Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

537
ВАСИЛЬ ГОЛОБОРОДЬКО ПОВНЕ ЗІБРАННЯ ВІРШІВ ЧАСТИНА ДРУГА 1

Upload: philip

Post on 07-Mar-2016

275 views

Category:

Documents


20 download

DESCRIPTION

Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

TRANSCRIPT

Page 1: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

В А С И Л Ь Г О Л О Б О Р О Д Ь К О

П О В Н Е З І Б Р А Н Н Я В І Р Ш І В

Ч А С Т И Н А Д Р У Г А

1

Page 2: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЛЬОЗА

Побачиш людську біду не здаля, а як матір,почуєш пісню не слухом, а душею,торкнешся болю не пучкою, а серцем –водою станеш тоді.

Витечеш ти і річечка з-під одного дерева у лузі – з джерела кривавої землі.

Проллєшся далекоі вже не повернешся, ніби човникз дитячої руки осіннього дерева.

1975

2

Page 3: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Трава подає мені рукуі виводить на галявину.

Кущ каже зелене солов’їне слово.

Дівочі уста? Ні, калинова гілочка,де спить не виявлена ножем сопілка.

1975

3

Page 4: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗЕЛЕНА КОЛИСКА

Нитки променів?Ні, золоті вервечки,що на них зелена колискагойдається.

Криничка з дитячими очимасміється тихенько,бо косарі губами лоскочуть.

1975

4

Page 5: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАЛИНОВА СОПІЛКА

Щось сталося – і мати, жінка вже стара,у голку довго нитку всилюєі мене на поміч не кличе. Щось сталося,і мати, як би от розчісувалася б,тихо показує мені гребінецьіз виламаними зубцями.Усміхається і відчуває: щось сталося,і я не знаю, як відповістина її запитання про дівчину,цій жінці старій, моїй матері з наперстком,з тихим смутком і з ниткою,що ніяк не засилить у голку.Грати на сопілці не вміюі вдома її не тримаю,пилом би припадала,робота матері зайва – пил витирати.

1975

5

Page 6: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОЛІТ НА ЖУРАВЛІ

1976-1980

6

Page 7: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МАВКА

Дівчинка у шкільній виставі у березніпід гілкою вербовою, вже зеленою,застромленою у оцинковане відро з землею,промовляє слова із столітнього сну,Мавкою стає під вінком із паперових квіток.Слова незрозумілі, легкі і кволішматочками розірваного паперулітають над головами школярів,метеликами повертаютьсяна вогник білого каганця,що розпалюють маленькі артисти.

1976

7

Page 8: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА ТИРЛІ

Хай вівці під дубами спеку перестоять,а ми із торби хліб дістанемо і молокой обід почнемо з жайворонком і мишею,яких прикличемо, як тільки дід накаже.

“Жайворонку, жайворонку, не літай угорі, а йди до нас їсти!”

Прилітає з блакитними крильцями,а очі, як мачини,крихітку хліба із нами їстьі діточкам, малим жайвороненяткам, у дзьобі несе.

“Мишко, мишко,не сиди у норі, а йди до нас їсти!”

Прибігає маленька, сіренька,а хвостик як шило,крихітку хліба із нами їстьі діточкам, малим мишеняткам, у лапках несе.

1976

8

Page 9: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДВІ ЯБЛУНЬКИ

Любо яблуньці жити у нашій хаті,тільки з того боку вікна:я дивлюся на її рожеві щічки у вікноі яблунька дивитьсяна мої рожеві щічки у вікно.

Мати наша нас не розрізняють,мені кажуть: “Ганнусю, ти аж цвітеш”,ніби я яблунька,а яблуньці вдягають білі панчішки,ніби яблунька – то я.

1976

9

Page 10: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Ти на прощанняпоклала мені на долонюслова із крижинок.

Коли б забув, були б і досі,а так від доторків розтали.

1976

10

Page 11: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КОСОВИЦЯ

Дівочими рукамиміцно тримаюся за кісся.Обціловую лезо стеблом трави.Розгойдуюся– вітер роблю –аж трава лягає.Чую з узлісся вуркотіння горлиці,що косаря покохала.

1976

11

Page 12: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МИР

Мир – це село, що росте житнім колосомна долонях сільських механізаторів,де хати обабіч дороги, мов колос на стеблі,і де в кожному вікні вогонь вечірній, як зерно.

Комбайнери повертаються з полязамурзані, як бджоли у квітковому пилку.

Комбайнери сказали б: мир – це праця.

1976

12

Page 13: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОЙ НЕ КОСИ, БУЗЬКУ, СІНА

забувається ім’я стежкиобличчя криницідень янгола дерева

квітка на столі щезає паперовою

мати пам’ятає початок війни(приспівом: сльоза)

пам’ятає голоду кінець(приспівом: сльоза)

а пісні лише назву знає(приспівом: сльоза)

ой як тихо у поліде мати висока стоїтьсвічу у правій руці тримаєлівою рукою пломінець від вітрів затуляє

1976

13

Page 14: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МОВЧАННЯ

Ловлю над столом білу голубку,що залітає з ночі вишневих дерев.

Крихти слів розсипаю на папері,і ручку, і пальцівиставляю перед собою гілочками –приваблюю птаха,якому я довіряв.

1977

14

Page 15: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГРЕБОВИЦЯ

Дівчата гребуть сіно у лузі,день у білій сорочці жартує з ними.

Кожна квіточка проситься їм на узори –літом бути, хоч і на снігові полотна.

Блакитнокрилий змій високо у небіусміхається, ніби коржа кусає.

1977

15

Page 16: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА БАБУСИНОМУ ОБЛИЧЧІ

На бабусиному обличчі іде дощ:глибокі ярки повимивала дощова вода.

Суха рука прикладає краєчок хусткигребелькою під оком.

Голівки онуків сонечкамирозганяють хмарки на її обличчі.

1977

16

Page 17: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОБЛИВАНИЙ ПОНЕДІЛОК

Хлопці і дівчатаобливаються водою біля ставу.Якась бризнула сміхом, як срібними краплинами,аж на обливальника, що в хмарі сидить.

Той зареготавта й собі линув із відра, та не з того,а з того, що з листям.

Дівчата вже й зараз ростуть, як калина із води,тож кинулися урозтіч, бо, може, то листя вербове.

1977

17

Page 18: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

УТІШНА ПРИКМЕТА

Вже не літати літові і літицінад стежками та обніжками,вже не віяти йому на току зерна,а їй не піддавати кам’яного снопа.

Вже іде той, хто поробить їхмалюнками на скліна втіху хліборобові.

1977

18

Page 19: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Перелітні птахи на гілках –наче скляні прикраси.Дерево тече по камінцяхувесь вересневий день.Вовк у глибокім яруроздирає калині щоки.Скрики проводжають птахів,як по ниточці, аж за крайнебо.

1977

19

Page 20: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАПІЗНІЛЕ ПРИБУТТЯ

З лівого боку наближаюся до Києва,бачу на пагорбах золоті цибулини,мабуть, пролісків,бо он які тихі квіти над містом.

Бачу пролісків у садку замовляча крові.

На лівому березі застрягаю у піскукомахою у меду:одну ногу витягну – друга застрягне,другу витягну – третя застрягне,третю витягну – четверта застрягне,четверту витягну – п’ята застрягне,п’яту витягну – шоста застрягне…

Дз-дз – це я собі крильцями допомагаю,а в Києві вже й до утрені дзвонено.

1977

20

Page 21: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОНЦЕ

Двоє хлопчаківпереодягнені в чужинецький одяг– окупанти –– карателі –після кривавої операціїсидять край дороги,розмовляють про мою батьківщину.

Один каже: “У них є щось таке округле, –обома руками описує коло, – називається зонне”.Другий повертає долоні догори, додає:“І колеться, як остюки”.

І сміються одне одному тихенько.Ну, справжні хлопчаки!

1977

21

Page 22: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

З ДИТИНСТВА: ПОЛІТ НА ЖУРАВЛІ

Та й високо ж мене підносить журавель,що його випускає, та не випустить,дядько Петро із рук,та й високо ж я підлетів на солом’яному сніпку,що везу дядькові Антонові нашу хату пошивати:тепер дядько Петро ходить на руках без чобіт,цигарка у нього стирчить просто під козирком,кішка висохлою шкіркою висить на тину,у жайворонка на спині пір’я синє,трактор на дорозі от-от посунеться назад,вода із криниці уже полилася –хочеш відра підставляй під рулечку,хочеш ключкою діставай.

Погляну туди, де сонце сходить –на морі золота комора,погляну туди, де сонце сідає –золотий ослінчик під зеленим дубом.

1979

22

Page 23: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДІТИ ВЧАТЬСЯ СПІВЧУТТЮ

У піску – дитячій лікарні – на подвір’їдіти ходять коло скалічених людей,яким і улітку холодно,тому й загортаються у кожухи.На якихось великих дитячих війнахїх позбавлено рук –тож як вітаєшся з ними,замість руки подають м’яку лапу.У якихось глибоких дитячих шахтахїм ушкоджено хребти –так і ходять на чотирьохі лише як цукерку піднімеш у руці,то стають на дві.У якихось дитячих дорожніх пригодахїм відібрало мову від побаченого –тому радість висловлюють,підплигуючи.

1979

23

Page 24: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОШУКИ ПТАШИНИХ ГНІЗД

Ніхто не знає, де птахи можуть змоститисвоє гніздо, щоб нести блакитні яєчка.

Один птах мостить гніздо на весь кущ –увесь кущ, від коріння до верхівки,увиває у гніздо,і стоїть гніздо кущем –тільки з яєчками серед гілок,і стоїть кущ гніздом –тільки квітнучим рожевим квітом.

Інший птах у солом’яній стрісікопає печери,голову вистромлює із темряви,роговий дзьоб на сонцірозпарюється і чадить.

А є такий птах, що змостить гніздо у кузовівантажівки, сам сідає на кабініі пазурцями стукотить водієвіне про те, щоб спинив, що сходити йому отут,а щоб гнав чимдужче дорогою,не звертаючи уваги на дороговказита на обмежувачі швидкості.Бо тільки тоді гніздо не горітиме,підпалене недопалком,недбало кинутим перехожим,коли вантажівка мчатиме дорогами,куряву здіймаючи за собою, наче дим.

1979

24

Page 25: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА УЗЛІССІ

Бджола квітці каже: “На” –і та розтуляє долоню.

Зелені діти дерев побралися за руки –водять танок.

Метелик виймає загадкуіз білого горнятка.

1979

25

Page 26: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СПОДІВАННЯ

Хтось двері розчиняє навстіж,тихенько іде на покуть,тільки свічка стріпнеться,мов метелик на чорній квітці.

Та пташка на рушникузрадіє, аж почервоніє як жар.

1979

26

Page 27: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МІСЦИНА ГРИЦЬКІВ ВІТРЯК

Пагорб літає над селом вище диму з коминів,крилами дерев’яними махає сусідньому пагорбові:– Летімо разом, поки небо блакитне, а Грицько веселий!

Веселий Грицько висить догори ногами,у руці тримає ниточки трьох доріг,що на них три намистинки сусідніх сіл.

Сміх його крихтами сиплеться на вітряковище.

1979

27

Page 28: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОСІННІЙ ДЕНЬ

Осінній день – розкрита ляда погреба:на кіноекрані кіно старе крутятьпро облогу золотого села хмарами.Ось уже чути – вуздечки брязкотять на конях,ось уже скоро стріли пускатимуть –зачиняймося на ніч лядою.

Спи, картопле, поки кіт по землі покачається,спи, ного, у повстянику – до черевика.

1979

28

Page 29: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВАРІАЦІЯ

Рогатий пастух гонить вівціповз білу яму, викопануу блакитному піску,у глибині якої квітка з трьома пелюсткамикольору вечірньої свічки у долонях матері.

Мати доньку тримає за руку над ямою,дорогу куди висвітлюєтой, хто із зеленим ліхтариком.

1979

29

Page 30: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДО ШКОЛИ

Хлопчик,узутий у два футбольних м’ячі,поспішає до будинку, де вікна, як двері,а двері – ще вищі.

Однією рукою хоче зсадити голубаіз телевізійної антени,а в другій несе стосик кістяних пластинок,між якими плеската квітка, яблуко, млин.

1979

30

Page 31: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЛОВЕЙКО

Соловейко крижинку із виріюкладе під холодні долоні,щоб увечерітонко у неї дзвеніти,поки не уміститься у дзьобовітеплого птахаі не розсиплеться з нитки,другий кінець якої за морем.

1979

31

Page 32: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Укинені у шурф, де ніч,сидимо з тобою поруч на одному ряду,дивимося угору на вікно, де день:там – ніч Іванкова,така ж темна, як і у цьому приміщенні,де не дозволяється куритиі палити сірників,щоб не помітні були на забілених стінахстарі фрески, що проступають крізь крейду,ніби кров крізь бинт.

1979

32

Page 33: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МОВА РОСЛИН

“Купало, Купало, засвіти ніч!”

Купало птаха ночі подвоює:на одну гору садовить птаха, що є вечір,на другу гору садовить птаха, що є ранок,і стало у долині серед ночі видно, як удень.

“Купало, Купало, даруй мову рослинам!”

Купало підійде до рослини, що спить,збудить тихенько: “Уставай”,квітка прокинеться, а навколо не ніч, а день,треба розмовляти.

Сон-трава каже:“Я – щоб дитині добре спалося”.

Ранник каже:“Я – щоб рани скоро гоїлися”.

Розрив-трава каже:“Я – відкриваю темниці”.

1979

33

Page 34: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА КЛАДЦІ

“Річко, річко з білими руками, де ти живеш?”“У воді”.“Водо, водо, що рибу білими руками водиш,де ти живеш?”“У річці”.“А я вас розводитиму –воду у коновки набиратиму,від річкидо матінки старенької в хату носитиму”.“Не розлучай нас,воду у коновки не набирай,від річки до матінки старенькоїв хату не носи –ми тебе кладкою до дівчини переведемо!”

1979

34

Page 35: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЕРЕВО-ЛЮБИСТОК

Із хати, у лікоть заввишки, вийшов бджолич:“Що за дерево на горі стоїть,медом стікає,полечу й собі до дерева-любистку меду брати”.Із хати при квітці вийшов метелик:“Що за дерево на горі стоїть,красочками красується,полечу й собі до дерева-любисткуквітами милуватися”.Із хати із шовкових ниток вийшов птах:“Що за дерево на горі стоїть,гіллям погойдує,полечу й собі до дерева-любисткуна гіллі гойдатися”.Із хати під золотим дахом вийшла дівчина:“Що за дерево на горі стоїть,і бджолич до нього летить,і метелик до нього летить, і птах до нього летить –піду й собі до дерева-любистку,вирву листочок.Вирву листочок,прикладу до губ,прикладу до очей,прикладу до рук.Як до дерева-любистку усі летять,щоб так до мене хлопці летіли,як дерево-любисток усі люблять,щоб так хлопці моє ім’я любили”.

1979

35

Page 36: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БАРВИСТЕ ПЕРЕГУКУВАННЯ

Метелику, зітканий із ниток світла,не літай у високому небі,виростай на галявині на одній ніжці,щоб я на тебе намилувався,а я тебе червоним олівцем підмалюю.

Квітко, вирізана із полотна кольорового вітерця,не рости у далекому полі,прилітай до мого віконця,щоб я на тебе надивився,а я тобі дзеркальце покажу.

1979

36

Page 37: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЛІТАЙЧАТА ЛІТА

“Метелику, душе зіткана із ниток світла,не літай у високому небі,виростай під віконцем на одній ніжці,а ми тобі розкажемо, де вівця,що відбилася від отари,бо ти її так і не розшукав”.

“Квітко, душе вирізана із полотна барвистого вітерця,не рости у далекому полі,прилітай під наше віконце,а ми тобі розкажемо,де пасе вівці синочок твій,якому ти глечика молока не донесла,закопала біля колиски дороги”.

1979

37

Page 38: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХЛОПЧИКОВІ СНИ

Пас святий Петроіз петровим батіжком сни,сни порозбігалися,пішов святий Петроіз блакитним батіжком сни шукати.Іде до гаю, а там квітка спить,голову поклала на зелену пошивку.“Гайова квіточко, відчиняй ворітечка –десь тут сни поховалися!”Із ворітець квітки сни виходять,веде їх святий Петро із батіжкомдо хати, де спить хлопчик,сни під голову хлопчика заходять,пасуться собі, не розбігаються.

1979

38

Page 39: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЛОВЕЙКІВ ТЕРЕМОК

“Соловейку, соловейку,нетутешній власнику персня срібного у горлі,виспівувачу незнайомої країни,веселію чужинецьких душ,де твій теремок?”

“У темних лісах,на високих деревах”.

“Осене, осене,що стоїш у сінях до світлиці зими,прикрашеної рушниками снігів,знімай листя з дерев,ховай туман у глечика,щоб соловейко не перепливав до країни,що сльозами сходить по її небу”.

“Тут я живу, тут:на червоній калині,на долоні з гілочок,тут мій теремок,тут я коло віконця плачу,сльозами прикликаю дощ променів – день”.

1979

39

Page 40: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СУНИЧНА СТЕЖКА

Котиться клубочок у ліс:закотиться у траву –я його по нитці розшукаю,закотиться під камінь –я його по нитці розшукаю,закотиться за дерево –я його по нитці розшукаю.

Як клубочок я по нитці розшукаю,щоб так і ягоди по суничній стежція розшукав.

Котись, клубочку!

1979

40

Page 41: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЛОДКІ ДЕРЕВЦЯ

“Солодкі деревця,приходьте квітнути до нашого садка:я води принесу,щоб напилися із зимової дороги,я під ноги трав’яного килимка постелю,щоб м’яко стояли,я на гілки птахів посаджу,щоб весело було”.

Уже приходять деревця до нашого садка,квітнуть біло, мов зиму згадують,родять груші по глечику,яблука червоніші півнячого гребеня,а вишень рясно, як бджіл у рою.

Буде всім!

1979

41

Page 42: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

З ДИТИНСТВА: ЗАМОВЛЯННЯ ДОЩИКУ

Дощику, дощику, я тобі вудлище бамбукове подарую,щоб ти ловив рибу, а луску розкидав по городу,я тобі вишень нарву повну миску,щоб ти їв, а кісточками стукав у вікно,я тобі зубки витешу на нові граблі,щоб ти ходив розчісувати волосся траві, –тільки не йди на тій стежці,де я йду –татові їсти у поле несу.

1979

42

Page 43: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАМОВЛЯННЯ ВІД ПЕЧАЛІ

На горі гора,а на тій горіпіч горить.Піч горить – хліб пече.“На тобі, пече,мою печаль,хай хліб пече,а не серце молоде”.

1979

43

Page 44: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Корова доїться туманом,і зелені пальці тих, хто доять,що тільки-но випустили з руккнижку з малюнкамикольоровими олівцями,покриваються золотою лускою.

1979

44

Page 45: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: СИРОТИ

Одягнені у два листочки скорботної усмішки Богородиці, драбинкою тепла у один щабель,виходять із дверей мачушиного пагорба.

Плачуть у скляних долонях дітей,чий пензлик муркоче коло босих ніг котом.

Від струмка дитячих очей, що впадає у ріку великого погляду, усміхаються.

1979

45

Page 46: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БІЛИЙ РІК

Вівця пасеться на розкритій долоні того,хто ховає листок у рукаві,крихтами приваблюючи птаха.

Хто до самої кісточки цілує уста дітей,що драбинкою своїх колін залазять по ягідку у білий рік,коли між сонцем і пучкою і соломинці не вміститися.

1979

46

Page 47: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Дитяча колиска дівочого імені липне до пальців до губ до щік

Світиться місяцем у короні світунів

Звучить очеретиною повною сліз ночі

1979

47

Page 48: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Кольорові олівціна дні кринички, що скляним птахом сидить на гілці стежки,крізь листяне вікно дерева з червоними губами, барвлять підковудля дощу.

1979

48

Page 49: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СНІГ

Сніг чорними літерамилягає навкоси на папір– від поля до поля.До полязасіяного білими кісточками птахів,що не долетіли до вирію.

Ця книжка зі срібними сторінками,що впала з неба до рук матері,не до відчитування.

1979

49

Page 50: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Сліпі падають до ями своїх очей.

Малярі малюють на полотні рамці,по них малюють іще рамці, за ними мертвого коня у білому полі.

Шириться презирство до приручених тварин:діти ловлять білих звіряток за хвостикаі випивають з них молоко.

Стіни ростутьі я вже не дотягнуся до гнізда,покласти ластів’я, що якось випало.

1979

50

Page 51: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Птах тріпоче триколірним прапорцемідуть і йдуть люди за тимхто увиває їх у стежкирозшукувати підкову для підземного коня

1979

51

Page 52: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Діти одягнені у пташині сорочкилетять на подобах весняного сонцяу простір розгорненої книжкищо сміється білим сміхом сіячаякий сіє у полі себе з руки

1979

52

Page 53: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Віконце засклене вечірнім садкомі книжка в одну сторінку із словами хрестиком

Де співають вечорами на стеблі сльоза цвітеі мати не соромиться показувати отаке намисто

1979

53

Page 54: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Дівчина ловить поглядом рибинокблакитних на ясному тлічовника тіней що ним пропливає той у кого олівці замість пальців

1979

54

Page 55: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БОЛІСНИЙ СПОГАД

Біла пір’їна птаха ім’я якого забули людидовго зеленіє на білій стіні очей

З широко розкритими очима тиша висіває квіти із дзеркальцями пелюстоккуди боляче зазирати дівчатам

1979

55

Page 56: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Скло дівочих обличберезовою короюсвітає у темноті шибки

Між розтулених маківночують солов’їкровіщо для квітів людська і червона

1979

56

Page 57: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

човен малюю на білій стінікалинової гілочкикісточки з людського тілаяка промовляє голосомсусідівкоріння і нерозкритих джерел

1979

57

Page 58: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

верба обіймає саму себеочі матері пускає рибинкамиплавати на самотіу траві якої гніздечко неприховане

на материних крилах рушниківзлітає нове життя із сірого каменю що не проростає і политий слізьми

1979

58

Page 59: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

прагнення побачити тебе розбиває шибки далекого краєвидуворота червоні згадок затулені квіткою папоротіі сліпий корінь стає гілкою для мертвих овочіві крижинка прощання від доторків не розтає

тут не живуть ніякі птахи лише перелітні

1979

59

Page 60: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

менший брат тікає з полону чужої тишірозбиває яєчка птахів неспокою що в’ютьгнізда у далеких садкахтримає у руці блакитного і зеленого олівцячервоного заструганого залишає стікатикров’ю у коробцікопита коня дзвінко лунають серединоюстінки скляного дзбанкуде діти де діти що сміються надзамурзаними щоками м’ячівщоб розбили цей день припнутий до схилускачи коню пиши першого рядкащо його прочитає коріння

1979

60

Page 61: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

простір зелені солов’ї підпалили зорею

тиша всілася за кожним столом пророслою м’ятою

віднаходжу за темним стебельцем себе з долонями розкритими для слів початку

млинове коло упливає за повіки дівчатідіть спатибійтеся колеса лісу і веретена вітрузатуляйте віконце півнем що червоніє уранці

із золотих воріт виїжджають на східвершники із джерельцямисіль горішніх пагорбів біліє на плечах вони не повернуться ніколи додомумістком із кленових кісток

1979

61

Page 62: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

чотирма голосами птахів що всілисяна найвище незбагненне деревощо цілісність дня перетворює на уламкипророслих виразів з казки закликаємо деньіз лісу де по канві нещільної трави гадюкаіз клубком барвистих ниток вишиває тініповертатися цвісти до нашого садкагосподар якого саджає дерева у горщики горщики ставить на кам’яні брили поливає піском

1979

62

Page 63: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Прощання незнане сузір’я, де вишня з дійницеюна хисткій кладці розхлюпує молоко,між плачем стебел і веслами у очах.Нічого не забути, усе покластизасохлими долонями, на яких від потискутвориться на тій і на тій долоні по пташці,між сторінок книжки.Дивитися, відхиливши гілку вечора, як дівчата п’ють медове свято,так, ніби згадуючи.І останнє слово світиться з дна криниці, куди не досягає ні одна сльоза, навіть та, що продовжується аж до сьогодні.

