Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

88
КОРОТКИМ АРКТИЧЕСКИМ ЛЕТОМ ХРАМ ТЫСЯЧИ ИСКУССТВ СЛЕДЫ ЙЕТИ НАЙДЕНЫ НА КОЛЬСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ ВОЛШЕБСТВО ВКУСА ПОД СЕВЕРНЫМИ ЗВЕЗДАМИ НЕ ТРЕВОЖЬТЕ ТРОЛЛЕЙ МОРДОЙ В МОХ ШПИЦБЕРГЕН КАК НАТУРА КРЫМСКИЕ СКАЗКИ Кушать подано! Путешествие номера Питер. Блог Северный рассказчик Фотопуть Погружение Автор Вдыхая тишину ЖУРНАЛ ТВОЕГО ОТДЫХА МУРМАНСК | №1 (5) | 2016 исландия | хавёйсунд | мыс варангер | арктика | земля франца-иосифа шпицберген | хибины | ловозерье | мурманск | питер | крым | гомель 16+

Upload: white-whale-

Post on 25-Jul-2016

239 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

ГЕОГРАФИЯ: Исландия, Северная Норвегия, Арктика, Хибины и Ловозерье, Мурманск, Питер, Крым, Беларусь • ЛОКАЦИИ: плато Ландмамнналейгар, Хавёйсунд, трасса 889, Варангер-фьорд, деревня Хамнингсберг, земля Франца-Иосифа, Новая Земля, бухта Тихая и мыс Желания, Шпицберген, Райявр, Хибины, Мурманск 1941 года, академия Штиглица, село Семикино, Демерджи, Джур-Джур и Ай-Петри, Гомель.

TRANSCRIPT

Page 1: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

КОРОТКИМ АРКТИЧЕСКИМ ЛЕТОМ

ХРАМ ТЫСЯЧИ ИСКУССТВ

СЛЕДЫ ЙЕТИ НАЙДЕНЫНА КОЛЬСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ

ВОЛШЕБСТВО ВКУСАПОД СЕВЕРНЫМИ ЗВЕЗДАМИ

НЕ ТРЕВОЖЬТЕ ТРОЛЛЕЙ

МОРДОЙ В МОХШПИЦБЕРГЕН КАК НАТУРА

КРЫМСКИЕ СКАЗКИ

Кушать подано!

Путешествие номера

Питер. Блог

Северный рассказчик

Фотопуть

ПогружениеАвтор

Вдыхая тишину

ЖУРНАЛ ТВОЕГО ОТДЫХАМУРМАНСК | №1 (5) | 2016

исландия | хавёйсунд | мыс варангер | арктика | земля франца-иосифашпицберген | хибины | ловозерье | мурманск | питер | крым | гомель

16+

Page 2: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ВКУСНО!КАК НИ КРУТИ

ОТЛИЧНЫЙ ПОВОДПРИЕХАТЬ В КИРОВСК

ул. Кондрикова, 4аvk.com/nicafe

8-921-162-44-68

Рек

лам

а

Page 3: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 4: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Рекл

ама

Page 5: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 6: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 7: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

Делать свое событиеили деловое мероприятие

нужно не просто хорошим,

а запоминающимся и вовлекающим

• создадим эффективные жиз-неспособные концепции

• обеспечим проекту качествен-ное результативное продвижение

• профессионально воплотим проект в жизнь. Реализуем идеи

• организуем функциональную поддержку на всех этапах работы

• окажем эффективную по-мощь с любым из трех китов биз-неса — маркетингом, продажами, сервисом

Не секрет, что мы устали от рекламы. Достучаться до нас всё сложнее. Как только мы понимаем, что нам пытаются что-то грубо навязать, мы разворачиваемся и уходим. Пере-ключаем канал. Выбрасываем буклет. Комкаем флаер. И как в такой обстановке привлечь внимание?

В основе любого event-продви-жения — событие, организованное специально для конкретного кли-ента и для пропаганды или повы-шения популярности конкретных товаров и услуг.

Умение создавать впечатления и отличает успешные компании от обыкновенных, а мастерство управления событиями форми- рует ваш бренд.

Если же ваша компания высту-пает в роли партнера или спонсора другого мероприятия, то главной и единственной ценностью спон-сорства не должно быть размеще-ние вашего логотипа на реклам-ных мероприятиях организатора. Вам необходима качественно под-готовленная программа и инте-грация вашего бренда в контент и контекст предстоящего события.

Ведущий, аниматор, тама-да в роли организотора — отлич-ное решение, но для событий с другими целями. Для грамотного продвижения вам нужна команда специалистов, которая знает биз-нес изнутри, стратеги и тактики с глубоким пониманием клиент-ских запросов, со смелыми идея-ми и эффективными решениями.

Те, кто понимает, что детали имеют значение. Детали — это путь к сердцу вашего клиента.

Event-маркетинг не похож на рекламу — клиенты относятся к нему лояльнее. Он имеет вирус-ную основу — а далеко не каждый телеканал может этим похвастать. Он формирует положительный образ бренда — и потребитель обязательно оценит ваше меро-приятие, ведь таким видом мар-кетинга пользуются единицы.

Если вам необходимо при-влечь аудиторию, укрепить лояль-ность новых клиентов, увеличить сбыт, привлечь внимание аудито-рии других брендов, то событий-ный маркетинг — путь, который стоит выбрать.

Знакомьтесь. Event-маркетинг, он же событийный маркетинг, — комплекс мероприятий, направ-ленный на продвижение бренда через организацию специальных событий. Это достаточно новый, перспективный и мощный метод продвижения бизнеса и бренда.

Сегодня уже стало аксиомой: компания должна сосредоточить-ся не только на продукте, качестве и сервисе, но и на коммуникаци-ях — связи и общении с потребите-лем. Но что для нас привлекатель-но и важно?

Event = [эвент], событие (англ.)

Page 8: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

«ПОЛУОСТРОВ» РЕКОМЕНДУЕТ

6 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Фотопуть | Не тревожьте троллей | Виктор EredelТайны земли | В царстве риолитовых гор | Галина ГоршенинаПогружение | Мордой в мох | Оксана НикитинаСовет туристу | Марсианский ландшафт | Михаил СавченкоКопилка удивлений | Ночь. Улица. Фонарь...Чужие устои | Сновидения на холсте | Сьюзен Седдон-БоулетКушать подано | Волшебство кухни под северными звездамиПутешествие номера | Коротким арктическим летом | Николай ГернетАвтор | Ощущение фантастического света | Анна МихайловаНовый формат | Под облака и в подземельеСеверный рассказчик | И все-таки оно существует! | Алена Батурина«Полуостров» рекомендует | Хибины зовутНа сцене | Мой город бомбили | Детская театральная школаПо-мурмански | Традиции, которые согреваютПисьмо фотографа | Я родился семенем | Максим ГололобовПитер. Блог | Храм тысячи искусств | Полина СтрелковаРодные просторы | Бесконечность поля за воротами | Мария МотороваВдыхая тишину | Крымские сказки | Ирина БорисоваПо дороге к солнцу | Белая Русь ты мая | Юрий ЕрофеевВизитка | Предложения для тех, кто ищет отдых

813182430323438434648545660626470737882

6 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

СОДЕРЖАНИЕ

Тексты и фотографии, размещенные в журнале, являются интеллектуальной собственностью их авторов и находятся под защитой закона об авторских правах. Полное или частичное копирование или воспроизведение любых материалов, опубликованных в  издании, а также использование их в любых личных и/или коммерческих целях без указания источника и письменного разрешения на то издателя и автора, запрещено.

Текст, перевод, копирайтинг: Виктор Eredel, Галина Горшенина, Оксана Никитина, Михаил Савченко, Арсений Песня, Дарья Анацко, Полина Стрелкова, Анна Михайлова, Алена Батурина, Валентин Томаш, Максим Гололобов, Мария Моторова, Ирина Борисова, Юрий Ерофеев.

Фотографии, иллюстрации: Виктор Eredel, Галина Горшенина, Оксана Никитина, Тобиас Ван дер Элст, Камиль Порембински, Гильян Мари, Александр Межетский, Елизавета Терешко, Дор Кедми, Пол Анер, Сьюзен Седдон-Боулет, Денис Маклов, Ольга Горнак, Андрес Ньето Поррас, Николай Гернет, Анна Михайлова, Олаф Сторё, Каари Тветтер, Хилари Хартли, Аарон Блэйз, Айван Сандер-сон, Дуонг Нгайен, Юрий Пульвас, Максим Гололобов, Кассандра Фадеева, Полина Старикова, Мария Моторова, Ирина Борисова, Юрий Ерофеев, Дмитрий Каменда, Энди Хокинс, Иван Дым, Джейсон Трбович, архив ДТШ, bigstock.com, lifeofpix.com.

Внимание! Мнение авторов текстов может не совпадать с мнением редакции и мнением любого конкретного читателя (в соответствии со ст. 29 Конституции РФ). Ни один из опубликованных в журнале «Полуостров» текстов не является агитирую-щим на что-либо или что-либо пропагандирующим, а равно не имеет цели оскорбить чьи-либо чувства, убеждения или достоин-ство (если таковые имеются). Все утверждения, обнародованные в материалах, имеют автором конкретного человека и являются плодом размышлений и наблюдений, а потому субъективны и не претендуют на единственно верное или эталонное мнение. Редакция журнала «Полуостров» полностью не зависима от политических партий и общественных объединений, преследующих политические, религиозные и иного рода цели.

Page 9: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 7

* ИП Анацко Д.В., ИНН 519052563554

7 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ

Периодическое печатное издание журнал «Полуостров». 16+. №1 (5), 2016.vk.com/poluostrov_magazine | instagram: poluostrov_magazine

Учредитель: Анацко Д. В. Издатель: Издательство «Белый Кит»*Адрес редакции и издателя: 183052, г. Мурманск, пр. Кольский, 173-53,

(8152) 20-40-12, [email protected]Главный редактор: Анацко Д. В.

Выпускающий редактор: Стрелкова П. В.

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ51-00306,выдано 25.06.2015 г. Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи,информационных технологий и массовых коммуникаций по Мурманской области

Дизайн, иллюстрации, верстка, препресс: издательство «Белый Кит»

Фото на обложке: © Юрий Мацеевский, Исландия

Издатель и редакция не несут ответственностиза достоверность фактов и содержание информации, размещенных в рекламных материалах.

Все рекламируемые товары и услуги подлежат обязательной сертификации и лицензированию.Рекламные материалы содержат соответствующую пометку.

Дополнительную и уточняющую информацию, касающуюся сторон любого рекламируемого товара или услуги,можно получить у рекламодателя.

Журнал издается в городе Мурманске.Отпечатан в типографии «Акцент».

194044, Россия, Санкт-Петербург, Беловодский переулок, д. 7, (812) 703-38-80, accent.suСдан в печать по графику 19.01.2016. Выход в свет: 01.02.2016.

Тираж: 1500 экз. Распространение бесплатное.

16+

Page 10: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Несмотря на  то, что «Ислан-дия» переводится как «Страна льдов», ей куда больше подо-шло бы название «Страна ветра». В свое время викинги вырубили здесь все леса, поэтому деревья на  острове  — редкость, и  у ветра практически нет естественных преград, кроме того Исландия  — остров в  Атлантике, поэтому дует почти всегда и везде.

НЕ ТРЕВОЖЬТЕ ТРОЛЛЕЙ в стране льдов

Текст и фото:© Виктор Eredel

ФОТОПУТЬ

8 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Исландские пейзажи нео-бычны не  только отсутствием де-ревьев, но  и  своим вулканическим происхождением: песок на  пля-же не  привычного желтого цвета, а  черный, а  вокруг  — сплошные лавовые поля.

Моя любовь к  Исландии нача-лась еще в школе, с музыки Бьорк. Поначалу я не  предавал значе-ния ее происхождению, но  после

картин из  клипа «Joga» появилось невероятное желание увидеть эти пейзажи вживую. С тех пор я по-бывал на  острове три раза, и  чет-вертый планирую уже в этом июне. Для меня эти поездки очень полез-ны в плане вдохновения: по основ-ной деятельности я — иллюстратор, к тому же занимаюсь музыкой.

Page 11: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 9

Ни одна фотография или видео не передаст всех ощущений от приро-ды Исландии — это другая планета, там надо просто побывать. Несмотря на то, что вокруг сплошные камни и скалы, их форма и  разнообразие цвета никогда не  дает скучать. Главное  — быть гото-вым не  сидеть на  месте. Нужно брать машину и ехать вокруг острова: все са-мое интересное в Исландии — за пре-делами городов.

Население всей страны — 320 тысяч жителей. Немногим больше, чем в моем родном городе  — поэтому Исландия воспринимается как одна большая се-мья. Кроме того, живя в островном госу-дарстве, люди долго были изолированы от влияния внешнего мира, что не могло не сказаться на их характере.

Page 12: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Исландцы невероятно привет-ливы и  просты в  общении. Нигде больше я не встречал настолько до-бродушных людей, среди которых, к тому же, полно уникально-талант-ливых. Бьорк и Сигур Рос, конечно, известны всем, но в Исландии мно-го и не менее интересных артистов. В свое время исландская сцена оказала на  меня большое влияние в плане музыкального развития.

Исландия  — рай для  туристов. Везде указатели, а  дороги проло-жены так, что вы наверняка не про-пустите ничего интересного. Даже у  камня в  поле легко может быть табличка, рассказывающая, что много столетий назад здесь отдыхал заезжий викинг.

ФОТОПУТЬ

10 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 13: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Кстати, бережное отношение к своей истории и традициям нашло отражение и в исландском языке — он практически не менялся веками, и на острове сейчас говорят почти так же, как при  викингах. Впрочем, Исландия не  делается от  этого агрессивно-закрытой, а, напротив, уважительно открыта пришель-цам с  большой земли  — англий-ский язык здесь фактически второй государственный.

С одной стороны в  Исландии все привычно: города, люди, кото-рые ходят на работу, заводят семьи и чей быт не так сильно отличается от  привычного нам. Но  с  другой стороны  — все это происходит

на  фоне уникальной природы, ко-торая сотворила здесь невероят-ную концентрацию совершенно непривычных глазу вещей, мас-штабных, мощных.

О с т р о в о п о я с ы в а ет ш о с -се №1  — по  сути, единственное в  стране. Едешь и  видишь, что  во-круг все интересное, каждый метр. С такими видами становится не-возможно сделать плохой кадр. Для меня самым запоминающим-ся местом стала долина айсбер-гов между Виком и Хёбном. В этом месте ледник сходит в  низину, и  раскалывается на  огромные яр-ко-голубые льдины, которые пла-вают в небольшом озере.

Путешествовать по  Исландии совсем не  сложно  — почти в  лю-бом населенном пункте, даже на  небольших хуторах, можно найти ночлег, повсюду информа-ционные стенды, а  дорога  — от-личного качества. Особой под-готовки любой путешествующий по  Исландии может не  иметь, до-статочно только придерживаться трех простых правил: не  сидеть в  Рейкьявике, одеваться теплее, не  тревожить троллей. А  вот что на самом деле тяжко дается — это из  Исландии уезжать. Особенно если ты любишь этот удивитель-ный Север настолько, что  готов смириться с вечным ветром.

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 11

Page 14: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

КАФЕ

ЕДИНСТВО ПРИРОДЫИ ХОРОШЕЙ КУХНИ

КАФЕ «ЧУМ» — СТИЛЬНЫЙ И ВКУСНЫЙ ОТДЫХ НА СЕВЕРНЫХ ПРОСТОРАХ

Вам нужен отдых! Остальное доверьте кафе «Чум».

Посиделки в узком кругу друзей, отдых всей семьей или большой компанией, банкет, фуршет, свадьба, корпоратив, дет-ский праздник, выпускной?

Возможно всё. К вашим услугам 3 уют-ных и современных зала: для торжества — банкетный на 70  мест, для дружеских встреч — каминный на 25  мест, для  ка-мерной обстановки — малый на 15 мест.

Меню кафе «Чум» — достояние Коль-ского полуострова. Нежная свежая рыба, овощи, шашлык, приготовленные на огне и углях, и меню демократичное: блинчи-ки, салаты, закуски, горячее, гарниры.

Кафе «Чум»Мончегорск

склон Лопарьстанподножие горы Нюдуайвенч

8-902-137-66-36

Реклама

Page 15: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Моя Исландия

возникла как допол-нение к гренландскому путешествию — всего

на три дня и, по обычаю, совершенно внезапно. Но как

оптимально провести это время? По совету друзей, мой взгляд упал на до-лину риолитовых гор Ландманналейгар

(Landmannalaugar, далее по тексту – Плато).

В ЦАРСТВЕРИОЛИТОВЫХ

ГОР

ТАЙНЫ ЗЕМЛИ

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 13

Page 16: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ТАЙНЫ ЗЕМЛИ

14 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Плато — это потрясение. Здесь ошеломляюще красиво! Это на-стоящая страна чудес, другая пла-нета… Горячие источники, риоли- товые горы пирамидальной фор-мы, лавовые поля, затянутые зе-леным плюшем мха, полосатые пески, озера с  водой бирюзового цвета, спрятанные в  старых вулка-нических кратерах, смердящие се-ро-водородом фумаролы, создаю-щие таинственный дымок…

Кажется, что художник с  буй-ной фантазией разукрасил эти горы щедрой цветовой кистью: в  зависимости от  погоды и  света горы и  пески кажутся то желты-ми, то оранжевыми, то розовыми, то  красно-коричневыми с  синими, зелеными, голубыми прожилками, образованными пеплом.

Риолит  — мелкозернистая магмати-ческая порода, сходная по  структуре с  гранитом. Это редко встречающаяся светлоокрашенная горная порода, в со-став которой входит калиевый полевой шпат, кварц, реже — слюда. Образуется при  быстром охлаждении вязкой лавы, извергаемой вулканом, и  поэтому со-стоит из мельчайших кристаллов, не ви-димых невооруженным глазом. Может содержать небольшие полости и  тре-щины, образованные пузырьками газа, и области стекловидного вещества.

Но оказалось, что хотеть  — одно, а  попасть туда  — совсем другое. Дело не  в  трудностях маршрута (туда регулярно ходят автобусы), а  в сложности органи-зации своего проживания: на Пла-то есть только один домик, в кото-ром можно остановиться — «Нut». В переводе  — хижина, хибарка, лачуга. Многообещающе!

Если в хибарке мест нет, то оста-ется только палатка, но этот вариант я  не  рассматривала. Чтобы забро-нировать койко-место в  исланд-ской хижине, я  почти три месяца переписывалась с администрацией Плато. Но мои труды по  добыче места, где и  расстелился в  итоге мой спальник, с лихвой окупились.

Page 17: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 15

По брюхо утопая в  сочной изумрудного цвета траве, в  доли-нах между хребтами гуляют овеч-ки Долли. Многие уже и  двигаться не могут от обжорства — жуют лежа. На лавовых полях, в  буквальном смысле процветает жизнь — мно-жество нежных цветов с  красивы-ми названиями: армерия примор-ская, ясколка альпийская, дриада восьмилепестная...

Погода на Плато очень своеоб- разная — совершенно неожиданно может налететь облако, полностью скрыв очертания окружающего

мира. Я в такое «молоко» однажды попала. Не могу сказать, что было приятно: в  радиусе двух метров НИЧЕГО не  было видно. Пару раз обернувшись вокруг своей оси, я совершенно потеряла ощущение направления. От ветра и  сыпав-шейся из облака измороси я спря-талась под  валуном, на  который натолкнулась в этом тумане, и про-сидела там полчаса, соображая, что  делать дальше. Но вскоре ве-тер сдул облако, сквозь грозовые тучи выглянуло солнце, и мне стало забавно от своих страхов.

Название «Ландманналейгар» буквально означает «купальня мужчин этой земли». Еще в  древ-ние времена люди любили при-езжать сюда, чтобы искупаться в  теплых водах многочисленных источников. И их можно понять! Надо прикладывать невероятные усилия, чтобы заставить себя вы-лезти из  этой купальни с  горячей водой. Особенно душевно здесь на  вечернем заходящем солнце, ласковые лучи которого убаюкива-ют до беспамятства.

Page 18: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ТАЙНЫ ЗЕМЛИ

16 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

В купальне без проблем можно подобрать комфортную для  себя температуру воды — ближе к впада-ющим ручейкам с кипящей водой — горячее; подальше  — прохладнее. Интересно, что дно в  купальне природно-подогреваемое: если разгрести камешки на  дне, можно добраться до  твердого песчаного дна, горячего, как раскаленная ско-ворода. Ни руки, ни подошва ступ-ни, ни, тем более, попа не  могут перетерпеть этот жар — приходится двигаться, перемещаться с  одного места на другое.

У оконечности лавового поля, высота которого с  многоэтажный дом, расположен кемпинг Пла-то: множество палаток и  три «хи-жины», из  которых одна жилая, одна  — административная, а  по-следняя  — санитарно-гигиениче-ская. Койко-место в  жилом доми-ке — это небольшое пространство на  длинных многоместных лав-ках, исключительно под  спальник. Чтобы заполучить его на две ночи, мне понадобилось четверть года находиться в листе ожидания.

Но сейчас, спустя некоторое время после возвращения до-мой, мои страсти от  риолитовых гор Ландманналейгара не  утих-ли. Меня обуревает восторг, ще-нячья радость и  гордость за  себя, что удалось-таки раздобыть место на «нарах». Все не зря, если в ито-ге оказываешься в  фантастически красивом уголке мира.

Текст и фото:© Галина Горшенина

Page 19: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 20: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

В тот вечер перед нами стоял выбор  — ехать сразу на  Норд-кап или заглянуть на  очередную национальную туристическую дорогу, которую я  высмотрела на  норвежской карте, добытой еще в  первой поездке. Подумав, что 150 км нам не  крюк и  Норд-кап никуда не  убежит, а  также осознав, что ночи в Норвегии нет (доедем и  после полуночи), наш экипаж свернул в  сторону от  ос-новной нити маршрута, чтобы ознакомиться с  очередной неиз-вестностью.

МОРДОЙ В МОХТекст и фото:

© Оксана НикитинаПОГРУЖЕНИЕ

18 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Сама национальная туристи-ческая дорога представляет со-бой радиальный маршрут длиной чуть более 60 км, но до нее от ос-новной трассы еще доехать надо. Если кто-то соберется в те края, то я облегчу задачу: номер трассы — 889. С самого начала дорога идет вдоль Норвежского моря, петляя среди скал, образованных камен-ными пластинами. Погода нам досталась неприглядная, но очень аутентичная. Северные земли и  моря под  свинцовым небом  — можно стихи писать.

Олени... Олени были и  здесь. Мы уже с  улыбкой вспоминали нашего первого почти безрого-го оленя-малыша из  Финляндии, на которого, как дикари, кинулись с  фотоаппаратом. Теперь же мы жировали: олени паслись у  бере-говой линии прибоя и перебегали нам дорогу в  самых неположен-ных местах. Там и  так на  этой до-роге не  разгонишься, а  тут еще и знаки: «Внимание! Рогатые».

Хавёйсунд, дорога 889 и панорама Арктики

Page 21: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 19ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 19

Page 22: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Морские пейзажи периоди-чески сменялись горными плато и  пустошами. Нами были обна-ружены северные гуси, которые, пока я  переобувала объектив, удрали, сверкая пятками.

Вода  — прозрачная, глубоко-го зеленого цвета, немым укором провожала наше движение. Вре-мени на  остановки практически не было. Дома попадались изред-ка и  в  этих пустынных пейзажах смотрелись как-то особенно.

Мы не знали, что ждет впереди, а  впереди ждала деревня Хавёй-сунд, расположенная на  неболь-шом острове, мостом соединен-ном с  материком. Здесь, глубоко за  Полярным кругом, кипит жизнь. Деревня выглядит как маленький город. Туристам сюда можно ехать не  только за  красивыми видами. Здешние воды жутко богаты рыбой: говорят, она сама в лодку кидается и требует ее съесть. А еще в дерев-не-городе есть несколько музеев — для, тех, кто таковые ценит.

Мы решили завернуть в  дере-вушку (все равно уже приехали) и  попробовать найти дорогу к  бе-регу. Пробовать не  пришлось: едва повернув с  моста в  Хавёй-сунд, мы увидели указатель «Arctic view» (арктический вид, панорама Арктики), по которому и поехали.

Дорога круто забирала в  гору и  из асфальтированной преврати-лась в  гравийную. Наверху холма нас ждал парк ветряных мельниц, открытый здесь в июне 2003 года. В парке смонтировано 16 турбин,

ПОГРУЖЕНИЕ

20 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 23: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

среди которых можно свободно погулять. Я еще никогда так близко к ним не подбиралась, а всем уже, по-моему, известно, что ветряки производят на  мой ум какое-то неизгладимое впечатление. Они большие и высокие (как мой муж). А еще, вращаясь, издают на ветру потрясающий звук.

Но бродить среди ветряков мы не стали, нас интриговал тот самый «Arctic view». И мы торопились к  нему. Я провозгласила, что хочу побывать на краю земли и сегодня

это со мной непременно случится! Кто знал, что и  вправду случится, и даже дважды?

Д ля н ач а л а мы ус та н о в и-ли на  краю земли машину. А по-том и  сами бросились смотреть на  Северный Ледовитый океан и  «Арктический вид». Вот вроде бы, ничего там такого нет: море сливается с  небом. Но, блин, там есть! Там есть что-то неулови-мое. Я подобные пейзажи назы-ваю «местом, над которым хо-чется подумать». Не «о котором»,

а  «над». Потому что глубокие ко-пания в душе не дают ассоциаций ни с чем конкретным, только в со-знании проносятся обрывки мыс-лей и образы, за которые не успе-ваешь ухватиться. Ты это видел? Ты об этом слышал? Ты это знал? Как ты себе это представлял? Вот те-перь гляди, как есть. И я  глядела на то, как есть. И то, как есть, смо-трелось по-северному лаконично, но очень привлекательно.

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 21

Page 24: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Жалко, что времени было ка-тастрофически мало. Если я  ког-да-нибудь снова попаду в те края, поставлю палатку именно на этом холме и  буду созерцать арктиче-ский вид до посинения. Ну а на тот момент все, что я  могла себе по-зволить — лечь мордой в мох и об-нять Норвегию.

К моменту нашего возвра-щения уже стало смеркаться  — по  меркам норвежского полярно-го дня, конечно. На обратном пути, с  другой стороны панорамного холма, из-под лопастей ветряных турбин открывался неплохой вид на  саму деревушку Хавёйсунд  — мы даже остановились, чтобы снять пару кадров и  немного по-ползать по камням.

Серые тучи делали свое гнус-ное дело, поэтому из приемлемых фото я наковыряла только очеред-ных оленей и немного горных по-род, о которых, ни разу не будучи геологом, сказать ничего не  могу. Скалы в некоторых местах так вы-ветрились, что образовали собой столбы и фигуры. Проносясь мимо на большой скорости, я их разгля-дывала и уже немного скучала.

К с о ж а л е н и ю , т о гд а м ы не  знали, что эта дорога и  этот «арктиквью» во сто крат лучше, чем попсовый Нордкап. Воисти-ну, надо чаще прислушиваться к  интуиции! О Нордкапе я  тоже расскажу, уважаемые читатели, и даже предостерегу вас. Но это совсем другая история.

Больше путешествий автора в его блоге: www.lexxblack.blogspot.ru

ПОГРУЖЕНИЕ

22 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 25: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

16+

Page 26: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Многие  из  нас,  недав-но  посмотрев  потрясающий фильм Алехандро Иньярриту «Выживший»,  снятый  в  суро-вых  северных  лесах  Канады, получили  порцию  иммуни-тета  против  туристических вылазок в дикую заполярную норвежскую  глушь.  И  зря. 

МАРСИАНСКИЙ ЛАНДШАФТСОВЕТ ТУРИСТУ

24 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

холодная красота фьордовПотому  что  короткая  летняя пора  волшебным  образом преобразует  царство  сне-гов и льда, и на пару месяцев в  году  губерния  Финнмарк дает возможность всем жела-ющим осмотреть  себя  с мак-симальной долей комфорта.

А посмотреть есть на что.

Page 27: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Автотуристам, уже опробовав-шим свои силы, например, в  доро-ге к  мысу Нордкап, можно смело приниматься за  менее изведанные маршруты. Один из  них  — поездка вдоль северного побережья Норве-гии, на мыс Варангер.

От Мурманска до  крайней точки маршрута выйдет без  малого пол-тысячи километров. Впрочем, рас-считывать на  пять часов пути до  ме-ста назначения не стоит даже самым резвым туристам. Даже без  учета астрономических по  нынешнему валютному курсу штрафов за  пре-вышение скорости, развить на  пути вдоль побережья скорость больше 80 километров в час возьмется разве что отчаянный лихач.

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 25

Page 28: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

два дня, а  лучше — три или даже четыре. Тогда, при  условии хоро-шей погоды, вам наверняка хватит времени, чтобы сполна насладить-ся холодной красотой фьордов.

Объехать мыс на машине, к со-жалению, не  удастся  — дорожная ветка на северо-западе Варангера заканчивается тупиком. Однако есть и  приятные сюрпризы. По-пулярный сервис Гугл Мэпс про-кладывает маршрут до  городка Вадсё, но  на  деле отличное ас-

Отдельного упоминания за-служивают стада невозмутимых овец, испытывающих нездоровую тягу к  пересечению шоссе в  са-мых неожиданных местах, а также многочисленные олени, которые несколько уступают овцам в  хлад-нокровии, но  берут свое неожи-данностью появления и  полной непредсказуемостью траектории движения. Так что закладывать на тысячу километров пути ту-да-обратно нужно как минимум

фальтированное шоссе тянется вплоть до  бывшей рыбацкой де-ревушки Хамнингсберг  — еще на 40 км на северо-запад.

П о с т о я н н о г о н а с е л е н и я в  Хамнингсберге нет уже больше пятидесяти лет. Остались летние коттеджи, в  которые жители юж-ных городов приезжают поры-бачить и  отдохнуть на  природе. Несмотря на  это, заброшенным поселок совершенно не  выгля-дит  — яркие домики всех цветов

СОВЕТ ТУРИСТУ

26 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 29: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

• трансферы из любого города Мурманской области, доставка к аэро-портам и паромам Скандинавии;• ежедневные рейсы по маршруту №235 «Кандалакша — Полярные Зори — Мурманск»;• перевозки организованных групп детей согласно ПП РФ №1177;• обзорные экскурсии, обслуживание свадеб, банкетов и других торжествен-ных мероприятий;• страховка пассажиров;• возможна оплата по терминалу

МАЦЕЙ АВТОпассажирские перевозки

Реклама. Лицензия № АСС-51-011906 (Россия) и допуск № МКП-51-000314 к осуществлению международных коммерческих пассажирских перевозок.Страхование клиентов «Мацей Авто» осуществляет ООО «Росгосстрах» на основании договора №RGOX21417980983000/Р752МТ51 от 31.10.2014

GOODTRIP51.RU+7-909-562-90-00,+7-921-175-15-75

[email protected]Кандалакша, ул. Советская, 1а, оф. 24

радуги, новая детская площадка, полное отсутствие мусора вокруг. Сюрреализма добавляет десяток оленей, спокойно пасущихся пря-мо на главной — и единственной — улочке поселка.

Некая нереальность окру-жающего пространства, несоот-ветствие ландшафта привычным представлениям о  земном пейза-же сопровождает на  протяжении всего пути вдоль изломанного по-бережья Финнмарка. Тысячелет-нюю историю отступления лед-ников здесь можно представить, практически не  прибегая к  помо-

щи воображения. С той же лег-костью можно представить себя если не  первым колонизатором Марса, то уж точно Нейлом Арм-стронгом, который вдруг обнару-жил, что может вдохнуть полной грудью соленый морской воздух лунного фьорда (будь он там).

Сторонник и максимально-го единения с  природой могут не  тратить деньги на  отель и  раз-бить палатку в  одном из  живопис-ных местечек вдоль побережья. Столбик термометра в  июле и  ав-густе позволяет провести ночь на  открытом воздухе, не  рискуя

отморозить жизненно важные ча-сти туристических тел.

Главное правило, которое, увы, до  сих пор актуально для  многих наших соотечественников  — бе-режное и  уважительное отноше-ние к  суровой, но  хрупкой север-ной природе. Не забывайте об этом  — и  непреклонный кармиче-ский закон ответит вам красотой норвежского Заполярья.

Текст: Михаил СавченкоФото: Тобиас Ван дер Элст,

Камиль Порембински,Гильян Мари

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 27

Page 30: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Рекл

ама

Page 31: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

Page 32: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Удивления копил Арсений Песня.Фото: Александр Межетский,Елизавета Терешко, Дор Кедми,Пол Анер, bigstock.com

В одном из прошлых номеров мы пи-сали о самых интересных маяках в мире. Пришло время поговорить об их младших братьях — о фонарях.

Рубрика «Копилка удивлений» снова не-много побродила по свету и теперь с радо-стью представляет на ваш суд пару-тройку заметок о необычных фонарях и о том, что их окружает. Удивляйтесь!

БРЕСТСКИЙ ФОНАРЩИК

Профессия фонарщика сегодня, мягко говоря, не в чести. Однако Беларуси это, кажется, не каса-ется. В 2009 году в славном городе Бресте решили возродить старинную профессию. Теперь каждый вечер фонарщик Виктор Кирисюк, облаченный в си-ний мундир, к  поясу которого прикреплены часы и  огниво, появляется на улице Советской и  при-ступает к выполнению ритуала. Начинает он в  су-мерках, а заканчивает, когда уже совсем стемнеет. На все семнадцать фонарей, выстроившихся вдоль пешеходной зоны улицы, у Виктора уходит око-ло получаса. Примерно столько же — на общение с  туристами. Говорят, если подержаться за пугови-цу на форме фонарщика и загадать желание, оно обязательно исполнится. Не отказывает фонарщик и в просьбе сфотографироваться с ним на память.

РАБОТНИК ИЗ ПРОШЛОГО

А вот на улице Одесской в Санкт-Петербурге вы никогда не увидите, чтобы фонарщик ходил от фо-наря к фонарю. Все потому, что он отлит из бронзы. Работник из прошлого присел отдохнуть на ограду, оперся на лесенку и, придерживая бидончик с мас-лом, навсегда застыл в одной позе. Авторы памят-ника — архитектор Вадим Спиридонов и скульпторы Борис Сергеев и Ольга Панкратова. Бронзовый фо-нарщик, кстати, тоже исполняет желания. Достаточно потереть его сапог. Главное — четко сформулировать мысль, ведь всем известно, что фонарщики пони- мают все буквально.

Ночь. Улица.ФОНАРЬ...

30 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

КОПИЛКА УДИВЛЕНИЙ

Page 33: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ЛЬВЫ С ЗОЛОТЫМИ КРЫЛЬЯМИ

В Санкт-Петербурге Банковский мост освещают четыре крылатых льва. Сфинксы появились здесь в 1825  году. Мифические животные, изображения которых ранее встречались только в отделке мебе-ли и архитектурных деталях, впервые были отлиты в  огромных размерах и украсили улицу. С тех пор они пережили множество реставраций. Во время Великой Отечественной войны они сильно постра-дали, пришлось восстанавливать. А в 2011 году чуть было не искупались в канале Грибоедова: обвали-лась часть набережной.

ФОНАРЬ ИЗ БУТЫЛКИ

Эта конструкция находится в Бостоне и называ-ется «Трипод» (Treepod, «дерево-стручок» дослов-но). Что еще? Ах да: сделана она из переработанных пластиковых бутылок. Подобно настоящим деревь-ям, эти штуки поглощают углекислый газ и выделяют кислород. Но и это не все: «Трипод» светится за счет накопленной за день солнечной энергии. Вот такие нанотехнологии, вписанные в городскую среду.

ПРАЗДНИК ФОНАРЕЙ

Традиционный китайский праздник Юаньсяоцзе проводится в феврале или марте и знаменует со-бой окончание торжеств, посвященных празднова-нию китайского Нового года. Второе название этого праздника — Дэнцзе, «праздник фонарей». На  пят-надцатый день нового года люди украшают улицы города разноцветными фонарями, тем самым желая выразить свое уважение учению Будды.

ГИГАНТСКИЕ ЦВЕТЫ

Эти уличные фонари в Иерусалиме выполнены в  виде гигантских красных цветов. Дизайнерское творение под названием «Варде» расположено в са-мом сердце Иерусалима и призвано оживить старый город. Цветы-фонари (4 штуки, 9 метров высотой и  9  метров шириной каждый) освещают площадь в темное время суток. При свете дня, если пешехо-ды становятся под бутоны, те открываются и остают-ся распахнутыми до тех пор, пока их тень не покинут люди. Неплохой пример взаимодействия городского пространства с человеком, не правда ли?

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 31

Page 34: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Ложись и  закрой глаза. Не-много подожди. Сон прихо-дит незаметно. Сочится в  щель под дверью, крадется медленно, смешивая краски и замедляя вре-мя. Еще минута  — и  тебе станет все равно, что происходит в мире реальном.

Впервые глядя на картины Сью-зен Седдон-Боулет (Susan Seddon Boulet), можно подумать, что ху-дожница создавала их не  просы- паясь. Словно постоянно испы-тывала реальность на  прочность, отображая на  холсте образы, до-ступные в  иных состояниях созна-ния — сне, медитации, трансе.

Сьюзен Седдон-Боулет роди-лась в 1941 году. Ее родители были эмигрантами из  Южной Африки

СНОВИДЕНИЯ НА ХОЛСТЕТекст: Арсений Песня

Иллюстрации:Сьюзен Седдон-БоулетЧУЖИЕ УСТОИ

32 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

и  жили в  Англии. Детство Сьюзен прошло на ферме в Бразилии, учи-лась она в Швейцарии, жила в США. Постоянные контакты с  другими языками и  культурами, глубокая религиозность, любовь к  природе и  животным помогли Седдон-Бо-улет создать свой неподражаемый стиль. Она искала вдохновение в  мифологии, поэзии, юнгианской психологии, мировых традициях и верованиях.

Ранние работы Седдон-Боу-лет кажутся светлыми и  простыми. Изображения средневековых ге-роев и  фантастических созданий в светлых, легких цветах развились в  сложные, многомерные картины человекоподобных животных, ша-манов, богинь.

К шаманизму Сьюзен испыты-вала особый интерес. Сказывалось детство, проведенное на  цитрусо-вой ферме, где близость к природе будущая художница ощущала ка-ждой клеточкой своего тела.

В традиционных веровани-ях шаманы были способны войти в контакт с силами стихий, неу-правляемыми энергиями природы, совместить бодрствование со сво-бодным потоком видений, прихо-дящих из  подсознания  — увидеть то, что не  способны видеть обыч-ные люди.

Наглядным примером путе-шественника между мирами в  За-полярье являются нойды  — древ-нелопарские служители культа, выполнявшие функции шамана, жреца или колдуна.

лики на фоне северной ночи

Page 35: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 33

В Мурманской области нойды существуют и по сей день, что, воз-можно, не так уж удивительно. Же-лание слиться с  природой, обра-титься внутрь себя, понять причины своего существования. Может, именно этого не хватает современ-ному человеку, когда окружающий его мир стал таким тесным?

Шаман существует между ми-рами. Кажется, что Сьюзен Сед-дон-Боулет понимала это слишком хорошо. Сквозь картины художни-цы проглядывают загадочные по-тусторонние миры, которые можно видеть только в самых невероятных сновидениях. Седдон-Боулет по-пыталась раскрыть мистическую сущность шаманов, отталкиваясь от  традиционного видения шама-нов и  их постоянных атрибутов.

На картинах она часто изображала амулеты, перья, огонь, животных, считающихся священными — то, что сопровождало шамана в  его зем-ной жизни. При этом картины не ка-жутся вторичными. Образы на  них величавы, прописаны с  точностью одержимого. Мягкие тона созда-ют впечатление, будто перед нами не картина, а сама мудрость веков, запечатленная на  холсте. Верно пишут, что Сьюзен Седдон-Боулет писала не  лица, а  лики  — на  фоне суровых северных ночей.

Сьюзен Седдон-Боулет сконча-лась в 1997 году.

Возможно, что теперь для нее сбылась мечта многих художни-ков: все нарисованное в  одно-часье стало явью.

Page 36: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Волшебницы слов на ветер не бросают — это знает каж-дый. Как и было обещано, в декабре произошло долгождан-ное открытие: в Кировске гостеприимно распахнулся новый кафе-бар «В своей тарелке».

Героями прошлого «Полуострова» стали удивительные де-вушки-рестораторы — Екатерина Мун и Наталья Гончарова. Они знакомы и гостям региона, и его жителям (особенно киров-чанам) как хозяйки кафе «Никафе» — хибинского местечка, ставшего лидером туристических чек-иннов, на кухне которо-го — волшебство, творчество и вкуснотища.

Не успев открыться, «В своей тарелке» уже ничуть не уступает «Никафе», хотя по формату от него отличается. Теплые тона. Дерево, медь, текстиль и кожа в интерьере. Просторнейший зал. Почти сотня посадочных мест, активная барная стойка и большой разнообразный бар. Много света. Сектор сцены. Живая музыка и теплые свечные вечера в ее сопровождении.

ВОЛШЕБСТВО КУХНИПОД СЕВЕРНЫМИ ЗВЕЗДАМИ

Материал опубликован на правах рекламы. Все оценочные суждения являются субъективным мнением редакции журнала «Полуостров».

— В «Тарелке» более сложное, по сравнению с «Никафе», меню. Кухня, отличная от стандартной кафешной, прежде всего с пози-ции подачи и оформления блюд. Мы хотим, чтобы она была больше похожа на кухню у друзей в гостях. Формат бабушкиных секретов, перенесенных на почву ресторан-ного бизнеса, — рассказывает Ека-терина Мун. — У «Тарелки» более

КУШАТЬ ПОДАНО

34 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

мужской дух, по сравнению с «Ни-кафе»: бармен и шеф — парни. С интерьером мы почти закончили. Камин появился. Приехали диваны, доделываются подушечки. Звезды на окнах повесили вот...

И под этими звездами очень вкусно, сытно, необычно. Простор для гурмана, готового удивляться и пробовать. Тем, кто любит себя разгорячить, «В своей тарелке» — самое место: разработана линей-ка уникальных настоек, сделанных прямо здесь и для вас. Морошко-вая. На кедровых орешках. С ко-фейными семенами. Яблочный сидр с розмарином. Шведский пряный грог. Клюквенный мохито. Нам уже хорошо. Продолжаем.

Широк ассортимент и чайных напитков — от травяных тонизи-рующих сборов до сложных кок-тейлей. Названия, которые терпко пьются: шампань-трюфельный,

Page 37: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 35

сладкая груша, доктор облепи-ха, инжир в шоколаде, турецкий яблочный... От гибискуса, бузины, липы до фенхеля, шалфея, лаван-ды, лепестков роз. С ягодками, плодами, кусочками. В этом хочется плавать, жить. Утонуть «В своей та-релке», полной свежего счастья.

Но главное чудо кухни нового кафе — ее шеф-повар, который по-явился «В своей тарелке»... видимо, тоже по волшебству.

27-летний Александр Шалю-ков родом из Кировска, но послед-ние 10 лет провел в Питере. Учил-ся на  повара-кондитера, работал

в разноформатных заведениях, набирая опыт, развиваясь, приду-мывая. Зимой, поддерживая турна-плыв на Хибины, приехал на малую родину. Он уже бывал в «Никафе» инкогнито, а теперь услышал о ско-ром открытии «Тарелки» и пошел знакомиться с хозяйками. За не-сколько минут, поверив в идею и ее качество, Александр распрощался с Петербургом и решил остать-ся в Кировске. «В своей тарелке». Шеф-поваром.

— Хозяйки понравились. Они добрые. И я добрый. А добрым людям нужно держаться вме-

сте,  — просто и коротко поясняет причины спонтанной репатриации Александр. — Возглавил кухню, да. Хочу экспериментировать. Разру-шать старую школу. Учить готовить. Мастерством делиться. Моя зада-ча «В  своей тарелке» — следить за  меню, постоянно корректиро-вать его, улучшать, освежать. Чтобы было вкусно и красиво. Сейчас ра-ботаем над северными десерта-ми — хотим подавать их на еловых ветках. Не жалею о Петербурге: что хотел и мог, взял. Нужно Север делать привлекательным, горо-ду своему помогать. Кстати, скоро в меню появится крольчатина.

Page 38: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Она станет добрым другом оленины, говядины, свинины, ко-торые «В своей тарелке» уже при-вычны. Разрабатывая уникальные северные рецепты, шеф и хозяйки «Тарелки» уделяют внимание и об-новлению формата блюд извест-ных. Арктическая тема, говорят, от-крывает простор для фантазии.

— Огромный драник, в который завернут лосось со сливочным сы-ром. Треска с овощным рататуем и соусом из сладкого перца. Стейк из семги, — вкусно перечисляет Екатерина Мун стартовый пакет за-полярных изюминок «Тарелки».  — Томатный суп с морепродуктами.

Текст: Дарья АнацкоФото: Денис Маклов,

Ольга Горнак

Лосось, запеченный со шпинатом. Скумбрия жареная с картофель-ными гратенами. Уха по-фински — ее любят даже дети, которые на-прочь отказываются от рыбы. Оленина с  овощным соте. Паста с  овощами и грибами. Вообще грибных композиций много. Есть картошка с ними — обычно вроде, но она такая легкая, сочная...

Салатное, закусочное и осталь-ное нерегиональное меню — при-пев к этой вкусной песне. Волшеб-ницы потрудились над каждым блюдом. Во всем эти штришки нежной заботы — подобно звездам на окнах. Если теплые салаты  —

то  с  куриной печенью или яйцом пашот. Если борщ — то с домашни-ми хитростями. Профитроли с  ку-риным паштетом и клюквенным джемом. Салат с крабовым мясом и апельсиновым желе. Есть всё! И это не утверждение, а — призыв.

«В своей тарелке» — не  при-вычный общепит. Это гостепри-имство, это когда вы еще не  при-шли, а вас уже хотят накормить. Быть «В  своей тарелке» — значит ощущать такой комфорт, словно мир немножко подстраивает-ся под тебя. Как дома, в который просочилось волшебство.

КУШАТЬ ПОДАНО

36 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 39: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Фото: © Андрес Ньето Поррас

Юго-запад Исландии

Муми-троллиПравило жизни №32

Даже если Малышка Мюсмогла это сделать,

то и ты сможешь

Page 40: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

— Когда я узнал, что у нас в Архангельске от-крылся парк «Русская Арктика», сразу пришел к ним. Говорю: делайте что хотите, но я не уйду, пока с вами не уеду в экспедицию. У меня была цель — побывать в Арктике. С детства мечтал.

Николай Гернет — профессиональный фотограф и сотрудник национального парка «Русская Аркти-ка». Этот парк объединил в себе несколько аркти-ческих территорий — Северную часть острова Се-верный архипелага Новая земля, Большие и Малые Оранские острова, остров Лошкина, а также архипе-лаг Земля Франца-Иосифа. Базируется учреждение в Архангельске, и деятельность его весьма активна.

— Я работаю в  отделе экологическо-го просвещения. На территории моя за-дача  — съемка фото- и  видеоматериалов, сопровождение туристов. В экспедициях ученых  — в  основном съемка. На большой земле проводим встречи со школьника-ми, населением. Рассказываем об Арктике, проводим экологические уроки.

В 2015 году Николай был инспектором, сопровождающим в поездке на судне «Про-фессор Молчанов», которое участвует в про-екте «Плавучий университет» от  Северного Арктического университета. Вместе с  уче-ными и  студентами двадцать дней катались по  Земле Франца-Иосифа и  Новой Земле. Сопровождали на  высадках, или, как сами шутили, — защищали медведей от туристов.

АРКТИЧЕСКИМЛЕТОМ

КОРОТКИМ

БеседовалаПолина Стрелкова

Фото: © Николай Гернет

ПУТЕШЕСТВИЕ НОМЕРА

38 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 41: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 39

О медведях— Все экспедиционные суда

стараются показать медведя  — примерно в  тридцати метрах от  него на  льдине замедляем ход и, заглушив двигатель, наблюдаем. Чтобы толпа туристов, крича и раз-махивая фотоаппаратами, бежала в его сторону — такого мы не до-пускаем. Когда мы проплываем на  суднах мимо  — это безопасно. Но при  высадке на  сушу встреч нельзя допускать. Три-четыре ин-спектора выходят на  берег пер-выми, визуально просматривают, нет ли медведя  — определяют безопасный радиус, в  котором могут передвигаться туристы, за-

тем высаживают. За эти годы у нас не было, к счастью, опасных ситуа-ций. На суше с медведями пересе-каются лишь ученые. Но они пря-мо стремятся увидеть медведей, для  измерений или взятия проб крови. У них своя задача.

Сам Николай много раз встре-чался с  медведем на  ровной по-верхности. Главное при этом — со-блюдать правила безопасности в соответствии с ситуацией.

— Если ты сидишь в  уази-ке, медведь может находиться в 5-7 метрах от тебя — это нормаль-но. Когда идешь пешком, безопас-ная дистанция составляет не менее 50 метров. На таком расстоянии медведь не  воспринимает дру-

гой объект как угрозу. Нужно учи-тывать также направление ветра. Если ветер дует от медведя на тебя, а  не  наоборот, можно спокойно с ним разойтись и метров с пятиде-сяти достаточно крупно сфотогра-фировать. А если ветер наоборот — руки в  ноги, на  квадрик и  бежать, потому что как только медведь чует незнакомый запах, он интересуется и идет навстречу. Не потому что он плохой и  злой, а  потому что учуял новый запах и ему любопытно. При этом медведь иногда ходит по кру-гу, и  понимаешь  — еще несколько шагов, и  надо бежать, потому что ветер уже будет в его сторону и он начнет приближаться. Здесь не ну-жен лишний экстрим. Когда мед-ведь в пятидесяти метрах — экстри-ма уже достаточно.

Page 42: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Всех размеров— Арктика привлекает своей уни-

кальностью. Каждый раз я  в  шоке от  того, что там есть жизнь. Кажет-ся, приедешь и  увидишь одни камни, льдины, безжизненные просторы. Но вот судно заходит в  Баренцево, про-ходим Горло Белого моря, поднима-емся по  карте наверх, а  там  — киты, белухи, птицы летают… Издалека сопками появляются острова. Про-плывают льдины, на них — промоины, лужицы, а там мальки плавают, греют-ся на  солнышке. А на  другой льдине лежит морж с моржонком: маленький пьет молоко у мамы.

Территория «Русской Арктики» отличается уникальным климатом: те-плые воды Баренцева моря и замер-зающее Карское создают не  только разнообразие арктических пейзажей, но  и  позволяют жить многим видам животных и растений.

— Как-то в пути мы увидели айс-берг, больше корабля размером. Как девятиэтажное здание подъез-дов на  десять, огромный. А навер-ху, кажется, кто-то сидит. Взяли би-нокль мощный, посмотрели — точно: медведь. С  медвежонком. Так даже не  бывает! Это представить себе невозможно: вот ты приплываешь на  Землю Франца-Иосифа, а  тебя на  айсберге встречает медведица с  медвежонком, как по  заказу. Там даже комары есть. Причем они лю-дей не  кусают, питаются нектаром. Есть так называемые «снежные» блохи  — микроскопические орга-низмы, которые распространены по  всей планете. Но  в  Арктике их очень много, потому что там у  них почти нет врагов — ими питаются все-го пару видов птиц. Прошедшим ле-том на Плавучем университете у нас был специалист по  этим блохам, показывал мне: просто вырезал ку-бик почвы, вытряхнул из него их, дал посмотреть на  ладони  — действи-тельно, блохи прыгают. То есть жи-вотные здесь представлены от блохи до кита — всех размеров.ПУ

ТЕШ

ЕСТВ

ИЕ Н

ОМЕР

А40

• ПО

ЛУОС

ТРОВ

, №1 (

5), 2

016

Page 43: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Котлеты моютсяНе с м от р я н а у н и ка л ь н у ю

природу и  красивейшие виды, не  все туристы торопятся открыть для  себя арктические острова. Здесь есть немало сложностей. Такой тур не  получится сделать за неделю: только в  одну сторону нужно добираться пять-семь дней, и столько же обратно.

— В 2014 году я  жил два с  по-ловиной месяца на  Земле Фран-ца-Иосифа. Этим летом уехал 4 ав-густа, приехал 22 сентября. Не все могут себе это позволить. Кого-то отталкивают бытовые условия  — ясно, что тебя ждут не пятизвездоч-ные гостиницы, да и не все корабли туристического класса.

Николай уточняет, что бытовые условия при  этом все-таки доста-точно хорошие — вполне комфорт-ные для этих широт.

— Вода здесь хорошая, чистая, вкусная. Консервы тоже вкусные — первую неделю. Потом не  очень. В  этом году в  сопровождении у  гляциологов (гляциология  — на-ука о  природных льдах  — прим. ред.) был замечательный человек Василий. Он прекрасно готовил  —

из  того, что у нас было, умудрялся сварганить вкусный борщ, доставал из запасов сало. Эти мелочи очень радуют. Вроде ты дома можешь пойти и купить, что хочешь, но когда питаешься вторую неделю макаро-нами, внезапный кусок сала очень приятен. Больше, чем медведь, который прибежал бы и  танцевал под  гармошку. Медведи-то уже каждый день, а сало — редкость.

Для каждой поездки команда подбирается максимально бескон-фликтная. Условия без того нелег-кие: качка, переменчивы давле-ние и  погода, коллектив на  долгое время замкнут, некоторые носят оружие. При этом здесь работают и девушки — правда, скорее, как ис-ключение. Постоянно в арктических территориях никто не живет, но су-ществуют круглогодичные опорные пункты  — например, пункт Омега на  Земле Франца-Иосифа. Сей-час там зимуют инспекторы, и сме-ниться они смогут не  раньше мар-та. Ближайший рассвет на  Земле Франца-Иосифа придет 20 февра-ля — до этого времени на островах будет полярная ночь.

Page 44: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

— Смешной случай был одним летом. У опорного пункта обычно пристроена банька. К ней любил подходить медведь. Заглядывал в  окно. Шутили: смотрит, как его котлеты моются. Но ему просто ин-тересно: через щели же вода течет, пахнет любопытно.

Следим по картеКоротким арктическим летом

наступают самые насыщенные дни для сотрудников парка. Это период усиленной работы, активных поез-док с учеными и  туристами. Нико-лай рассказывает свои маршруты этого лета по памяти.

— Сначала с  Плавучим уни-верситетом вышли 1 июля. Прошли мимо Канинского полуострова и острова Колгуев в сторону Вайга-

ча. Карским морем обошли Новую землю, поднялись дальше. Побы-вали в  паре бухт, на  мысе Жела-ния. Затем отправились на  Землю Франца-Иосифа. Там я  отметил свой день рождения. Зашли в бух-ту Тихую  — место, где зимовал Седов, где была первая совет-ская полярная станция, где были Папанин и  Кренкель. Там сейчас летний опорный пункт. В бухте Ти-хой, на  скале Рубини,  — самый большой птичий базар на  Земле Франца-Иосифа. Далее  — мыс Флора, самая южная точка Зем-ли Франца-Иосифа. Попытались пробиться до  острова Чампа, где есть знаменитые камни-сфероли-ты, но не смогли, потому что была очень плохая ледовая обстановка. Льды то есть, то нет, и это непред-сказуемо — все меняется в течение

нескольких часов,  — если следить за рассказом Николая по  карте, вдруг обнаруживается, как мно-го названий и  мест существует дальше к  северу от  Архангельска и Мурманска.

— Потом я  вернулся в  Архан-гельск, улетел в  Мурманск, сел на  судно «Бремен» в  начале авгу-ста. Сразу пошли на Землю Фран-ца-Иосифа, на  самый север ее  — на  остров Рудольфа. Оттуда шли еще выше километров 20-30, пока не уперлись во льды. Снова пошли в бухту Тихую, зашли на остров Чам-па и остров Аполлонова. На Новой Земле зашли в  пару бухт с  оста-новками. Туристы очень любят вы-водные ледники в  бухтах, то есть когда выходит ледник и опускается в море. Можно наблюдать, как от-калываются куски, в  таких местах много айсбергов. Очень красиво между ними прокатиться на  ло-дочке, и туристам даже устраивают походы на зодиаках (надувных лод-ках — прим. ред.).

Затем меня с  напарником вы-садили на  мысе Желания, там уже была часть группы парка, и мы при-соединились к ним. Я сопровождал ботаника, помогал составлять карту растительности, охранял от  мед-ведей. Потом приехали ученые- гляциологи. Параллельно сни-мал для себя фотографии и видео. У меня там появился друг — песец. По пятам ходил. Как с первого дня меня увидел, так и  увязался, бе-гал все это время. Менял окраску из серого в белый у меня на глазах. Сначала был осторожный, а потом совсем осмелел, подходил близко, приходилось слегка отпугивать.

Еще прилетала совушка. У нас она все время ассоциировалась с  какими-то приключениями. Едем на машине, сову увидели — бац, ко-лесо пробили. В другой раз снова увидели сову — застряли. Такие у нас арктические приметы появились.

О дальнейших арктических приключениях Николая Гернета читайте в  следующем номере журнала «Полуостров»

ПУТЕ

ШЕС

ТВИЕ

НОМ

ЕРА

42 •

ПОЛУ

ОСТР

ОВ, №

1 (5)

, 201

6

Page 45: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Осенью прошлого года мне довелось побывать на  Шпицбер-гене, в  российском поселке Ба-ренцбург. Мой первый день в Ар-ктике оказался довольно бурным. После четырех часов на самолете из  Москвы, прогулки по  норвеж-скому городку Лонгйиру и  пере-лету на  вертолете в  Баренцбург я  отправилась пройтись по  набе-режной и  немедленно была вос-требована как переводчик — один из  туристов с  норвежского кру-изного лайнера «Фрам» сломал руку, и  я оказалась связующим звеном между местным врачом и корабельной медсестрой.

Но, как стало ясно впослед-ствии, этот приключенческий ритм скорее явился последним отголо-ском питерской суеты, чем пред-вестником моего образа жизни в  последующие два месяца  — они были отданы, в  основном, созер-

ШПИЦБЕРГЕН КАК НАТУРА

ОЩУЩЕНИЕФАНТАСТИЧЕСКОГО СВЕТА

Текст: Анна МихайловаИллюстрации:© Анна Михайлова,© Олаф Сторё© Кааре Тветер

АВТОР

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 43

цанию противоположного бере-га фиорда. Должна сказать  — это не было скучным занятием!

Я, честно говоря, ехала без рас-чета увидеть особую красоту. Мне казалось, что сентябрь и октябрь — совсем не  сезон на  78  широте; представлялся бесконечный пи-терский ноябрь. Но сейчас по-нимаю, что мне очень повезло: для  художника арктический «не сезон» с  тонкими переходами оттенков, контрастом рыже-ба-гряных прибрежных террас и  по-серебренных вершин, когда снег не укутывает скалы, а лишь подчер-кивает их форму — может оказаться интереснее, чем классический бе-ло-синий солнечный апрель.

Неудивительно, что Шпиц-берген привлекает художников — и именно об этом хочется сказать несколько слов. Это ни  в  коем случае не исчерпывающий рефе-рат по  теме, а  лишь мои личные впечатления.

Особенно важной для  меня стала короткая встреча с  норвеж-цем Олафом Сторё (Olaf Storø)  — самым известным и  популярным на  данный момент художником Лонгйира и, соответственно, всего Шпицбергена: в октябре он повез свои работы на  большую персо-нальную выставку в  Осло и  Ста-вангер. Олаф по виду — настоящий викинг, высокий, крепкий, немно-гословный. На Шпицбергене живет уже давно. Больше всего из нашего разговора мне запомнилась фра-за: «Я много раз приезжал сюда, а  в  2000 году привез свой лито-графский станок».

Page 46: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

АВТОР

44 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Олаф работает в  технике литографии  — понятно, что у такого художника дом там, где его станок. Но даже Лонгйир с его двумя ты-сячами населения для  Олафа слишком по-хож на мегаполис; зато в его распоряжении сотни километров снегоходных трасс, лед-ники и фиорды.

Будучи родом из южной Норвегии, Олаф считает ее ландшафты невыразительными в  художественном отношении; только Шпи-цберген, которому посвящено большинство его работ, соответствует его творческому темпераменту. А литография как техника, с ее шероховатыми линиями и чистыми пе-реходами цвета в  цвет,  — третий участник этого волшебного содружества.

В Лонгйире, в  галерее «Svalbard Art Gallery» я  познакомилась с  работами еще одного норвежца — Кааре Тветера (Kåre Tveter).

Svalbard Art Gallery =Художественная галерея Шпицбергена

Page 47: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 45

Он прожил долгую жизнь и ока-зался на Шпицбергене уже зрелым человеком и  сложившимся худож-ником, когда тема Арктики стала лидирующей в  его творчестве. Его работы в  разных техниках  — мас-ло, акварель  — обладают особым свойством: они концентрируют и  передают именно то ощущение бескрайности и  фантастического света, которое постоянно  — пока не наступит полярная ночь — при-сутствует в здешних широтах.

Картины Тветера минималистич-ны, композиция тщательно выве-рена, цвет лаконичен. Глядя на  эти работы, я все больше понимаю, что задача художника — убрать лишнее, разгадать, какие черты лежащего перед тобой ландшафта таят в себе магию данной местности, и  скон-центрироваться именно на них.

Совсем иные работы представ-лены в музее Баренцбурга — клас-сические советские портреты стро-ителей и  шахтеров. Это наследие восьмидесятых годов, когда худож-ники с  большой земли приезжали для  увековечивания образа со-ветского труженика. Запомнились работы Андрея Александровича Страхова (1925-1990)  — классиче-ские большие полотна, характер-ный для  советской академической школы широкий мазок. Возможно, в ближайшем будущем они украсят стены гостиницы в Пирамиде (вто-рой русский поселок на Шпицбер-гене) — там, где большинство работ и было написано.

Мои личные впечатления от ландшафта Шпицбергена во многом созвучны картинам Тве-тера — скорее, переливчатый свет и  ощущение огромного молчали-вого пространства, чем конкрет-ные формы. Ощущение безлюдья, довольно тяжелое в  момент соб-ственно нахождения там — и стран-но отрадное в воспоминаниях. Не-сомненно, туда тянет вернуться.

Page 48: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Они сделали закрытое — открытым. В целях реализации образовательных программ учебный центр ФосАгро открывает уникальную возмож-ность. Увидеть своими глазами, как работает одно из крупнейших горно-химических предприятий мира и как устроено современное высокотехнологичное производство, теперь может абсолютно каждый.

Оказаться в самом «же-лудке» горно-химического производства, который бук-вально на  глазах перевари-вает огромные глыбы... Та-кое бывает только во сне или в  кино? Отнюдь. Почувство-вать себя настоящим горня-ком абсолютно реально!

Карьеры, фабрика, руд-ники, подземные полиго-ны  — владения ФосАгро в Кировске поистине огром-ны. Магия технологий тако-го масштаба и сложности не может не  зачаровывать. Это особый тип роман-тики, сложившийся еще в  20  веке благодаря инду-стриализации и промыш-ленной революции. Город горняков и снежных склонов, жемчужина нашего Кольско-го Заполярья, уже давно стал центром, притягивающим не только туристов, приехав-ших на покатушки, но и тех, кого влечет урбанизация, производство и технологии, кем движет любознатель-ность и  желание побывать в уникальных местах.

УНИКАЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯПРОМЫШЛЕННОГО ТУРИЗМА

В КИРОВСКЕ

ПОД ОБЛАКАВ ПОДЗЕМЕЛЬЕ

46 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

НОВЫЙ ФОРМАТ

Лицензия на образовательную деятельность НОУ ДПО «Центр профессионального обучения и развития персонала ФосАгро» 51Л01 № 63-15 от 26.06.2015 г. Материал в рубри-ке «Новый формат» опубликован на правах рекламы.

Промышленные объек-ты в Хибинах. Мощь, кото-рая вдохновляет. Подняться выше облаков, побывать внутри горы, спуститься в  подземелье, поуправлять буровой установкой  — со-гласитесь, неплохой ту-ду-лист на выходные.

Учебный центр ФосАгро приглашает на четыре вида экскурсий, каждая из которых запомнится надолго.

Page 49: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 47

ОТКРЫТЫЕ РУДНИКИВосточный рудник — «рудник

на болоте», ведущий разработку месторождения открытым спо-собом. Сложные горно-геоло-гические условия, в т. ч. связанные с  огромным водопротоком делают рудник уникальным, а работающая на нем техника поражает своими размерами и мощью!

Смотровая площадка карьера Центральный Расвумчоррского рудника открывает великолепный вид на величественный пейзаж Хи-бин. Карьер расположен на высо-те 1050 метров над уровнем моря. Общая его протяженность — 3,5 км, глубина  — 590 м. С легкой руки журналистов он назван «Малой Антарктидой», поскольку большую часть времени года на нем зима.

ПОДЗЕМНЫЙ РУДНИКУчебный подземный поли-

гон Учебного центра ФосАгро находится на Кировском рудни-ке — одном из старейших и самых больших рудников за Полярным Кругом. Общая протяженность выработок в нем составляет более 300 км, что соизмеримо с длинной магистралей Московского метро. Условия «подземелья» создают свой особый мир со своими пра-вилами и шармом.

ОБОГАТИТЕЛЬНАЯ ФАБРИКААпатито-нефелиновая обогати-

тельная фабрика (АНОФ-3)  — са-мый автоматизированный про-мышленный объект в составе АО «Апатит», на котором впервые в стране был внедрен замкнутый цикл дробления.

Посещение объектов про-водится по мере комплектова-ния группы в согласованные дни. На  Учебный подземный полигон Объединенного Кировского руд-ника возможна организация инди-видуального посещения.

EDUPHOSAGRO.RUМурманская обл., г. Кировск,

ул. Лабораторная, д. 2а

Продолжительность экскурсий:• смотровые площадки — 3 ч• подземный рудник — 3 ч 45 мин• АНОФ-3 — 1 ч 35 минСтоимость посещения с 1 человека за 1 объ-ект (в зависимости от объекта)  — от  1500 до  2500 рублей. Обязательные требования к  посетителям: возраст от  14  лет, отсутствие медицинских противопоказаний, соблюдение требований промышленной безопасностиПодробная информация об услуге и запись на посещение объектов: (815-31) 32-290, 32-698, 32-803, [email protected], [email protected], [email protected]

Page 50: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Бигфут, Йети, лесной или снежный человек  — названия одного и  того же мифического существа. У него лицо челове-ка, тело покрыто волосами, как у обезьяны, а рост выше двух ме-тров. Так описывают йети те, кто утверждает, что видел его.

Снежный человек сегодня  — настоящая легенда и  одно из  са-мых загадочных явлений нашей планеты. Почти в  каждом высоко-горном или лесном уголке мира поговаривают о  встрече с  йети, и  ежегодно публикуются новые материалы о  неуловимом велика-не. Научный мир зовет это чело-векообразное существо «релик-

Текст: Алена БатуринаФото: lifeofpix.com, Хилари Хартли

Иллюстрации: Аарон Блэйз,Айван Сандерсон, Дуонг Нгайен

СЕВЕРНЫЙ РАССКАЗЧИК

48 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

И ВСЕ-ТАКИ ОНО СУЩЕСТВУЕТ!следы снежного человека

были найдены на Кольском полуострове

товым гоминидом», предполагая, что снежный человек  — млеко-питающее из  отряда приматов  и рода  человек, которое чудесным образом сохранилось с  доистори-ческих времен.

Свои поиски снежного чело-века мы начали с поселка Мурма-ши. Здесь живет Леонид Ершов — криптозоолог-любитель, знающий о  снежном человеке если не  все, то многое. Пристально изучать фе-номен он стал в конце 80-х, когда ослабшая цензура спровоцирова-ла моду на  мистические истории и невероятные явления.

В октябре 1967 года в  Шта-тах было снято короткое видео: по  лесу пробирается неведомое

существо с  походкой человека. Минута на  кинопленке уже поч-ти полвека заставляет мир ис-кать объяснения тому, что попало в объектив американцев.

Криптозоолог из Мурмашей подобной картины не наблю-дал ни  разу, хотя и  путешествовал по  местам славы снежного чело-века. После каждой экспедиции  — новые сомнения, новые факты и полная амбивалентность выводов. И вдруг  — следы йети обнаружили не  на  далекой чужбине, а  прямо в  центре Кольского полуострова! Это случилось в  Ловозере в  1988 году, и  Леониду Ершову посчаст-ливилось первым прибыть на место таинственного происшествия.

Page 51: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 49

Интересных находок было не-сколько: лежка под деревом, след ноги внушительного размера, три шерстинки грязно-серого цвета, но  самое главное — экскремен-ты неизвестного происхождения. Все находки отправили к  суд-медэкспертам МВД РСФСР, кото-рые серьезно задумались. В тупик специалистов завело отсутствие на материале клеток эпителия, по  которому и  определяют ро-до-видовую и  генетическую при-надлежность существа. В итоге было сказано, что шерсть при-надлежит неизвестному живот-ному. С дополнением: возможно, собаке. Визуально же, по  утверж-дению Ершова, у  которого есть

любительская коллекция разных шерстинок, волосы больше всего походили на шерсть приматов. Но откуда в Заполярье обезьяны?..

Еще один вопрос, оставшийся без  ответа, связан с  найденными следами жизнедеятельности, по ко-торым был сделан вывод, что суще-ство питалось только растительно-стью. И слово «только» выделено жирным: кроме полностью перера-ботанной растительности, эти сле-ды ничего не  содержали. А  такого совершенно не  бывает ни  у одно-го биологического существа, даже стопроцентно травоядного.

На этом исследования закон-чились. Больше зацепок для  из-учения феномена снежного че-

ловека не  находили. И шумиха вокруг ловозерского йети вроде поутихла. Однако в  мире, и  кон-кретно на  Кольском полуострове, полном чудес, периодически по-является новая информация о  не-уловимом существе.

Мы в  Ловозерье. Здесь в  аб-с о л ю т н о й т и ш и н е г о р м о ж-но услышать, как движется луна по  небу, и  как крехтят осколки камней, лежащие здесь уже де-сятки тысяч лет. Именно в  этих местах люди встречали и  про-должают встречать ни  на  кого не похожих снежных йети.

Название озера Райявр, не-смотря на  его созвучность с  на-званием Царствия Небесного,

Page 52: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

переводится с саамского как «озе-ро-яма». Водоем неприступен и лежит в кольце обрывистых скал. У охотников это место пользуется дурной славой. Здесь возникает ощущение, что кто-то невидимый стоит рядом, а некоторые и вовсе видят мелькающие силуэты стран-ного существа.

— Слышал от  многих, что ви-дели его,  — рассказывает путе-шественник Александр Николаев, проводник нашей экспедиции.  — С а м я л и ч н о, к сож а л е н и ю, не встречался с самим этим суще-ством, но  когда-то давно сталки-вался со следами. Да, следы бо-сых ног. Ну может быть, немножко похожие на медвежьи — но все же у медведя другие. Эти были прямо с пальцами и огромного размера.

Во время нашей экспедиции по  Ловозерью на  одну из  но-чей нам пришлось остановить-ся в  ущелье Ферсмана. В этих мрачных каменных джунглях снег не  тает круглый год и  сам черт ногу сломит, но  именно сюда хо-дят люди в надежде встретить неу-ловимого снежного человека.

— Наш мир сложен и  много-планен. Мы не  можем многие вещи понять. По крайней мере сейчас,  — рассуждает Александр Николаев.  — Возможно, что-то люди и  выдумывают. Не все прав-да из того, что я слышал и слышу... И все-таки оно существует! Вот это загадочное, тайное, скрытное. К этому не  надо относиться скеп-тически и, тем более, смеяться над этим. Наоборот, смеяться нужно над  скептиками, которые возом-нили, что знают абсолютно все.

СЕВЕРНЫЙ РАССКАЗЧИК

50 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 53: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Криптозоолог Леонид Ер-шов вообще решил посчитать долю фактов в  общем количе-стве информации о йети. Ученый сурово относит 90% сведений к  несуществующему  — ошибкам наблюдения, зрения, восприя-тия и  откровенной лжи. 8% ин-формации поступает от  людей, искренне и  добросоветстно за-блуждающихся. И всего каких-то 2% в пользу существования йети. Но что-то нам подсказывает, что этот факт никого не расстраивает, а даже наоборот — приободряет, мотивируя с  удвоенными усилия-ми отделять зерна от плевел.

Если в  наших местах или где-то еще есть снежный человек, то он, наверняка, очень стар. Ведь ничто не живет так долго, как не-разгаданная тайна!

А если опираться на  факты, то  возраст йети  — чуть больше трех с половиной тысяч лет.

Первые упоминания о  нем относят к XV веку до нашей эры — именно тогда на  скалах карель-ского водопада Шойрукша пер-вобытные охотники изобразили нечто, очень похожее на  то, что мы ищем сегодня. Эта группа бе-ломорских петроглифов прозва-на «Бесовы Следки».

Карелии — карельское, а что-бы найти наши, кольские, злове-щие отпечатки, мы отправляемся в Ловозерские тундры.

Продолжение истории о Кольском йети читайте в  следующем номере журнала «Полуостров»

Page 54: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 55: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 56: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

54 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Часто туристы приезжают в  Кировск с  одной целью  — про-вести время на горнолыжном ку-рорте «Большой Вудъявр»  — са-мом высокогорном за Полярным кругом. Уровень сервиса и  каче-ство услуг здесь таковы, что удов-летворят требования самых взы-скательных гостей.

Трассы горнолыжного курор-та «Большой Вудъявр», или, как его зовут в народе, «БигВуда», располо-жены на южном и  северном скло-нах горы Айкуайвенчорр. Они сер-тифицированы FIS, соответствуют европейским стандартам и рассчи-таны и на новичков, и на экстрема-лов. Трассы начинаются на высоте более 1000 метров, их общая про-тяженность составляет 35 км, а пе-репад высот — 550 метров.

Горнолыжный курорт осна-щен современными скорост-ными подъемниками. В  декабре 2014 года на северном склоне была введена в  эксплуатацию но-вая гондольно-кресельная дорога швейцарского производства с про-пускной способностью 2400 чело-век в час.

Уютные кафе и современные сервисные центры, в которых можно воспользоваться услугами проката инвентаря, открыты у обо-их подножий горы Айкуайвенчорр. Склоны курорта объединены в  единую зону катания и  разноо-бразны по сложности и подойдут всем — от новичков до любителей экстрима. Северный склон распо-ложен прямо на  окраине города, поэтому добраться до него можно даже пешком.

На территории курорта открыт детский городок, оборудованный крытым ленточным подъемником. На учебном склоне для самых ма-леньких горнолыжников опытные инструкторы всегда готовы прове-сти интересные занятия-игры.

На южном склоне — детская комната с игровой площадкой, где за малышами присмотрят профес-сиональные воспитатели.

Предусмотрена и комфортная комната матери и ребенка.

Гости могут воспользоваться специальным мобильным прило-жением «Big Wood», поддержи-ваемым мобильными устройства-ми, работающими на платформах Android, iOS и  Windows Phone. С  помощью приложения всего за  несколько кликов на смартфо-не, минуя очереди, можно попол-нить свой ски-пасс, ознакомиться с объемной картой курорта, в лю-бой момент узнать актуальную по-году и состояние склонов.

FIS

— м

ежд

унар

од

ная

фе

де

рац

ия л

ыж

но

го с

по

рта

«ПОЛУОСТРОВ» РЕКОМЕНДУЕТ

Page 57: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Информация на этом развороте опубликована на правах рекламы.

Горнолыжный комплекс«Большой Вудъявр» — это…

• более 35 км трасс• 28 горнолыжных маршрутов разной сложности• служба инструкторов• прокат• ски-сервис• детский городок с ленточным подъемником• сноупарк с элементами фан-зоны и про-серии• снегоуплотнительные машины • освещаемые трассы• кафе: линия раздачи и фаст-фуд• комнаты матери и ребенка• камера хранения• детская комната• магазин

Горнолыжный курортМурманская область, город Кировск

Северный и южный склоны горы Айкуайвенчорр

8 (815-31) 32-686 (доб.333)

8 (800) 200 2000 — бесплатный номер для звонков по России

[email protected]

Офис ООО «Большой Вудъявр»184250, Мурманская обл., г. Кировск, пр. Ленина, 11.

Тел. 8 (815-31) 32-686. Факс: 8 (815-31) 32-454.

Еmail: [email protected]

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 55

BigWood = БигВуд | Android = АндроидiOs = АйОс | Windows Phone = Виндоус Фон

Page 58: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Проект настолько искрен-ний и втягивающий, что выходит из  рамок жанра и рода и стано-вится похож на киноленту без ду-блей — то есть, по сути, на жизнь. Которая уже была когда-то, про-шла, но  сейчас  — неведомое чудо!  — снова свершается здесь. Перед нами. На сцене, которая расплывается, меркнет и обра-щается в  пространство и время, в звук и цвет — в суровую и страш-ную диараму военного Мурма-на 1941  года, с фронтом и тылом, с  бойцами и рабочими, с  поте-рями и надеждой, с растерянны-ми взрослыми и ожесточенными от страха детьми.

— Работа над таким спектаклем может идти всю жизнь. Только тот, кто имеет уже социальный опыт и  немножечко понимает жизнь, может браться за сюжеты, важные в  истории страны. Желание воз-никло. Никто не просил, не застав-лял. И тем более пьеса не писалась на  какой-то конкурс или к дате, — рассказывает режиссер спектакля,

автор пьесы, замдиректора ДТШ Елена Крынжина. — Просто оста-лось очень мало времени, за кото-рое мы можем посвятить что-то на-шим ветеранам. Мне всегда было немного жалко, что они из своего великого прошлого в наше суетное настоящее шагнули: одинокие они очень и много из происходящего сегодня не понимают.

— А дети — понимали свою ак-терскую задачу?

— Было очень много опасений: они могли надеть форму, но не по-нять, как носить. Но процесс со-вершенно неожиданно взял и по-шел… Думаю, подсказка была именно в детях. Мы начали с этю-дов, с кусочков. С мирной жизни — потому что война была внезапной. С  бытовых вещей — потому что они понятны детям. Мне было важно  — поскольку проект пре-жде всего педагогический — что-бы каждый из составов понял, что было тогда и зачем мы это делаем сейчас. Я  много работала с фак-тами, много читала, но все равно самое главное мне подсказали

ребята — искренностью, пони-манием спектакля и  готовностью при работе над ним лишать себя многого. «Дети военного Мурма-на»  — еще одна вершина, поко-ренная нашими учащимися.

Педагогическая направляющая есть и в самой пьесе. Она раскры-вается в образе учительницы Веры Сергеевны, который, как утвержда-ет автор «Детей...», — абсолют-но вымышлен. Но какова задача придуманного персонажа в пьесе, в основу которой легли факты?

— Дать пример любви. В том числе, к Родине. Чтобы дети пони-мали, кто они, и гордились своей страной. Семи-восьмиклассники в спектакле уже были готовы идти сражаться, защищать, — поясняет Виктория Никитина, педагог ДТШ, исполнительница роли Веры Сер-геевны. — Говорят, учителя выи-грывают войны. Это правда — я по-чувствовала это через роль. Это настолько вдохновляет, что хочется пересмотреть и свое отношение к образовательному процессу, что-бы давать детям больше.

— Персонажи-взрослые в  спек-такле являются опорными точками, каркасом, чтобы пьеса стала более мощной, металлической, — добав-ляет Елена Ивановна.  — Педагоги были идеологами; они должны были успокоить, ликвидировать страх, ис-ключить панику. Несмотря на тре-вогу, Вера Сергеевна всегда должна говорить, что светлое будущее  — обязательно будет. Отсюда имя. Если бы дети не верили своим иде-ологам, идолам, то никогда не по-бедили. У каждого героя войны есть свой учитель  — своя Вера. Ты смо-жешь защитить свою Родину, своих братьев и сестер, свою маму только тогда, когда точно знаешь, что дол-жен. Должен — значит, можешь.

Подростки, ставшие двумя со-ставами «Детей военного Мурма-на», продолжают думать и говорить о спектакле и после премьер, и по-сле репетиций. Елена Крынжина подчеркивает, что те роли, которые им довелось сыграть, — не просто НА

СЦЕ

НЕ56

• ПО

ЛУОС

ТРОВ

, №1 (

5), 2

016

МОЙ ГОРОДБОМБИЛИ

ЭТО ВЕДЬ КОГДА-ТО УЖЕ БЫЛО:

...Спектакль «Дети военного Мурмана» — событие в жизни города-героя уникальное. Художественная пьеса, созданная по интервью с теми, чье мурманское детство располосовала война. Несколько часов документальных записей, оживлен-ных на сцене простыми подростками — учащимися Детской театральной школы.

Page 59: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 57

приблизительные мальчики и де-вочки и ни в коем случае не исто-рические слепки с реальных фигур. Это сложные собирательные обра-зы. Режиссерским и педагогическим счастьем было то, как в руках детей они обретали обдуманную глубо-кую жизнь, наполнялись новым.

Сергей Кирпиченок и Анаста-сия Волуйская в одном из составов исполнили роли, на которых дер-жится любовная линия спектакля, — Сергея Татаринцева и Тани Моро-зовой. Влюбленные, молодые, вся жизнь впереди. Но случается вой-на. Любовь и война — совместимы?

Сережа: Любовь может помочь на войне.

Настя: Конечно, может. Люди воевали же не только за Родину, но и за родных и близких, за своих любимых.

— То есть лучше, чтобы на войне была любовь?

Настя: Лучше бы не было войны.Сережа: Но, наверное, когда она

есть, ее нужно принять полностью, иначе не выйдет жить.

— Поэтому твой герой не утер-пел и ушел воевать?

Сережа: Ну а как... Все уходят на фронт, а я тут сижу. Это чувство долга, которое испытывает нор-мальный мужчина.

Еще один из самых ярких дей-ствующих лиц пьесы — Лешка Ры-бин по прозвищу Треска. Его роль исполняли Максим Андрушкив и  Дмитрий Федоров. Этот притя-гательный образ простого и ре-шительного пацана начался с па-тефона — и в спектакле, и в жизни. Раритетный предмет принес на ре-петицию Дима, и мальчишки-акте-ры разобрали, подтянули пружины, и заработало.

Дима: О войне никто не знал. Хотя разведка сообщала... Но су-ществовал же пакт о ненападе-нии. Здравомыслящий человек не станет думать, что завтра война. Поэтому спектакль начинается с музыки, с веселой суеты... А тут — раз! — и все обрывается.

— Была ли у вас какая-то осо-бенная историческая подготовка во время репетиций?

Максим: Да, мы очень много уделяли этому внимание. Впервые смотришь на свой город с тако-го ракурса — как на геолокацию, которую можно захватить, уничто-жить, разбомбить. Когда я понял, что Мурманск в оврагах, и, если его окружить, блокаду можно держать очень долго и это, в принципе, ко-нец, мне стало жутко!

Дима: Страшно вживаться в эти моменты. Это ведь когда-то уже было: мой город бомбили! А сей-час идешь, а он расцветает. И ду-маешь: как хорошо, что наши пра-деды жили, и отстояли, и спасли нас и Мурманск. Мы очень благодарны.

— Если бы вы очутились рядом с вашим героем, сказали бы ему, что Победа будет?

Максим: Наверное, нет. Никто не знал, но все надеялись и верили. Все было, как было. Это теперь нам урок — не допускать подобного.

Дима: А я бы сказал ему только одно: береги сестру.

Ребята-актеры твердят: самым непростым было вжиться в роль, понять, откликнуться и испытать эмоции. Учитывая большое коли-чество детей, занятых в постанов-ке, многим досталась роль второго плана. Но учащиеся ДТШ и к таким задачам относятся уже профессио-нально, серьезно. Говорят, персо-нажи, у которых нет слов, и вырази-тельнее, и сложнее — попробуй-ка сыграть что-то только при помощи действия, которое должно быть одновременно лаконичным и тща-тельно продуманным.

Несмотря на внушительное число персонажей и действующих лиц, все они очень крепко спаяны и задействованы. Каждая массо-вая сцена несет свою моральную нагрузку и оттого становится прит-чевой. Один из эпизодов, эмоцио-нальных и важных с точки зрения педагогического замысла режис-сера, — драка в классе на фоне сентябрьского и уже военного Мурмана. В одной связке здесь оказываются дети разных наци-ональностей, и Рудольф Шульц,

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 57

Page 60: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

НА С

ЦЕНЕ

58 •

ПОЛУ

ОСТР

ОВ, №

1 (5)

, 201

6

— Уже перед премьерами мы четко понимали, что «Дети воен-ного Мурмана» будут жить дол-го, — рассказывает о дальнейшей судьбе спектакля директор Дет-ской театральной школы Светлана Асташенкова. — Наша цель — хо-роший разноплановый репертуар, интересный и детям, и молодежи, и взрослым. Поэтому первое, чем мы занялись, вернувшись с летних каникул, было именно восстанов-ление «Детей...» — чтобы успеть ко  дню рождения Мурманска. Администрация города очень бы-стро поняла значимость спекта-кля и  чутко подключилась при его подготовке на всех уровнях. Благо-даря ей было организовано широ-кое информационное освещение постановки, отлично отработали СМИ. Городской Комитет по обра-зованию организовал школы, кото-рые приходили целыми классами.

За счет активной работы со-обща Детская театральная школа открыла театральный сезон в Мур-манске уже в сентябре, смогла со-брать аншлаги на всех показах, что, вслед за майскими премьерами, доказало право «Детей военного Мурмана» на полноправное уча-стие в репертуаре.

2015 год в Детской театральной школе закончился традиционной новогодней кампанией и спекта-клем «Дюймовочка». А первое, что ждет в новом 2016 году мурман-чан, решивших продолжать свой культурный досуг с ДТШ, — это, конечно, фестиваль-творческая лаборатория «Грани», на котором можно будет увидеть и «Детей во-енного Мурмана», и «Дюймовоч-ку», которая тоже стала реперту-арной постановкой.

— «Грани», как всегда, будут очень насыщенным и динамич-ным мероприятием. Мы надеемся на приезд Грузии, наши дружеские связи с которой были существен-но укреплены в 2015 году. Приедут взрослые профессиональные ак-теры со спектаклем и покажут его в рамках мастер-класса, — раскры-

— А что могут сделать дети на войне?

Яна Рублева (Тома Набибулина): Понять, насколько важна жизнь.

Софья Волкова (Веткина): Нау-читься не бояться смерти и не пла-кать, если все-таки страшно.

Андрей Цветков (Р удольф Шульц): Бороться! Помогать — чем угодно. И повзрослеть пораньше.

— Спектакль дал нам 15 взрос-лых и 60 детей, которые теперь жи-вут в этой теме. Они могут многое. Победа — она ведь в сознании,  — подводит итоги своей режиссер-ской и педагогической работы Елена Крынжина. — Яма будет эко-номическая — выберемся. Но если есть яма воспитательная, то это навсегда. Наши дети попытались прожить жизнь за тех, кто не до-жил. Те  люди были детьми, и они победили. Теперь то, что мы имеем в  Мурманске, городе-герое, таких детей (неважно, учатся они в теа-тралке или нет) — заслуга именно тех, кто отвоевал, победил и позже отстроил. Мы — теперь — это зна-ем. Вот — наша победа.

мальчик с немецкими корнями, — в центре агрессивного внимания.

Диана Телегина (Федорова): Мурманск — многонациональный город, и это нормально, потому что главное — человек, а  не  откуда он родом. Когда происходит стычка между Треской и  Шульцем, девоч-ки начинают защищать его: то, что он немец, не значит, что — фашист. Он мурманчанин же! Они кричат Треске, показывая глупость его придирок: «Я — татарка, бей меня! Я — еврейка: бей и меня!». И моя героиня вторит: «Я — Федорова, бей меня!». Самое главное, даже на войне, — человек…

— А из-за чего бывает война?— Кто-то начинает воображать,

что лучше других. Происходит ка-кая-то злость и несовместимость характеров, людей, обществ...

— Случись снова что-то подоб-ное, вы бы смогли стать героями?

— Постарались бы. Мы же отча-сти уже испытали это — в спектакле. Осознали, каково было тогда... Мо-жет, прямо героями бы и не стали, но точно сделали бы все, что смогли.

Page 61: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

вает часть фестивальных секретов Светлана Васильевна. — Осенью 2015 года делегация ДТШ в очеред-ной раз побывала в Германии по приглашению общественной ор-ганизации «Немецкая молодежь в Европе». Итогом поездки стал со-вместный пластический спектакль. Теперь, в феврале, «Немецкая мо-лодежь» едет в Мурманск, на «Гра-ни», чтобы эту постановку смогли увидеть и в столице Заполярья.

«Грани» — единственный теа-тральный фестиваль такого фор-мата и масштаба в Мурманской области и, пожалуй, одно из самых ярких и интересных культурных со-бытий Кольского Заполярья, прохо-дящее на международном уровне. Уже в  третий раз «Грани» прово-дятся ежегодно и стали по-насто-ящему узнаваемы и любимы мурманчанами. Творческая лабо-ратория открыта для посещения: можно приобрести как абонемент, так и билеты на конкретные показы, и у тех, кто заботится о своем интел-лекте и  духовном развитии, «Гра-ни» должны находиться в  списке «Не пропустить!».

Вслед за «Гранями», в марте, Детская театральная школа при-нимает участие в еще одном боль-шом культурном мероприятии Мурманска — фестивале детского и молодежного творчества «Сия-ние Севера», на который съедутся города всего российского Севера, вплоть до Якутии и Магадана.

Весна в ДТШ — время интерес-ных рождений. В школе проходят выпускные и переводные экзаме-ны, которые являются не между-собойчиком от образовательного процесса, а настоящими спекта-клями, которые ждут зрителя.

— Это не только итог учебного года, но и вклад в будущее — мно-гие экзаменационные постанов-ки впоследствии дорабатываются и  становятся неотъемлемой и лю-бимой частью репертуара Детской театральной школы. Так случи-лось и  с  «Коньком-Горбуньком», и  с  «Чучелом», режиссером кото-

рых выступила педагог школы Ма-рия Юрьева. Хочется, чтобы наши экзаменационные работы — спек-такли и литературно-музыкальные композиции — мурманчане осваи-вали бы и открывали для себя эту возможность культурного досуга.

Образовательные учреждения иногда грешат тотальным контро-лем. Такому способу управления Детская театральная школа нашла достойную замену — доверие, ис-кренность и постоянное творче-ство. Директор ДТШ называет это «семейным взаимодействием».

— То, что происходит в Дет-ской театральной школе день за  днем, серьезно развивает на-ших учеников. Наши дети думают самостоятельно. Видят суть. Умеют высказаться адекватно по этому поводу,  — констатирует Светла-на Асташенкова. — Такой резуль-тат  — одна из наших основных педагогических целей. Постоянно вовлекая детей в громадные твор-ческие проекты, которые физиче-

ски и  эмоционально трудны даже для взрослого, для профессионала, мы поднимаем их уровень разви-тия и взросления в разы по срав-нению с рядовым школьником. Наша задача — воспитать не  ак-тера, не гения, а прежде всего че-ловека, адаптированного к жизни в обществе, умеющего думать, ува-жать и испытывать самые разные чувства. Все это не для спектаклей, не для репертуара и аншлагов. Просто для того, чтобы каждый наш выпускник мог быть в жизни счастливым.

Впереди у Детской театраль-ной школы — творческие идеи, новые спектакли и смелые про-екты. Пожалуй, самый интересный и долгожданный из них — созда-ние на  базе ДТШ учебного теа-тра —  мурманского Театра юного зрителя. Все это впереди у города и школы, а у нас впереди — «Грани» и много отличных спектаклей.

Текст: Дарья АнацкоФото: архив ДТШ

Интервью с директором ДТШ опубликовано на правах рекламы

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 59

Page 62: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Мьюзик-бар «Холодок» на-кануне Нового Года собрал за одним столом крепкую и дружную мурманскую се-мью, чтобы их небольшая фо-тоистория стала приятным и ярким примером бережно-го отношения к традициям и связи поколений.

В конкурсе на поиск трепетных и дружных мурманчан победило семейство Фаткуллиных.

— Наша семья, состоящая из  четырех поколений, часто проводит время вместе: почти каждые выходные собираемся за городом, на неделе ездим к ро-дителям, в отпуск — вместе, — рассказывает Анжела, дочь, внучка, жена, молодая мама и эмоциональ-ный центр теплого родового гнез-дышка. — Родители — большие по-мощники в  воспитании ребенка. Каждую неделю сын Тима гостит то у одних, то у  других бабушек и дедушек и очень радуется этой возможности. Нам нравится ак-тивно проводить выходные всем вместе — например, ездим в  ак-вапарк или катаемся на лыжах.

Семья Анжелы была пригла-шена на предновогодний вос-кресный ужин в уютную и теплую атмосферу кафе «Холодок», где, помимо вкусных блюд, отпробо-вала и позитивную фотосессию от  профессионального фотографа Юрия Пульваса.

60 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

ПО-МУРМАНСКИ

ТРАДИЦИИ,которые

согревают

Page 63: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

«Холодок», любимый кафе-бар многих мур-манчан, на несколько часов превратился в  насто-ящую фотостудию, наполненную мягким светом софитов и  задорным смехом. Это, впрочем, совер-шенно не  мешало наслаждаться вкусным ужином: «Холодок» в очередной раз доказал готовность при-нимать большие добрые компании и эксперименти-ровать, проявлять гостеприимство, демонстрируя отличный уровень сервиса.

Выяснилось, что Тима, любитель мороженого, и его дедушка — отличные барабанщики, прадедушка знает толк в  издательском деле, вторые бабушки и дедуш-ки — весельчаки каких поискать, а мама и папа готовы на самые увлекательные приключения, чтобы собрать свою большую семью за одним столом.

В уютной и теплой атмосфере возрожденного кафе «Холодок» — исторического места, название которого знакомо мурманчанам с детства, друж-ной семье удалось по-настоящему расслабиться и добавить в свою семейную хронику новую страни-цу добрых эмоций, полученных от времени, прове-денного вместе.

Если вдуматься, именно из таких записей долж-на состоять история каждой семьи — самая важная на свете книга о добрых приключениях.

Сегодня, в бешенстве ритма и вечных стрессов, возможность остановиться и собраться всей семьей за столом — бесценна.

Пообщаться, вспомнить общее, смотреть друг другу в глаза, кушать простую и вкусную еду и много смеяться — совсем не сложно, но именно это делает нас счастливыми. Позволяет почувствовать, что мы — вместе, и это — главное.

Именно об этом главном рассказывает нам «Холодок» — место, ставшее нашим. Место, где нас всегда ждут. Так встретимся же в «Холодке»!

Текст: Валентин ТомашФото: Юрий Пульвас ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 61

г. Мурманскпр. Ленина, 65(8152) 452-292

vk.com/holodok_51#ждувхолодке

Материал опубликован на правах рекламы

Page 64: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Вырос я в алтайской деревне, на грани-це с Казахстаном, — там, где степь станови-лась сопками, тайгой и горами. В моей жиз-ни всегда была природа, а я — всегда — был в ней. Красота, мечта, путешествия — я упор-но следовал этому. Искал, расширялся.

Никогда не зарабатывал фотографией. Для меня это — храм. Работал на стройках и где придется. Все деньги сливал на объекти-вы, камеру, поездки. Родители говорили —за ум возьмись. Что такое эти картинки. Несе-рьезно. Я слушал и тоже думал: несерьезно. А потом я работал на косилке в аэропорту, и каждый день снились путешествия и съемки.

Ты скажешь — чувак в облаках летает. Пу-скай. Я не идеальный, не абстрактно-духов-ный. Мне недостает честности. Смелости не хватает быть безграничным космосом. Я ро-дился семенем. Как же, должно быть, сла-достно — стать цветком.

Кто сказал, что нельзя любоваться лимон-ным небом, прыгать по облакам и гулять по озерной глади?

Пусть мир расширяется, мысли становят-ся тише, а радость души — больше. Прими все свои странности и засияй уникальностью. Не требуй любви, а делись ею. Пусть жизнь станет открытием, а танец — нормой дня. Чаще замедляйся, дари. Уважай свой и чужой выбор. Не усложняй.

Вспомни того ребенка, что с хохотом но-сился по поляне, бегал по лужам, удивлялся и задавал вопросы. Вспомни того, кем был в детстве, — он жив и просит жизни.

Ясного тебе пути и красоты поступков. Пусть каждый шаг наполняет. «Идешь такой и любишь». Миру не возможно не удивляться. Здесь так много волшебства, которое готово ворваться в тебя. Не жди чудес — чуди сам. По-зволь себе быть счастливым.

СЕМЕНЕМЯ РОДИЛСЯ

Максим Гололобов

ПИСЬМО ФОТОГРАФА

62 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 65: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 63

Фото: © Максим Гололобов

Дай мне богатую фантазию, чтобы в нужный момент,

в нужное время, в нужном месте, молча или говоря, подарить кому-тонеобходимое тепло

Антуан де Сент-ЭкзюпериМолитва

Page 66: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

В больших городах прекрасна бесконечность открытого пути, исследования неизвестных мест. Идешь знакомой улицей, но вот выбираешь другой поворот — и видишь что-то новое.

Заглядываешь в дом — а он наполнен волшебством, трудом сотен умелых рук, памятью дерева, стекла, металла.

Музей прикладного искусства при  Академии Штиглица часто оста-ется в  стороне среди других из-вестных музеев Петербурга  — и  со-вершенно незаслуженно! Увидев однажды Большой выставочный зал академии на фотографии, вы непре-менно захотите его посетить. Теплые красные стены, лестница удивитель-ной белизны и  симметрии, стеклян-ный купол  — в  таком месте должно быть светло и спокойно.

Текст: Полина СтрелковаФото: Полина Стрелкова,

Кассандра Фадеева,Полина Старикова

ХРАМПИТЕР. БЛОГ

64 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

ТЫСЯЧИИСКУССТВ

Художественно-промышленная академия Штиглица в советское время была известна как Мухинское учили-ще, «Муха», — в честь Веры Мухиной. Здесь учатся графике, промышлен-ному дизайну, монументально-де-коративной живописи, реставрации, искусствоведению и  многим другим специальностям. Академия была ос-нована в 1876 году российским меце-натом Александром Людвиговичем Штиглицем и  называлась тогда Цен-

тральным училищем технического рисования. Обучение предпола-гало сочетание художественных и  технических направлений. Не-отъемлемой частью академии стал Музей прикладного искусства, ра-бота над созданием которого в ос-новном велась преподавателями и  учащимися. В 1896 году Музей переехал в  отдельное здание, по-строенное по проекту архитектора Месмахера  — уникальное по  за-мыслу и красоте строение.

Page 67: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 65

Тысячи экспонатов, десятки за-лов и  галерей повествуют о  раз-витии и  становлении мировых ху-дожественных стилей. Античность, Средневековье, эпоха Ренессанса, западноевропейское и русское ис-кусство легко сменяют друг друга, оставаясь при  этом цельной исто-рией веков.

Заходишь и  сразу немного те-ряешься. Переходы, галереи, один зал, другой. Каждый прекрасен: яркая роспись стен, золотые ре-бра потолочных сводов, крученые лестницы. Посетители музея вхо-дят в здание вместе со студентами. Осторожно шагаем по  коридору и  все заглядываем в  глаза: а  вы, ежедневно прикасающиеся к  этим перилам и  дверным ручкам,  — вы в таком же восторге?

— Наш музей создавался как учебно-наглядное пособие для студентов, — рассказыва-ет Алексей Абакумов, помощник ректора академии по связям с об-щественностью, выпускник и  пре-подаватель академии.  — С годами подмечаешь новые детали, которых

не видел раньше. Первый восторг, конечно, со временем уменьшает-ся. Это нормально. Живя и работая в центре Петербурга, привыкаешь к  красоте архитектуры. Но стены становятся ближе и роднее.

Здесь мир тонкой ручной ра-боты, многолетнего труда. Инкру-стация слоновой кости и  бронзы на сундуке черного дерева. Де-сятки кованых ключей всех раз-меров и  форм. Тончайшая резьба под слоем лака. Удивительные сло-ва в  описании техник исполнения: маркетри — мозаика из фигурных пластинок  — ореховым наплывом. Расписная глазурь в  оконных пор-талах  — майолика  — сохранилась со времен постройки здания ярким калейдоскопом стекла.

Кроме подлинных старинных изделий и  украшений, здесь на-

ходятся точные копии, выполнен-ные студентами разных лет. Прямо при  нас, сидя под потолком, юно-ша размывает участочек свода  — по-видимому, открывая за побел-кой роспись.

— Студенты кафедры живопи-си и  реставрации регулярно за-нимаются восстановлением исто-рических росписей в  интерьерах академии,  — подтверждает Алек-сей.  — Часть стен была побелена в  советское время. Но не  чтобы разрушить исторические роспи-си, а, наоборот, чтобы сохранить их. Значительную часть успели отреставрировать еще во време-на СССР, но  некоторые интерье-ры остались под слоем краски. Их  как раз и  восстанавливают  — это проходит в  рамках студенче-ской практики или даже диплом-

Page 68: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПИТЕР. БЛОГ

66 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

минает двор итальянского палац-цо. На второй этаж галереи ведет та  самая двойная лестница. Алек-сей говорит, что это, безусловно, его любимое место в академии:

— Спросите у любого студента, преподавателя или сотрудника  — ответят то же самое. Это медита-тивное пространство, где можно находиться бесконечно, особен-но вечером, когда там мало лю-дей. Но, отмечу, все очень зависит от твоего внутреннего состояния — иногда хочется чего-то иного. На-пример, сходить в  зал «Теремок» или Зал Генриха Второго. Почти все интерьеры выполнены в  разных исторических стилях — всегда най-дется что-то под настроение.

Интерьер каждого помеще-ния впечатляет. Зал в  неорусском стиле покрыт затейливым орна-ментом, будто сказочный терем. Аванзал, открывающий экспози-цию, разделен двумя рядами мра-морных колонн. Над ними растя-нуто живописное полотно сводов, образующих в  помещении три нефа. Малые Итальянские гале-реи хранят уникальную коллекцию керамики и фарфора. А в Папской галерее кажется, что стоишь вверх ногами — архитектурные решения играют с   сознанием и заставляют вопросительно наклонять голову, всматриваясь. Как рассказывает Алексей, архитектор Месмахер ссылается здесь на Папскую га-лерею в  Ватикане, которую рас-писывал Рафаэль. При этом гале-рея академии  — не  точная копия, а  творческая интерпретация зод-чего. Здесь же находится винтовая лестница, и  упирается она в  ти-хую скульптурную мастерскую, где пахнет влажностью и  гипсом, а  в  кусках глины спят будущие формы и объемы.

Чернильницы, дверное сту-кальце  — вещи, умирающие те-перь или уже умершие. Времена, когда для  каждого действия был свой предмет  — красивый, выто-

ных проектов. Если сравнить то, как выглядели эти росписи, когда я  учился, и  их сегодняшний вид, то, конечно, они были значительно раскрыты. Но реставрация — дело небыстрое. На кафедре постоян-но занимаются восстановлением картин и  икон. Например, про-шлой осенью была закончена ре-ставрация иконы Николая Чудо-творца 19 века. Целых семь лет ее восстанавливали несколько поко-лений студентов. Многие картины я помню до реставрации и не раз видел, как они оживали.

Большой выставочный зал, или Молодежный, как его называли в  советское время,  — особенная часть здания, не относящаяся к му-зею, но  иногда открытая для  про-стых посетителей. Он окружен двухъярусной галереей и  напо-

Page 69: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ченный, искусно украшенный. Что за скорость жизни у  людей была тогда, что за взгляд на мир? Раз-мышляя о переплетении искусства и  ремесла, уникальности творче-ства и  промышленного дизайна, Алексей говорит:

— Академия создавалась как школа, где будут готовить художни-ков для  промышленности. Отсюда и ее название. Искусство и ремес-ло не отделимы друг от друга. Пре-жде чем начать творить, каждый должен тренироваться в  течение долгого времени, совершенство-вать мастерство. Лишь после того, как овладеет ремесленными на-выками, художник может созда-вать настоящие произведения ис-кусства. Можно ли современных модельеров назвать художника-ми? Ответ не  вызывает сомнений.

У большинства из них огромный творческий опыт, прекрасный вкус и  художественное образование. Они продумывают образ, силуэт, цветовое решение своих коллек-ций  — это огромный и  сложный процесс. Затем одежда выпуска-ется многомилионными тиражами. Перестает ли она от  этого быть результатом творческого труда? Конечно, нет. Для многих потреби-телей, эта грань, к сожалению, сти-рается. То же самое с автомобиля-ми, мебелью, посудой, столовыми приборами... Так что у промышлен-ного дизайна и, к  примеру, у  мо-нументальной скульптуры много общего. Только задачи разные. Дизайнер стремится изящно отве-тить на утилитарные требования, а  скульптор  — раскрыть художе-ственный образ.

Недавно в  Академии Штигли-ца прошло мероприятие из цик-ла #Empty («Пустой» с  англ.)  — в  рамках этого проекта блогеры и  фотографы посещают закрытые площадки, куда нельзя заглянуть простому посетителю. И у  них осталось много восторгов, эмоций и вдохновения.

— После экскурсии по  музею мы могли свободно посетить ау-дитории и  мастерские, где учатся и творят студенты, — рассказывает Полина Старикова, участница про-екта. — Каждая комната не похожа на другую; состарившиеся стены и потолки таинственно притягивают. Для посещения нам также открыли двойной стеклянный купол акаде-мии. Было ощущение, что я попала в  оранжерею, но  без цветов: све-жий воздух, много света; слышно,

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 67

Page 70: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПИТЕР. БЛОГ

68 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

как дождь барабанит по  верхнему куполу. Идеально. Целый сундук вдохновения.

— Здесь ощущаешь историю и  атмосферу творчества, которая почти давит, но  при  этом ненавяз-чиво вдохновляет. Сосредоточен-ное, величественное, атмосферное место, — добавляет Кассандра Фа-деева. — Впечатляет характер ме-ста. Столько разных по назначению и  стилю уголков и  комнат, столько влияний на протяжении богатого исторического пути — но при этом вся академия воспринимается це-лостно. Необычно оказаться в под-купольном пространстве, где ранее были оранжереи. Впечатлило ко-личество текстур и  узоров. Чудес-но, разно. Большой зал залит све-том купола, в оттенках охры и бежа,

с  алыми тонами и  серыми тенями. А темный актовый зал — с деревом на стенах, роялем и креслами глу-бокого зеленого цвета — наполня-ется густым светом из окон, когда приоткрываешь шторы.

— Здесь чувствуешь себя уче-ником Хогвардса  — восхищается Евгения Аникеева.  — Пожалуй, самое великолепное в  этом зда-нии — атриум, купол. Он, на мину-точку, самый большой в Петербур-ге. Нам удалось побывать на самом верху, и  оказалось, что это купол в  куполе  — вот такая тавтология. Я бы хотела учиться в таких стенах. Здесь все — искусство.

Петербург прекрасен, пока есть нехоженые дороги, кори-доры и  комнаты, залы и  лестни-цы. Пока есть огромные здания, поместившиеся в  крошечные пе-реулки. Восторг открытия кованой двери на заклепках, касания ста-ринного сундука черного дерева. Тихая сосредоточенность масте-ра, смывающего слой штукатурки со стен и  открывающего старин-ную роспись сводов. Храм кра-соты, почти зеркальная позолота, искрящаяся теплым светом.

Петербург — город вечных от-крытий. Здесь нужно радоваться каждому шагу вперед, стучаться в  двери и  окна, даже закрытые, и тихо смотреть в пустынные залы прошлых столетий.

Page 71: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

Page 72: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

У каждого человека на Земле есть место, с ко-торым многое связано. Туда возвращаешься с ра-достью и теплым волную-щим предвкушением буду-щей встречи. В этом уголке скрыто самое сокровенное, из детства или далекого прошлого. Воспоминания, цвета, запахи. Закрываешь глаза и видишь старый дом, поле за воротами... И светло на душе.

Мой родной уголок — дом в Тамбовской области, в селе Семикино.

Этот дом купил мой дедушка больше тридцати лет назад. Ка-ждое лето мы проводили в  Семи-кино, постепенно обживая участок. Все здесь росло вместе со мной. Маленькие яблони радовали неж-ным цветением весной и щедрым урожаем осенью. Теперь они со-старились, превратились в  вели-канов, раскинувших корявые сучья- руки. И дедушки давно нет… Но каждая вещь в  доме, каждое де-рево в саду — любимое и родное.

А вокруг голубая даль Тамбов-щины. Река Цна медленно несет серо-синие чистейшие воды по  за-ливным лугам, образуя затоны и  болотца со стеной камыша и  ро-гоза, жемчужными каплями бе-лоснежных кувшинок  — раздолье для  лягушек, уток и  аистов. За  ре-

Текст и фото:© Мария Моторова

РОДНЫЕ ПРОСТОРЫ

70 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

БЕСКОНЕЧНОСТЬ ПОЛЯза воротами

Page 73: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 71

кой  — песчаный косогор, на  ко-торый строгими наблюдателями вышли столетние сосны. А строй-ные ели в  глубине леса сменяются раскидистыми исполинами-дубами.

Вдруг мягкий светлый песок буквально за  несколько метров переходит в  черноземные бога-тые поля, каждый год разного цве-та  — золотистый от  подсолнухов, бледно-розовый от  гречихи, тем-но-зеленый от  кукурузы. С сере-дины лета пылят полевыми доро-гами грузовики к  гудящему днем и  ночью элеватору. Заглянешь украдкой в  гигантское хранилище и  увидишь «песчаные барханы»  — зерно, переливающееся теплыми оттенками желтого, или серо-чер-ные горы семечек подсолнечника. Здесь «закрома Родины».

Теперь я  приезжаю в  дерев-ню писать этюды и вдохновляюсь вкусом свободы. Небом, не огра-

ниченным высотными зданиями, радужным разнотравьем, осо-бымзапахом полыни, картофе-ля на  огороде и  яблок, созрева-ющих в садах.

Недавно впервые увидела Тамбовскую губернию поздней осенью. Совсем другая! Другие цвета, контрасты, воздух. Беско-нечные туманные поля. Бархатный чернозем, напоенный холодным дождем, на  нем рыжими пятнами разложены тыквы. Последнее бо-гатство полей  — кукуруза, отдав-шая початки, стоит серебристым частоколом, тихо шепчется с  вет-ром. Земля, плодородная и  щед-рая, отдыхает от  летних трудов и ждет снежного одеяла.

Лето в  деревне  — это магия живописи, а  осень  — время гра-фической натуры в  сложных от-тенках. Рябина, боярышник, терн припасли для  красоты этого вре-

Page 74: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ФотостудияЮРИЯ ПУЛЬВАСА

Мгновения жизни неповторимы,некоторые из  них  — это СЧАСТЬЕ

Мурманск, Рогозерская, 14 А / 28 (921) 734-44-88

[email protected]

Фотосъемка лучших моментов жизни

Реклама

мени красные, синие, оранжевые грозди, в которых накопилось жаркое летнее солнце. Золотая парча, вышитая яркими бусинами.

Простая и  волшебная Тамбов-щина. Бесконечная даль, уютная и  душевная. Сосновка  — трех-сотлетний поселок, окруженный двадцатиметровыми соснами, вы-ращенными на песчаных обрывах руками человека. Именно поэто-му так благоговейно здесь отно-сятся к  лесникам, даже называя

А рядом бесконечные поля, где деревни видны за  десятки ки-лометров, а  ветер гуляет по  ржи, гоня волны, словно по морю.

Тамбов  — чистый добрый го-род  — труженик, как те пчелки, что украшают его герб. Он дарит радость прямыми улицами, звон-кими фонтанами и  гроздьями ря-бины. Уголок России, очарование моей души. Я снова буду с  нетер-пением ждать встречи с тобой.

РОДНЫЕ ПРОСТОРЫ

72 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

местности их именами. И никого не  удивляет возможность пое-хать, например, «к Пал Антонычу», имея ввиду красивейшее место на берегу реки Челновой.

Удивительные, как на  полот-нах Куинджи, всегда светлые бе-резовые рощи щедро угощают июньской земляникой. Дрожащие осинники прячут заросли лесной малины и  черники. Темные, исси-ня-зеленые ельники дарят бога-тый грибной урожай.

Page 75: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

КРЫМСКИЕСКАЗКИ

Текст и фото:© Ирина Борисова

ВДЫХАЯ ТИШИНУ

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 73

После петербургской равнины горный Крым разлился бальзамом в  душе. Все есть на  полуострове. Горы, поросшие густыми лесами, и  поражающие неприступностью отвесные скалы. Глубокие ущелья и живописные водопады. Степные просторы и горные луга.

Моим спутником был замеча-тельный московский фотограф Ко-стя. Он, как и  я, болеет приключе-ниями, и поход наш организовался быстро и  легко. Мы поднимались в сумерках, а полумрак, как извест-но, располагает к душевным разго-ворам и историям.

Первая стоянка была на высоте 1300 метров у  самых зубцов Де-мерджи. Поднимаемся к месту но-чевки, пыхтим, преодолевая подъ-ем в  1200 метров, но  продолжаем говорить. Ох уж этот энтузиазм!

Демерджи сложена конгло-мератами — обломками горных пород, валунами, галькой, заце-ментированными песчано-гли-нистой массой, которая особенно подвержена выветриванию. Соз-данные природой причудливые формы напоминают скульптуры людей, животных и фантастических существ. Демерджи в перево-

де с крымско-татарского означает «кузнец». В средние века греки на-зывали гору Фуна — «дымящаяся»: облака цепляются за вершину, оку-тывая дымкой десятки каменных фигур. Так появилось современное название Демерджи  — Долина привидений. Кстати, именно в этих местах снимались сцены знамени-той советской комедии «Кавказ-ская пленница».

В походах всегда случаются моменты, когда начинается вол-шебство. Варишь самый вкусный рассветный кофе на  верхушке горы, а мир внизу еще окутан негой

Page 76: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ВДЫХАЯ ТИШИНУ

74 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

сна. Тишина разливается волнами по  траве, а  над головой  — купол светло-сиреневой пастели облаков.

На верхушке горы мы встре-тили табунщика. Он озадачил нас вопросом  — лошадей не  видали? Мы развели руками. Чуть позже, у озера, к нам обратился с  тем же вопросом другой человек. Оказа-лось, они с  товарищем потеряли на  плато тридцать лошадей. Пер-вую часть поголовья мы встретили позже по  дороге на  плато. Лошад-ки неспешно шли по  своим делам обратно к озеру.

Наверху нас настигло облако. И  в  этом молоке мы снова встре-тили второго погонщика. Объяснив, где искать животных, мы отправи-

лись посмотреть на  обрыв, попав-шийся на  пути. Это потрясающее чувство — стоять в облаке на краю обрыва! Мы продолжали двигаться сквозь белое пространство, и в не-большом лесу нам повстречалась вторая часть сбежавших лошадей — они бродили в  поисках вкусного шиповника. Словно кадр из  мульт-фильма «Ежик в тумане».

Остановились той ночью в  гра-бовом лесу. Я помню этот лес еще со спелеологического похода не-сколькими годами ранее. Серые стволы окутаны облаками, оранже-вый ковер опавших листьев укры-вает землю,  — только на  этот раз осеннюю гамму разбавляли зеле-ные макушки деревьев.

Page 77: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 75

Стоянку мы назвали «Сказоч-ный лес». Когда стемнело, ветер раздул облака, и  показались звез-ды. Потрясающее зрелище, слов-но ты в  пещере с  драгоценными камнями. Звезды алмазами свер-кают в  бездне угольно-черного небосвода.

Ночь была холодная. В пер-вых отблесках рассвета заметили, что палатка покрыта кристаль-ной россыпью замерзших капель вчерашнего тумана. Мы вышли из  волшебного грабового леса, и  от открывшейся картины пере-хватило дыхание. Величественные горы — Караби-яйла с северо-вос-

тока и  Демерджи-яйла на  севе-ро-западе  — каскадом спуска-лись к  морю. Солнце разливалось в  воздухе, освобождая растения из плена изморози. Облака лениво стекали с  плато и  нежной дымкой летели навстречу, даря бодрящие объятия. Беспечность этой свободы отзывалась прекрасной симфони-ей в  голове. Скрипка, фортепиа-но и  контрабас  — бежишь в  гору под  волшебную мелодию, задыха-ясь от  счастья. Словно сама Все-ленная аплодирует торжествен-ности момента. Единение с миром здесь и сейчас — это и есть счастье.

Следующей точкой был водо-пад Джур-Джур  — слышите, так и  журчит! Это название и  правда означает «Вечно журчащий». Са-мый мощный и полноводный водо-пад Крыма находится в  ущелье Ха-пхал на  высоте 468 метров. Стоять в глубине ущелья немного странно: ночью значительно темнее, звук распространяется по-другому, буд-то находишься в пещере, а от воды поднимается холодная влажность.

После водопада решили про-катиться на  Ай-Петри. Канатная дорога вела на  живописную вер-шину высотой 1234 метра. Силуэт горы завершает линию величе-

Page 78: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ВДЫХАЯ ТИШИНУ

76 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

ственного амфитеатра от  самого моря  — мыса Ай-Тодор с  Ласточ-киным гнездом — до знаменитых фигурных зубцов. Зубцы Ай-Пе-три состоят из  четырех крупных (высотой 60-80 метров) и  ряда мелких выступов на  гребне, об-разовавшихся при  выветривании рифовых известняков. Ай-Петри считается самой ветреной точкой Крыма — в 1949 году ветер со ско-ростью свыше 15 м/с дул здесь в течение 125 дней.

Обойдя шум верхней станции канатной дороги, снова останови-лись в низине грабового леса. Фо-тографировали закат. Огромное облако заслонило от  нас солн-це. Молоко клубилось у  обрыва

и  неспешно наползало на  яйлу, укрывая долину плотным белым одеялом. Темнело. Можжевель-ник змеился под  ногами, рисуя сложные узоры. Свинцовое небо отправляло нас на стоянку.

За ужином заметили, что из лес-ной чащи на  нас смотрит пара го-рящих глаз. Тихо ступая в  нашу сторону, животное хрустело ли-стьями на  весь лес. По грации по-няли, что незваным гостем был кот. Наверное, вышел на ночную охоту. Не  рискуя открыться, он раство-рился в темноте, похрустев еще не-сколько метров.

Наступил предрассветный час  — когда еще видны звезды, но уже четко угадывается светлею-щий над морем восток. Погода нам благоволила. Мы решили встретить рассвет приветственным танцем на самой макушке Ай-Петри.

В походе случаются моменты, которые лучше просто запомнить, не нарушая их суетой. Нам этот мо-мент подарила Ай-Петри. Сосны черными контурами вырисовы-вались на  предрассветном небе. Среди них мы увидели очертания двух лис, тихо сидевших на  камне. В  ожидании теплых лучей они со-гревали лапки пушистым хвостом. Наверное, лисы тоже любят встре-чать рассвет на вершине горы.

Page 79: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 80: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

И снова прывiтанне з Бела-русi! Встреча с ней началась еще в поезде «Санкт-Петербург — Го-мель», на котором я и отправился в союзное государство. Давнень-ко не  путешествовал по  желез-ной дороге и  был приятно удив-лен чистотой и  приветливостью проводников.

Не успел Питер скрыться, а ра-душная хозяйка вагона уже предло-жила горячие напитки, уточнив, чем будем расплачиваться  — россий-

Прывiтанне з Беларусi = Привет из Беларуси

ПО ДОРОГЕ К СОЛНЦУ

78 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

БЕЛАЯРУСЬ

ТЫМАЯ!

Радасць жизниРасположенный на  реке Сож,

Гомель впервые упоминается в Ипатьевской летописи в середи-не XII века. Гомельчане знают око-ло шести версий происхождения названия их города, и  одна любо-пытней другой.

Говорят, что имя этому круп-ному, второму после Минска, центру мог дать как ручей Гоме-юк, впадающий в  Сож, так и  «Го-мий»  — название древнего рода, жившего на  этих территориях, так и  простое словечко «гом», озна-чавшее «холм». Но самая, пожалуй, симпатичная версия утверждает, что название города выделилось из белорусского фразеологизма, старинной формы приветствия «даць у гомель» — «стукнуть кула-ком в  плечо» при  встрече от  нах-лынувших эмоций.

За девять столетий истории Го-мель пережил феодальную разд-робленность Руси, входил в состав великого княжества Литовского и  Речи Посполитой, Российской Империи, Белорусской ССР. В на-следство от прежнего времени гомельчанам и  гостям города до-стались старообрядческая цер-ковь, дворцо-парковый ансамбль,

Начало истории читайте в  предыдущем номере журнала «Полуостров»

скими рублями или белорусскими. С непривычки цена в 7000 за стакан чая повергла в шок. Совсем скоро я  привыкну, что эти нули  — сущие мелочи: в пересчете на наши день-ги — каких-то 30 рублей.

Через 17 часов пути и  точно по  расписанию поезд прибыл на  чыгуначны вакзал. Привыкай, дорогой читатель, к  беларуской мове! Хочу, чтобы ты в полной мере почувствовал колорит Беларуси  — земли щедрой и красивой...

Page 81: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 79

дворе Румянцевых-Паскевичей, связанный с жизнью выдающих-ся деятелей государства россий-ского: графа Николая Румянцева и фельдмаршала Ивана Паскевича.

Этот памятник архитектуры XVIII–XIX веков, носящий двой-ную фамилию, поражает внешним убранством, выразительносью от-делки и тем, в каком отличном со-стоянии пребывает. Складывается впечатление, что вот-вот к  парад-ному входу подъедет роскошная карэта, и из нее выйдет какая-ни-будь историческая личность.

Немного помечтав о  дворян-ской жизни, я  вспомнил о  своем крестьянском происхождении и,  как и  положено простому тури-сту, прокатился на прогулочном те-

плоходе, полюбовавшись живопис-ными берегами реки Сож. Над ее водной гладью раскинулся пеше-ходный мост — особо популярный в  летнее время,  поскольку ведет прямо на городской пляж.Купаться здесь можно смело — Сож счи-тается одной из  самых чистых рек в  Европе. Я по-доброму позави-довал гомельчанам, у которых есть своя набережная  — прекрасное и тихое место для прогулок.

Многовековой эстетизмВ Гомеле своими вачыма уви-

дел здание цирка с крышей, похо-жей на летающую тарелку, и скуль-птурной группой, образованной прославленным клоуном Каранда-

шом и его собакой Кляксой. Пока-зали мне и театр кукол, у которого встречают Буратино с  Мальвиной и совсем не страшный Кара-бас-Барабас. Все славутасцi, до-стопримечательности, Гомеля пе-речислить непросто. Здесь есть что посмотреть искушенному туристу: в бережный список историко-куль-турного наследия республики включены 94 памятника города.

Еще одно впечталение от  зна-комства с  Гомелем  — богато де-корированные лепниной и  архи-тектурными излишествами дома сталинской застройки. Выглядят они очень мило и придают особое зачарованне городу. Приятное впечатление оставило знаком-ство с внутренними двориками.

Page 82: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Там к вышеописанному порядку добавились всевозможные цветоч-ные клумбы, палисадники, газоны, традиционно ухоженные, цветущие и благоухающие.

Гомель славится не только сво-им многовековым эстетизмом, но  и  предприятиями машиностро-ения, пищевой и  перерабатываю-щей промышленности. Чего стоят хотя бы знаменитые на  весь мир многопрофильный производитель сельскохозяйственной техники «Гомсельмаш» и кондитерская фа-брика «Спартак»!

Прогулка по  городу привела в  место, где чувствуешь себя не-изменно юным и  беззаботным. Гомельский парк аттракционов встречает звонким смехом детей и взрослых, мчащихся на летающей тарелке, веселых горках, колобке, колесе обозрения… Все крутится, сверкает сочными красками, виз-

жит и  ухает. Парк объявлен тер-риторией исключительно веселья, свободного от курения и комаров.

А последних здесь, как и  дру-гих представителей разнообраз-ной флоры и  фауны, не  счесть. В  белорусских лесах встречаются лоси, олени, дикие кабаны, волки, бобры. Своими глазами увидел не-официальные символы Беларуси — белого аиста и  полевой василек. А вот знакомство с зубром оставил на будущее, когда совершу поезд-ку в Беловежскую пущу.

Знакомые по Мурманску со-сны, березы и ели здесь дополнены мощными дубами, раскидистыми кленами и  изобилием плодовых деревьев — вишней, черешней, сливой, алычой. А под окнами квар-тиры, где я  жил, растут самые на-стоящие яблони. Когда я  выходил на балкон, мог наблюдать, как нали-ваются соком их плоды.

НапрыканцеИ напоследок, то есть напры-

канце, признаюсь: к Беларуси я  давно неравнодушен. По папи-ной линии во мне течет белорус-ская кровь, много белорусов в зна-комых, да и  мне уже доводилось бывать в 90-е годы в столице тогда еще БССР. Тот Минск поразил не-обычайным простором, ощущени-ем вкусного воздуха, наполненно-го разнотравьем. С тех пор друзья не раз приглашали увидеть своими глазами Беларусь современную. Увидел. И непременно вернусь.

Текст: Юрий ЕрофеевФото: Юрий Ерофеев,

Дмитрий Каменда,Энди Хокинс,

Иван Дым

ПО ДОРОГЕ К СОЛНЦУ

80 • ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016

Page 83: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

Page 84: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ВИЗИТКА Вся информация, размещенная в рубрике «Визитка», опубликована на правах рекламы

стр. 12

стр. 53

стр. 52

стр. 17

Music b

ar =

музы

кальн

ый б

ар

стр. 60

стр. 34

Page 85: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

ПОЛУОСТРОВ, №1 (5), 2016 • 83Вся информация, размещенная в рубрике «Визитка», опубликована на правах рекламы

стр. 5

стр. 46

стр. 77

Page 86: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Муми-троллиПравило жизни №8

Фото: © Джейсон Трбович

Округ Акерсхус, Норвегия

Иногда кто-то нуждаетсяв тишине и уединении,

и в этом нет ничегоплохого

Page 87: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит
Page 88: Полуостров № 5 • 2016, № 1 • Издательство 'Белый Кит

Реклама

7–888–07MURMANSK-KARAWELLA.RUVK.COM/[email protected]

у нас как дома

турбазатурбаза