文都有強調條件的倒裝句,語序也大致相同,唯一的差別在於英文把助動詞提到主詞前面,而中文沒有助動詞,只須在主詞和動詞之間加上助詞「才」,形成「只(唯)有…才…」的句型。
副詞倒裝句
例: Only by working hard can you succeed. 唯有努力,才能成功。
Only in Italy can you buy leather products like that. 只有在義大利,才買得到那樣的皮製品
副詞倒裝句
(5) 頻率或時間 句型:頻率副詞 + 助動詞 + 主詞 + 動詞 時間副詞 + 主詞 + 動詞
英文若強調動作發生的頻率或時間,可把
頻率或時間副詞放在句首倒裝,可按照原
文的語序翻譯成中文
副詞倒裝句
例: Many a time has she misplaced her purse and then looked for it frantically.
好幾次她都把皮包亂放,然後瘋狂似的 尋找。
副詞倒裝句
例: At eight o’clock the tourists went down to the hall to board the bus for their second- day sightseeing. 八點鐘的時候,觀光客下樓到大廳門 口,搭車進行第二天的旅遊行程。
副詞倒裝句
句型:補語 + 動詞 + 主詞
英文常見的強調補語的句子,動詞多半是 be動詞,補語是地方副詞,以強調主詞所在的位置。翻譯成中文時,可和英文語序相同
補語倒裝
例: Here is your jacket and there are your shoes. 這是你的夾克,那是你的鞋子。
On her neck was the priceless necklace that the police had been after. 她脖子上掛著的,是警方追查中的那條 天價項鍊。
補語倒裝
句型:受詞 + 主詞 + 動詞 (否定性)受詞 + 助動詞 + 主詞 + 動
詞
英文句子若強調受詞而倒裝,必須在主詞是代名詞,或受詞是代名詞的情況下
受詞倒裝
受詞若為否定詞,如 no one/nobody/not/nothing… ,則倒裝之後,須先接助動詞,再接主詞和動詞,中譯時多依照中文正常詞序
中文的句子也有受詞提前的倒裝句,因此英翻中的時候,可按照原文的語序譯出
受詞倒裝
例: What you said you cannot deny. 你說過的,你賴不掉。
How the man escaped the fire accident I can’t imagine. 那個人是怎麼逃離火場的,我都想像不 出來。
受詞倒裝
例: The past one can know, but the future one can only feel. 過去,我們是知道的,但未來,我們只 能憑感覺。
受詞倒裝
句型:動詞 + (受詞) + 主詞
為了強調動作,將動詞放在句首倒裝,但這類句子很少見。翻譯時,視情況或將動詞倒裝,或加字來強調
動詞倒裝
例: Love her you must; harm her you must not.
愛她,是必要的;傷害她,萬萬不可。
Came a big noise, followed by quarrels between two people. 一陣噪音轟然出現,接著就是兩人的爭 吵聲。
動詞倒裝