Кентро №52 зима 2011
DESCRIPTION
Коопоративное издание сети магазинов "Кентро" (Краснодар), посвященное алкогольным напиткам и культуре их потребленияTRANSCRIPT
![Page 1: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/3.jpg)
1
ДИРЕКТОР СЕТИ МАГАЗИНОВ «КЕНТРО»
![Page 4: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/4.jpg)
№ 52 (2011)
CОДЕРЖАНИЕ
6 НОВОСТИ ЗАБОТА О БЛИЖНИХ
10 СОБЫТИЕERRAZURIZ: БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ
18 ТЕМА НОМЕРА ЭФФЕКТ ПЕТУШИНОГО ХВОСТА
24 ТЕМА НОМЕРА В ОЖИДАНИИ ЧУДА
26 ВИНОДЕЛ АНГЕЛ РОДА ГАЙЯ
32 ДРУГИЕ БЕРЕГА НА ПЕРЕКРЕСТКЕ ВРЕМЕН
40 ИДЕАЛЬНАЯ ПАРА CОЧИНЕНИЕ НА ТЕМУ
42 TERRA VITA ВУЛКАН, БОЧКА, КОЛЫБЕЛЬ
![Page 5: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/6.jpg)
ИЗДАНИЕ
СЕТИ АЛКОГОЛЬНЫХ БУТИКОВ «КЕНТРО»
НАД НОМЕРОМ
РАБОТАЛИ:
Журнал «КЕНТРО», № 52, 2011
Тираж: 4000 экземпляров
Дата выхода: 16.12.2011 г.
Журнал зарегистрирован Управлением Россвязьох-
ранкультуры по Краснодарскому краю. Свидетельство
о регистрации СМИ ПИ № ТУ 23-00015 от 17.06.2008 г.
Рекламное СМИ. Распространяется бесплатно..
ПЕЧАТЬООО «Омега-Принт»
344090, Ростов-на-Дону
ул. М. Горького, 3, тел. (863) 244-44-42
Заказ № 2659 от 12.12.2011 г.
Любое воспроизведение материалов или их фраг-
ментов возможно только с письменного разрешения
редакции. Точка зрения авторов может не совпадать
с мнением редакции.
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР
Дмитрий Бабенко
ЗАМЕСТИТЕЛЬ
ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА
Дарья Лето
e-mail: [email protected]
АРТ-ДИРЕКТОР
Александр Бендарский
АВТОРЫ
Дмитрий Бабенко
Женя Борисова
Дарья Лето
ИЛЛЮСТРАТОР
Наталья Перлик
КОРРЕКТОР
Ольга Походзей
ФОТО
Алексей Абрамчук
Shutterstock
ДОПЕЧАТНАЯ ПОДГОТОВКА
Препресс-бюро TwinPix
ИЗДАТЕЛЬ
Ирина Белолипецкая
ОТДЕЛ ПРОДАЖ
Мария Бесан
РАСПРОСТРАНЕНИЕ
Александра Хрусталева
УЧРЕДИТЕЛЬ
ООО «Вини-Лэнд»
Краснодар
ул. Новороссийская, 228
тел. (861) 210-03-42
ИЗДАТЕЛЬ
ИП Зубов Б. В.
353200, Краснодарский край, ст. Динская
ул. Хлеборобная, 86
тел.: (861) 279-44-33, 255-36-64
e-mail: [email protected]
РЕДАКЦИЯ
ООО «Издательский дом «НьюМэн»
350072, Краснодар
ул. Московская, 59/1, 13-й этаж
Тел./факс (861) 279-44-33
![Page 7: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/8.jpg)
НАСЛЕДИЕ ПОД ОХРАНОЙ
ЗАБОТА О БЛИЖНИХ
РЕКОРДЫ ОКТЯБРЯ
ПОДДЕРЖИТЕ НАС
![Page 9: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/10.jpg)
УМНИЦА ЛУИЗА
КАРМАННЫЙ СОМЕЛЬЕ
РАБОТА НАД ИМИДЖЕМ
![Page 11: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/12.jpg)
10
Errazuriz: большие надеждыВ ОКТЯБРЕ В КРАСНОДАРЕ ПОБЫВАЛ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР КОМПАНИИ ERRAZURIZ РОДРИГО ПЛАСС. ОН ПРОВЕЛ ДЕ-
ГУСТАЦИЮ ВИН ЛУЧШИХ ЛИНЕЕК ERRAZURIZ И РАССКАЗАЛ, КАКОЙ СОРТ ЯВЛЯЕТСЯ ВИЗИТНОЙ КАРТОЧКОЙ ВИНОДЕЛИЯ
ДОЛИНЫ АКОНКАГУА, ПОЧЕМУ В ПОМЕСТЬЯХ КОМПАНИИ ERRAZURIZ ВЫ НЕ ВСТРЕТИТЕ ЭВКАЛИПТОВ, КАКИЕ ВИНА ПЬЮТ
САМИ ЧИЛИЙЦЫ И О ЧЕМ МЕЧТАЕТ ЭДУАРДО ЧЕДВИК.
![Page 13: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/13.jpg)
«КЕНТРО»:
РОДРИГО ПЛАСС:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
11
Эдуардо Чедвик — представитель пято-
го поколения семьи Эрразуриз и один из
самых влиятельных виноделов современ-
ности. Благодаря ему бренд Errazuriz во-
шел в пятерку крупнейших винодельче-
ских компаний Чили и приобрел мировую
известность. Отправной точкой в продви-
жении вин компании на мировом рынке
служит основополагающий тезис: «Вина
Errazuriz — отражение уникального тер-
руара Чили». В компании контролируется
каждый шаг производства, начиная с вы-
ращивания винограда и заканчивая изго-
товлением вин с использованием макси-
мально щадящих технологий.
ОСНОВА ОСНОВ
![Page 14: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/14.jpg)
12
«КЕНТРО»:
Р. П.:
Одной из инноваций, введенных Эдуар-
до Чедвиком во всех поместьях Errazuriz,
стала полигональная система контроля
урожая, включающая анализ почв в по-
местье с целью выделения однородных
по составу участков и последующую раз-
бивку виноградников на полигоны — од-
нородные участки; мультиспектральный
анализ ягод для определения оптималь-
ного уровня зрелости; сбор винограда
мелкими партиями в несколько этапов
с отдельных участков исходя из уровня
зрелости и последующую винификацию
отдельными партиями, что позволяет со-
хранить в вине особенности терруара.
ПОЛНЫЙ КОНТРОЛЬ
![Page 15: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/16.jpg)
14
«КЕНТРО»:
Р. П.:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
В 1995 году после активных поисков луч-
ших участков и экспериментов с сортами
«каберне-совиньон» и «карменер» Эдуардо
Чедвик вместе с Робертом Мондави созда-
ли вино Sena, ставшее культовым не толь-
ко у себя на родине, но и во всем мире и до-
казавшее, сколь огромен потенциал Чили
в производстве элитных вин. Другим их со-
вместным проектом стало предприятие
Сaliterra, созданное в 1996 году в долине
Кольчагуа. Название Caliterra объединило
в себе два слова: calidad (качество) и terra
(земля), демонстрируя тем самым приори-
теты владельцев винодельни: найти луч-
ший терруар и сделать на нем лучшее вино.
БЕССПОРНОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО
![Page 17: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/17.jpg)
15
«КЕНТРО»:
Р. П.:
«КЕНТРО»:
Р. П.:
Возглавляя ассоциацию экспортеров вин
Чили Vinos de Chile, Эдуардо Чедвик вносит
огромный вклад в продвижение чилийских
вин во всем мире. В одном из своих интер-
вью он сказал: «Мой приоритет — сделать
Чили производителем мирового класса. Мы
потратили годы, стараясь улучшить каче-
ство наших вин. И мы очень горды нашими
достижениями. Следующий шаг — усиле-
ние положительного имиджа, его укрепле-
ние путем проведения дегустаций и пре-
зентаций. Нам нужно продолжить обра-
зовательный процесс для наших потенци-
альных потребителей, акцентируя внима-
ние на отличном качестве чилийских вин».
ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
![Page 18: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/18.jpg)
16
«КЕНТРО»:
Р. П.: «КЕНТРО»:
Р. П.:
Эдуардо Чедвик: «У Чили более корот-
кая история, но куда больший потенциал,
чем у США, и у нас есть возможность де-
лать здоровые вина, поскольку у нас нет
дождя, заморозков и болезней лозы. Се-
годня мы двигаемся дальше. Путешествуя
по миру, мы приносим самые лучшие тех-
нологии для нашего терруара. Здесь мож-
но выращивать самый здоровый виноград.
Неслучайно в Чили приходят знаменитые
виноделы — Поль Понталье, Мишель Ла-
рош, Пьеро Антинори и многие другие, кто
связывает международный успех с нашей
страной. И таких людей с каждым годом
становится все больше».
БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ
![Page 19: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/20.jpg)
18
![Page 21: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/21.jpg)
19
ЛОШАДИ, ПЕТУХИ И АЦТЕКИ
Эффект петушиного хвостаБЕЗЫМЯННЫЙ ИЗОБРЕТАТЕЛЬ ПЕРВОГО КОКТЕЙЛЯ НАВЕРНЯКА БЫЛ ЧЕЛОВЕКОМ ЛЮБОПЫТНЫМ И СКЛОННЫМ К ЭКСПЕРИМЕН-
ТАМ: ТОЛЬКО ЭТИМИ КАЧЕСТВАМИ МОЖНО ОБЪЯСНИТЬ СТРЕМЛЕНИЕ К УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ГОТОВЫХ АЛКОГОЛЬНЫХ НА-
ПИТКОВ. ЗА ПОСЛЕДНИЕ 200 ЛЕТ МИР КОКТЕЙЛЕЙ ПОВИДАЛ НЕМАЛО ЯРКИХ СОБЫТИЙ, А УСИЛИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЭНТУЗИАСТОВ ПО-
СТЕПЕННО ПРИВЕЛИ К СОЗДАНИЮ ЦЕЛОЙ ИНДУСТРИИ.
ЧАСТЬ ИСТОРИИ
Коктейль — это, безу-
словно, американский
продукт, и ни в одной
стране мира коктейль-
ная культура не достиг-
ла такого расцвета, как
на территории США.
Америка за последние
200 лет пережила не-
сколько настоящих кок-
тейльных лихорадок, ко-
торые навсегда сделали
изготовление и употре-
бление коктейлей не-
отъемлемой частью
истории этой страны.
ЗАЖЕЧЬ И УДИВИТЬ
Джерри Томас первым понял, что искусство
смешивания напитков в баре имеет все шан-
сы сделаться ярким и запоминающимся шоу. Он
пользовался набором инструментов из чистого
серебра, украшал свои шейкеры драгоценными
камнями и поджигал алкогольные напитки в процессе смешивания. Со своим шоу
Джерри отправился в турне по Европе, и множество людей приходило смотреть,
как он перебрасывает горящую струю виски из одного стакана в другой. Работая
в отеле Occidental в Сан-Франциско, Томас зарабатывал 100 долларов за один ве-
чер — больше, чем получал в то время вице-президент США.
![Page 22: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/22.jpg)
20
ПО РОМОВОЙ ДОРОГЕ
РОЖДЕНИЕ МЭРИ
Как-то бармен из Нью-Йорка Фернан Петьо ре-
шил смешать водку с томатным соком, назвав
микс «Ведром крови». Особого успеха творение
не имело, и вторично Петьо вернулся к этому ре-
цепту уже после отмены сухого закона. В те годы
в США водку было достать сложно, автор исполь-
зовал вместо нее джин, переименовав коктейль
в «Красный грубиян». Позднее, когда в его рецеп-
туру вернулась водка и добавился соус «Табаско»,
он стал известен как «Кровавая Мэри».
СЛАВНЫЕ ВРЕМЕНА
В США 1920-е годы озна-
меновали собой эпоху,
которую современники
называли «Просперити»
(англ. prosperity — про-
цветание): страна бо-
гатела, люди покупали
все больше товаров, ви-
ски лился рекой, играл
джаз… Европа, опусто-
шенная Первой миро-
вой войной, с завистью
наблюдала за успехом
и богатством американ-
цев, и употребление кок-
тейлей было одним из
немногих способов при-
коснуться к миру «реву-
щих двадцатых», полно-
му удовольствий.
![Page 23: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/23.jpg)
ЭЛЕМЕНТ ГЛАМУРА
«Маргарита» — первый известный коктейль на
основе текилы. Это был напиток светских вече-
ринок. Свое имя он, вероятнее всего, унаследо-
вал от светской львицы 40-х годов — американ-
ки Маргариты Сэймз. Первая «Маргарита», как
и другие великие коктейли, сочетала в себе про-
стоту и изысканность: текила и ликер «Куантро»
встряхивались в шейкере со льдом и соком лай-
ма, этот микс разливался в бокалы, ободки кото-
рых были посыпаны крупной солью.
РУССКИЙ СЛЕД
СТЕНЫ ПОМНЯТ
Считается, что лучший
в мире «Мохито» дела-
ют в Гаване — знамени-
том баре-ресторане La
Bodegito del Medio. Ча-
стым гостем бара был
Эрнест Хемингуэй. «Мой
«Мохито» в «Бодеги-
те», мой «Дайкири» — во
«Флоридите», — гово-
рил папа Хэм. В «Боде-
гите» бывали также Га-
бриэль Гарсия Маркес,
Жерар Депардье, Пьер
Ришар, Бриджит Бардо,
Нэт Кинг Коул, Фрэнсис
Форд Коппола и многие
другие деятели культу-
ры и искусства.
![Page 24: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/24.jpg)
22
В СТИЛЕ ДИСКО
КРУТОЙ ЗАМЕС
В начале XX века основным алкогольным на-
питком для смешивания считался джин. Наи-
большую известность среди коктейлей на осно-
ве джине приобрел «Сухой мартини». По одной
из популярных версий, его автором был бартен-
дер нью-йоркского отеля «Никербокер» Мартини
ди Арма ди Таджиа, который в 1911 году смешал
лондонский джин, сухой вермут Noilly Prat и горь-
кую апельсиновую настойку, замененную впо-
следствии лимонной цедрой.
БОЛЬШАЯ РАЗНИЦА
Ингредиенты для кок-
тейля «Мартини» мож-
но взболтать в шейке-
ре, а можно смешать в
cпециальном стакане.
Разницу между взбол-
танным и смешанным
коктейлем чувствовали
не только его поклонни-
ки, в числе которых был
агент 007: в свое вре-
мя на кафедре биохимии
университета Западно-
го Онтарио проводились
самые настоящие науч-
ные исследования, до-
казавшие наличие раз-
ницы между смешанным
и взболтанным «Мар-
тини».
![Page 25: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/25.jpg)
23
КРОВАВАЯ РЕПУТАЦИЯ
Когда-то Кровавой Мэри
называли Марию I, ан-
глийскую королеву, про-
славившуюся в XVI ве-
ке своими гонениями на
протестантов (по ее при-
казу было сожжено на
кострах более 300 ино-
верцев), но теперь уже
мало кто вспомнит о
связи популярнейшего
коктейля со средневеко-
вой Британией.
КТО КАК ВОЛЕН
Первоначально пропорции джина и верму-
та в коктейле «Сухой мартини» были равны,
но постепенно количество вермута уменьша-
лось — вплоть до рецепта, описанного Черчил-
лем: «Лучший «Мартини» получается, если сесть
в кресло, взять в руку стакан холодного джина и
смотреть на бутылку вермута». Аналогичным об-
разом употреблял «Мартини» Альфред Хичкок:
его рецептура включала 5 частей английского
джина и «быстрый взгляд на бутылку вермута».
![Page 26: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/26.jpg)
24
В ожидании чуда
ГОРЯЧАЯ
«ПИНАКОЛАДА»
белый ром — 30 мл
кокосовый сироп — 10 мл
горячее молоко — 150 мл
половинка свежего банана
кокосовая стружка
ЯБЛОЧНЫЙ ГЛИНТВЕЙН
С КАЛЬВАДОСОМ*
кальвадос — 30 мл
горячий яблочный
сок — 100 мл
мед — 10 г
палочка корицы, гвоздика
яблоко — 20 г
* Ингредиенты смешать, поставить в емкости на медленный огонь, нагреть, не доводя до кипения, и разлить по бокалам.
ПУНШ С ВОДКОЙ
И КРАСНЫМ ВИНОМ*
сухое красное вино — 100 мл
водка — 30 мл
клюквенный морс — 100 мл
сахар — 10—20 г
черная смородина, клюква
![Page 27: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/27.jpg)
25
ПОЖАЛУЙ, ОДИН ИЗ САМЫХ ПРИЯТНЫХ МОМЕНТОВ В ХОЛОДНЫЕ ЧАСЫ НАСТУПАЮЩЕГО ДЕКАБРЬСКОГО ВЕЧЕРА — ЭТО КОГ-
ДА ПРИКАСАЕШЬСЯ ОЗЯБШИМИ ЛАДОНЯМИ К ГОРЯЧЕМУ БОКАЛУ И ВДЫХАЕШЬ ТЕРПКИЙ АРОМАТ НАПИТКА, КОТОРЫЙ С ПЕР-
ВЫМ ГЛОТКОМ СОГРЕВАЕТ ТЕБЯ ПРЯНЫМ ТЕПЛОМ. ВМЕСТЕ С ЛЕГКОЙ ГРУСТЬЮ О МИНУВШИХ ПОХОЖИХ ДЕНЬКАХ ЭТО ТЕПЛО
ПРИНЕСЕТ С СОБОЙ СВЕЖИЙ АРОМАТ ХВОИ, МАНДАРИНОВ И РАДОСТЬ ПРЕДВКУШЕНИЯ ПРАЗДНИКА.
МЕДОВЫЙ ГРОГ
С МОЛОКОМ*
черный ром — 30 мл
мед — 10 г
горячее молоко — 150 мл
щепотка мускатного ореха
ЯБЛОЧНЫЙ
ГЛИНТВЕЙН С «КУАНТРО»*
cухое красное вино — 100 мл
«Куантро» — 30 мл
яблочный сок — 100 мл
палочка корицы
сахар — 20 г
анис — 2 зерна
клюква, яблоки, лимон
БРИТАНСКИЙ
«ХОТ ТОДДИ»*
виски — 30 мл
яблочный сок — 100 мл
вода без газа — 100 мл
гвоздика — 2 шт.
палочка корицы
лимон — 10—20 г
тростниковый сахар — 10 г
Бл
аго
да
ри
м Г
РК
Tro
y з
а п
ом
ощ
ь в
ор
ган
иза
ци
и и
пр
ов
ед
ен
ии с
ъе
мк
и
![Page 28: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/28.jpg)
26
Ангел рода Гайя
В 1998 ГОДУ ЖУРНАЛ DECANTER НАЗВАЛ
АНДЖЕЛО ГАЙЮ ЧЕЛОВЕКОМ ГОДА ЗА
РЕВОЛЮЦИОННЫЙ ПЕРЕВОРОТ, КОТО-
РЫЙ ОН СОВЕРШИЛ В ИТАЛЬЯНСКОМ ВИ-
НОДЕЛИИ. В 2006 ГОДУ ЖУРНАЛ CLASS
ВКЛЮЧИЛ ЕГО ИМЯ В СПИСОК СТА ВЕЛИ-
КИХ ИТАЛЬЯНЦЕВ СОВРЕМЕННОСТИ. НА
ВСЕ ВОСТОРЖЕННЫЕ ЭПИТЕТЫ В СВОЙ
АДРЕС АНДЖЕЛО ГАЙЯ ОТВЕЧАЕТ: «Я НЕ
ЕДИНСТВЕННЫЙ РЕВОЛЮЦИОНЕР, БЫЛИ
И ДРУГИЕ. МЫ ВСЕ ВМЕСТЕ, КАК МНЕ КА-
ЖЕТСЯ, ПОМОГЛИ ЛУЧШЕ РАСКРЫТЬ ВИ-
НОДЕЛЬЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ИТАЛИИ».
![Page 29: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/29.jpg)
27
СИЛЬНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
НЕ СТРЕМИТЕСЬ К СОВЕРШЕНСТВУ
ИХ ЖДУТ ВЕЗДЕ
Гамма вин Gaja достаточно обширна: это и знамени-
тые пьемонтские барбареско и бароло, и великолеп-
ное каберне-совиньон, и лучшее в Италии шардоне, и
чудесное совиньон-блан, и прославленные тосканские
брунелло. Объемы производимых в Gaja Winery вин не
покрывают и десятой части потребностей в них ресторанов высокой кух-
ни, винных бутиков и коллекционеров вина во всем мире. Качество этих
вин столь высоко, что авторитетный американский винный журнал Wine
Spectator оценивает их как «пожалуй, лучшие итальянские вина, которые
когда-либо были созданы».
![Page 30: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/30.jpg)
28
ЗВЕЗДНАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ
Сорт «каберне-совиньон» Анджело Гайя сравнивает с американским актером
Джоном Уэйном, а «неббиоло» — с Марчелло Мастроянни: «Как и Джон Уэйн,
«каберне» стремится оказаться в центре происходящего, чтобы все враща-
лось вокруг него. Марчелло Мастроянни, наоборот, никогда не стремился быть
в центре внимания. У него не было улыбки до ушей, в его улыбке была лег-
кая ирония. У него было много женщин, которые рядом с
ним становились лучше, а многие превратились в насто-
ящих звезд. Такой же характер и у барбареско — вино
из «неббиоло» улучшает вкус еды. Как только вы на-
чинаете пить барбареско с едой, она преображается».
![Page 31: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/31.jpg)
29
ВДОХНОВЛЕННЫЙ SASSICAIA
КОМАР И СЛОН
Роберт Мондави как-то предложил Анджело Гайе соз-
дать совместное предприятие, но тот отказался. «Ро-
берт был моим другом, и его предложение было для меня
очень лестным, но Gaja Winery всегда была небольшим
семейным предприятием, а Мондави руководил огром-
ной корпорацией, — объяснил он свое решение. — Для итальянца организа-
ция совместного бизнеса равна вступлению в брак. Между партнерами долж-
но быть не только уважение и взаимопонимание, но и регулярный секс. А что
может получиться из отношений слона и комара? Слон ничего не заметит, а
для комара первая близость окажется последней. Мне хотелось пожить».
![Page 32: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/32.jpg)
30
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
ЕЩЕ ОДНА ЕГО МЕЧТА
«Я надеюсь, со временем Гайя сумеет создать команду, которая будет полно-
стью обеспечивать работу Gaja Winery. У нас уже почти сорок лет трудится
замечательный энолог Гвидо Рибелла, сейчас он готовит двух учеников. Но
у меня есть вторая дочь. Несколько лет назад она окончила энологический
университет в Альбе и даже полтора года работала у нас, но потом увлеклась
психологией и поступила в другой университет. Недав-
но она спросила у матери (разговаривать на эту тему со
мной, наверное, побоялась), можно ли ей будет вернуть-
ся на винодельню после окончания университета. При-
знаюсь, лично я мечтаю об этом».
![Page 33: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/33.jpg)
31
ПРЕВЗОЙТИ УЧИТЕЛЯ
Анджело Гайя твердо убежден, что Италии созданы все
условия, чтобы делать вина высокого качества: «Каждый
регион Италии имеет свой микроклимат, особые сорта
винограда и свои особые традиции виноделия. Такого
разнообразия не может себе позволить ни одна другая
страна. В наших руках богатейшее наследие. Может быть, итальянцы не очень
последовательны, излишне импульсивны, но у них есть креативность и фан-
тазия. Иногда — сверх меры. Даже в винном законодательстве это заметно.
Мы учились у французов, но решили сделать лучше, чем они. Теперь у фран-
цузов есть одна высшая категория вина — AOC, а у нас две — DOC и DOCG».
![Page 34: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/34.jpg)
32
Республика Эстония
На перекрестке временВ ЭТОМ ГОРОДЕ ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ ТАК МИРНО СОСЕДСТВУЮТ ДРУГ С ДРУ-
ГОМ, ЧТО, КАЖЕТСЯ, ЗДЕСЬ НЕТ ВРЕМЕННЫХ ГРАНИЦ И ТЫ МОЖЕШЬ ЗАПРОСТО
ОКАЗАТЬСЯ В ДРУГОЙ ЭПОХЕ, ПЕРЕЙДЯ НА СОСЕДНЮЮ УЛОЧКУ. ГДЕ-ТО СОВСЕМ
РЯДОМ, В ПАРЕ КВАРТАЛОВ, ЖИВЕТ ПОЛНОЙ ЖИЗНЬЮ XXI ВЕК. ТАМ ГУДИТ, ШУМИТ,
КУДА-ТО ТОРОПИТСЯ, ГОВОРИТ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ — ЭСТОНСКОМ, АНГЛИЙСКОМ,
ШВЕДСКОМ, ИТАЛЬЯНСКОМ, РУССКОМ — СОВРЕМЕННЫЙ ТАЛЛИН. НО ОН НИСКОЛЬ-
КО НЕ ТРЕВОЖИТ СЛАДКУЮ ДРЕМУ МИНУВШИХ СТОЛЕТИЙ, ЗАБОТЛИВО УКРЫТЫХ
СТАРОЙ КРЕПОСТНОЙ СТЕНОЙ.
ПОЧЕТНЫЙ ТИТУЛ
В 2011 году Таллину был передан
титул культурной столицы Евро-
пы. В течение года Таллин пред-
ставил около 7000 проектов в об-
ласти зрелищных и аудиовизуаль-
ных искусств, литературы, спорта,
фольклора, дизайна и городско-
го пространства, музыки, а так-
же различные междисциплинар-
ные проекты.
Благодаря насыщенной культур-
ной программе в 2011 году Тал-
лин посетило полтора миллиона
человек. За восемь месяцев го-
да Эстонией было выдано 24 380
виз, в том числе 7917 туристиче-
ских. Количество туристов из Ве-
ликобритании и России вырос-
ло на 150 %.
ПУТЬ К МЕСТУ НАЗНАЧЕНИЯ
Добраться до Таллина можно не-
сколькими способами:
— Поездом из Краснодара до
Санкт-Петербурга, а далее — пря-
мым автобусным рейсом до Тал-
лина. Стоимость билетов на ав-
тобус варьируется от 15 до 48 ев-
ро в зависимости от времени рей-
са и степени комфортности самих
автобусов.
— Самолетом из Краснодара до Мо-
сквы, а далее — самолетом до Тал-
лина. Стоимость билета на рейс Мо-
сква — Таллин — от 80 евро. Распи-
сание рейсов можно узнать на сайте
www.estonian-air.ee.
— Самолетом из Сочи до Риги (око-
ло 150 евро), а далее рейсом Ри-
га — Таллин (от 15 евро). Расписа-
ние рейсов можно узнать на сайте
www.airbaltic.ru.
Сайт международных перевозок:
www.eurolines.ee.
Сайт внутренних перевозок:
www.bussireisid.ee.
![Page 35: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/35.jpg)
33
ОГНИ СТАРИННОГО ГОРОДА
НЕЖНЫЕ ЧУВСТВА
Мария Бесан. Родилась в Пскове,
детство и юность провела в Эсто-
нии. Окончила Таллинский техни-
ческий университет по специаль-
ности «государственное управ-
ление и связи с общественностью». Несколько лет назад переехала в Рос-
сию, три года живет в Краснодаре. Активная путешественница, объездила
всю Европу и Азию, но сохранила в своем сердце большую любовь к Эсто-
нии и готова рассказывать о ней часами и опровергать все стереотипы об
этой стране и ее жителях.
![Page 36: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/36.jpg)
34
БОЛЬШИЕ ВИДЫ
В подавляющем большинстве городов Европы средне-
вековые укрепления и крепостные стены были снесе-
ны, когда отпала необходимость в оборонительных
сооружениях. Таллину в этом отношении повезло
гораздо больше: из 2350 м старой крепостной стены
СТРОИЛИСЬ С РАЗМАХОМ
сохранилось 1850 м, а из 27 башен — 18. В начале XIV
века строительство стены шло с большим размахом, а
территория, охватываемая стеной, бралась с таким за-
пасом, что последующие три столетия разраставшийся
Таллин не выходил за ее пределы.
![Page 37: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/37.jpg)
![Page 38: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/38.jpg)
36
ПРОГЛОТИТЬ СМЕШИНКУ
Один из главных символов Тал-
лина — флюгер Старый Томас на
шпиле башни ратуши, который сто-
ит на страже города с 1530 года.
По легенде, враг может захватить
Таллин, если ему удастся сбить Старого Томаса с башни. Прежде чем занять
город в Великую Отечественную войну, немцы тоже обстреливали шпиль ра-
туши. Один из снарядов попал во флюгер, и тот упал на землю. Немцы вошли в
Таллин. Жители успели спрятать Старого Томаса. Уже после войны была сде-
лана точная копия флюгера, а оригинал теперь хранится в Таллинском музее.
ХРАНИТЕЛЬ ТАЛЛИНА
![Page 39: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/39.jpg)
37
ПРОЩЕ ПРОСТОГО
Kiek in de Kok — самая высокая башня в Таллине. Когда-
то она была самой мощной орудийной башней на всем
побережье Балтийского моря. С нижненемецкого ее
название переводится как «загляни на кухню». Когда
торговцы привезли в Таллин кофе, пить дорогой напиток
ВЫСОКАЯ ПРИВИЛЕГИЯ
разрешалось только жителям благородного проис-
хождения. Солдаты, сидящие на верхнем ярусе башни,
следили по утрам, чтобы кофе не варили простые го-
рожане, купцы и ремесленники. Тех, кто осмеливался
нарушить закон, сурово наказывали.
![Page 40: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/40.jpg)
38
ЗАГАДАТЬ ЖЕЛАНИЕ
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
Таллинские местные ярмарки,
блошиные рынки и антикварные
лавки — излюбленные места по-
клонников старины и искателей
антиквариата, которые приез-
жают в Эстонию, чтобы купить антикварную немецкую, голландскую или
скандинавскую мебель, традиционную эстонскую мебель и предметы
ремесла, предметы русского искусства, иконы, ювелирные изделия, книги,
ноты и музыкальные инструменты, памятные вещи советских времен и
предметы морской истории.
![Page 41: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/41.jpg)
---
--
-
![Page 42: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/42.jpg)
40
Первым самостоятельно приготовленным блюдом стало пирожное безе, к сожалению сгоревшее в духовке. По
сей день, уже будучи призером многочисленных региональных и международных чемпионатов, питает боль-
шую любовь к десертам, создавая собственные авторские вариации на тему тирамису и чизкейков. Убежден,
что главная задача в работе над тем или иным авторским блюдом — добиться правильного вкуса. А у правиль-
но приготовленного блюда, как и у хорошего вина, обязательно должно быть свое особенное послевкусие.
ШЕФ-ПОВАР ГОСТИНИЧНО-
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНОГО КОМПЛЕКСА TROY
Сочинение на темуАлександр Щикарев
СЫРНЫЙ ТЕРРИН С ПЕЧЕНЬЮ ФУА-ГРА
Утиная печень и мясо, козий
сыр, яблоки, кумкват, имбирь
CALVADOS MARQUIS D'AGUESSEAU
кальвадос
Cтрана: Франция
Регион: Calvados Pays d’Auge
Производитель: Chateau
d’Hebertot
![Page 43: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/43.jpg)
41
TOKAJI ASZU ESZENCIA
натуральное сладкое
вино
Страна: Венгрия
Регион: Токай
Производитель:
Chateau Dereszla
ДЕСЕРТ C КРЕМОМ ИЗ МАСКАРПОНЕ
Песочное тесто,
маскарпоне, ва-
нильные персики,
английский крем
ОЛЕНИНА «ПО-ЦАРСКИ» С ЛИСИЧКА-МИ И СУХОФРУКТАМИ Оленина, лисички, сухо-
фрукты, перец чили, инжир
HECATE
красное сухое вино
Страна: Франция
Регион: Мадиран
Производитель: Domain
Laffont
ре
![Page 44: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/44.jpg)
42
Вулканы, бочка, колыбель
ДО 70-Х ГОДОВ ПРОШЛОГО СТОЛЕТИЯ ЭТОТ ОСТРОВ С БОГАТЕЙШЕЙ КУЛЬТУРОЙ И ИСТОРИЕЙ, КОТОРЫЙ ДРЕВНИЕ АРАБЫ ВОС-
ХИЩЕННО НАЗЫВАЛИ ЗОЛОТОЙ ДОЛИНОЙ, СЧИТАЛСЯ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ОТСТАЛЫХ РЕГИОНОВ МИРА. ЕГО ИРОНИЧНО СРАВНИ-
ВАЛИ С БЕЗДОННОЙ БОЧКОЙ, СНАБЖАЮЩЕЙ ДЕШЕВЫМИ ВИНОМАТЕРИАЛАМИ ДРУГИЕ СТРАНЫ. СЕГОДНЯ ЕГО НАЗЫВАЮТ ЕВРО-
ПЕЙСКИМ ОТВЕТОМ НОВОМУ СВЕТУ, А ЕГО ЛУЧШИЕ ВИНА РАЗЛИВАЮТСЯ ПО БОКАЛАМ ПОД ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ КИВКИ ЗНАТОКОВ.
![Page 45: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/45.jpg)
43
ХОД КОНЕМ
БЕЗЛИКИЕ ГОДЫ
В СВОЕМ ИЗМЕРЕНИИ
Будучи самым крупным островом Средиземного моря,
Сицилия всегда играла значительную роль в истории
Европы, но при этом она всегда существовала сама по
себе, по своим законам и правилам. Так, после Пуниче-
ских войн, когда греки и карфагенцы были вытеснены
с острова, а Сицилия стала частью Рима, остров cмог добиться особого ста-
туса: закон lex Rupilia признал за сицилийцами собственные национальность
и законодательство. За эту удивительную особенность Сицилии, где меняет-
ся все и не меняется ничего, сами итальянцы называют ее «островом фан-
тастического измерения».
![Page 46: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/46.jpg)
44
МЕСТО ДЛЯ ЖИЗНИ
ПОДАТЬ ПРИМЕР
В 1960-х годах только две винодельческие компании на Сицилии производи-
ли вино в больших объемах — Corvo и Tasca d’Almerita. Уже в те годы они из-
готавливали вина из автохтонных сортов и экспериментировали с купажами,
смешивая местные и европейские сорта. Именно они положили начало раз-
витию отрасли, делая упор не на количество производимого вина, а на его
качество. Cегодня на острове работает около 850 хо-
зяйств, из них больше половины бутилирует свои вина.
Сицилия входит в тройку наиболее значимых винодель-
ческих регионов Италии, а сицилийские вина экспорти-
руются в 62 страны мира.
![Page 47: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/47.jpg)
45
КРАСНОЕ И БЕЛОЕ
ВОВРЕМЯ ВСПОМНИЛИ
Если говорить о европейских белых сортах, выращива-
емых на Сицилии, то самое выдающееся белое вино де-
лают здесь из «шардоне». Этот сорт привезли на остров
еще в середине XIX века, но потом о нем незаслуженно
забыли и лишь в 1970-е годы вновь стали им заниматься.
Сегодня его культивируют в основном на равнинах и невысоких холмах запад-
ной области острова. Здешние вина из шардоне отличаются более ярким цве-
том за счет выдержки в бочках, более насыщенной ароматикой и более ярким
вкусом с освежающими цитрусовыми нотками. Из винограда, пораженного
благородной плесенью, на Сицилии делают сухие вина крепостью до 15,5 %.
![Page 48: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/48.jpg)
46
ЗНАК КАЧЕСТВА
БУДЕМ ДРУЖИТЬ
В 2011 году специализированная винная выставка Moscow International Wine
Expo и Региональный институт виноградарства и виноделия Сицилии нача-
ли активное сотрудничество с целью продвижения в России винной культу-
ры и традиций острова. В начале сентября был организован «Русский креа-
тивный тур», в котором фотографы, журналисты и шеф-повара смогли бли-
же познакомиться с историческими, природными и эно-
гастрономическими богатствами Сицилии. Фотографии,
сделанные участниками тура, были представлены на фо-
товыставке «Сицилия. Пятый элемент», проходившей в
Москве в конце октября.
![Page 49: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/49.jpg)
![Page 50: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/50.jpg)
48
ХОРОШО, НО МАЛО
На Эольском архипелаге и острове Пантеллерия, кото-
рые примыкают к Сицилии, почти все виноградники за-
сажены сортом «мальвазия», из которого здесь дела-
ют сухие и сладкие вина. Десертное вино Malvasia delle
Lipari и сегодня делается по античной технологии: со-
бранный виноград оставляют вялиться на солнце, а через несколько недель
заизюмленные ягоды отправляются под пресс. Так получается классическая
мальвазия с гармоничным вкусом засахаренных цитрусовых фруктов, кура-
ги и меда. Правда, это вино выпускается в столь ограниченном количестве,
что и для самой Италии оно редкость.
![Page 51: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/51.jpg)
![Page 52: Кентро №52 зима 2011](https://reader034.vdocuments.pub/reader034/viewer/2022042720/568c493e1a28ab4916936900/html5/thumbnails/52.jpg)