1979

63

Page 64: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

настає час розпитувати як виготовляти свічникащоб не руйнувати дерево

настає час повернення з мандрів бджолигригорія сковородиякий босими ногами заходить у двері квіткищо тишею називається на мові забутих струмків

дитячі сліди босих ступок носімо з собою,ховаймо від вітрущо зі списом наступає на все що зелене

випускаймо коней пастися на великому лузі

1979

64

Page 65: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

кобза з води прихилена до далекого дняз глиняної сурми п’є сурмачшепіт попереду війська склазолоті могили пливуть софією

1980

65

Page 66: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Хлопчикові третій рігросте вишневим деревцем

Змій трирогийвесело несе йоголедь вище колінанад травою

1980

66

Page 67: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАПІЗНІЛІ ОПЛЕСКИ

Старий у синовому недоношеному костюміще доброму та вже такому що вийшов з модина лавці під хатою плескає у долоні – б’є мух –

Чи чує це той кому адресовані його запізнілі оплески?

1980

67

Page 68: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

У ДВОХ СВІТАХ

син мій хлопчик що стоїтьна білому порозі до третього літаколи бачить у моїх руках книжкуз барвистою суперобкладинкоюкатегорично вимагає віддати її йому

його світ барвистий і без кольорових малюнківмій світ світ дорослогочорно-білий як дешевший телевізортож забарвлюю його кольоровимималюнками дитячих синових книжок

намагаюся полагодити конфлікт компромісомвіддаю йому барвисту суперобкладинкуа собі лишаю книжкуале він на це не пристаєвимагає і книжкута коли розгорне його чекає розчаруваннясторінки без кольорових малюнківіз чорними мурашками літер.

1980

68

Page 69: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВІДЛУННЯ

Півень дивиться в дзеркальце макуі мак дивиться в дзеркальце півня.

Яблуня піднімає догори гілкиі гілки піднімають догори яблуню.

Стежка лоскоче босі ступкиі ступки лоскочуть босу стежку.

1980

69

Page 70: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Наші слова на вороновому крилі написані вугільним олівцем

Але крило опадає пелюсткою

1980

70

Page 71: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СИНЯ РАДІСТЬ

1980

71

Page 72: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

щойно розкуті рослини міняються з пензлеммалими морями барвмережані зустрічі розбризкують безгоміннясон інших бур звільняє чистотузеленими помахамичисте сходження крові маячить у темрявітанок диму засновує ніч

1980

72

Page 73: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

мовчки світяться крихкі чорнобривцівисоких побаченьвогняні рамці виламують зорівічних обличщо дихають хутром забутих ігормедове крило вітає непохованих нерозшуканихзими таять червоні казки нижче надіїмісяці ллянінад вірними краплинами

1980

73

Page 74: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОХІД

янголи вугілля над житами колисаютьвідмикаються німі вітри нових вірзірвані рамці веселих річок наостанкунадію зроджуютьзголоднілі червоне ковтаютьі ями умиваються жалобною водоюмісяцем зеленим і золотим на Купалахолодом стримується гаряча хвилявірних назавжди походові

1980

74

Page 75: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПАМ'ЯТАЮЧИ ВСІХ ПОІМЕННО

білі води літом дишутьбризкають іскри червоних вежнад потемнілими верхами самотніх імента благальні співи тишінад дверима у ніч золотом виснутьі довго вогні улягаються в спокій живих

1980

75

Page 76: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КРАЄВИД

на дно фортецяземлеюглиноювапномкамінням пощербленимзеленими пагонами вітрів не захищенапіском сузір’їв не затуленахвилею очейдрузками зітнутих зітхань не огорненазанурюєтьсяівічно горить той пагорб

1980

76

Page 77: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БІЛЕ РІЗДВО

угорі німіють вогні диханняневтримні сльози попіл синім огортаютьі надовго сум розкошує на долонях болюодзвучали давні обрії утрачених тишмісяць імлу сковує в єдиний деньнаших прощальних посівіввино прикрашає ув’язнені плечізеленими паростками ігорутомлені вітрами далеких поліввиходять у Біле Різдво

1980

77

Page 78: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

ями майбутніх човнів тішать безборонні поглядинадії марне чаклування медом огортає нікельованіобличчя грім грається у недожатих житахі оголюються пізні луки незлетілих слівдо зорі тих хто зазирає у глибину затуленого дихання довгих вогнів

1980

78

Page 79: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОРІГ ПАПОРОТІ

біло даленіє поріг іржавої папоротіу відшліфованих місяцем солоних печерахтемніють зарошеним мечемпоточені червою стежки до ікониболючим спокоєм крихких очейзаведених під воду з переінакшеним ім’яммідна пустка складається у квітку

1980

79

Page 80: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МАТЕРИНЕ НАМИСТО ДЛЯ ПРЕЧИСТОЇ

дзвіниця мережить очі нелітком птахомпроходять уривки вигаслих скроньнад тривкими стінами зораної ночідумки повнять усміх вічним шелестомпри піднятих дорогах до уст водирівне повітря доторкується до самотніхдихає багаття на материне намисто для Пречистої

1980

80

Page 81: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

мох жіночої руки цвіте зойками над камінцямина другому дні річки над мертвими у кошикурізнобарвні сльози за минулими веселкамизатуляють хусткою скляну голову солов’яна білій стіні пори рокувисочінь загубилася блакитним хрестиком

1980

81

Page 82: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

вугільна шкіра наповнена небом утомленихжалобний стовбур розтає жовтими слізьмиі чорний плуг білого птаха зазирає углиб сопілкидо самого коріння січневого дня світлицю розрізану навпіл віддаємо дітямзолотою стіною

1980

82

Page 83: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДІВОЧЕ ДЕРЕВЦЕ

дивні надра дарують крижинокніч половину усміху огортає узоромлипкі прапорці витягують птахаполум’ям над сторінкою з чорними днямипорізаного глечика прикрашає світанняпохованих у блакиті видючих зерені дівчата над пташиними криницяминизько плетуть глибоке листякладучи над ними білу хустку

1980

83

Page 84: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

низьких воїнів холодить прокляття каменемдороги і яблуні у відцвілих напучуванняхбог обдаровує вітрами довгих польотів дружинупід деревом тремтячих сонцьсіль хорониться зеленими дощами і мареннямибудівлі рвуться полотном грудейзаходить дружина за світло таємного рогутуляться списи бджолами до іншого обріюдогоряє щілина кривавого садка

1980

84

Page 85: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

слово оперезане металевим колому перспективі глибини завбільшки з обручкутихий голос що видобуває із сопілкикволий звукз-під каменю у криниціраптом заб’є крикомі сік дерев під щільно загорнутою короюсерцевиною стримить аж до птахаі бог дощі над тим містом не стишує

1980

85

Page 86: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

нависають кличі скла над вітровою сльозоюуламки зерна марних вогнів благають зцілити полезелена нагота освітлена їдкими гранямиі море нижчає пір’їнами пожатими попіл доторкується отруйними променямиблизьких колін болювідходить смеркання таємними сходинамидо півнівз грамоти черви роблять решетощоб сіяти порох солом’яних шляхів

1980

86

Page 87: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

чорне чаклування виносить світлігалявини імлистих суцвіть до тихих спалахівскреслих очейяскраво піняться лискучі зітхання холоднівідгуки хоронять прийдешнєнасіння землю пожирає до кісток піщаникаДніпро повільно тече вітрила його випереджуютьпід шапкою наповненою землеювиходять невидимі воїни до небіжучої води

1980

87

Page 88: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

камінь гримить вогнем чистих поривівнасувається спокій мороку у довгих тунелях вітрів огортає полишений храмім’ям безмежної височиниголуб мовчить зачарований свічкою над болемвиходять полум’яні очі стриманих чеканьна перехрестя жнивтихо занурюється обрій веселих ігорза квітку із гострими пелюстками

1980

88

Page 89: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗЕЛЕНА НЕДІЛЯ

грізна межа увитих у вовну проходитьчерез прямокутні шептання початківугорі завмирає вогонь ошуканих мертвими тінями і крила убогих розламуються ясною ріллеюіржаве насіння дихає над чарівним ключембіло увіходить поле у зелену неділюминає залізні нори пустель

1980

89

Page 90: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВІТЕР МЕРТВИХ

пізні усмішки в’яжуть вогні тривогисадок заметений порохом утрачених пелюстоквіддаляється школою першим димомсвітиться рана поля до таємного снударемно благати щоб синє вросло у синєпокривається згарищами далеке житостежки умерлих не повертаються до підошов

1980

90

Page 91: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КРАСИВА ВОДА

краса притишується сполошеною водоюрозлука відбілюється довгими очимаптаха що камінцем коштовним розламуєшепіт на дві зорікамінець коштовний згорнений у мовчанняподвоюється зеленими вітаннямина вістрі дороги і на початкусталевої пір’їни завершується перше життя

1980

91

Page 92: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

покраяне мовчання віддаляється від жовтих проломів догоріланіч наповнена відлуннями пальцівтоншає від вовни слізі погляд височіє на краю дня крізь який зеленіє крик усіх пісків

1980

92

Page 93: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЛЮБИСТОК ЛИСТА

пучки листа розломлюються любисткомпрадавніх спогадів про блакитне прадавнєсіль княжого плуга різьбить стежки до зітхань помножених пташиним окомдитячої сльози аж до рани терему

1980

93

Page 94: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МЕТЕЛИК ТИШІ

рання криниця поранена байдужим деревомна скляних площинах якого зникає помах рукизвернений до сонячного вінка із шептанькупальської ночі що справіку кароокаі тиша тремтить метеликом на устах

1980

94

Page 95: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

синя радість читається вертикальнокров вітру горить подовженим птахомз лівого боку глиняної тишіде з правого боку малюнок соліравликом темніє з-під війсумна нитка дівочої травиневидиме свято схиляє до води

1980

95

Page 96: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХОЛОДНИЙ МАК

голубка умита макомтихе зерно повиває долиноюнові сльози чують прохолоду обріютемних місяців годинники болять колом майбутніх нив травами вірнимирозсипається сон грізним димомкрига синього каміння трутизну цідитьдо дверей тривожних передчуваньжар несе холодні розлукиі безсилля намагань не мре

1980

96

Page 97: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

нічні дороговкази люту темряву снопамиміряють тихе колисання очей вогні висипаєдо ям дерева світяться бризкають мореммигтить лінива неволя яскравим яструбоміде сон золотих димів і не чутнодовгих струмків перелетівігри стримують наші печаліу повзучих посміхах мруть травиховаємо обличчя за спинуа руки вирізаємо із зустрічейірже ланцюг над раною опльованого дару

1980

97

Page 98: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЧУМАЦЬКИЙ ШЛЯХ

чумаки синіють нитками у високих печаляхтрави іншими молитвами мостять граніясним безодням крила м’якого інеюмішаються з тінями аж до винанічного вітри розносять думки по сивих тканинах країни за обріємсон кришить до ями дорогудимлять тростини важких журавлівхвилі носять розпечену безнадіюна уламках відцвітають утомлені дітиготуються пізніми іскрами вийтив діброву чистого попелу

1980

98

Page 99: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

тиха бджола сон розмальовує у барвінокчас нам дороги рослинам повертатирозсипати сльози до материної хатиі пам’ять міряти розгорненою хусточкоюповною зерен непосіяних намірівхвора ніч заганяє вітри у кошарускільки спокою у вогняхщо колисають літо вогник мовчить у каменіусе тут синіє розмовоюі наче джерело

1980

99

Page 100: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

уже зазеленіло деревце твоє прощання птахи із сліз уже вимітають деньщо дихає самотністюі огортають синіми нитками кожен з пальцівщо цвіли над урвищемніби й не прокидались тепер дійти до нового порогуде наостанку темрява підіймає таємницюнад заскленими небом очимаповодирем узявши частку дерева

1980

100

Page 101: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СТЕЖКА СОЛОДКИХ ПІВНИКІВ

1981-1984

101

Page 102: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТЕРЕН ЦВІТЕ УДРУГЕ

під білим каменем синя нитка живана ній намистинки дівочих поглядів

глибоко під землею два чоловікасвітять вогонь і розглядають на піску слідибосих ступок маленького хлопчикаякий на камінь не наступаєчи перелітає чи на той час перестає бути

1981

102

Page 103: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СТАРЕ СЕЛО

холодні кульбаби кинутих осельтуляться до щікнапівчорного напівбілого дня

пір’я з червоного півняпокладене між каміннязаховане від дерева що стоїть

діти лічать до трьохпаузи заповнюють яєчками

1981

103

Page 104: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЕРША ПОДВОЄНА ЗІРКА

Іскри повір’їввогні великих передбаченьзаходять за високіпо самі пташині гніздапагорби небесного піску

вітри стоять припнуті до конов’язіфіалкових ночей колишніхде горить від віку стіна голосів притишених небом чужинців

(стежкою у лікоть завширшкидві дівчини білих сорок рукавів несутьдо далекого селапід віконце для щедруванняде дитячі обличчя приліплені до шибок)

1981

104

Page 105: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

як же високо сяє твій погляд

на гніздах птахи розправляють пір’яїхня блакитьпомітна аж сюдиде ти вголос рахуєшспазми пташиного горларитмічні

тим би човноміз озера тінейне випливати

1981

105

Page 106: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Хата сміється до сонцябілими зубами бурульок,каже: ось-ось поїм я сніг,а сніг утікає водою.

1981

106

Page 107: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Гніздо моє не високо і не низько –саме на такій височині,щоб зміг дотягнутися покластимоїх пташенят, як випадуть із гнізда .

Гніздо моє не далеко і не близько – саме на такій відстані,щоб зміг – куди не закине доля –обернутися і побачитимоїх пташенят,які не зводять із менесвоїх пташиних очейповних сліз.

1981

107

Page 108: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

коли зрідка приїжджаю– з інтервалами у багато років –до Києваз небагатьма живими друзямийду на могили вмерлих на Байкове кладовище

потім ідемо– жменька піску тих хто лишився – до скансенуходимо між вітряківде давно уже не мелютьміж старих хат де ніхто не живедо колодязівз яких не беруть воду

1981

108

Page 109: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТУТ МИ ЖИВЕМО

Засвідчуємо терени нашого існуванняпіснями: пісня лунає від обрію до обрію –тут ми живемо.

Тут ми живемо споконвіку,так довго,що вже й не розуміємо назв наших річок,у прадавнині названих нашими прадідаминашою прамовою.

Як не чути пісень– не світиться вночі каганець у вікні – ніхто нас не розшукає у цьому світі:село без пісень –льотовище без посадочних вогнів, жоден літак не сяде у нашому краї.

Та й ми самі не розпізнаємоодне одного в темрявіі не зустрінемося:стежки від хати до хати,

від криниці до криниці, від села до села

заростуть типчиною.

1981

109

Page 110: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЕЛО ЗМІНЮЄ ОБЛИЧЧЯ

Село змінює своє обличчя –робить пластичну операцію:ніби старіюча кіноакторка(народжена ще у трипільську добу),чи то після тяжкого поранення у дорожній пригоді,яке понівечило колись гарне обличчя,чи то, щоб сховатися від переслідування,від наскоків татар із майбутнього.

Чи то для того, щоб його не впізнав той,хто побачить його зновучерез багато років відсутності:

гей, козаче, та вже ж ти докозакувався –п’ять літ бряжчав кайданами,п’ять літ стирав білі руки на турецькій галері,а повернувся додому – села не впізнати.

Пам’ятаєш, яким чорним було селобез білої хустини вирубаних вишневих садків,з опухлим від голоду обличчям,що колись дівчиною росою вмивалося,із замерзлим на лиці села ласкавим поглядом матері,привітною усмішкою батька,веселим співом сестри,із самими кістками обгорілих коминів.

Та люди носили у своїх очахкрасиве креслення світлих будівель,та люди брали із поля, із лісу, із водирисочки образу селаі повертали йому правдиве обличчя.

А тепер село розрослося ушир –розкотилися хати в різні боки яєчками з гнізда,чайка з криком літає над ними, не сідає,стало нижчим на зруйновану – через непотрібність –дзвіницю,поховало біле полотно стінаж на дно скрині забуття –

лишилося незмінним тільки ім’я,яке ти носив у душі усі тяжкі роки поневірянь,лишилося на тому ж місці,місцем, де ти зустрічався з коханою дівчиною.

1981

110

Page 111: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДУНАЙ, ЩО ЗГОРНУВСЯ У КРИНИЦЮ

Варто було уперше в дитинстві, слухаючи пісню, почути про річку Дунай,як вона відразу побігла недалечко:у який бік не пішов би від рідної хати, всюди натрапиш на річку –Дунай тече.

Вітрильник, що я на ньому хочуплисти далеко в далекі краї,пливе по колу: скільки не пливу –ліворуч видніється хатаі мати на порозі стоїть.І вітри, що підганяють вітрильника,завжди попутні.

Так само і отой зелений лужок дитинствастає невеликим острівцем,зі старою дуплистою вербою посередині:на ній ми, малі підпасичі,пригнавши опівдні отару відпочивати, будуємо з лози і листя курінь –дитяче житло, піднесене над землею,в якому живемо й досі, ховаючи в ньому дитячі скарби.

У корінні під вербою живе лисиця,вона нас не лякається,щодня на нас виглядає (нас виглядає) з нори,з нею ми ділимося своїм хлібом.На вершечку верби сороче гніздо,яке ми не руйнуємо,очікуємо того дня, коли можна подивитися,як будуть вилітати сороченята.

А під вербою – криниця:Дунай, що згорнувся у лузі клубочком,тече сам у себе, коло себе тримає нас за дитячі рукисвоїми чистими джерелами.

1981

111

Page 112: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

На білому полотні рушника дня на дощовому полотні рушника для розлуки голка вкотредівчину вишиває з поглядом очей кольору вишневого дереваяк і вперше

1982

112

Page 113: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЛІТО ЛІТОПИСУЄ

Літо літописує про лугярощу бджіл.

Літо літописує про полепроріщу пшениці:

воїнство зерен під землею іде у мосянжових шоломах копиць,чуєш: коні бряжчать джерельними вуздечками!

Воїнство зерен очі тримає на рівні ріллі,пильно розглядає невідомі предмети:іржаві гільзи, уламки снарядів –замислюється над їхнім призначенням,бо ж те, хоч і посіяне,але ніколи не проростає.

Воїнство зеренпромінними списами підіймає догори сонце.

Так під удари міді об мед завжди зерно уходить у пору серпа.

1982

113

Page 114: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

На тому березі жнивдівчата лежать,голі груди показуютьнебові з ясними очима.

1982

114

Page 115: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Поле утомилося за літо,лягло скиртою спочивати,укрилося ковдрою із вовникристалічних ягнят.

Відпустило у вирій перепілок і жайворонків,бо немає пшеничних стебел,де б їм було де ховатись.

Могилою самому собідаленіє.

Білий березовий хрестживого вогнюставить у головах.

(Дно дня і на днізоря одна).

1982

115

Page 116: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Між соловейком вечірнімі соловейком ранковимзелений клубочокдівочого зітхання.

У попелі космосукублиться Квочка.

Випряжений Візголоблею указуєза межі галактики.

З пагорба сиплютьсясрібні скрипочки.

1982

116

Page 117: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БЕЗ МАПИ І КОМПАСУ

А я золотив би хрести та баніна старовинних соборах по великих містахі на маленьких церквах по забутих селах:реставратором ходжу собі від села до селабез мапи і компасу,а узлізу на дзвіницю,розглянуся на усі бокиі побачу у сусідньому селі церкву, куди треба йти.У душах дітей викликаю захоплення,дівчата – закохуються,однолітки – допомагають,діди – поважають,а позаду далеко на обрії сяє золотою маківкоюцерква,уже позолочена, як сонцем, згори,уже посріблена, як місяцем, на стінах.

Золотив би хрести та бані,падав би додолу, розбивавсяі знову золотив,аж поки не почала б крутитися голова від вишиниі ноги не заслабли.

Тоді чистив би глибокі степові колодязі,копав би криниці по долинах,розшукуючи по прикметах джерела:примічаю, де росте ожина,жабу із вологої торбини пускаю,до вербової розсохи придивляюся – там і копаю:криничку, завбільшки із пригорщ –для трав, метеликів і птахів,у лікоть завглибшки –для дерев і звірів,до найчистішого джерела докопуюся – для незнайомих мені подорожніх.

Копав би криниці, білим каменем викладав,аж поки не опинився б перед ямою,яку не на криницю копано.

1982

117

Page 118: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Доню,коли ти візьмешся виготовляти витинанкиі тобі стане потрібним блакитний папір,то кращого матеріалуза небо над Парижемтобі не знайти.

1983

118

Page 119: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЖАЙВОРОНКОВА ФЕРМА

Не наврочили ви мені, мамо, пташку в руці тримати,а наврочили ви мені, мамо, самому у пташці бути:навесні тисяча дев’ятсот сімдесят першого рокуходив у поле зустрічати жайворонків із теплих країв,мене, не більшого за ожилу після зими комашину,проковтнув жайворонок –справдилися слова вашої колискової, мамо:виростеш, синку, годуватимеш жайворонківна жайворонковій фермі!

Через дерев’яні дверцята під лівим криломзаходжу всередину жайворонка,що причаївся за селом, зібрався злетіти,але так і не злетів:механізовано і мануальнообслуговую нутрощі жайворонка,з одного краю розподіляю по кишках зерно,з другого краю вигортаю жайворонків послід.

“Чи не міг би ти знайти якусь іншу роботу?”“Ні, я з колиски люблю тварин,окрім собак, а надто вчених”.Щодня ходжу на жайворонкову фермупідгодовувати маленьких жайвороненят, що розмістилися в утробі жайворонка.“Може, все це скінчиться восени, коли птахи відлітають у теплі краї?”“Ні, це не той птах,це той птах, що влітку називається жайворонком,а взимку називається посмітюхою”.Малі жайвороненятка підгодовуються до забійної вагиі через ніж випускаються у вирій,а жайворонок, що колись проковтнув мене,ніколи не полетить,бо ноги його давно вже зітліли,та й не знятися такій потворіна крила.

1983

119

Page 120: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗОЗУЛЯ ПРИ ПЕРУЦІ

Мати утопче стежку, на базар ходячи,виносить же того молока,щоб було з чого донечці одягання справити,аж поки одного днядонька не відріже косу, щоб заспокоїти матір:“Мамо, я ж не на вік іду,я ж іще повернуся” –виллє молоко з глечика в ямку,сама влізе в порожнього глечика –так мати й віднесе доньку на базартією ж утоптаною роками стежкою.

Понесе одягненою гарненько у домашній одяг:у хусточку з полотенця вишневого садка,у спідничку із пілки квітучої луки,у сорочку прикрашену по рукавах квітами з городчика,а принесе на базар – дитина гола!Хоч і спало дорогою, а зуміло ж роздягтися,одяг свій крадькома повикидати,що й мати не побачила –доведеться тепер в усе міське одягати.

Віднесе мати доньку на базар та й продасть. Чи продасть, чи так віддасть,та відтоді стане доньку додому чекати,вістки хорошої від доньки дожидати.

“Зозуле, зозуле,пташко сіренька, що так сумно куєш у садку,чи ти не за доччиною косою прилетіла?”

Відкриє мати скриню,дістане доччину косу,віддасть її зозулі.

Але ні, не хотіла зозуля доччину косу дочці віддавати,а сама перукою доччину косу стала носити.

“Зозуле, зозуле,пташко сіренька, не літай по світу,не куй сумно по садку,приходь до мене дочкою жити –будемо укупці плакати!”

1983

120

Page 121: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЧОРНА СТОРІНКА

Чорнило – воно ж не чорне, а гарне,як півники:літери у синовому зошитіматері неписьменнійздавалися дитячим малюнком пером:маленькі фіолетові півникимальовані рівненько, як під тином.

Чорнило – воно ж не чорне, а світле:незграбні рядки на розгорнутому косинцібатькового листа з фронту світилися,і світ нам – вдома – забарвлювався у той колір,навіть мамина сльоза була кольору світла.

Чорнило – воно ж не чорне, а веселе,як розсміяні дівчатка,яким показує фіолетового язикабешкетун-школярик,напившись чорнила із чорнилки,щоб нічим було писати диктанту.

Але, поминувши біле поле чистого паперу,підійдеш до темної ями незвичайної сторінки:

це – розгладжена дитячою рукоюв цукеркову обгортку ожинова ягода,спогадом про літо закладена між сторінок книжки,

це – суцільна фіолетова пелюстка іриса,материної квітки,заведеної під скло весняного вікна,

це – прямокутна патефонна платівка,де наявний непомітний голос,

це – свідчення про те, що все-таки чорнило чорне –речове підтвердження його етимології.

Це – могила живцем похованого поета.

1983

121

Page 122: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРИЯТЕЛЬ ІЗ ДЗЕРКАЛЬЦЕМ

Вибудовані командирськими крикамиу день перед північчю 23 серпня 68 рокутворимо собою рівні прямокутникиіз зеленої цегли:мати кожного з нас, помітивши у натовпі,погукала б зраділо: “Синку!”Ми вже бачимо схожі сни:та сама дівчинатак само до кожного з нас привітно усміхається.Ми вже пахнемо однаково:собака будь-кого з насвпустив би у двір, як свого.

Ніхто з нас не знає, хто саме з насце робить, та кожного дня бачимо,як він виходить – крок вперед! –чується зойк тихенький, як шелестіннядвох волосинок у чубі, –відгук на мій тихий скрик,реакцію на повідомлення тієї серпневої ночі.Виходить приятель із дзеркальцем у руці,який ніколи нікому не світив у очі,але кожен з нас знав, що його дзеркальцеповне сонячних зайчиків.

1983

122

Page 123: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОСЕРЕДОК ЛІСУ

Зустрінешся із знайомим подорожнім,привітаєшся звично,простягнеш праву руку для рукостискання,але перехожий минає тебе,не помічаючи твоєї привітності,і стоїш ти край стежки,творячи із себе якусь паркову скульптуру,із простягненою долонею:чи зібрався ловити метелика,чи щойно випустив спійманого птаха,чи підставляєш долоню під перші краплі дощу –здається тим, хто дивиться на тебе збоку.

Так умирає вірування у те,що десь у лісі є осередок лісу,де перетинаються повітряні стежки двох птахів,де птахи зустрічаються в одному місці одночасноі минають це місце птахи теж одночасно,розлітаються кожен куди собі хоче.Птах крізь птаха пролітає:оком крізь око,дзьобом крізь дзьоб,крилом крізь крило.

1983

123

Page 124: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАЙТОНША БАРВА

У новорічну ніч, на смітнику, з хлібом для пращурівтонким, як папір – млинцем – у руках,гадає дівчина,куди вийде заміж:у пращурів питаємо про майбутнє,загадку загадують живі, а відгадка у пращурів – ми ще в дорозі, а вони вже дійшли.

Вийду ж я на смітник опівночі ночі року,стану лівою ногою на непотріб,стану правою ногою на мотлох:я – криниця без журавля, я – піч без вогню,я – двоє задніх коліс від воза.Хто поставить журавля над криницею, щоб води набрати?Хто викреше вогню, щоб піч затопити?Хто шворнем доєднає задні колеса до передніх коліс?

Вийду ж я на смітник,стану обличчям до голосу домашньої худобини,що хату стереже,але відвернуся від голосу людського, що його хтосьподає, саньми їдучи:я – найтонша барва без пір’їни,я – крило без пір’їни, розцвіченої найтоншою барвою,я – пташка без крила з пір’їною, розцвіченою найтоншою барвою,я – терем без птаха з крилом, у якому пір’їна розцвічена найтоншою барвою.Звідки приїде князь до терема – відмикати – двері ламати – по птаха з крилом,

у якому пір’їна розцвічена найтоншою барвою?Звідки приїде князь ловити у шовкові сіті птаха з крилом,

у якому пір’їна розцвічена найтоншою барвою?Звідки приїде князь під крило, що голубить,

у якому пір’їна розцвічена найтоншою барвою?Звідки приїде князь по пір’їну, що пташка загубила,

по саду літаючи, розцвічену найтоншою барвою?

Їде, їде князь:у лівій руці поводи шовкові,правою рукою вишневі гілки у цвіту відхиляє,їде, їде князь,який поставить журавля над криницею, щоб води набрати,який викреше вогню, щоб піч затопити,який шворнем доєднає задні колеса до передніх коліс,їде, їде князьпо найтоншу барву:значать його шлях голосиз того кутка, де живе коханий,їде, їде князь,коня спиняє,дівчину білими рученьками на коня саджає.

1983

124

Page 125: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАТЕРИНА БІЛОКУР: ВИГОТОВЛЕННЯ ПЕНЗЛИКА

Подивиться на кота і подивиться на кота.– Котику, мій братику! – А той сидить на припічкурозцяцькований, як опішнянський глечик:і калачики, і королевий цвіт, і чорнобривціпо ньому цвітуть.

Уловить кота і уловить кота,вистриже віхтик і вистриже віхтик,по віхтику на всяку квіточку:віхтик на калачики,віхтик на королевий цвіт,віхтик на чорнобривці,бо ж розквітають у різні пори року:яка навесні,яка о Петрі,яка у бабине літо.

Витеше з вишневої гілочки держальце, бляхою із консервної банки закріпить котячу шерсть –вже й готовий пензлик, буде чим малювати.

От і бігає увесь рік їхній кітобстрижений драбинкою,як післявоєнний школяр:сусідські коти його лякаються,свого племені не визнають,миші – ні, не бояться, бо мишей не ловитьта ще й обстрижений, наче й не кіт.

“Що мені з ним робити, – скрушно промовитьмати, дивлячись на кота, –хоч до лісу вивозь:мишей не ловить, тільки дурно годуй,цілими днями на припічку глечиком сидить,хоч би на город вибрався та горобців від соняшників відлякав,стрижуть його на віхті, а він хоч би шкрябнувся тобі, ні, не зворухнеться, ніби куделя.Господи, що мені з ним робити!”

1983

125

Page 126: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗНАЙОМИЙ МАЛЯР

Я знаю тебе, маляре,що ти восени змиваєш дощами– з легким серцем – літа невдалу акварель.

Довго сидиш – мовчки – перед чистим аркушем паперу,застеленого снігом,щоб знову почати водити пензликом,малюючи першу квітку– прóліток – майбутнього варіанту літа.

1984

126

Page 127: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МАЛИЙ КВІТНИЧОК

Наш малий квітничок,де червоно цвів червневий макі де поруч біло цвіла жовтнева жоржина, а далі забутий на пáколі перекинутий догори дном дзбанок,був малий:синичка, що сіла б на нього і крила розпростерла,укрила б його увесь,та як же пишно він квітував на початку!

Наш малий квітничокзасихав без дощу просто на наших очах:мак ставав, як невідправлений,через загублену адресу адресата, лист, нерозкритим,жоржина затулялася долонею і ховаласяназад у стебло, забувалася, а дзбанок, що висів на паколі,ти не брала до криниці вже давно.

Наш малий квітничок засихаві я на відстані від ньогохотів урятувати його:червоним малював на грудях зеленого явора,півня саджав на явора– криваві крила він опускав до землі –краяв синю гілку зеленого явора– листя крапля по краплі падало додолу – викликав чаклуванням дощ.

Але дощ не впавна наш малий квітничок.

1984

127

Page 128: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СТЕЖКА СОЛОДКИХ ПІВНИКІВ

Хто той хлопчик,білочубчик,що в нього сорочечка на плечах горить(одного разу прийшов додому, сорочка полум’ям у материних очах зайнялася, хоч ще ж недавнечки пошита,от мати давай мокрим рушником гасити,а він – сльозами),а йому сорочечка – з павутинки;на колінах у нього проліски цвіли б,коли б мати вчасно штанці не прала,а йому штанці – із води;а черевики їсти просять калачиків(а були ж наїдені – аж блищали),пити просять росу на вигоні,кажуть: хочемо гуляти на вигоні,а йому черевики – як двоє сорочиних яєчок.

Хто той хлопчик,білочубчик,що електричною лампочкою,згорілою і викинутою кимсь,валяється у траві?Це я – збоку стежки сиджу,маму з базару виглядаю.(Уранці прокинувся:сонечко – у дворі,а мами немає, мама – на базарі,тож і пішов я маму зустрічати).Аж ондечки вона, бачу, з пагорба сходить:жене перед собою солодкого півника,а на коромислі – обнови.

Ось наближається мама до того місця, де я згорілою лампочкою валяюся,я встаю із трави і кажу:“Мамо, це не пухирець скляний, це – я”.Мама дає мені півника нести,отак і йдемо додому:попереду я – аж свічуся – з півником солодким у рукахі мама з обновами мені до школи.

1984

128

Page 129: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

У МАМИНІЙ ХУСТИНІ В ГОРОШОК

Гадюка,вив’язана маминою білою хусткою в горошок,вийшла з хвіртки води, не причинила – скоро корову залучати з череди – лягла на лавці зеленого моріжкуі не очікувала, і не сподівалася смерті,що з’явиться у постаті двох чоловіків – одного того, хто робить перший удар і другого, хто добиває –які стали перед неюз сокирами пластикових весел,з очима все добачаючими, рибальськими.Зойкнула, впала з лави під хатою,мамину хустину в горошок загубила на бережку.Тікати нікуди було – куди бігти від хати?Чула хекання двох чоловіків, що ніби дровавдові рубали на зиму за дешеву винагороду.Ніг не було – ноги відібрало дійти до порогу,рук не було – відібрало рукиголову від ударів затуляти,голосу не було – відібрало мову. Щоб кликати на допомогу? Ні, щоб проситися,щоб змилувалися.Сльоза була.Сльоза була, щоб политибодай один корінець кульбаби,що жовто цвіла,жовто дивилася,жовто зітхалаі жовто руки простягала над понівеченим тілом,щоб захистити від жорстоких ударівдвох рибалок, які наступившина хустину в горошокмоєї мами,зблизька розглядали кров.Але крові не було.Кров була відсутня,і тільки кульбаба: за віщо? за віщо? –червоно питала.

1984

129

Page 130: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДИТЯЧИЙ ФУТБОЛ 55-го РОКУ

Позбігаються хлопчаки з нашого кутка на вигоні у футбола грати,м’яча з ганчірок змайструють,стануть ділитися на гурти,але ні з кого дві команди набирати.

Підійдуть до однієї хати:“Тітко Ганно, пускайте свого синаз нами у футбола грати!”“Ой діточки, немає синочка,мені помічника, а вам – воротаря”.“Може він вівці із татом до заходу сонця пасе?”“Ні, мої босенькі,пішов тато наш у війну на Донта й не повернувся і синочка за собою повів,грайте самі, без голкіпера”.

Підійдуть до другої хати:“Тітко Оксано, пускайте свого синаз нами у футбола грати!”“Ой діточки, немає синочка,мені, дивлячись на нього, радіти,а вам – корнери подавати”.“Може він із татом і досі капусника поливає?”“Ні, мої стрижененькі,пішов тато наш у війну на Дніпрота й не повернувсяі синочка за собою повів,грайте самі, без форварда”.

Підійдуть до третьої хати:“Тітко Катерино, пускайте свого синаз нами у футбола грати!”“Ой діточки, немає синочка,мені сльози утирати, а вам – аути вкидати”.“Може він аж у Мечетній балцііз татом сіно згрібає?”“Ні, мої латаненькі,пішов тато наш у війну на Дунайта й не повернувсяі синочка за собою повів,грайте самі, без гавбека”.

1984

130

Page 131: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МОЛИТВА ПРО НЕЗДІЙСНЕННЕ

Дай, боже, вмерти…Дай, боже, вмерти Драй-Хмарі…Дай, боже, вмерти Драй-Хмарі вдома:голова на зеленому барвінку старосвітських вишиванок,ноги у білих снігах полотняного простирадла,очі на рівні блакитних хвиль Дніпра.

Дай, боже, бути похованим…Дай, боже, бути похованим Драй-Хмарі…Дай, боже, бути похованим Драй-Хмарі на сільському кладовищі:голова на старосвітських вишиванках зеленого барвінку,ноги під полотняним простирадлом білих снігіву слідах пташиних ніжок,у слідах дитячих ґринджолів,очі на рівні чорного дна Дніпра.

Хто знає, як він хотів повернутися до Дніпра!Знає про це чорнильний олівець, що його,пишучи додому листа, на кожне наступне словослинить поет – кожне слово поцілунком лягаєна папір із шкільного зошита у клітинку:дай, боже, дописати Драй-Хмарі листа додому…Дай, боже, дописати Драй-Хмарі…Дай, боже, дописати…

Знає про це метелик, що на ньому перелітає поетз китицею сибірських квітів у руках,щоб давати їсти метеликові у далекій дорозіповернення до київської Оксанки,та не знає метелик, чи вистачить медяної росиу останньої квітки, щоб не забракло силдолетіти до сірого Дніпра:дай, боже, долетіти Драй-Хмарі на метелику додому…Дай, боже, долетіти Драй-Хмарі…Дай, боже, долетіти…

1984

131

Page 132: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАЛИНА ОБ РІЗДВІ

(1985-1986)

132

Page 133: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТИХА РОЗМОВА

Коли тебе хтось полюбив,то це свідчить не про те,що ти маєш якісь переваги перед кимсь,але про красу душі того,хто тебе полюбив:не прохай мою фотокартку у мене– закиненого від тебе на багато кілометрів –краще поклич малярів,що ходять десь – нечисленні – по Україніта замов їм, щоб тебе змалювали: твої очі,твої брови,а наперед твою тиху розмову.

Коли хочеш побачити наше кохання – подивися у криничку:не надсилай мені свою фотосвітлинуаж сюди – за гори –твоя світлина – ти, яка дивишся у криничкуі поглядом вивертаєш її – аж видно кольоровікамінці, з яких викладено криничку – навиворіт,де дном – твоє обличчя,а вода поза тобою.

1985

133

Page 134: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДАВНЬОМУ СПІВРОЗМОВНИКОВІ

Там ми ходили,там ми ходили,розмовляли:ти була горлицею,я ж був гаєм,що відгукувався на твої слова луною.

Там, де ми ходили,стала стежка,стежка до небуденної будівлі:дах золотий,сріберні вікна.

До тієї будівлі ми так і не зайшли:чи пізно вже було,чи ще рано –бо двері було зачинено.

Але я й досісподіваюсядоскочити конемпід високе віконцепо дорогий подарунок– дівочий перстінь –і не розбитися.

1985

134

Page 135: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИМУШЕНА ВІДСУТНІСТЬ

Вирушав у далекий край:розвалив зозулину піч – ніде зозулі пекти зозулин хліб,сумно плакала зозуля,поламав пташину сівалку –нічим пташці засівати нивку пташиною гречкою,сумно плакала пташка,утопив у річці рибалоччиного блакитного човника –ніяк рибалочці рибу ловити,сумно плакала рибалочка.

– розмовляв з батьками, приклавши до губвишневий листок –

– друзям на привітання подавав не руку,а ручку –

– до дверей коханої підходив загорнутийу папір –

Через два роки щасливо повернувся:наново склав зозулину піч – пече сіренька зозуля зозулин хліб і радісно сміється,відремонтував пташину сівалку –сіє червоногруда пташка пташину гречку і радісно сміється,витяг із води рибалоччиного човника –ловить блакитна рибалочка рибу і радісно сміється.

1985

135

Page 136: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГНІЗДЕЧКО ДЛЯ ВОГНЮ

В черепку – гніздечку для вогню,увитому у тоненькі гілочки моїх рук –несу я через дорогу від сусідки тітки Захарчихипозичений жар:чорні яєчка з червоними цяточками,мама кладе ті яєчка у пічі над яєчками своїм диханням піднімає птаха– жар-птаха, разом з прильотом жар-птахаповертається у нашу хату дивна яблуня з золотими яблуками,якими весело граємося ми, діти,перекидаючи яблучка з долоні на долоню,а одне золоте яблучко дали котові,тепер він сидить на припічкуі грає нам котка на подяку.

“Ні, – скаже мама увечері, – це ти, синку, уловив жар-птаха”.

Жар-птах прилітав у садок нашої хати,крав золоті яблука з дивної яблуніі ховався,а я – найменший син – на коні переїхав через дорогу до сусідки тітки Захарчихипід білий терем їхньої хати,на високому стовпі тітчиних рукузяв жар-птахаі поніс у гніздечку для вогню – черепку.Хоч і гналися за мною –сусідський песик мало не діставав до моєї холоші,але не дістав –я приніс жар-птаха у наше князівство.

1986

136

Page 137: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГОЛОСИ З ПТАШИНОГО ХОРУ

У цім краю, де ми випали жити– по українських селах – насіниною бузини у кривому місиві соку ягоди– з пташиного дзьоба, ми вже не бачимо одне одного:села наші на далекій відстані,автобусного сполучення між ними не існує,фото, що ми зберігаємо на пам’ять,як витягаємо коли-небудь,засвітлюється, мов непроявлена фотоплівка,а коли б нас показали по телевізору,то телестанція сусідньої країни забила б зображення,а наші портрети на сторінках газет як погруддя: хто впізнає у пам’ятникусвого друга, з яким ганяли на лужку ганчір’яного м’яча!Тепер ми лише подаємо одне одномусвої голоси, як птахи,щоб довести причетність свого існування до птахів:– походженням?– життям?– відходженням? Подаємо свої голоси не у весняному гаю,а у нічному просторі пори відльоту птахів.Подаємо свої голосиодночасно.Але ж існує хтось, хто розпізнаєнаші різні (неповторні?) голосиз цього пташиного хору!

1986

137

Page 138: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГЛИБОКИЙ ПОГЛЯД

За життям хлопчика-білочубчика – за мною, який катається на санчатах з узгірка: то весело мчить униз,то важко вгору санчата вивозить –стежить погляд материнський.

Материнський погляд блакитнийвід ясного неба над головою гетьмана, який вирушає на битву коло Пилявців(хоч материні очінасправді були іншого кольору).Материнський погляд лагіднийвід моря під байдаками легкими,що ними пливуть козакипобратимів із неволі тяжкої визволяти.Материнський погляд ласкавий як заквітчаний лужок,що ним ведуть вороги полон – дівчат-подолянок.

Із отакого білого каменю викладений– як криниця – погляд матері,і я в тій криниці аж на дні приниженим камінчиком лежу:ось санчата мої дитячі об землю розбивають,а я зарюмсаний тут-таки стою –дивлюся двома сльозинами на побиті санчата.

Як би мати не закривала очі– боляче матері бачити, як завдають кривдурідній дитині –моє приниження у глибині її погляду.

Порятунком від цього видовиська – порожнє дно після смертікриниці.Але криниця не вмирає,а стає глибшою від білого каменюмого погляду,зверненого на матір і в майбутнє.

1986

138

Page 139: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГРЕБІНЕЦЬ З ОДНИМ ЗУБЦЕМ

Старий роговий гребінець моєї матері,де усі зубці виломилися,лишився тільки один зубець:

пташка, назви якої не знаю,така непримітна,непоказна пташка,яку побачив на осінньому дереві– уже геть пожовтілому, але ще в листі –можливо відбилася від зграї,можливо підранене крило,чи так нездужає –сиділа на гілці і, не звертаючина мене уваги,що так задивився на неї довгим поглядом,поправляла сіреньке пір’я –

материн старий роговий гребінець,де усі зубці виломилися,лишився тільки один зубець,тому десь загубився.

1986

139

Page 140: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА БЕЗ НАЗВИ

Буває ж така квітка,що ти її, може, бачив лише раз у своєму житті,коли переходив луку,розшукуючи у дитинствівівцю, що відбилася від отари.Годі ту квітку порівняти з якоюсь тобі відомою,ні назви її не знаєш,ні коли цвіте,ні яким цвіте,ні як довго цвіте – щось протилежне папороті.проте ж є така квітка!

Що я знаю про тебе?Прошу, коли я вимагатиму розказати щось про себе, не кажи більше слів,ніж їх вимовляє квітка.Хай уже відходить від зупинки тролейбус,де ти у вікні на мить повернула своє обличчя,усміхнулася і знову відвернулася до подружки – щось протилежне твоєму фото.Проте ж я знаю тебе!

Але це – не має жодних окреслень:ні квіткою в лузі воно не росте, ні квіткою в лузі воно не цвіте,ні квіткою квітом воно не пишається,а коли і є подібним до квітки – то без назви.

1986

140

Page 141: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДОНЕСТИ КВІТКУ ДО ЦВІТІННЯ

Як зараз бачу:мати вишиває онукам сорочечки.Була уже стара,невідповідні окуляри надівала, бо все ніколи булоз’їздити у місто до окуліста, а надівала,які під руку трапилися,сідала проти вікна,порепаними пальцями, не дуже вже й слухняними, тягла нитку – вишивала онукам сорочечки.

Для чого вишивала, адже можна було придбати куповану?Цим не клопоталася, хоч купувала і в сільмазісорочки в басамани чи картаті,не задумувалася, просто чинила так, як дерево крізь зиму доносить у брудній бруньці квітку до цвітіння:дітям готувала обнову до школи,хай вчаться, “буде інженером”, але вивчився на всіма поважаного тракториста,тепер – онукам до школи,хай добре вчаться.Довго підбирала гарний узор, нарештіспинялася на “сосонці”,довго прикладала моточок до моточка,якими нитками вишивати – вибирала,вишивала довго – усе ніколи за городнімита хатніми роботами,онуки виростали – сорочечки були малі,слава Богу, народжувалися інші, тимколись же будуть якраз.

1986

141

Page 142: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЩО НАПИСАНО МІЖ РЯДКАМИ

Пригадай, брате, післявоєнні уроки з каліграфії,арифметики та української мови, що тоді писалося на сторінках книжок,на берегах газет,між друкованих рядків.

Пригадай, брате, як рядки надрукованих літері літери кольору розчавлених ягід бузини,виведених твоєю дитячою рукою,творили метафори поезії післявоєнного дитинства:два рядки біжать сторінкою з каліграфії двома полозками санчат,один ще новий, бо фарбований у чорну фарбу,а другий аж сяє небесною блакиттю – залюбки ти з’їжджаєш, брате, із пагорба стігламорозним ранком,коли і ґава – ворона в бобці –хукає на замерзлі пазурі.

Згадай, брате, розв’язану задачу, поряд із віршем на книжковій сторінці,яку неписьменна мати сприймала за малюнок ставка:тільки там берег був синій,а вода ставкова чорна.

Пригадай, брате, як ти вчиш віршау темній хаті перед розчиненою грубкою,що на розгорненій сторінці освітлює жаромлітери, що палають полум’ям,а посеред кімнати мати рятує меншого брата з ополонки:посадила над чавуномзі звареною картоплею “у мундирах”,накрила ковдрою –менший брат тихенько хлипає носом,але голосніше крекче під ковдрою.

Пригадай, брате, і розкажи мені, щоб я записав,а той, хто це прочитає, зрозумів,що написано між рядками цього вірша.

1986

142

Page 143: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ШУКАЧІ МОГИЛ

Ігореві Калинцю

Вдивляємося одне одному в очі,вигукуємо найважливіші, ніби щось загрожує нашому існуванню цієї миті, слова крізь товщу повітря,спресованого у важку океанську воду,але замість слів чуємо обопільне мовчання:– де наш голос?

Стоїмо перед віконцями у тюремних брамаху нескінченних чергах, випрохуючи побаченнята щоб передати передачу, але нам повідомляють,що тих, кого ми розшукуємо, тут немає:– де наші поети?

Ходимо по кладовищах усього світу,прикладаємо вухо до мовчазних безіменнихмогил у лісах, у тайзі, у тундрі,прислухаємося до братських могил умерлихголодного тридцять третього року(чи не почуємо звучання сопілки, дудочки, денцівки,флояри, джоломії, що були позакопуваніразом із загиблими),опускаємося водолазами на дно моря до могилипотопленої баржі із засудженими,з жахом наближаємося до прикиданої землеюями, виповненої негашеним вапном:– де могили наших поетів?

(Палимо свічуперед пустелею світуу вишневому цвіту).

1986

143

Page 144: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТЕЛЕСИК

(хатня інсценівка 33-го року)

Мати натопила піч,вигребла жар кочергою під челюсті,вимела чистенько черінь помелом,узяла у руки дерев’яну лопату,ніби зібралася саджати хліб у піч.

Та ні з чого хліба спекти – муки ні пилиночки,ні з чого їсти зварити – солі ні дрібочки,пшона ні зернятка –нічого їсти, нічого їсти, нічого їсти,скоро вмирати, всім умирати,діточкам з опухлими від голоду личками умирати,та як дивитися на їхню повільну смерть:на видовженого у безкінечну нитку додихаючого пташенятка!

“Давайте гратися у Телесика:я – буду Зміючкою Оленкою,ви – дітки мої ріднесенькі – Телесиками”.

Каже вона найменшенькому:“Сідай, Телесику, на лопату!”Найменшенький поклав на лопату руку.“Та ні-бо: сідай зовсім!”

“Мамо, хоч ваше обличчя і не біле,а зелене, як у Зміючки Оленки,але ж сорочка ваша вишивана нашими вишивками:таких квітучих рукавів ні в чиєї мами немає!”

Стоїть Зміючка Оленка коло печіі, як мати, ріжком хустки сльози витирає,каже середульшому:“Сідай, Телесику, на лопату!”Середульший поклав на лопату голову.“Та ні-бо, ні! Сідай увесь!”

“Мамо, ми не Телесики – ви ж знаєте наші імена:я – Михайлик-слухняний-хлопчик,я – Петрик-піди-позич-жару-у-сусідки,я – Василько-принеси-водички-з-криниці”.

Стоїть Зміючка Оленка коло печі,крізь сльози слова мамині, жалібні промовляє,каже старшенькому:“Сідай, Телесику, на лопату!”Старшенький поклав на лопату ногу.“Та ні-бо, ні, не так!”

“Мамо, не повертайте нашого золотого човника назад:ми уже побрали у руки срібні весельця – ми уже пливемо далеко по велику рибину!”

Кинулася мативід Зміючки Оленки діток своїх ріднесеньких рятувати:і найменшого Михайлика,і середульшого Петрика,

144

Page 145: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

і старшенького Василька –обійняла руками, як гусочка крилами.Полетіли.

1986

145

Page 146: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КРИВИЙ ТАНЕЦЬ

На горі дівчата– у вишиваних сорочках – кривий танець ведуть,весну веселу гукають,звичайно:ніде не збиваються,нічого не пропускають:“Благослови, боже,весну закликати!Весну закликати,зиму проводжати”.

А попід горою військо іде:кривавим змієм витікає з-за рогу,лякає числом і галасом вівсянок обабіч шляху,ті прожогом кидаються, геть летять.

Військо козацьке іде,на горі дівчату вишиваних сорочках помічає:дівчата – чують – звичайно веснянки ведуть –сурмачі опустили свої сурми,стали козаки зі списами та корогвами,стоять – гетьман попереду – обличчями, як соняшники – повернулися до гори,де дівчата у вишиваних сорочкахзвичайно весну закликають.

Так, долиною військокозацьке іде, попереду гетьман,замислений про Берестечко,військо іде, жупани – як мак процвітає,веселить багатолюдністю і голосами світ,птахи над ними вгорі летять – дорогу вказують.

1986

146

Page 147: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАПУЧУВАННЯ

Того дня,виходячи з хати,підійдеш до дверейі на порозі зустрінеш Сагайдачногоз розпростертими обіймами, як батька: вирушаєш у далекий світтам чекає тебе ганьба і слава

Переступивши поріг,обернешся, щоб цілувати поріг,прощаючись із рідною домівкою,підведешся з колін,знову на порозі побачиш Сагайдачного,який поміж рідні, що вийшли проводжати,стоятиме,у далеку дорогу благословлятиме: ганьба і слава ходять поручхай не впаде на твоє ім’яі імена твоїх побратимів тінь ганьбихай веде сонячними шляхами тебеі твоїх побратимів слава

1986

147

Page 148: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАЛИНА ОБ РІЗДВІ

Калиною, розквітлою об Різдві,ти повернувся, Василю, на Україну:тут сьогодні справджуються твої слова;хоч і не все казане тобою справджується,хоч і справджується не все, про що ти казав,але все, про що ти казав, має справдитися.

Через замерзлий о Петрі Дунай перейшовдо поля,де чепіги золотого плуга без долонь твоїх холонуть,де золоте пшеничне зерно, не посіяне тобою, не проростає,де золотий серп без твого ужитку іржавіє.

А ми, твої товариші, Василю,носимо з собою по жовтій кості:хто опускає руку в кишеню,розшукуючи ключі від квартири зі всіма вигодами,раптом витягує жовту кість,хто пропливає новеньким авто широкими автострадами столичного міста,бачить перед собою екзотичним брелком жовту кість,хто вітається за руку, радіючи невимушенійзустрічі з приятелем, простягає йомузамість виманіженої руки жовту кість.Та й ви, хто з новорічного столу наколюєте на виделкукотлету із заколеного різдвяного кабанця,та й ви, хто підносить чарку до губ у новорічну нічіз пінистим червоним вином,та й ви, хто поїдає страву, запиваючи міцниминапоями, придбаними з гонорару за першу поетичну книжечку, раптом припините приємні рухи щелепами,бо ж ті дорогі напої і потривні наїдки стануть вам поперек горла,бо ж куплені вони на гроші,що їх тяжко виробляв своїми руками поет.

Всі ми намагаємося увірувати у метемпсихоз– східне вчення про перевтілення душ – на виправдання катів –виконавців своїх буденних службових обов’язків,на виправдання вбивць –у головах яких замість сірої речовиниодна величезна літера.

Вдома в кожного у нас щодня з-під кухонного ножа,застромленого у одвірок дверей до кухні,за ніч на кахляну підлогу настікає калюжа крові– небагато, завбільшки із блюдце, – та дружина, вранці прокинувшись першою,зауважує цей непорядок,витирає ту калюжу ганчіркою,тож коли встаємо до сніданку,то нічого вже й не помічаємо,усе вже прибрано люблячою й дбайливою рукою.

Чим я міг зарадити тобі, Василю?Лише підбадьорити порухом руки:коли б ти зміг подивитися на вчорашній натовп,

148

Page 149: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

то в ньому ти побачив би руку,здійняту високо над головою на привітання тобі, руку із зідраною до м’яса шкірою,подібною до стікаючої кров’ю вивернутої рукавички,немов доторкнувся до вирваного серця жайворонка.

І я саджаю на білому аркуші калину,що в лузі синім цвітом процвітає:поки перший рядок дописую –на другому рядку калина уже виростає на папері,на третьому рядку калина на той бік замерзлої річки– білої криги паперу – нахиляю, калиновий місток – на повернення – творю.

1986

149

Page 150: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕВІДОМЕ ПРИЗНАЧЕННЯ

Морозе, морозе,калиною посадив ти мене об Різдвіна невідоме призначення – на синім цвітом процвітання –сам себе – нерозсудливий – визначив сопілкоюз калини:боляче прорізуєш мені уста –кров’ю умиваюся від кожного доторкуваннятвого майстерного ножа.

Колосся моєї пшениціна біле малювання ти перетворюєш,криницю, мені, спраглому, кригою умуровуєш,шляхи мої сніговими забоями забиваєш –нащо ти мене розшукав,нащо відкрив уста!

Береш мене у свої рукиі за старосвітськими правилами ставиш пучками перепонивільній течії – крізь многоусті отвори сопілки –мого теплого дихання,замість нього видихаєш холодне прадавнє повітря– витворюєш празвуки праслів – від твоєї правди, яку ти мною вимовляєш,холоне душа моя.

1986

150

Page 151: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОНЯШНИКИ

Коли ми одружилися і я привів тебе у мою порожню парубоцьку кімнату,ми одночасно вирішили прикрасити голі стіни –стали чіпляти репродукцію картини “Соняшники”:на жовтому тлі – жовтим – соняшники,на ще не випаленій глинімаляр поставив свій напис – глечик вийшов підписаний.

О, Ван-Ґоґу, ти умів заповнюватипорожній простір полотна!

Я тримав розведеними рукамирозпростертий на стіні папір,ти відходила трохи далі від стіни,поправляючи лівою рукою руде пасмоволосся, що опадало на очі,придивлялася, чи не косо висить,подавала мені цвяшки із прямокутничками паперу під головками,а я молотком прибивав до стіни.

Тепер як зайдеш до кімнати, то вона не порожня:поглянеш на голу стіну,а там – соняшники і на синьому глечику ультрамарином напис: Vincent.

1986

151

Page 152: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

З ПТАХОМ

Пізніми осінніми вечорами,у нетопленій хаті,довго влягаєшся у ліжку – не можеш заснути від переповнених порожнечею вражень минулого дня,придивляєшся до темряви, прислухаєшся до тиші,до несподіваного сусіда – птаха – що теж не можезаснути, чути, як під стріхою у кублідовго товчеться:пір’я укладає різними комбінаціями,але як не викладе – холод дошкуляє,заснути не дає.Чом би зараз не встати – все одно ж не заснеш –та не зготувати яєчні на електроплиті,та не покликати сусіда, якому теж не спиться.“Друже пташе, ти не знаєш,у якій руці тримати виделку!(Виделку – усі чотири ріжки –устромив у дзьоба,ніби зібрався їсти не яєчню,а виделки).Як же ти їстимеш яєчню?А якби ти захотів випити,та в мене було б вино,та ти взяв би склянку у дзьоба,та я налив би тобі вина,то ти вилив би собі на спину!А тобі й так холодно:в кублі не нагрівся,у хаті не топлено,та ще й облився б вином!Ти хоч скажи, чоловік ти чи жінка?Але можеш не відповідати,це не має значення”.Отака вийшла вечеря на самотіз птахом.

1986

152

Page 153: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СПІЙМАНЕ СОНЕЧКО

Певного дня, уважно роззирнувшись по хаті,помітиш, ніби вперше:півники на грубі помальовано догори ногами,квіти писано зеленим, а листя червоною барвою, на рушникові припнута нитками жива пташкатягнеться даремно до ягоди,скриня розписана зсередини,перекинута донизу віком,а майно складають у скриню,обкладаючи її зовкола.Та й дзеркальце, що ти тримаєш у руці, коли вранці голишся,завжди обернене не тим боком.Але не впадеш у відчай, бо побачиш двері,якими можна вийти на ґанок,де довкола стовпів повилися кручені паничі,де пакіл цвіте глечиками,де красоля підлягає під руку, аби оперся.

А якось вранці сновидіння марне зауважиш:собака лащиться до тебе, перехожого в незнайомому селі,невідомі чоловіки в офіційних строях лоскочуть тобі під пахвою пір’їнами,а тобі смішно від поєднання двох абияких слів,як від анекдоту.Але відчуєш полегшення,бо оте сновидіння не вічним було,оте сновидіння скінчилосяі було після сну просинанняі вихід на ґанок дня,де довкола світляних стовпів

повилися кручені паничі променів,де пакіл неба цвіте глечиками хмар,де з тобою вітається красоля, на добридень дає.

Ті дні, ті сновидіння докупи зсипавши,наповниш маківку життя так щільно, що й не торохне – поплакавши над облетілими пелюстками невідомого дня – помітиш фото жінки, яку колись любив,фото, де лезом вирізано очі і губи, відчуєш, що принизливо для польових жайворонківгодувати їх на жайворонковій ферміі вийдеш на ґанок того світу,де будеш крученим паничем,де будеш коли паколом, коли глечиком,де будеш то красолею, то дощем.

Вийдеш,як спіймане сонечкоіз розтуленої жмені хлопчикавилетиш.

1986

153

Page 154: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТРИ ЖІНКИ ЛЮБИЛИ МЕНЕ

Одна жінка любила мене, любила – дивилася у дзеркальце навпаки:коли б не подивилася – бачила тільки мене.

Друга жінка любила мене,коли ми були, як кольорові скляні навісочки,завинені у бавовну:ми не торкалися одне одного –щоб не порізатися.

Третя жінка любила мене:дзеркальце кринички виставляла переді мною, щоб я себе побачив,любила – розбивала скляні навісочки –рани не гояться аж до сьогодні.

Перша жінка– то мати моя була – вийшла разом зі мною у квітучий садок,поставила під високим деревом.Бачу й досі її – найтихішою пелюсткою з вишні –у тому садку.

Друга жінка– то сестра моя була – відвела мене за руку до школи,подарувала коробку акварельних фарб.Бачу й досі її – найбарвнішою грудочкою акварелі.

Третя жінка– то була ти – допомогла мені вийти із підземелля метро,посадила мене їхати далі,сама лишилася стояти на зупинці.Бачу й досі тебе на тому ж місці– найменшим зубком із граблів – що й багато років тому.

1986

154

Page 155: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

У БАДМІНТОН ГРАЮТЬ ДВОЄ

Братові – сестрі,сестрі – братовімати дала імена з однаковими звучанням на початку:

воланчиком переплигували наші імена,коли ми кликали одне одного по імені –від мене – до тебе,від тебе – до мене,наче б ми грали у бадмінтон,

кошика з двома ручками дала нам – носити картоплю з городу – щоб ми дружили,

рукавиці нам обом вив’язала із вовни– не любила міських рукавичок – щоб ми – пальцями у рукавиці – були разом,а не розокремлено – сиділи собі в рукавицібрат – мишкою,сестра – жабкою.

Де наші частки імен, що співзвучали?Їх заховав лісовичок у порожню хатку равлика,коли ми вигукували наші імена,в дитинстві збираючи ягоди в лісі:ти – у мою відсутність, коли мене зігрівавкожен хрещик, вишитий твоєю рукою –потягла пошивкуза нитку – вишиванка висоталася з полотна у ниткуі нитка – увірвалася:гра в бадмінтон скінчилася,воланчик десь залетів і ми не розшукували його.(Мати на той час умерлиі не зв’язали ту нитку заполочіна непомітний вузлик).

Після того ми свої хатиперевезли на дитячих санчатах на різні кутки села.

Якщо хтось ненароком знайде загублений воланчик,не розпитуйте, кому його повернути.

1986

155

Page 156: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

УЖАЛЕНИЙ БДЖОЛОЮ

Вилетіла бджола із вічка –коровою налетіла на хлопчика,рогом штрикнула у мізинний пальчик,якого він ховав у кулаку, аж ніготь білів,та не сховав:

вулик піднісся вишиною до вершечка дерева– скільки ж їх там багато живе! – вічко роздалося до розміру дверей у хату,а звідти виходять, виходять, виходять,стіни вулика попрозоріли, як скло у шибці,а всередині на кожній подушці ще більше сплятьі кожен соловейка замість у сопілкудме у дудузавтовшки із діжу.

Світ побілів хлопчикові в очу:сині кручені паничі побіліли, як вуха,зелена трава стала, як полотно,червоний мак умить вицвів хусточками на сонці.

Пальчик почав пухнути:спочатку було ніби крапля роси на пальці,потім, як вишня з палаючої печі,потім, як гумова кулька – хлопчик став відриватися від землі,щоб полетіти над пасікою, над верхівками дерев,над коминами, над селом, над пагорбом,але пасічник вчасно помітив метаморфозу– хлопчик намірився повторити шлях достиглого яблукау зворотному напрямку – поставив димаря, ухопив хлопчика за холошу,повернув на пасіку, притис його до землілегенькою, як пір’їна, долонею.

1986

156

Page 157: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТОЙ, ХТО ЛОВИТЬ БІЛИХ МЕТЕЛИКІВ

Той, хто ловить білих метеликівходить навпростець через поле – ми, які їхали з роботи,стояли у кузові, притиснуті до кабіни,мовчазні,бачили його, коли він стояв збоку дороги, не поспішав переходити,а дочекався, поки вантажівка проїде,і аж тоді перейшов дорогу,хоч і обдало його курявою, укрило з ніг до голови,так, що він на мить і щез з-перед нашого погляду,коли деякі з нас повернули на нього свої очі,щоб розпізнати, чи просто роздивитися,але він нічим не був примітний,ми скоро й забули про нього, коли зновустали вдивлятися у дорогу, що мчала на нас.

Той, хто ловить білих метеликівходить навпростець, тому дороги він переходить– перетинає налінований коліями папір поля упоперек – і краєвиди відкриваються перед ним зовсім інші,ніж ми їх бачимо. Коли сподобається йому якийсь вигляд,він може постояти трохи, або навіть сісти в травуі піднести праву руку, розширюючи простір,який охоплює його погляд:так і уловить білого метелика,без зусиль:ніхто йому не заважає ось тут пригадати,як ішов він колись навпростець до сусіднього села,де – переказували – занедужав старий батько,і поле тоді так само зеленіло і квітувало,і очі ловили білих метеликів і випускали – народжували поглядом – побарвленими його тривожними думками.

Той, хто ловить білих метеликіві той, хто переходить дороги наїжджені,бо ходить навпростець,хто він такий?Може він фахівець по травах, чи комахах, чи птахах,можливо маляр, що вийшов на пленер,хтозна, бо при ньому не зауважили ніякихпредметів, які виказували б його зацікавлення,але я, коли вже далеко від’їхали від того місця, де вінперейшов дорогу, обернувся, розшукав його поглядом,уже такого, що був завбільшки із жайворонка у траві,і помахав йому – на привітання – рукою.

1986

157

Page 158: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЛОВЕЙКОВЕ ТЬОХКАННЯ

При чистих зорях дівчинапоказує соловейковісвої груди– ніби чужими пальцями розгортає тканину, що материними долонями затуляє її тіло –і прилітає вітерець, що заснув поміж гілокквітучого дерева, пробуджений дівочою присутністю,весь у пелюстках,і торкається крильцями пташиними дівочих грудей,і падає краплина роси на витаємничену шкіру дівочого тілаі торкається дзьобом пташиним,і нахиляється гілка деревадо оголеного плеча, коли дівчина стривожено обертається на невідому тишу,що настає у паузі соловейкового співу,і торкається ніжками пташиними – так поселяється у тілі дівочомутьохкання нічного соловейка.

А в класі, неуважна до уроку,обведе поглядом уже скільки років знайомі обличчяхлопців і дівчаті побачать на одній парті,де до того сидів непримітний хлопчина,ясного місяцяі соловейкове тьохкання озветься у її тілі:і стане дівчина легкою, як на пташиних крильцях,і стане дівчина прозорою, як маленьке горнятко росини,і стане дівчина спраглою доторкувань,як пташині ніжкидо квітучої гілки.

1986

158

Page 159: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАГУБЛЕНИЙ ЧЕРЕВИЧОК

Поміж квітів, що знають одна одну по імені, ніби кучáни,незнайома квітка цвіте:загублений дівочий черевичок лежить.

Питає біла квітка у блакитної квітки:“Чи всі пелюстки у мене у віночку?”

Питає блакитна квітка у білої квітки:“Чи всі пелюстки у мене у віночку?”

Сміється дівчина:“Квіточки мої,сестриченьки мої,то я загубила черевичок:пасла я диких оленів у діброві,бігла завертати,зачепилася за оленячі золоті ріжки –загубила імпортний черевичок,бо я ж уже сама, як квітка!”

1986

159

Page 160: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАПИСИ

Зайчик пише лапами на снігу:“Я тут пробіг”.

“Я тут іду” –пише на снігу чоловік.

Але конфлікту двох сторінокдитячого оповідання про зустріч у зимовому полі не відбувається:чоловік, який у певному місці став на коліна,коли б, підводячись, подивився на дерево,то воно йому видалося б витинанкою.

Та ось уже чистою сторінкою падає снігна сторінку із зайчиковим написом лапами“я тут пробіг”і на закреслення цих слів червоним чорнилом чоловікового напису“я тут іду”:на сліди колін у тому місці,де вклякав чоловік, і на слідискинутих рукавиць,і на щось, що заглибиною у снігу було схоже на розмальовану в червоне яндолу.

На чистій сторінці невдовзі пишеться новий напис– сорочих ніжок – але це з оповідання про інших дійових осіб.

А в іншу пору з’являються написирозквітлих квіток:та й жовтим, та й синім, та й білим,та й білим.

1986

160

Page 161: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРОЩАННЯ ЗІ СВІТОМ

Старий чоловік прощається з білим світом:щодня всідається на стільчику на пагорбкунедалеко від житла,пильно вдивляється в знайомий краєвид,хоче наостанку поглядом увібрати в себе те, що усе життя бачив перед собою.

Дивиться на осінні дерева в барвистому вбранні,вбирає поглядом кожен листочок,увечері повільно іде до хати – вранці листя на деревах уже немає,жодного листочка.

Дивиться на річечку з повільною течією води,вбирає поглядом усю з берегами і хвильками,повертається до ліжка – вранці навпроти місця,де сидів старий чоловік на стільчику,русло річки вигнуте коліном.

Дивиться, піднявши обличчя догори,на темне беззоряне небо над головою,лягає відпочивати, закриває очі – вранці помічаємо: ночі уже немає –темне нічне небо, без жодної зірки,під повіками старого чоловіка.

1986

161

Page 162: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВДРУГЕ В ПАРИЖІ

(1987-1988)

162

Page 163: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Ми вже не подібні одне до одного:ні вишивання на наших сорочках не однакове,ні пісні не співаємо ті самі,ні слова не вимовляємо схожо.

Що нас об’єднує?Лише наші пальцірівномірно поквацьовані йодом.

Чи це профілактичний захід.

Чи ми вже поранені.

1987

163

Page 164: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РІШУЧЕ РІШЕННЯ

Як і в кожній новій справі,як і в кожній справі– хоч би і йшлося про полювання на мух – треба виважити всі “за” і “проти”:винахід недосконалий? зате дешевий,будова над чистою річкою? зате поряд вода для потреб,будова завершена з недоліками? зате достроково.

Можлива катастрофа?Може й не катастрофа, але аварія не виключена,може й не аварія, а так собі, робочі неполадки,які трапляються всюди.

Можуть загинути люди?Не виключено, від цього не застраховане жодне людське починання:“наука вимагає жертв!”

Та й хто може загинути:якісь древні дреговичі, які й досі бояться русалок,якісь забобонні селюки, які й досі хвороби вишіптують,якісь напівтемні селянки, які й досі вірять у те,що на Івана Купаласонце грає!..

Так ретельно виваживши всі “за” і “проти”,нарешті остаточно вирішивши, що блага для людствайого захід принесе більше, ніж смертьнікому не потрібних (а може, до того ж,ще й шкідливих!) людей, рішуче сходить з горища,ховаючи в полах одягу сокиру,Родіон Раскольников.

1987

164

Page 165: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МІЖДО МИР ХРЕЩЕНИЙ

Гей, козаче, чи ти через міру на радощах від перемоги оковитої впився,

чи ти від жиру молодого, як собака, сказився,чи ти у лиху годину із розумовим ґанджем уродився –ти ж не татарин, а юрба оця – не татарський ясир,це ж – репатріанти – – знову русичі – – відбитий полон, повернений міждо мирхристиянський!

Та козак на ясні очі, тихі погляди вивільнених полонянок не зважає,

усередину натовпу коня вороного направляє,наліво-направо нагайкою сировою помахає,слова сороміцькі гидко промовляє:на дівчат полонянок: ворожі підстілки – казав,ворожими підстілками узиває,на парубків полонених: зрадники, запроданці – казав,зрадниками, запроданцями узиває.

Нещасні очима з цього проклятого місця тікали:хто погляд назад, через синє море, до Кафи, звертав,хто в сиру землю, під ноги очі опускав,хто – догори – в небесах синесеньких бога шукав,хто через голови людей і коней уперед поглядав.

То не хвиля морська погримає –то сміх козаків, що коні пустилипо траві попасати,лунає,голосніше, ніж коли кпили з турецького султана,листа йому писавши:

козак вишколений гуляє,так і сунеться, як крізь татарську кінну лаву у бою,наліво-направо нагайкою хреститьдівчат – ворожих підстілок,парубків – зрадників, запроданців –людей у білизні – одязі мертвих – із країни чужинецької, смертенецької:

на біле полотно течуть зі скроні червоною заполоччювишивки – не подільські, не полтавські, не слобожанські – українські.

1987

165

Page 166: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАРОДИТИСЯ ОДНОЧАСНО ІЗ МАТІР’Ю

Слухаючи материні розповіді про її життя,хотів би народитися одночасно із матір’ю,хотів би бути поряд із матір’ю увесь її віквід дня її народження – аж до того дня,коли вона передасть мені словавідомих їй народних пісень.

У двадцятих роках продираюсякрізь колючий дріт на поле:удвох із матір’ю прилаштовуємо на деревіколиску із первістком.Дивимося одне на одного, усміхаємося:я бачу матір у білій хустці,а мати бачить мене – у шапці-невидимці –який є далеким краєвидом.Разом із матір’ю на полі працюємо,чуємо, як перепеленята кричать – маму-перепілку гукають,чуємо, як зайченятко стукає лапками по землі –маму-зайчиху прикликає,чуємо, як первісток із колиски голос подає, – мати іде, як летить, до первістка,а я на ниві лишаюся.У тридцятих роках ідусерпневої ночі на колгоспний тік:сторож мене не пропускає, бо не впізнає,чий я – іще не народжений.Допомагаю матері крутити віялку,слухаю, як народжується пісня:бог, який камінь з душі знімає,починає співати материними устами –і материн трудодень стає трішки легшим.У війну, одягнений у білий маскувальний халат,переходжу через фронт до матері,яка виглядає своїх рідних із війни,стаю поруч і кажу, не розтуляючи уст:“Я тут, мамо, я поряд з тобою”.Мати чує мій голос, зраділа, озирається,хоче мене побачити,та я ховаюся за вишневим деревом.

1987

166

Page 167: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОДНА З-ПОМІЖ ТРЬОХ БІЛИХ ЛЕЛЕК

Після смерті матерістав я пильно вдивлятися в довколишній світ:перехоплював погляд птаха –я міг би матір по очах упізнати,стежив за коливанням гілки –чи не нагадає це порух материної руки,слухав звучання води по камінцях у струмку –може почув би у ньому материн голос.Але ніде не вдавалося побачити матірі ніщо не нагадувало про матір.

А одного дня до нас прилетіли лелеки– хоч у наших краях вони й не селилися ніколи – троє білих лелек.І мені подумалося, що то ви, мамо, прилетілиіз мамою своєю і татом,із тієї місцевості, де вони жилиі де ви народилися:мама ваша – лелечиха,тато ваш – лелечичі ви, донечка їхня – лелечівна.Вони опустилися на схилі пагорба, звідки було видно наше подвір’я, де я саджав весняне деревце,ходили, не поспішаючи, полемі голови повертали щораз до мене.

“Подайте мені чимось знати, хто ви, мамо,з-поміж трьох білих лелек!”Один птах скубнув траву,ніби щоб подумали ті, хто бачив їх,що вони прилетіли по стебла трави на гніздо.Але ні, це ви їх – своїх білих батьків –привели подивитися на місце,де ви звікували свій нелегкий вік!

Недовго вони походжали на схилі пагорба,потім знялися – і згори – подивилисяна наше подвір’я, на мене з яблуком у руках,політали-політалиі сховалися за далекими білими пагорбами.

І зрозумів я, що вже ніколи васне побачу, мамо.

1987

167

Page 168: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ФОТОГРАФ І МОДЕЛЬ

Чим затулюся від твого об'єктива,небажаний фіксаторе моїх життєвих миттєвостей?Крилом побитого бурею метелика?Синовим дитячим поглядом, що бачить менеіз зеленою гілкою у губах?Материною долонею, яка водою затуляє стигмати на моєму тілі?

Хто ти такий?Можливо, це ти його найняла,або це твій менший брат – аматор фотографії,або це випадковий колекціонер людських доль.

Ти з’являєшся у щонайнепідхожіші для мене моменти життя,чи ти їх зумисне вичікуєш:як я стою – пташеням, дочасно витягнениміз насидженого яєчка, – перед поважною комісією,а мій одяг – до нитки – розпоряджено замкнути від мене;як я – равликом без черепашки – лежу у ліжку,щільно укрившись ковдрою, знаю,що ти стоїш поручі вже відчуваю, де ти взявся за ковдру,щоб несподівано для мене зірвати її і – сфотографувати мене, користуючись фотоспалахом;як я опинився на операційному столі, з вигорнутими назовнінутрощами, мов у розчавленого автомобільним колесом пса,ти просуваєш всюдисущий об’єктив поміж хірургата його асистентів і робиш знімок.

Де ти був тоді, коли ми з матір’юперечікували літній дощ –гарно мені було сидіти бджолою,спійманою у мамині долоні.

Де ти був тоді, коли ми у класімалювали одне одному на спині чорні цяточки –ставали сонечками –так затишно нам було під опалим листямдожидати весняного тепла.

Де ти був тоді, коли ми з дівчиною, побравшись за руки,збігали з пагорба – був же такий пагорб у житті,з якого збігаючи, варто було обом одночасно змахнутивільними руками, щоб полетіти метеликами!

Не захищуся від тебе – помноженому двома дзеркаламидо безкінечності!

Ти збираєш різні мої зображення, щоб за допомогоюфоторобота скласти мене одного,який би був ідентичним мені самому,щоб фотографію потів покласти під деревом:на проростання травою.

1987

168

Page 169: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Ти живеш у далекому білому місті,на високому поверсі,твій будинок примітний:там неоновий напис холодним світломвидніється вдень чіткими літерами з газети,вночі – кришталиками солі з Чумацького Шляху.

Чи ти бачиш мене? Я хоч і живу у низенькій хаті– притисненій небом і вічністю до землі –та є ж і у ній віконце,що світиться вдень і вночінепогасним світлом.

Коли ми одночасно звертаємо поглядодне на одного,то птахи, що сидять на деревіміж нами – павичі:з лівого боку – пава,з правого боку – павич.

1987

169

Page 170: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КЛЕНОВЕ СОБАЧЕНЯТКО

Цього зерна пшеничного, що я, сівач невмілий, розсипав ненавмисне,мені не визбирати –зерно крізь пальці просочується, як сльози:ти десь ходиш,увіходиш у позолочені рамці осіннього краєвиду,одночасно увіходиш і віддаляєшся – поглиблюєш віддалянням перспективу краєвидудо безкінечності.Кутаєшся у теплий одяг,у твоїх ногах плутається собаченяткоз рудими латками кленового листя по боках,з поглядом моїх очей.Чи відштовхнеш,аби почути мій віддалений голос?Ні, нахилишся, щоб погладити рукою –рука від доторкування до осіннього дня ставатиме холодноюдля мене.

1987

170

Page 171: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: МАЛЬВА

У тому городчику, де самі мальви висіяно,щоб тебе ніхто не розшукав поміж квітів,я тебе упізнав би відразу,якби мені довелося коли-небудьпройти вашою вулицею:поміж найпишніших мальв там росте одна мальва,на якій квіти кольору старого паперу,а на кожній квітці твою голівку намальовано.Квіти відцвітають, пелюстки опадають– щоб я тебе забув – але над відквітлою квіткою розцвітає друга – там знову ти,така ж незмінна, як і на нижніх квітах,ніби репродукована з попередніх аркушів.Так і цвіте мальва у тому городчику,свічкою навпаки – знизу догори –горить.Не догоряє: стебло усе вищає,ти усе помітніша,звідки б не подивився метеликом у той бік,де тебе вперше – поміж мальв – побачив.

1987

171

Page 172: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗУСТРІЧ ПТАШОК

У паузі між двома зітханнями роздумую:для чого мені цей скарб – коробка з шістьма кольоровими олівцями,що її мені святий Миколайще в дитинстві уклав у повстяника під ялинкою?

Для чого я їх зберігаю,ховаю від сторонніх, боячись, щоб їх не замкнули в офіційний сейф– білими кісточками умерлого птаха – перевтілюю їх, виявляючи їхню затаєну здатність:замовкаю тоді, коли вимагають говорити, – жовтого олівця повертаю розквітлим купавкам,говорю тоді, коли велено мовчати, – синього олівця пускаю водою у річку, стою на місці, коли закликано іти вперед, – червоного олівця віддаю на сонце,з болем просуваюся вперед, коли наказано зупинитися на місці, – з чорного олівця роблю пір’я весняному птахові,ненавиджу те, що оголошено усіма любленим, – рудого олівця дарую на шпаківню,люблю те, що у декого викликає зненависть, – зеленого олівця кладу травою на пагорб.Але це відбувається не одночасно і досить залишитися хоч одному олівцеві –коробка не порожня,і кожного разу, коли згадую про них,олівці – усі шість – при мені.

Тож для чого мені цей скарб –коробка з шістьма кольоровими олівцями?Можливо для того, щоб укотре уже обвести– нічого не змінюючи – дитячий малюнок у шкільному альбомі,під назвою “Зустріч пташок”.

1987

172

Page 173: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЕНЬ – ЯК ВИТИНАНКА

Знову милуюся, як дівчина від криницінесе воду на коромислі:рівненько іде, станом погойдує,вода із відер не розхлюпується,хоч і нáкривки у відрах не плавають –

а та дівчина – моя кохана.

Від криниці іде – до криниці:до мене наближається,що в долині лужком лежу,у обіймах воду тримаю,сміюся ланцюжком, коли вона воду набирає –

дві криниці на нитці стежки.

Птах у березі голос подає,а я, чи чую його отут,чи теж, як птах, вигукую– посилаю пташиний голос назад у берег –

дві птасі на гілці рівноваги.

1987

173

Page 174: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БЛАКИТНА ДІВЧИНА

Десь у глибокому лісі є озерце,де ти дивишся у дзеркальце:подвоюєш своєю присутністю блакитну квітку,блакитною бачиш себе від блакитного погляду,мавкою травневої ночі,освітленою місячним світлом.

Що далі відходиш від лісового озерця,то більше розширюються, з кожним кроком, твої очі.Що лишилося тепер у твоїй постаті від блакитної дівчини?Лише блакитний поглядкарих очей,широко розкритих світові, що хвиля за хвилею відбирає воду твого лісового відображення.

Чому б тобі не було лишитисяна березі лісового озерцямавкою гойдатися на березовому гіллі!

1987

174

Page 175: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Дала мені мати серце – розмальованого щиглика.

У малого хлопчика билося воно веселим горобчиком,у юнака витьохкувалосоловейком,у дорослого вжесерце вило сичем,кракало круком,а я усе сподівався,коли воно, нарешті, ширятимеу високості соколом.

Але тепер моє серце квилитьчайкою над лугом.

1987

175

Page 176: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТЕПЛА ЗИМА

Зайці і зайченятка,лисиці і лисиченятка,вовки і вовченятка,ведмеді і ведмежаткаузимку у кожухах – тому їм не холодно.А дерева, замість того, щоб одягатися,коли настає осінній холод,скидають із своїх гілок листяний одяг.Чому скидають, адже їм холодно буде взимку?Дерева укривають теплим листям малих деревеняток:кленяток, липеняток, ясеняток, тополяток –своїх маленьких діток.

1987

176

Page 177: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТРАДИЦІЙНЕ ВБРАННЯ

Вже віддавна не надіваємо шапок,що колись робили нас вищими над собою на цілу шапку,або ходимо з непокритою головою:ніби ми присутні на якихось усесвітніх похоронахі йдемо за непомітною труною,чи то, щоб не скидати шапку перед тими,перед ким нас навчено покірно – з шапкою у руках – стояти; або вибираємо собі такі головні убори,які не могли б і натякати на якусь вивищеність– навіть через традиційну шапку – такі ми низенькі та тихенькі.

Не носимо вишиваних сорочок, ніби вже не треба нам засвідчувати перед богом і світом, що ми – люди,та перед смертю, що ми – живі.Не захистили ж нас живі квіти на грудях від смерті – скільки нас мертвих лежалопопід тинами у селах та по шляхах, що вели до міст, у голодному 33-му році!Той, хто ще лишався живим, був уражений,скільки мертвих квітів довелося йомубачити одразу. Не доведи господи!

Та й поясом червоним не підперізуємося:адже відучено наших жінокшукати любов у очах та тиху розмову в устах,а наших чоловіківвідучено жити за веліннями чола і серця.

Але етнографи, які будуть описувати український традиційний одяг,хай не забувають про одну невід’ємну детальнашого вбрання:навіть тоді, коли вже нічого на нас не лишилосяіз перерахованого вище,у правиці – коли пильно придивитися –у кожного українця – воїна світла –уречевлена метафора блискавки світиться.Хай не забувають, що перед ними стоять – без шапок, у чужинських сорочках,

не підперезані поясом – онуки Перуна,які й донині продовжують уважати змія– володаря темряви – ворогом світла і України.

1988

177

Page 178: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЕЛО У МАЮ

Прийде весна,птахи із вирію поприлітають:

прилетить перший птах,та ніхто його цієї весни вже не побачитьі нікому назвати його по імені:це той птах, який крильцями сніг розмете,

а ніженьками кригу розтопче –жайворонок;

прилетить другий птах,та ніхто його цієї весни вже не почуєі нікому назвати і другого птаха по імені:це той птах, який ніколи не спить,

з ранку до вечора,від вечора до ранку співає –

соловейко;

прилетить третій птах,та немає вже кому оберігати оселюі нікому назвати й третього птаха по імені:це той птах, який носить жарину на грудях,

приносить тепло у людські оселі –ластівка.

На найвище дерево серед села,на голе дерево у маю– ні листочка на ньому, ні квіточки – одне коло одного – листочком при листочку – навсідаються птахи з усього села:та що не сяде птах, то й зозуля,та що не сяде птах, то й зозуля,та що не сяде птах, то й зозуля –

зачнуть ті зозулі кувати,наче батьки над дітьми,діти над батьками,мати над донькою,донька над матір’ю,батько над сином,син над батьком,сестра над братом,брат над сестрою,плакати,

та ніхто у цьому селі вже не почує зозулиного куваннячка!

… Ідучи на високу суху вербу серед села,на гілках якої сидітимуть самі ворони,прийде якось у те село подорожній,чи то розшукуючи когось із рідні,чи то, щоб дізнатися, чи ще далеко до його рідного села,та не знатиме, в кого спитати,у яке село зайшов,та не знатиме, в кого спитати,з якого села далі в дорогу пішов –

178

Page 179: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ніби тим чистим полем перейшов…

1988

179

Page 180: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХАТА О ЧОТИРЬОХ СТІНАХ

Батьківська хата біла,хата о чотирьох стінах білих:

причілок викладений з кісток умерлих у голод моїх родичів: он у рушниках їхні збільшеніфотокартки, де на обличчях порожні очниці;

затилля вимуруване із воєнного заліза:потрощених танків, уламків снарядів, порожніх гільз,на стінах в кімнату проступають плями –чи то іржі, чи то крові –поряд із портретами загиблих на війні дядьків;

глуха стіна виведена із брил уральських снігів,холодом віє від стіни,не зігрівають її червоні квіти на рушниках і теплі погляди умерлих в уральських лісахмоїх прадідів.

А чолова стіна – ніби на винос – відкрита:

дмуть дужі східні вітри – суховії – до хати залітає солома зі скирт сусіднього колгоспу,не минає й дня, щоб вітер не заніс пожмаканугазету з позаминулого дня;прокинусь уранці –побачу на підлозі закоханих, які вночі зайшли під соловейків співнечутно до хати та так і поснули до ранку,будити їх не стану, побачу на долівцісліди кінських копит та сліди від обіддя бідарки– заїжджав бригадир просто до хати – і піду по слідах на роботу.

Отака батьківська хата біла,хата, де я народився.

Чому й досі музейні працівники не зацікавилися цією оригінальною спорудою та не перевезли її до музею просто неба!Можливо, тому, що тоді довелося б звозитихати з усієї України, чи всю Україну обгородити фігурним тиномта й оголосити її музеєм просто блакитного неба.

1988

180

Page 181: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БЕЗ ОДНОГО СКЛАДУ

Я хотів читати –жоден письменник не надіслав мені своєї книжки,вибирався з’їздити до міської книгарні,автобус зачиняв двері перед моїм носом,автори надсилали своїх агентів і ті вилучали їхні книжки із сільської бібліотекиі з моєї нечисленної книгозбірні.

Я хотів писати –наближався до чистого аркушу паперу на столі,папір ставав чорного кольору,чи згоряв від мого погляду,чи чорнів від моїх думок,ручка ковзала по паперу, як по склу,тим, що міцніше найміцнішого клею,прикріплював мені в праву руку не-олівець.

Так я й не прочитав те, що хотів прочитати,так я й не написав те, що хотів написати.

Мій мовчазний читачу,споглядальнику мого від’ємного навчання,мої тексти, які ти спроможешся прочитати,будуть для тебе неповними:у них не вистачатиме найсуттєвішого складу,який я шукав у книжках, але не знайшов,який я хотів навчитися писати, але не довелося.

1988

181

Page 182: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БЕЗ ПІСНІ

Я – сівач безголосий – вийду в поле ниву засівати з руки– без пісні:полізу у торбу при лівому боці по зерно,але замість зерна наберу у жменю пісок,а коли й не пісок, а зерно кину в ріллю,то воно не долетить до землі, розвіється, як полова,а коли й упаде зерно у ґрунт,то обезводнена без дощів земля його не прийме,а коли й прийме, то незліченні зграї птахівнавідаються на мою ниву і визбирають посіяне до зернини,а коли й не навсідаються птахи, і не визбирають, і воно проросте, напоєне вчасним дощем,то набредуть на мою ниву полки польових мишейі підточать кволе іще стебло,а коли й підніметься нива,то колос у зав’язі уразить занá,а коли й занá не торкнеться моїх посівів,то повіють суховії і випалять пшеницю на корені,а коли й від цього лиха убережеться мій посів,то зерно в налитому колосі вип’є черепашка,а коли й черепашка мине мою ниву,то ховрахи переточать колосся,а коли й шкідники нічого лихого не скоять,то випаде невчасний дощ і пшениця поляже,а коли й погода сприятиме врожаєві,то лихі люди покрутять зáвертки на моїй ниві,а коли й від цієї біди пощастить вберегтися,то вже на токувимолочу ціпом із колоса не зерно,а ембріони невідомих у природі істот– як із розчавлених черевець маленьких звірят.

Так тобі – сівачеві початкуючому – відкриється істина, що всі намагання людські мають початок і завершення в пісні, у пісні – хліб, але не в хлібові – пісня:мовчки сидять за столом дванадцятеро дідів,посередині столу – паляниця на рушнику,але ніхто з них не наважується поділити її на всіх,бо хліб, вирощений без пісні,не втамує голоду дванадцятьох білобородих колядників.

1988

182

Page 183: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЖИВІ І МЕРТВІ

І встануть мертві– з розритих бульдозерами козацьких могил – і оживуть, і засоромляться своєї жовтої кості,і вдягнуться в китаєвий одяг,і прикриють біле чоло червоним шликом,і спитають у живих – у нас:за віщо погибати,в чистому полі голови козацькі покладати?

І не знатимуть живі – ми – що відповісти.

За слово?Чи ж не ми самі боїмося його уголос вимовляти,аби не наражати на зайве приниженнязалишки нашої людської гідності!

За пісню?Чи ж не ми самі перемикаємо телевізійний канал,коли почуємо українську пісню,бо в ній співається про інший світ,у якому не хочемо жити!

За хату?Чи ж не ми самі намагаємося якнайшвидше покинути хату,як місце лише нічних побачень із нею –цим застарілим спальним мішком!

За батьків?Чи ж не ми самі пам'ятаємо дорогу до батьківлише як килимок, вистелений папірцями карбованціввід спроданої корови, недовговічний – налипає до колісвласного автомобіля, а ґрунтовою дорогоюзабуваємо відвідувати батьків через куряву!

За дітей?Чи ж не ми самі творимо потерчат із дітей,скидаючи їх, або просто з пологового будинку чи не мипереправляємо їх русалками у багатоповерхові озера!

І віддадуть мертві живим – нам – свій китаєвий одяг.

1988

183

Page 184: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЯК БІГАТИ З ПОЛОНУ

Побачиш на далекому деревідалекого птаха, якого ти не бачив уже хтозна відколи,захочеш до нього підійти ближче – щоб роздивитися –але усвідомиш, що поки йтимеш,далекий птах перелетить на іще дальше дерево –треба до птаха бігти.

Як бігти?Ступнути крок вбік,зігнути руки в ліктях, набрати у легені повітря,підняти ліву ногу, тулубом податися вперед,але перед тим, як упасти, встигнути виставити праву ногу,ліву відірвати від землі, коліно пряме,ногу підносити по спромозі якнайвищеі – падати вперед, знову падати вперед.І – ти вже побіг.

Бігти і дивитися під ноги – не дивитися вдалину на проїжджаючого воза з чоловікому передку, що перетинає лінію твого бігуперпендикулярно: чоловік тобі не зарадить,відразу впізнає, хто ти – у нього собачий нюх –і нападе на тебе, і зв’яже тобі, знесиленомутривалим бігом, вірьовкою, яка завжди у таких випадкахнапохваті, руки і зв’язаним, поверне назад – не дивитися вдалину – просто бігти; не надіятися на зелений гайок на овиді,він не порятує тебе – кожен листок у ньому, як палець,що вказує переслідувачам, де ти тікаєш, – і не сподіватися сховатися від переслідуванняу привабливій, у рамці зелених верб, річці –вода в ній прозора, як фотоплівка –не надіятися ні на що – просто бігти;

не зважати на краплі поту і слизу, якілишатимеш позад себе, мітячи свою дорогу,не просто того, хто йде, а такого, хто вже побіг,подібною до перламутрового сліду равлика,який переповзає стежку –не зважати на те – просто бігти.

А собаки?Не звертати уваги на їхній віддалений гавкіт,на їхнє важке дихання,на їхні роззявлені пащі, на вишкірені зуби,що впинаються тобі в литки, рвучитвій благенький одяг – ти вже побіг.

А конвой?Не звертати уваги на погрозливі крики,на клацання затворами, на хапання руками,на рухи рук, від яких ти вмить опиняєшся на землі –ти вже побіг.

А повернення назад?Не звертати уваги на зворотну дорогу,ні на чоловіка, який іще й досі їде возом,

184

Page 185: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ні на зелений гайок на овиді,ні на привабливу рятівну річку –ти вже побіг,а решти не було нічого,крім далекого птаха, якого ти побачив на далекому дереві,може, він і досі не перелетів на іще дальше дерево,а сидить на тому ж дереві,де ти його вперше й побачив.

1988

185

Page 186: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕ ЗДІЙСНЕНІ ПОДОРОЖІ

Не побував я у тій місцевості,де народилися мої батьки,хоч географічна відстань і не далекавід того місця, де я народився.

Не побуду у тій місцевості,де народилися батьки моїх батьків,бо й самі батьки так ні разу за своє життя не побували та й мені не уважали за потрібне подати їхню адресу.

Не відвідаю на поминальну неділюмогили моїх пращурів,що розкидані по всій Україні:

від Дніпра до Уралу.

1988

186

Page 187: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РЕЛЯ

З яких краївти, лірнику, з рипучою релеюна наше подвір’я зайшов?Зі сторінок якої книжки зійшов?

Пісні твої, лірнику, ой же ж смутні!Сам ти, лірнику, ой же ж старий та убогий:побиті чоботи, свита латана-перелатаната ще й дорогою далекою втомлений!

Доволі наслухавшись його пісень,доволі посидівши біля нього, не так через екзотичні мелодії та пісні, як для того,щоб він зміг більше перепочити,спиняєш його на середині співаного слова:“Ідіть собі з Богом!” – проводжаючи з подвір’я,поклавши до торби і хліба окраєць,і варені яйця, і огірок – скромнийпочастунок за його пісні, чи, радше,дешеве відчіпне. “Ідіть собі з Богом, діду,хіба ж усі ваші пісні переслухаєш,та й люди хочуть вас послухати,ідіть собі з Богом!”

Та тепер, куди не піду – всюдипереді мною курні шляхи мої лірницькі,на що не погляну – усе забарвлюєтьсяу колір темряви лірницького темного погляду,та й тобі, коли хочу розповісти про своє життя,жодного слова не в силі вимовить без супроводу релі – руки шукають і знаходять стару релюі ліва рука на співаниці тремтить.

1988

187

Page 188: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СТРІЛА

Чому мені, – обпікає мозок думка, – чому мені, тому, хто стоїть на західній вежі фортечної стіни,тому, хто захищає місто від ворога вже не один тиждень,чому мені спрямована оця стріла,що впилася площиком у груди,невже саме я той, кому спрямовані пропозиції відступництва?Краще було б упасти з пронизаним наскрізь тілом,аніж познайомитися зі змістом листа, що був прив’язаний до стріли:там подано докладний список життєвих благ натомість зради.

Але, відклавши на мить смолоскип,– тому замокає на західній вежі гармата – я розгортаю цидулку і кладу на долоні:текст переходить літерами із незмиваної сажі на долоні,вкарбовується у долоні –як такими руками брати смолоскипа,як такими руками підносити до рота хліб,як такими руками обіймати кохану дівчину!

Так я доторкнувся до вогню:кинув стрілу назад між ворожі лави,обпік долоні об розжарене деревце до вугільної чорноти –Сонце – стало для мене лише тим, хто пече,Вітер – став для мене лише тим, хто роздмухує– щодня аж до скону – пригаслі жарини обвугленої шкіри.

1988

188

Page 189: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТОЙ, ХТО ЙДЕ У КНИГАРНЮ

Упевнений у правдивості обраного – раз і назавжди – життєвого шляху, я міг би у ту книгарню,куди заходив перед тим неодноразово,втрапити із зав’язаними очима –почервонілі від безсоння очі авторів книжокпритягали до себе магнітом.

Але, чи то я переплутав зупинки тролейбуса,чи то мене вигорнув натовп тих, хто виходить на цій зупинці,чи то через подібність між собою нових будівель,я потрапляю замість книгарніу дивний світ крамниці жіночого одягу:поміж суконь кольору вечірніх сутінків,поміж бузкової піни пеньюарів,поміж подвоєних капелюшків у мережках,поміж найприховуваніших деталей нижнього у квіточках одягу,поміж січневого снігу весільного вбрання –спершу я ще намагаюся серед жіночих капелюшків і хусточокрозшукати те, за чим я власне й ходжу, тобто книжку,але моя пильна увага до крамничних полиць тільки смішить численних покупачок,тому далі проходжу вже не так вдивляючись,але й не даю зрозуміти, що я хочу чимшвидшевибратися з цього місця, куди потрапив випадково.Проходячи повз напхом напхані полиці подиву гідної різноманітності жіночого вбрання,починаю переконуватися, що коли б на виході з крамниці мене перевірили медпрацівники,як після дорожньої пригоди перевіряють водія,на вміст алкоголю в крові,то в моїй крові замість чоловічих гормоніввиявили б прогестерон.

1988

189

Page 190: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СУНИЧНИЙ КУЩИК

Сидиш за столом у темній світлиціперед білим аркушем паперуз чорним олівцем у руці:

не малюєш човен, щоб колисьвиплисти на ньому із цієї кімнати у синє море,

не зображуєш казкового птаха, щоб виніс тебе із цього домашнього підземелля,

не обводиш чорним контуром сльозу,що скотилася на папір.

Відійдіте, особи у сірому одязі,що так пильно стежите за кожнимрухом мого олівця на папері – ви так щільно обступили мій стіл,що й зовсім застуєте тьмяне світло сорокаватної лампочкиу цьому й так затіненому приміщенні,відійдіте,дайте змогу домалювати цей суничний кущик – подарунок собі самомуна новий рік:коли вдасться довести мій намір до завершення, він розквітне справжнім білим квітомна білому снігу паперового аркуша – білим по білому.

1988

190

Page 191: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Птах летить із торішньою травинкою– на гніздо – у дзьобі.

Високо над полем політ його неквапливий:хоч ми іще й не бачимо одне одного,птах уже бачить мене, який іде дорогою до тебе,й тебе, яка раз-у-раз поглядає на дорогу– одночасно.

Носить наші слова привітання– й любові – ще не промовлені нами – від тебе до мене,від мене до тебе –торішніми травинками на гніздо.

1988

191

Page 192: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАМИСТИНА

Голкою пройдеш село,де люди на вулиці перед хатами у святковому одязі:жінки у квітчастих хустках,чоловіки у нових кашкетах,а біля них діти, які намагаються вдержатитоненькими руками святковий день,як паперового змія, – нанизаєш на нитку дороги цю першу намистину,підеш далі, поступово забуваючи те селоу клечанні літнього надвечір’я,гадаючи, що наступна намистинапопереду,що колись буде у тебе повен разок намиста,але, якби обернувся хоч раз у кінці села,то побачив би, як розходяться люди у святковому одязі по хатах, пропахлих м’ятою, чебрецем та чорнокленом,щоб більше вже не виходити,тому й тримаєш на розкритій долоні,далеко зайшовши від того незнайомого тобі села,лише одну намистину –надбання за минулі роки, яка змінює свій коліріз синього на іще синіший.

1988

192

Page 193: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДАЛЕКО

Все випадає у мене з руксьогодні:за сніданком підношу до рота скибку хліба,а вона випадає з непевної руки на стіл –пролягає між нами широке пшеничне поле,дрібку солі просипаю на долівку –за широким пшеничним полемпостає між нами висока крижана гора,кухоль води набираю у водянці,переливаю необережним рухом –за широким пшеничним полем,за високою крижаною горою,розливається між нами глибока річка.

І я вже далеко.

Кличе голос мене вечеряти,але я вже далеко –голосу того не чую,вечеря на столі пропадає:хліб черствіє, зацвітає, стає землею,сіль перекристалізовується у собачу сіль,вода випаровується непомітно,врешті порожній кухольстоїть на столі.

Човен, випроханий тобою в рибалок,щоб річку глибоку перепливти, повертаючись,тоне на тому березі,літак на одне місце, що ти його посилаєш за мною,перелетіти високу крижану гору, повертаючись,розбивається ледь відірвавшись від землі,серп, який ти мені укладаєш у праву руку,щоб вижати поле, повертаючись,іржавіє без застосування.

Я – далеко.

1988

193

Page 194: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГОЛІННЯ У КОЛІ ДРУЗІВ

В колі найближчих друзівдобре мені голитися цього ранку:на не ретельно поголене місцехтось із них мені вкаже,але ось уже довгий час воджу лезом по щоках,а до закінчення цієї щоранкової процедурище далеко,бо доторкнуся долонею до поголених щікі відчуваю неголені місця.

Зауважую: товариш, який допомагав менів цьому занятті,підказуючи, де ще треба голитися,зайнятий своєю справою – заглибився у розв’язування шахової задачі,уміщеної на останній сторінці газети.Чи щойно розпочав розв’язування,чи вже дійшов до шахової задачі,переглянувши всю газету,а я й не помітив того, коли голився.

Чи не ліпше мені поголитися перед дзеркалом?

1988

194

Page 195: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВДРУГЕ В ПАРИЖІ

Клод Лелюшведе чоловіка і жінку піщаним берегом моряза руку,виводить із кадру,натомість лишаються сліди на піску,які поволі злизує хвиля:гадаєш, що сліди незмивні із целулоїдної поверхні землі,гадаєш, що й завтра чоловік і жінка йтимутьберегом моря, залишаючи сліди на піску,тому з легким серцем даруєш два квиткина перегляд фільму друзям,впевнений у можливості у майбутньому зустрічіз Клодом Лелюшем –

без перешкод зможеш удруге побувати в Парижі.

За вишитим матір’ю калиновим листком– як проходячи стежкою, побачиш за калиновим кущем, у зміненому неквапливим проходженнямкраєвиді –відшукаєш матір – пташка з червоних ниток пересідає на спинку стільця – : мамо, дія драми першого дня– липневого, у сонячних плямах – була невдалою,: мамо, дію драми другого – у весняному рясті – днятреба переграти наново,: мамо, дія драми й третього дня,що починався морозним святковим ранком,не задовольняє великого режисера,він вимагає ще й ще робити проби –

літак до Парижа летить лише дві години.

Дитячою рукою тягнеш по землі дитячу сівалку,вигадану тобою із металевої деталі якоїсь машини,яка лишає за собою рівненькі борозни в ґрунті – сієш пшеницю, сівбу не закінчуєш, йдеш до хати,сподіваючись завтра продовжити дитячу сівбу,але до сівалки більше ніколи вже не повертаєшся, забуваєш про те, а знову пригадуєш через роки –

коли твій літак до Парижа вже відлетів.

1988

195

Page 196: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АВТОБУС – Я

Ще вчора я нізащо б не погодився на твій від’їзд,ти ж знаєш, як боляче мені було б дивитисяна автобус, що від’їжджає,автобус, засклений поглядом моїх очей.

Мала розрада знати, що ти від’їжджаєш не назавжди.

А сьогоднія з радістю кладу праву долоню автобусом на дорогу,долоня вивищується на чотирьох колесах,двері розчиняються,ти заходиш в автобус,купуєш квиток,усідаєшся біля вікна –і несе тебе моя долоня до зупинки,де тобі сходити, звідки тобі ближче додому.

Як надумається тобі повернутися,виходь на ту ж зупинку,там тебе чекатиме автобусіз обох моїх рук.

1988

196

Page 197: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЕРЕХВОРІТИ САМОМУ

У рослин розпитую про своє здоров’я:

може в мене щось негаразд із днем?– у деревія питаю, може в мене щось негаразд із ніччю? – у горицвіта питаю, може в мене щось негаразд із літом? – в суниць питаю, може в мене щось негаразд із зимою?– в липи питаю, може в мене щось негаразд із стежкою додому? – у чорнобривців питаю,може в мене щось негаразд із хатніми дверима?– в дивосила питаю, може в мене щось негаразд із годинником?– в калини питаю.

Калинове захворюваннякалиновою стежкою завело б мене, калинового, до калинової будівлі,де калинові друзі ходять, тримаючись за калинове гілля,і підводять голови на птахау калиновій височиніодночасно.

А так я хворію на невизначену діагнозом хворобусам, самісінький, ніхто мені не подасть – виготовлену кимсь із хворих іще до мене – порожнисту стеблину трави для пиття,що через неї тільки й можливо напитися водиз криниці, яка відкривається хворому, як квіткакомашиному хоботкові, що ним п’є комахамедяну росу.

1988

197

Page 198: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЛОВО З КОЛИСКОВОЇ

Мати дитину,розсіяну по стежках, на городі, в садку,таку, що вже й квітне яскравими пелюстками,увечері по мачині збирає.

Телесикового човника,яким дитина плаває весь день,прикликає до бережка,обертає на трісочку.

Річку, де з самого ранкудитина Телесиком ловила рибу,перепливає в крапельку води.

Мачину дитини,трісочку човника,крапельку водикладе на долоню,тихенько стискає пальціі вже спить дитина у материній жмені – у кубельці затишного слова з колискової:мачиною сидитьу не більшому за трісочку човнику,що плаває у крапельці води.

1988

198

Page 199: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: БРАТКИ

Насправді ми народилися від ґвалту,заподіяного нам у місяці червні:добре нам було ростинепоіменованою квіткою в лузі,обіймаючи стебло листками, як руками(у мене листок правий,у тебе – лівий),переплітаючись корінцями, як пальцями(у мене корінець у сріблі,у тебе – в діамантах),торкаючись одне одного пелюстками, як губами(у мене пелюстками блакитна, у тебе – золота),та судила нам доля впасти на землю квіткою з перерізаною шиєю вигостреним людськими рукамисталевим словом,пролити трав’яну кров із спільної рани,щоб ми вперше узнали, що то є кров,а встати із землі і піти землеюбратками – братом та сестрою –з росяним спогадом про літній луг,де ми були однією квіткою,зі страхом перед вигостреним сталевим лезом,від якого нам удруге прийдеться впасти на землю,обмовленими людським поговором.

Але ким після того встанемо?Та чи й встанемо?

1988

199

Page 200: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАТЕРИНА БІЛОКУР: ПІЖМУРКИ КВІТІВ

Квітка ховається за квітку, грається з глядачем у піжмурки,не з’являється доти, поки її не назвеш:“Ти, квітко блакитна, що в’єшся все вгору та вгору,твориш своїм цвітінням перед очима стіну,тоді вже й не знаєш, чи то квіти, чи небо –кручені паничі”.І кручені паничі з’являються з-поза неназваних квітів.“Ти, квітко блакитніша, що ростеш при дорозі,подорожніх виглядом своїм звеселяєш,тих, хто повертається з поля помахами блакитної хусточки проводжаєш –волошка”.І волошка виходить із-за спин інших квітів.“Ти, квітко найблакитніша, що стелишсянизенько при землі,щоб і мертві небо побачили – барвінок”.І барвінок цвіте з-поза невідомих квітів.

Для тих, хто не знає їхні назви українською,квіти не існують:для чужинців, які пильно стежили,як малярка водила пензлем,із набраною ультрамариновою фарбою, на полотні –квіти були непомітні:тільки пензель торкався полотна,як фарба щезала, усотувалася в полотно,як молоко крізь цідилок –біле полотно, та й годі, а перед нимжінка з наполоханими очима,водить сухим пензлем по поверхні полотна.

Малярчине заняття покваліфікували, як непрактичнеі таке, що не має сенсу,хоч і не вороже для них,тому залишити її в спокої.

Та варто було малярці назвати квіти їхніми іменами,як вони стали рівненько за тином,як пустотливі діти, і зацвіли блакитно.

1988

200

Page 201: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЕ НОЧУЮТЬ МЕТЕЛИКИ

У квітці під блакитним дахомночує метелик у блакитній сорочці.

У квітці під жовтим дахомночує метелик у жовтій сорочці.

У квітці під білим дахомночує метелик у білій сорочці.

1988

201

Page 202: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРОТИ СОНЦЯ

Сяде дід навесні проти сонцяна розстеленому кожусі,очі закриє: ні світу не бачить,ні себе самого –птахи до нього прилітають, вискубують із кожуха вовну на гніздо,висотують із сорочки нитки,а коли доходять до брів і бороди,хтось із домашніх те помітить,розбудить дідасловами про весну, про сонце, про птахів,але словами порожній світ дідові не виповнюється:ні стежкою ніхто не проїжджаєна коневі з соняшничиння,ні на дерево ніхто не вилазить,щоб торкнутися рукою до неба,ні на подвір’ї ніхто не ганяєтьсяза круглою – півбока червоне, півбока синє – жабкою м’яча. “Тепер пташенята у дуплі – мої діти,” – як радіо, ні до кого конкретно не звертаючись,промовить тихенько дід,поринаючи у забуття проти сонця,очікуючи птахів,яким допомагає мостити гніздо.

1988

202

Page 203: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПІВОНІЇ: АВТОПОРТРЕТ ІЗ КАТЕРИНОЮ БІЛОКУР

Протягом усього життя малювала квіти:півонії невиліковною хворобою– але не короткотривалим грипом – прикували малярку до мольберта,півонії водили її рукою із пензлем – квіти прощалися з білим світомперед непроминальною зимою.

Може оті передвоєнні картинибули передчуттям півоніями того часу,коли вони вмруть –для загиблих на війні навічно,для живих на невизначений час?Ні. Бо ж і після війни квіти зновудивилися у дзеркало малярчиного погляду,малювали свої автопортрети:фотографувалися на пам’ять,як сільські дівчатадля своїх наречених,що зійшли з села на чужину.

1988

203

Page 204: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВАН-ҐОҐ: ПЕЙЗАЖ ІЗ ВІКНА

“Що там відбувається?” –думає чоловік, вдивляючись у пейзаж за вікном,а за вікномкольоровий мультфільму стилі постімпресіонізму:в лівому верхньому кутку вікна з’являється хмарка,пропливає над оливковими деревами,поливаючи їх дощем,грім – батько пейзажу – голосно розмовляє.Хмарка із зарюмсаної дівчинки перетворюєтьсяна стару бабу – тепер уже і не вміщається у тісній рамці вікна, але помітно,що так само плаче, дивлячись на чоловіка у вікні,як на свого сина.“Кого вони там шукають?” – думає чоловік, перебираючи усе,що неодноразово бачив перед тим із вікна:грім – батько пейзажу – там,хмара – мати пейзажу – там,копиця – донька пейзажу – там.Але громові надокучило дивитися мультфільму вікні, де єдиною дієвою особоює самотній чоловік,тому розбиває целулоїдну межу вікна,заходить до кімнати, когось шукає:переставляє лавки, заглядає під ліжко– десь тут мій син сховався – перекидає стілець (чоловікова люлькападає на підлогу), наступає на фарбу(ліва ступня стає карміновою).“Скільки кроків від оливкового деревадо пшеничного поля?” – думає Вінсент і дитиною, тримаючись за батькову руку,виходить із кімнатиу тісне родинне коло пейзажу.Братом прямуючи до своєї сестри копиці.

1988

204

Page 205: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТВОРЕННЯ ВУЛІЮ

(1989-1990)

205

Page 206: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОШТАР СТАЛІНА

В надземному павільйоні метро “Комсомольська”певний чолові, нікого не криючись, прилюднокупує в автоматі газети,ескалатором – на одну сходинку довшим, ніж звичний, –опускається у підземелля,де його нетерпляче очікує спраглий вістей із нашого сьогоднішнього світу,той, хто навічно поселився тут від 1961 року.

Бідно умебльоване помешканнядержавного аскета,лише обтягнений дерматином диван під стіною,розваг чи слабощів – ніяких, тим паче жінок,навіть курити покинув (той, хто намагається усе життя покинути курити, одного разуцього досягає: раз і назавжди).

Завдяки давнім своїм аматорським зацікавленням у царині мовознавства,став абсолютним поліглотом,став знати мови усього світу,навіть ті, носії яких давно зникли з карти світу,тому інколи дивувався: навіщо йому знати мову,на якій не виходять газети.Через те, що став поліглотом, інколи плутав,якою мовою читати газети:українську розпочинав читати російською,польську – французькою,карельську – фінською.

Сидить, уважно переглядає газети,інколи ходить, не встаючи з дивана,червоний олівець ніколи не випускаючи з рук,складає, за тільки йому відомим принципом,проскрипції – червоні списки – за абеткою, кожен з нас у тому спискові – я теж – і марно сподіватися сховатися за літеру,що передує у абетці тій,з якої починається твоє прізвище.

травень 1989

206

Page 207: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РОЗПУСКАННЯ КОЛГОСПІВ

Розпускаймо колгоспи душ,де наше було усуспільнененастільки,що й перестало належати будь-кому зокрема,аж поки й зовсім не вийшло з ужитку,або поміняло своє значення на протилежне:любов стала зрадою, зрада – любов’ю,свобода стала неволею, неволя – свободою,відвага стала боягузтвом, боягузтво – відвагою.

Чудова доба повернення,наче настання незмінного рокового свята:дитячого свята зустрічі весни із випеченими із тіста жайворонками у руці.

Заносять на наше подвір’я невідомі люди– давні активісти,яких тепер уже й не впізнати у обличчя, – наш реманент: плуг, борону, букар.“Діти, діти, погляньте, ось наші воли повернулися:і половий, і сірий!”(Діти ж не впізнають рідної худобини,навіть не знають, що то за тварини).

… І пішли в поле брати орати– проорали борозну від хати аж до поля – пішли та й не повернулися,і пішла в поле сестра їхня, братам обідати понесла– загорнув змій борозну братів, а нову проорав да свого палацу – пішла та й не повернулася:стою я – малий – на порозі хати із завинятком для своїх братків у одній руці,а в правій руці із залізною булавою,братків від змія визволяти,але куди йти, не знаю – давні борозни позаростали,нову проорати чи зуміємо,ходячи коло поверненого реманенту та волів,не знаючи, що для чого призначене і з якого боку волів запрягати, –як перед музейними етнографічними експонатами.

Хто поверне нам наші пісні –інструкції до користування поверненими вартостями?

травень 1989

207

Page 208: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОЗБАВЛЯЮЧИСЬ РЕЧЕЙ

За минулі роки статку не надбав:ні волів у моєму хліві,ні овець у моїй кошарі,ні бджіл у моїх колодах.

Ніби збираюся у далеку дорогу,починаю знищувати речі, що мене оточують:палю твої листи,немов мости,але не ті, що мав би через ріки років,йдучи до тебе, перейти.

Ві ніколи не будеві разом слухавіплатівку з піснями, які колись подобалися нама, – тому її пускаю за водою.Посипаю дорогу позаду себесвяченим маком.

червень 1989

208

Page 209: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОДАРУНОК ДЗЕНСЬКОМУ ПОЕТОВІ

Задивлений уважними очима на метелика,зраділий короткочасній зустрічі з ним,милуюся неповторними візерункамина крильцях,аж поки він не відлітає десь.Переводжу погляд на розквітлий мак,який через кілька моїх зітханьопадає пелюстками на землю– розбитим глечиком лежить. Повернути його назад фарбами не наважуюся,але мрію подарувати цю квітку(бува в Японії мак не росте)дзенському поетові.

червень 1989

209

Page 210: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НОВА КУЗНЯ

На найвищому верху,що знаходиться на найнижчому низу,співробітники підбираються за специфічними ознаками,у кожного має бути:залізна рука,сталевий погляд, мідна воля,алюмінієве серце,чавунна печінка.

Тому й прізвиська мають між собою,тісно пов’язані з металом та від особливостей певних пристосувань,якими володіють якнайдосконаліше:той, хто безпомильно б’є кувалдою по кувадлу, як по голові, – бийкувалденко,той, хто вміло викручує залізо, як руки, – крутизалізенко,той, хто вправно хапає кліщами деталі,як язика, – хапайкліщенко.

“Це – кузня,це кузня, де виковується нова людина”.

Чітко вимальовується на закіптюженій стіні силует того, хто без перепочинку роздуваєковальські міхи.

червень 1989

210

Page 211: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РОМАН ЖУК: “САД”

картина розміром 145 х 200у рамі колючого дротуписана по тканині з якої виготовляються зеківські робиолійними фарбами

сльозами що тихо стікають по щоках дружинияка ніяк не відведе погляду від зачинених дверейсоплями що їх підшморгують зарюмсані дітиякі прокинулися серед ночіпотом що холодними краплинами стікає між лопаток під сорочкою

сечею переповнених параш у кутку тюремної камериекскрементами вичавленими висп’ятками енкаведешникаспермою виверженою у гарячковому сніде було зляганняіз найгарнішою у світі дівчиноюсвоєю дружиною

кров’ю вихарканою із хворих легенівсукровицею з водянок на долоняхвід ручок тачки “осо”слиною якою гояться виразки на тілі

молитвою українською мовою

це – сад це – наш садце ми сучасники викохали отакий сад

червень 1989

211

Page 212: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

САМОВБИВЦІ

Ми – репані жителі Хохландії,ми – хохли з обвислими вусами,ми – ледарі і боягузи,ми – куркулі і підкуркульники,ми – бандити, зрадники, поліцаї,ми – мазепинці,ми – петлюрівці,ми – бандерівці –

нам нічим оборонятися від нападів,від будь-яких образ,кинених нам ким не заманеться:

наша артилерія – чумацькі випряжені вози,що поціляють задертими догори дишламиу ворога, який наступає на нас нізвідки і звідусіль,

наша авіація – вітряки,сконцентровані на одному бойовому аеродромі –у музеї народної архітектури просто неба.

Нам немає місця на своїй землі,нам нікуди подітися у цьому світі:ми емігруємо лише до давньої Греції,розгорнувши гомерову “Іліаду” –

аби вижити – ми себе вбиваємо:стираємо своє ім’я – ім’я українця – з лиця землі,як власний плювок,ми відмовляємося від своєї мови,ніби від якогось не здійсненого злочину,у якому нас звинувачують,ми відмовляємося від рідної домівки,стіни якої нас уже не захищають –ми – самовбивці.

червень 1989

212

Page 213: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДИТЯЧІ ПОМИНКИ

Три сестрички щодня всідаються за довгим столомпоряд, сидять тихенькі – чекають обіду:пшоняної каші, не більше як на сірникову коробку,разом із іншими дітьми їхнього села справляють у колгоспних яслах поминки – так разом, за спільним довгим столом, збираються для поминального обіду – по комусь невідомому, померлому десь далеко від рідного села:це – поминки трьох сестричок по своєму татові, що вмер на холодному Уралі,куди був вивезений потягом спецпереселенців.

Три сестрички одночасно заплачуть непомітноі зорі вночі над ними сльозамитремтять на віях небесного янгола.

липень 1989

213

Page 214: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТВОРЕННЯ ВУЛІЮ

Дід, безіменний, який передав своє ім’ядалеким нащадкам, вийде за ворота,вийме із білого вуса заблукану бджолу,промовить чарівне слово, щоб увесь простірміж обома періями хатучинився затишним для людей, як вулій,щоб тим іще не названим просторомдо церкви люди ішли та, як бджоли, гули,щоб медом привітності ділилися між собою люди, мешканці хат, в усі пори року – так і буде віднині і довіку.Бджолами житимемо у цьому світі!

Дівчата від того дня, як заплетуть блакитну стрічкув косу, творять вулика: дошки не стружать гемблем – вигладжують долонями,вулика не збивають цвяхами – тісно переплівши пальці, ходять навколо у танку,вулик міцно стоїть, не розпадається,кожному парубкові роздають по чарунці,щоб уливати туди те, що солодше меду.Правдивим роєм дівочий вулик отут гуде!

І я, той, хто перебрав ім’я мого далекого прадіда,і я вранці на сході сонця вийду за ворота,і я неодноразово повторюватиму дідові слова,але прикличу давніми словами– на простір між двома періями хат – лише безлюддя: бджоли злетіли,та й на тому кутку села,де для щовечірніх розваг збиралася молодь,тепер мовчання: вулик розпався.

серпень 1989

214

Page 215: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЯВОРОВИЙ ЛИСТ

Піду до ведмедя-деримеда:“Баре, баре, – скажу, – ти ходиш лісами-борами,ти сильніший за всіх,ти й борті не боїшся видирати – нагни мені високого явора.

Нахили яворавід мого дворадо того двора:щоб яворовий лист укрив подвір’я,щоб із яворової хатичерез яворові дверівийшла яворова дівчина.

Щоб побачила яворовий лист,щоб прочитала яворові слова”.

1989

215

Page 216: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Подаленіє твоє село і стане лісом.Подаленіє ліс і стане птахом.Подаленіє птах і стане зорею.

Де нам з тобою тепер зустрічатися?

Чи не в тій хаті,де в одне віконце світить вечірня зоря,а в друге віконце світить ранкова зоря,де просто під вікнами співають райські птахи,що прилітають до хати із лісузеленого влітку,зеленого й узимку?

Але стежки немає до тієї хати,скільки б не ходивздавна знайомим твоїм селом.

1989

216

Page 217: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЧАЙКА

козацька чайкаметафорична посестрачайці небозі що вивела дітокпри битій дорозі

морем сліз виплаканих за своїмизагиблими у далеких походахдітьми несе живихна непевних крилахна погибель і забуття

уже оплаканих

жовтень 1989

217

Page 218: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВСЯ УКРАЇНА

Народному Рухові України

Тут – уся Україна:із золотим пшеничними нивами,із блакитним небом у високості,із матір’ю нашоювічною Берегинею,яка розпростерла над нашими головами,

над золотими нивами,над блакитним небом

святим покровом стражденні руки свої.

Тут – уся Україна:он віддалеки пройшов ніби Сагайдачний –але підходжу – ні, то мій знайомий із Прикарпаття.Он у гурті ніби мій товариш із Чернігівщини,та як підходжу, спиняюся за кілька кроків,як укопаний, бо ж то сам Довженко білоголовийзавітав до нас.Василю! ти тут! я відчуваю твою присутність!Але ні, то мій побратим із Поділляна диво схожий із Василем.

Тут – уся Україна:той, хто вийшов, той іще повернеться,той, хто не прийшов, той іще прийде,тому, хто опинився тут випадково,буде одного дня одкровення,що його, несвідомого,привів сюди сам Бог.

жовтень 1989

218

Page 219: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ІНТЕР’ЄР ІЗ ГОДИННИКОМ

Не пам’ятаю, коли було знято ікони із біжника і винесено їх на горище,а щоб не була порожньою поличка на покуті,поставлено натомість годинник:тепер він ходить по колу,ніби шкелює з нас.

А на горищі той, хто живе на горищі,ходить у моїх дитячих черевиках:він щороку першого вересняіде до першого класу,вчить літери за моїм букварем 52 рокуз чорними малюнками,які протягом шкільного року розфарбовує огризками кольорових олівцівз моєї учнівської коробки,та щоразу першого вересня малюнки скидають кольорове вбрання літа – сторінки знову чорніють ріллею.Святий Миколай із ікони тому, хто живена горищі, допомагає рахувати на пальцях,але мені, як випадає сніг, забуваєподати з горища санчата.

Той, хто живе на горищі, щоночі творить свій металевий автопортрет:стрілки годинника розставляє козацькиминерівними вусами –спиняє годинник.

1989

219

Page 220: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДУМКА У СИНІХ КВІТАХ

Щоночі мій кінь виривається із стайніі скаче із чужини на батьківщину –до білої хати, де ти живеш.Мій кінь підходить до хати тихенько:ні золотою підковою у ворота не стукне,ні срібною вуздечкою на подвір’ї не брязне,ні шовковою гривою під вікном не шелесне.Стоїть мій кінь під твоїм вікном,теплом дихає в шибку:очі його – глибока темряваіз потонулою зіркою в глибині.“Вийди, кохана, подивися на мого коня:кінь увесь у літерах – у синіх квітах –мого листа до тебе – придуманого, але не написаного,а коли й написаного, то не відправленого,а коли й відправленого, то не отриманого.Не проганяй мого коня, прочитай усього листа –від першого слова привіту до останнього слова прощання.Напій мого коня,нагодуй мого коня,приголуб мого коня”.Та ніхто мого коня водою не напоїть,ніхто мого коня сіном не нагодує,ніхто моєму коневі гриви не розчеше – на білій стіні нічні маки синім помальовано.“Коню, мій коню,вночі нам дорога до коханої дівчини,удень нам дорога –у чисте поле!”

1989

220

Page 221: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАСВІЧЕНІ СОНЦЕМ

На молодику дав Бог нам з тобою вперше зустрітися,ми навіть не знали імен одне одного,але одночаснопростягли свої рукиу напрямку зеленої невідомості і так уловили птаха.

Світив на небі перекрій –знайдений нами птах ховався у квітах твого вбрання,ти не підказувала мені, де той птах,а заводила на оманливі стежки пошуків.

Сходив над нами місяць підповні – птах чекав нас на місці наших побачень,огортав обох своїми крилами,так що ми й щезали одне для одного:ти подивишся на мене і бачиш птаха,я подивлюся на тебе і бачу птаха,ти подивишся в дзеркало і бачиш птаха,я подивлюся в дзеркало і бачу птаха.

Сяє місяць уповні – вже наш птах у золотій клітці.Піднесімо його серед села,щоб сонце побачило!“Сонечку, сонечку,засвіти нас,щоб ми довіку були незмінними,як ти!”

1989

221

Page 222: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КРАСУНЯ З КРИЖАНИМ КУХЛЕМ

Красуне, це ти, коли я поспішаюза межі сторінки липневого дня,переплигую зі слова на слово, ніби по камінні,підставляєш вологе слово:нога ковзається,і я зупиняюся на вологому слові,ретельно витираю ластиком слова,що були попереду,і ті, що після, –тепер з-під вологого слова витікає струмокі тече за межі розгорненої сторінкипоміж вербового коріння і запашних трав.

Це ти пунктирною– із літаючих насінин кульбаби – стежкою, виведеною голосом у повітрі,ведеш за руку,зраділа нашій зустрічі,ти обрала оригінальний спосіб пересування:робиш поряд зі мною крокодночасно обома ногами.

Це ти заводиш крижаними сходамидо крижаного терему, де ти споконвіку живеш,носиш воду із підземної криниціна барвистому коромислі райдуги,аж плечі твої у непривабливих пухирях.

Красуне, як же мені напитися води,коли навколо все крижане!Подаєш мені теплою рукоюкрижаний кухольіз крижаною водою:причаровуєш криничним трунком,щоб тебе ніколи не забув.

Ти – люба.Ти – медова губа.Ти – молодому косареві зваба.

1989

222

Page 223: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОПРОМІНЕНІ СЛОВА

Наша мованедостатня.

Множина не передає правдивої чисельностіумерлих від організованого навмисне голоду:чи ж маємо ми можливість пом’янути кожну душуіз того семимільйонного голодомору!

На слова кличного відмінку ніхто не відгукується:ні розстріляні по тюремних камерах поети,ні річки, що пересихають від нашого господарювання,ні рослини, які ми жадібно знищуємо.

Лексема “мати” не відповідає своєму поняттю:чи ж можна уважати матір’ю ту, хто відмовляється від своєї дитини в пологовому будинку?Чи ж можна називати матір’юту, кого через суд позбавлено материнських прав?Чи ж мати та, хто не навчає дитину звичаю?

Де ті слова,якими створили ми наш світ:безмежжя космосу перемурували на піч,незчисленні небесні тіла перемісили паляницями,мертвий супутник, помітний вночі,посадили у піч посеред паляниць книшем?

З вертольотів скидаємо на четвертий енергоблокбетонними бриламислова,та слова розлітаються на всі боки і ми носимо опромінені словав своїх душах.

1989

223

Page 224: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СІЗІФОВИМ ШЛЯХОМ

Свою Батьківщину– Україну – відповідно до вірувань наших пращурівбачимо горою– Золотою Горою.

Ми відходимо від роду,йдучи слідом за каменем днів,що скочується у провалля.

Тяжко котимо камінь– сізіфовим шляхом – догори.

1990

224

Page 225: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МИ ЙДЕМО

Ми йдемо по Україні:від степів до гір,від лісів до морів – звідусіль виходимо на прадавні шляхи,і немає нам ліку.

Ми чинимо волю наших прадідів,це вони нас послали у путь,щоб ми йшли нашою віковічною землеюіз нашими багатолюдними містами,із нашими тихомрійними селами,із нашими золотоверхими церквами. Ми гордо йдемо шляхами України:ви, які виглядаєте у вікна, як сусіди,щоб подивитися на нас, гордо йдучих,ви, які визираєте з-за рогу, як вороги,щоб подивитися на нас, гордо йдучих, – ви всі бачите, як ми гордойдемо дорогами України.

Ми йдемо,не вимагайте від нас доказів нашої прихильностідо руху,не вимагайте пояснень причин, що привели нас у рух.Марна ваша справа – виставляти проти нашої ходиконтраргументи, що ви їх здобуваєте із мертвих джерел,намагаючись зупинити нашу ходу,марна ваша справа – ми йдемо.

Ми йдемо по Україні,пов’язані вишиваними дівочими рукамирушниками,і радість сяє в наших очах.

лютий 1990

225

Page 226: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ІВАНОВІ

Іване,ми не відвертаємося:

кулі, що їх випустив кат,приставляючи нагана до потилицізасудженим у 34-му році,натискаючи – аж палець німів –на курок щодобово,летять іще й досі

і влучають нам у обличчя.

лютий 1990

226

Page 227: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХОЧ РАЗ

Мій конвоїре, наглядачу, кате,наважся хоч разне підкоритися, вчинити свавілля, не виконатиінструкції, припис, наказ,стань хоч раз неслухом, порушником, злочинцем:відчини двері моєї камери,зайди до мене, присядь,дістань пачку “Прими”,пригости мене сигаретою,піднеси мені вогника,сядьмо, поговорімо,назви мене по імені і своє скажи мені – стань хоч раз у житті людиною.

лютий 1990

227

Page 228: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЯК ПОТРАПИТИ ЖИТИ НА ЧУЖИНУ

Батьки народилися у цьому селі:іще стояла церква,іще вулиці так і називалися,як їх було поіменовано при їхньому виникненні,іще гамазія стояла,топоніміка навколишніх пагорбів і струмків іще була жива – тут була їхня Батьківщина.

Коли я народився:бані на церкві познімали,церкву перетворили на клуб,вулиці поперейменовували,гамазію розвалили,топоніміка забулася – чи в тому самому краї я живу,де й мої батьки жили?

1990

228

Page 229: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

М’ЯКИЙ ЗНАК

безвихідь

річка догори стовпом дерево впоперек місткомна рівні розведених рук

рішення

чотири дошкизавдовжкиз метр

лютий 1990

229

Page 230: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СКЛЯНА ЖІНКА

Скляна коса,скляні перса,скляна уся – отака тепер твоя жінка,самітнику.

Потяглися довгі, одноманітні вечори,невиразністю схожі між собою:на тому ж місці у кімнаті,де й учора,– ніби ікона на звичному місці на покуті – з’являється жінка.

Хоч кожного вечора й інша,щоб хоч трохи втішити різноманітністю,але для самітника це незначна втіха,бо ж у кожної, як і в попередньої,скляна коса,скляні перса – скляна уся.

лютий 1990

230

Page 231: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПІДСТРЕЛЕНА ПТАШКА

Ношу із собою підстрелену пташку,не знаю вже й коли я її ненароком підстрелив,але тепер не можу ніде її подіти.

Іду дорогою, краплі крові пташиноїпадають на землю пшонинками,значать мій путь.

Серед різних голосів дня чується голос пташиний,червоний, але досить виразний.

І ти відкриєш конверт із моїм листом,витягнеш аркуш, розгорнеш його,але аркуш виявиться чистим – усі літери вбере в себезакривавлена пір’їна підстреленої пташки,пір’їнка, що лежатимевсередині згорнутого аркуша.

лютий 1990

231

Page 232: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЛАДО МОЄ

Дівчата на вигоні розставляють руки:ловлять в оберемки сонячне проміння,стають, побравшись за руки, у коло:творять пісенне сонечко.

І скільки б я не дивився цієї веснина дівочі хороводи на вигоні,на те, як дівчата, побравшись за руки,з піснями танок ведуть –у середині кола бачу тільки тебе:і Перепілочка – ти,і Подоляночка – ти,і Білоданчик – ти!

Увесь весняний золотий деньу середині кола – тільки ти,ходять дівчата, співаючи, тільки навколо тебе,наче б гра на тобі увірвалася,хоч і продовжується аж до першої зірки.

Зустріну тебе на вулиці саму,навколо тебе побачу весняний гурт дівчат,виспівуватимуть про тебе, ладо моє.

лютий 1990

232

Page 233: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХЛОПЧИК, ЯКИЙ СТОЇТЬ СЕРЕД ЛІТА

Хлопчик стоїть, зупинений на бігу через літо,летить повз нього бджола,хлопчик принюхається-принюхається й знає:ця бджола полетіла із медом,що пахне липовим цвітом –набрала у квітці липи,ця бджола полетіла із медом,що пахне гречаним цвітом – набрала у квітці гречки,ця бджола полетіла із медом,що пане деревієвим цвітом – набрала у квітці деревію.

Хлопчик придивиться-придивиться й знає:ця бджола полетіла із синім медомвід синьої квітки цикорію,ця бджола полетіла із червоним медомвід червоної квітки маку,ця бджола полетіла із зеленим медомвід зеленої квітки м’яти.

Хлопчик прислухається-прислухається й знає:ця бджола полетіла із голосом му-у,що зав’яз коровою у меду,ця бджола полетіла із голосом ку-ку,що зав’яз зозулею у меду,ця бджола полетіла із голосом ь-ь-ь,що зав’яз метеликом у меду.

лютий 1990

233

Page 234: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАЛИНОВЕ ДЕРЕВЦЕ

Біля криниці хлопець злізе з коня,напоїти його з дороги,залишить на потолоченій траві,на убитій землісліди своїх підошов,а як другого дня поїтиме коня,помітить, що слід правої ногиприкритий калиновим листком.

І не осінь надворі, щоб листя з калини опадало,і бурі напередодні не було, щоб зелене листя обривало, – це тобі, козаче, чиясь дівчина загадку загадала.

Кінь непоєний над припоєм стоїть,а ти все перебираєш у думках знайомих тобі дівчат,та всі однакові, як цвіт калиновий,спробуй тут здогадатися, чия сюди прибігала,слід калиновим листком прикривала,мислі твої у дівочий полон забирала.

Та не журися, козаче,угадаєш ти твою дівчину поміж усіх дівчат:понесе тебе калиновий – легенький – листок,що ти його знайшов на своєму слідові,до калинового листка, що зеленіє в городчикунайгарнішою у світі дівчини,поберетесь із дівчиною за руки – зачервонієте калиновим деревцем.

лютий 1990

234

Page 235: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРОЗА: З УКРАЇНИ – ДОДОМУ

Ой поїхав з УкраїниКозак молоденький(з народної пісні)

Місце незатишне: площа з величезною баюрою,відтинок перевантаженої траси, якою з гуркотомпроїжджають самоскиди, трактори,площа з кіоском “Союздруку”,із пахощами гарячих пиріжків,далі їдальня, куди ходять обідати працівникиміліції та звідки двічі на день двоє неголених чоловіків носять варену капустуна сніданок і вечерю засудженим на 15 діб.

Місце незатишне під назвою “шахта Україна”,або простіше – “Україна” (раніше вона називаласяшахтою імені Сталіна) – зупинка транзитнихавтобусів, на яких роз’їжджаються з усілякихробіт у райцентрі люди по своїх домівкаху різні селища району.

Як тільки підходить до зупинки автобус,як правило, без маршрутних позначок,люди натовпом кидаються до нього,потім натовп розділяється на два потоки:один, який стримить до автобуса,другий, який повертається на свої попередні місця,щоб далі очікувати свого автобуса.

Щодня площею зупинки, в один і той же час,ходить у брудному зимовому одязі чоловік іще не старий, інвалід з дитинства, мабуть,несповна розуму, і сьогодні він з’явився, черездорогу перейшов, несучи у руках дві порожнікартонні коробки, усміхаючись по-дитячому і нерозумно: радіючи двом коробкам, що їх десь розшукав чи хтось – милосердний – подарував йому.

Із натовпу вирушає йому навпроти чоловіку чистому одязі, інвалід з дитинства перестаєусміхатися, притискає тісніше коробки до грудей,відступає від чоловіка в чистому одязі,озирається на нього, аж поки не доходить до калюжі,там спиняється, чоловік у чистому одязітеж припиняє переслідування, обминає його,іде собі далі, усміхаючись від зустрічі й цього дняіз звичним на цій площі інвалідом з дитинства.Іде собі далі чоловік у чистому одязі,тепер брат інваліда з дитинства і, мабуть, особи несповна розуму, іде собі далі – очікувати автобус, аби доїхати з “України”додому.

березень 1990

235

Page 236: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РОЗЧИНЕНІ ВОРІТЕЧКА

Повернеться дівчина додому з вулиці,зайде у двір тихенько,ворітечка щільно причинить,а вранці– і вітру не було вночі, і злодії двором не блукали – ворітечка навстіж розчинені.

Ідуть люди до криниці,дивляться на ворітечка,дивуються, посміхаються,біля криниці відра бряжчать,голоси жіночі дзвенять,сміхи від криниці лунають.

Ідуть люди у поле,дивляться на ворітечка,дивуються, посміхаються,колеса на возах риплять,чоловіки неголосно гомонять,реготи на возах справляють.

Донька з хати по воду до криниці не виходить,мати корову до череди не виганяє,батько в поле – хоч возовиця настала – не їде.

Поглянуть люди на глуху стіну:ніби ж і білена недавнечки,а чорніє ніччю на все село,ніби день настав по всьому селу,а до тієї стіни ніч приліпилася – підійдеш до стіни близенько – і чути, як соловейки співають,і видно, як місяць і зорі сяють.

Коханий на вулицю вибіжить,циган, які крейду по селу возять,на вулиці перестріне,у двір заверне:всю крейду купує – на коня міняє,увечері черепок із крейдою та щіткою в руки бере,а щоб не боязно було іти самому,двох дідів із ціпкати у руках із собою кличе,до хати коханої – люди бачили – ідестіну білити,коли вже розчинені ворітечканікому не зачинити.

березень 1990

236

Page 237: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

У ЗАХИСТКУ БІЛИХ СТІН

Жінка з плином часу втратила всі кольори,розгубила по близьких стежкахта по далеких шляхахбарвистими клаптиками матерії.Небілені стіни її хатинкинагадують усім, хто на хату погляне,про билиночку в полі,про криницю, з якої ніхто води не бере.

Та одного весняного дня перехожіподивляться на хату тієї жінкиі не впізнають:розквітлі вишні при хаті знову повернули стінам білину,біліє хата, як і в попередні роки.

І та, хто на пагорбі залягла у воєнних шанцях– чи то червоних, чи то білих –щойно вчора придивлялася до старечої фігури – зручної мішені для її влучного пострілу – сьогодні подивиться на хату:хата біліє стінами,аж очі одбирає.Де тут угледіти,хоч би й через оптичний приціл,де, помолоділа на одну весну,жінка ходитьвідзеленілою билиночкою в полі,криницею, до якої люди завертають по воду.

квітень 1990

237

Page 238: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА МЕЖІ

На межі двох телевізійних– надто різнохарактерних, як провило, –передачподумаєш про складовінашої генної пам’яті:чи ж не бачили ми яких завгодно каліцтв по війні(не дай Боже коли таке побачити!),чи ж не бачили ми спотворених виробничими травмами людських тіл(не дивитися б на це ніколи!),чи ж не бачили ми розстрілів по тюремних підвалах,“доходяг” по табірних санчастинах(а дивились же і хотіли бачити!).Чи ж подивує нас,які вже всього набачилися,мутант, після радіаційного опромінення народжений!

Та вже розпочалася інша телевізійна передача.

квітень 1990

238

Page 239: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАТЕРИНА БІЛОКУР: ЗАВИВАННЯ ВІНКА

З ранньої весни готується вити вінок:вибере коло хати сонячну місцину,скопає глибоченько, заскородить рівненько,яку квітку посіє, яку пересадить,чистенько прополе, дбайливо виполиває –принесе мольберта,поставить біля білої квіткиі перемалює її на полотно,буде перша квітка на віночок.А згодом, дивись, уже розквітлиі рожеві, і блакитні, і червоні – тільки встигай малювати.

Від весни і до пізньої осені,поки остання квітка не відцвіте у городчику,перемальовує квіти на вінок дівочий,літо вплітає квітами у вінок,летіння літа зупиняє пензликом.

Але літо минає – вінок недомальованим лишається,“хай на друге літо домалюю”.Квітку до квітки,день до дня,місяць до місяця,рік до року – в’є дівочий вінок,малюванням скасувала відцвітання,щоб було вічне літо.

У вінкові, звитому з квіток усього літа,дівчиною, яка починає дівування кожної наступної весни,стоїть із пензликом у руці посеред вічного літа.

квітень 1990

239

Page 240: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПІД КОЛЕСОМ

І народиться син у хаті, де на стрісілежатиме колесо від воза, яке іще на Новий рікколядники стягли,з того часу воно й не знімалося – так під колесом з воза на стрісіі житимемо.

Хотіла захистити дитину від реєстрації новонародженого:брала похололими пальцями достиглу вишню,називала її ім’ям дитиниі ковтала – хай не відбирають дитини від матеріна самому початку дороги,та вже прилітали чорногузи,облюбували колесо на стрісі під гніздо і найменшеньку всохлу гілочку з дитиниузяли на гніздо.

Прийшов час записувати дитину до чужомовної школи:подивилася в небо, де пролітали у вирій гуси,і назвала останнє гусенятко ім’ям свого хлопчика,як питатимуть, скажу: полетіло в далекі краї –та знов щось усохло у моєму хлопчикові,знов узяли чорногузи гілочку на гніздо.

На чистому аркуші паперу писала красивими літерамисинове ім’я, аркуш заклеювала у конверт,писала на ньому адресу свою, замість адресатової,укидала листа у поштову скриньку,щоб повернули мого сина люди у військовому,але чорногузи вже домощували гніздоіз сухих гілочок мого сина.

Які ж жорстокі твої розваги новорічні, Боже!Прошу, зніми колесо від воза зі стріхи нашої хати!Але де тепер колесо зняти,уже хтозна-відколи на тому колесівимостили собі гніздо чорногузи:он вони стоять у гнізді,дзьоби, як стрілки компаса,за пагорби повертають.

травень 1990

240

Page 241: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ІЗ ХРОНІКИ РОДУ

Одного дня року 1929-гомій дід і бабусявідчули, що вони птахи,птахи, що мостять гніздо при самій землі.Відчули, що вони жайворонки:лягали спати людьми,а прокинулися – жайворонками,укладали дітей спати дітьми,а прокинулися діти – жайвороненятками.Хату довелося розібрати до самого підмурівкута перемостити на гніздо з сухої трави, що її знайшли попідтинню.Люди ходили вулицею,мало не наступали на гніздо,дід і бабуся злітали злякано з гнізда:жайвороненятка роззявляли дзьобики,жалібно пищали.Я на той час – іще не народжений – сидів на дереві,рятувався від зміюки із залізними зубами,дивився на подвір’я нашого роду,бачив, як заходили на подвір’я активісти.Я б їх тепер упізнав, але вони ховалиочі, опускаючи їх до землі.Я їм кричав, що вони умруть,але вони не звертали уваги на мої застереження:розсотували гніздо по стеблині,відбирали жайвороненяток від діда й бабусі,діда й бабусю– самих жайворонків – проганяли на Урал.

травень 1990

241

Page 242: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЕРЕД ДОРОГОЮ

Сьогодні я справджую віщування,яке моя мати почула у місті на базарі,коли захотіла довідатися про мою долю,бо вже ж таким невизначеним і тривожним було моє життя.Материна тривога не поменшала,але з’явилася визначеність мого майбутнього:твого сина (тобто мене), тіточко,чекає далека дорога.

Сьогодні я справджую віщування,а перед очима подія з недалекого минулогонашої сім’ї: батько й мати продають нашу корову.Я не брав участі у тому клопоті,байдуже дивився, як батько тримав коровуза один ріг, а мати за другий –допомагали незнайомому чоловікові в’язати налигач,щоб на ньому вивести корову з нашого двору.Корова ревіла,батьки намагалися не дивитися одне на одного,боялися зустрітися поглядамиі того дня, і наступних днів:ходили мовчки один повз одного,нікого не помічаючи.

Та від того дня завжди, коли батько з’являвсяна подвір’ї і я його уже міг бачити,у руках у нього був коров’ячий ріг,так само і в материних руках, коли вона приставляла сапу до тину і оберталася до менеі я уже міг бачити її очі, був коров’ячий ріг.

Сьогодні я справджую віщування(про яке мені мати не сказала ж, звісно) –вирушаю в далеку дорогу:мати стоїть з лівого боку з коров’ячим рогом,батько стоїть з правого боку з коров’ячим рогом,я стою посередині,я теж міг би назбирати сліз не на одну пригорщ,та я завиваюся у шкуру нашої спроданої корови,щоб того, коли б я не втримався,не помітили мої батьки.

червень 1990

242

Page 243: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРИЧИНА НЕПОСЛІДОВНОСТІ

Перетнувся мій життєвий шлях – нічного їжака, що перебігає магістраль – і залізна путь найпотужнішої в державі інституціїна історичних червоних колесах:той броньовик посунув далі,вишукуючи жертви,щоб їх колесами жерти,а я лишився лежати на дорозі,перетворений на гребінець.

Залишено мене в спокої,але відібрано прямою заявою можливість зароблятина кусень хліба: “У людей проситимеш!” – та через деякий час рішення змінено,дозволено мені працювати, і я,інколи роздумуючи, яка ж причина такоїнепослідовності, гадаю, що то через те,що іще жива було моя мати,яка, сапаючи картоплю на городі,застигала в нерішучості:чи полоти лободу, чи залишити?

Мати пережила:три війни,три голоди,два розкуркулення,артіль, колгосп, радгосп,десятки з’їздів комуністичної партії,іще більшу кількість пленумів –тому могла навчити мене жити в умовахвсеохоплюючого переслідування,у тому числі й покарання голодом:іще лобода на городі росла,іще калачики попід тинами родили,іще кора на деревах була у голодних очах – кольором і смаком подібноюдо хлібної шкоринки.

липень 1990

243

Page 244: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗНАЧЕННЯ ІДІОМИ

Мова вмирає, коли наступне покоління втрачає розуміння значення слів,а надто ідіом. Про це я знав, але чому ж я здивувався, коли до мене підійшла дівчинка чотирнадцяти років, у яку я бувбезнадійно закоханий і яка здогадувалася про те,і запитала: “Що означає вислів: шила в мішкуне сховаєш?”Я знав значення цієї ідіоми,я хотів відмовитися пояснювати їй, пославшисьна те, що я не лінгвіст,або порадити їй звернутисядо тлумачного словника, та де вона його розшукає!

Спершу я думаю, що вона просто не знає значеннярідко вживаних тепер слів,що входять до складу ідіоми,тому починаю пояснювати: мішок пошитий з тканини,яка є перехрещенням ниток, між ними залишаютьсяотвори, шило ж складається із округлого,продовгуватого держальця, яке приємно триматиу руках і зручно працювати ним,але яке закінчується такою грубою ніби голкою,і коли шило покласти у мішок, то та його частина,якою колють, знайде отвір і висунеться назовні,і про те, що шило знаходиться у мішку,кожен може довідатися.“Я знаю про це, мені недавно робили аборт, – говорить дівчинка, вживаючи до того часу невідомеїй слово на означення певної операції, гадаючи,що іншим, кому не робили цієї операції,воно не відоме, а, отже, коли не відоме, то вонапояснює мені далі, – недавно робили операцію,дуже болючу операцію, анестезія мало допомогла,я все чула, мене всю покололи,ніби потовщеними голками”.

Я пропоную їй з’їздити разом зі мною у те село,де я чотирнадцятирічним навчався в школі, та, колипідходимо до автобусної зупинки, там замістьавтобуса стоїть вантажівка, у кузові вже повнолюдей, сидять на дерев’яних лавах, вільних місць немає: якраз розпочалася прополка, люди їдуть у поледо того села, для нас місця немає, нас не беруть.

“Я ж не мати тобі,станьмо: ти білим олівцем, а я червоним”.“Коробка для олівців із целофану”. “Я ж не сестра тобі,станьмо: ти карасиком, а я пліточкою”.“У воді нас помітить рибалка і виловить”.“Ти ж кохаєш мене, я знаю,станьмо: ти голкою, я ниткою”.“Вишитий хрещик помітний на полотні”.

липень 1990

244

Page 245: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАША МОВА

кожне словонашої мови проспіване у Піснітож пісенними словамиз побратимамиу товаристві розмовляємо

кожне словонашої мови записане у Літописітож хай знають ворогиякими словамина самоті мовчимо

серпень 1990

245

Page 246: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРОЕКТ ПАМ’ЯТНИКАЖЕРТВАМ СТАЛІНСЬКИХ РЕПРЕСІЙ

фігури (жертви сталінських репресій)із найнетривкішого матеріалуза стійкістю аналогічного людського тілурозміщені по колу

коло рухоме

навпроти кожної наступноїу русі по колу фігури (жертви)скульптурне зображення на увесь зрістфігури у військовій уніформі (виконавця)з наганом у правій руці

фігура (жертва) опиняється перед фігуроюу військовій уніформі (виконавцем)на мить спиняється на фанерному плакатічи світляному таблоуміщеному на грудях фігури (жертви)з’являється прізвище репресованоголунає постріл (запис на магнітофонну стрічку справжнього пострілу)фігура (жертва) падає і отак по колу

перед фігурою у військовій уніформі(виконавцем) мають пройти усі мільйони– пойменовані – – мого діда й дядька теж не минути – жертв сталінських репресійаж до останньої жертви – українського поета Василя Стуса

Примітка: в процесі втілення задумув матеріал, постануть технічні ускладнення:1) чи встигне ця кінетична спорудазробити бодай один завершений обертдо того часу, поки не з’являться нові жертви;крім того, 2) не відомо, чи включати у демонстра-цію жертв тих, хто загинув на ЧАЕС, у Афгані-стані, у Тбілісі, в Баку і т. д.

листопад 1990

246

Page 247: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КАТАННЯ НА ЛИЖАХ

Сімсот волосинок у хлопчиковому чубчикові,пригладжені батьковою рукою –

синові лижі на снігу.

Шістсот шерстинокна телятковому боці,прилизані коров’ячим язиком –

сліди лиж на снігу.

листопад 1990

247

Page 248: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Зграйка птахів, що летять,у мить складання крилперед наступним помахом– у паузі польоту – здаються рибинками.

Табунець наполоханих рибиноксхожий на птахів.

1990

248

Page 249: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КИЦЯ БАНДЕРА

(1991-1994)

249

Page 250: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРОЕКТ ПАМ’ЯТНИКА КОРОВІ

У світі існує багато пам’ятників тваринам,які в той чи інший спосіб прислужилися людству –я ж пропоную побудувати пам’ятник корові.

У нашій країні безліч пам’ятників славетним вершникам – від білих царів до червонихначдивів – які возсідають на конях,але ж не посадиш генерала, чи першого секретаря,чи навіть секретаря обкому або райкому на корову,тому пропоную побудувати пам’ятник просто корові,без славетних вершників.

У столиці нашої імперії є визначні творіннялюдських рук, серед яких і цар-дзвін, і цар-гармата,мій же пам’ятник корові хай буде відноситися до цього ж роду і буде пам’ятником цар-корові, бо:

1) хто врятував населення цієї країни від голодної смерті? Ні єдино правильні закони, ні найрозумнішіпостанови, ні історичні рішення, ні детальні інструкції – тільки корова;

2) хто вдягав селянську половину населення цієї країниу кирзові чоботи, у кухвайки,у нові черевички-обнови дітям до школи –тільки корова;

3) хто був тяглом у плузі і бороні, коли в країні не вистачало сільськогосподарської техніки –тільки корова.

Тільки цар-корова!

Вибір оригіналу для макета пам’ятника:заглибитися в країну на 30 кілометрів від залізниціі подивитися в очі людям – у кожному погляді можна побачити найточніший оригінал шуканої корови.

Вибір матеріалу для виготовлення пам’ятника:вилити пам’ятник із бронзи, яку натопити із усіхмедалей, вручених за всю історію країниза трудові досягнення і звершення.

Вибір місця для розміщення пам’ятника:побудувати пам’ятник і встановити йогопосеред московської Красної Площі –хвостом до порожнього ГУМу,головою до повної на чисельні свята трибуни мавзолею,і хай демонстранти і вся військова потуга,прямуючи площею повз трибуну,шанобливо обминають цей пам’ятник цар-корові – рятівниці значної частини людства.

січень 1991

250

Page 251: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГЕОГРАФІЯ

Від донецьких степівя приходжу до Дніпра,щоб повернутися додомуіз краплиною води у долонях і до смертіносити при собі у ладанці.

Але річки донецького краю з якогось часу впадають у Дніпровище Києва:і Дінець, і Лугань, і Міус,і Біла Лугань, і Лозова, і Вільхова –якраз навпроти Вишгорода.

Течуть у Дніпроі забруднюють йогостічними водами підприємств-заброд,помиями від вимитих закривавлених по лікті рукнерозкаяних ветеранів-катів,плювками перевертнів-малоросів.

Занечищують чисту воду,щоб ніхто не розказав:як за гороюсонечко сідає,як у Дніпра веселочкаводу позичає.

січень 1991

251

Page 252: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

птаха пригадаєш:біла площина снігуна снігу сліди двох розпростертих крил ніколи вже не здогадаєшсяякий саме птах тут бився крильминамарне намагаючись злетіти

але й тепер достеменно знаєш якого кольору був той птах

в того птаха одне крило було біле друге ж крило було кольорове

січень 1991

252

Page 253: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

В топографії моїх снів аж до сьогодні не було копальні– через це не вистачало виміру глибини – а вона ж не мале місце займає в моєму життєвому досвіді.

Сьогодні ж приснилася копальня,але вглибна цей раз – чуєте, діти! – я не міг опуститися,бо в мене не виявилосяшахтарського жетона.

травень 1991

253

Page 254: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ІДЕНТИФІКАЦІЇ

лівою рукою поворухнув – функціонує: живий

правою рукою поворухнув –функціонує: цілий

зміряв температуру – 36,6: здоровий

розкрив паспорт –прізвище моє: я

поглянув на годинник –сьома година: ранок

поглянув на термометр – 28 ступнів тепла: літо

поглянув на номер будинку – число 24: тут я проживаю

підійшов тролейбус – число 14: їду на роботу

липень 1991

254

Page 255: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИЛИВАННЯ КУЛЬ

кулі виливають сухими

та на цьому технологічний процесвиготовленняаж до остаточного викінчення речей що їх потребує поважний замовникне завершується

тяжко усвідомлюватиале і я теж маю взяти участь– і то не малозначним елементом – у тому процесі

іще куліщоб стати правдивою кулеюмають окропитися кров’ю

моєю кров’ю

липень 1991

255

Page 256: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МИТТЄВА ЗУСТРІЧ

В одному напрямку,але з різною швидкістю,рухається дівчина у квітчастій спідничціта юнакна червоному мотоциклі.

Юнак на червоному мотоциклібачить дівчину в квітчастій спідничці,збільшує швидкість – летить –– пролітає – повз дівчину в квітчастій спідничці –зникає за поворотом – окрилений.

Але якщо він не впишетьсяу поворот і розіб’ється на дорозі той юнак на червоному мотоциклі,дівчина в квітчастій спідничцітак само неквапливо продовжуватиме йтиі дійде до крамниці, куди її послала мати по хліб,і вийде у свій час заміж,ніколи не згадавшитого юнака на червоному мотоциклі,що колись миттєво пролетів повз неїнесподіваним повівом вітру,що торкнувся її оголеної шкіри,але очі нічого не встигли завважити,щоб могла коли-небудьщось окреслене пригадати.

21 вересня 1991

256

Page 257: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КОