виды словарей
DESCRIPTION
XCvTRANSCRIPT
![Page 1: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/1.jpg)
Виды словарей. Работа со словарем
Лекция
![Page 2: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/2.jpg)
Виды словарей
Все существующие словари делятся на две большие группы: энциклопедические лингвистические
![Page 3: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/3.jpg)
Энциклопедические словари
Энциклопедические словари раскрывают объем и содержание понятий о предметах, событиях, явлениях.
Энциклопедические словари бывают двух типов: общие и специальные.
![Page 4: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/4.jpg)
Виды энциклопедических словарей
К общим энциклопедическим словарям относятся прежде всего энциклопедия.
Специальные энциклопедические словари посвящены определенным областям знаний: экономические, философские, исторические, литературные и другие словари.
![Page 5: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/5.jpg)
Лингвистические словари
В лингвистических словарях описывается само слово, то есть дается характеристика слова как единицы языка: приводятся значения слова (если оно многозначно), его грамматическая, орфографическая,spelling орфоэпическаяpronunciation характеристики, указывается его стилевая принадлежность, в некоторых словарях – этимология.
![Page 6: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/6.jpg)
Лингвистические словари
Затем идут примеры, иллюстрирующие реализацию значений слова в речи.
Значения слова могут раскрываться в лингвистическом словаре двумя способами: - средствами того же языка, из которого взято толкуемое слово; - средствами другого/других языков, т.е. переводом.
В зависимости от этого различаются одноязычные словари и переводные.
![Page 7: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/7.jpg)
Виды одноязычных лингвистических словарей
Одноязычные лингвистические словари различаются в зависимости от того, какой языковой материал подвергнут обработке и каковы способы этой обработки:
толко’вые словариtu dien jai nghia этимологические словари частотные tu dien co tu thuong gap
minidic орфографические орфоэпические
![Page 8: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/8.jpg)
Виды двуязычных лингвистических словарей
Двуязычный словарь - переводной словарь — содержит в сопоставлении слова одного языка и их переводные эквиваленты на другом языке.
![Page 9: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/9.jpg)
Подвиды переводных словарей
Различают две большие группы: общие, или общелексические переводные словари и
специальные словари.
![Page 10: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/10.jpg)
Общие словари
Общие словари переводят общую лексику с одного языка на другой.
![Page 11: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/11.jpg)
специальные лингвистические словари
Специальные словари по различным основаниям могут подразделятся на различные группы, т.е. словари, в которых лексика отбирается по определённым параметрам и дается её перевод.
![Page 12: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/12.jpg)
Виды лингвистических словарей
По исторической перспективе лексики разграничивают словари:
архаизмов tran’ историзмов неологизмов
![Page 13: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/13.jpg)
Виды лингвистических словарей
Так, по сфере употребления лексики разграничивают:
разговорный просторечный диалектный арго сленга терминологический поэтической лексики и др.
![Page 14: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/14.jpg)
Виды лингвистических словарей
С точки зрения раскрытия отдельных аспектов (параметров) слова бывают словари:
этимологические грамматические орфографические орфоэпические словари служебных слов
![Page 15: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/15.jpg)
Виды лингвистических словарей
С точки зрения раскрытия системных отношений между словами бывают словари
словообразовательные омонимические синонимические антонимические и др.
![Page 16: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/16.jpg)
Виды лингвистических словарей
С точки зрения выбора единицы описания словари бывают:
морфем корней сочетаний фразеологизмов цитат топонимов и др.
![Page 17: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/17.jpg)
Словарная статья
Словарная статья — основная структурная единица любого словаря.
Словарная статья состоит из: заглавной единицы текста, разъясняющего заголовочную
единицу и описывающего её основные характеристики
![Page 18: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/18.jpg)
Структура словарной статьи
Левая часть словаря. Словарная статья любого словаря начинается с заглавного слова .
Совокупность заглавных слов образуют словник, или левую часть словаря. Выбор словника (какие именно слова войдут в данный словарь, а какие не войдут) зависит от назначения словаря (специальный, общий, универсальный и т.п.).
![Page 19: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/19.jpg)
Структура словарной статьи
Словник может состоять из языковых единиц: фонем (звуков) - последнее время получают широкое развитие в
связи с разработкой автоматического распознавания речи; морфем (приставок, корней, суффиксов..) - для словарей морфем,
грамматических словарей, словообразовательных словарей; лексем (слов в "основной форме") - по этому критерию построено
большинство словарей: толковых, орфографических и др.; словоформ (слов в определенном числе, падеже..) - для
грамматических словарей, словарей рифм и др.; словосочетаний (не одно слово, а несколько так или иначе
связанных слов) - например, для фразеологических словарей, словарей идиом, словарей клише и др.
Иногда словник состоит из лексем и словосочетаний (например, для энциклопедических словарей).
![Page 20: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/20.jpg)
Структура словарной статьи
Правая часть словаря — та, в которой объясняется заголовочная единица. Структура словарной статьи определяется задачами словаря. Зоны правой части разрабатываются для каждого словаря. Это могут быть: список синонимов данного слова (для словаря синонимов), перевод слова (для словарей иностранных слов), раскрытие понятия, которое описывается данным словом, с возможным приложением графиков, схем, рисунков (для энциклопедических словарей) и т.д.
![Page 21: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/21.jpg)
Структура словарной статьи
Например, правая часть толкового словаря, как правило, включает зоны:
грамматическая; стилистическая; толкования; иллюстрации (цитаты, речения); тип значения (прямое, переносное); словообразовательное гнездо; Фразеологизмы с данным словом; и др.
![Page 22: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/22.jpg)
Структура словарной статьи
Часто внутри словарной статьи может находиться область (зона) помет (или просто пометы). Пометы могу быть стилистические, грамматические и другие. Наиболее часто пометы располагаются сразу после заголовочного слова, но могут быть и в других местах (например: устар. - устаревшее значение, редк. - значение редко употребимо, науч. - научное значение, и т.п.)
![Page 23: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/23.jpg)
Структура словарной статьи
Совокупность всех словарных статей образует корпус словаря. Кроме корпуса, в любом словаре обычно есть предисловие, раздел «Как пользоваться словарём»; список условных сокращений и др.
![Page 24: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/24.jpg)
Выбор словаря
При выборе словаря необходимо обращать внимание на следующие его характеристики:
- Количество словарных статей (описанных слов и идиом)- Наличие ясных примеров, показывающих, как надо
употреблять то или иное слово или словосочетание в речи- Варианты словосочетаемости- Наличие стилистических помет - Современность (важно, чтобы в словарь были включены
новые слова и выражения, словосочетания и идиоматические выражения, представляющие трудности при переводе на английский язык )
- Удобство использования (электронные словари упрощают работу переводчика)
![Page 25: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/25.jpg)
Процесс перевода
Во время своей работы переводчик использует самые различные словари.
Процесс перевода письменного текста начинается с анализа исходного текста, в ходе которого переводчик стремится достигнуть глубокого понимания содержания смысла.
Прежде чем приступить к переводу текста, его необходимо прочесть полностью.
![Page 26: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/26.jpg)
Процесс перевода
Словарная подготовка к переводу начинается с предложения.
Читая словарную статью (словаря), незнакомые слова в предложении следует соотносить со смыслом переводимого предложения.
Только когда предложение полностью понятно, переводчик переходит к оформлению мысли на языке перевода.
![Page 27: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/27.jpg)
Процесс перевода
Мысль, заложенная в исходном предложении, должна быть выражена наиболее естественными речевыми формулировками на языке перевода.
Особого внимания заслуживает система помет (замечаний, примечаний) в словаре. Задачи помет выходят за рамки чисто стилистической оценки слова. Они позволяют переводчику почерпнуть дополнительные сведения о словоупотреблении, глубже, конкретнее раскрывают смысловую структуру слова.
![Page 28: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/28.jpg)
Процесс перевода
Особое внимание переводчик должен уделять лексической словосочетаемости, потому что комбинация слов, возможная в одном языке, может быть совершенно невозможной в в другом языке.
После того как найдено подходящее, по мнению переводчика, слово, его нужно проверить по английскому толковому словарю.
![Page 29: виды словарей](https://reader035.vdocuments.pub/reader035/viewer/2022081502/5584d080d8b42aeb138b509b/html5/thumbnails/29.jpg)
Заключительный этап перевода
Закончив перевод, переводчик сам оценивает результат своего труда, отвечая на вопрос, достаточно ли точно передан смысл и достигнуто ли функционально-стилистическое соответствие исходному тексту (на языке оригинала) в тексте перевода (на языке перевода).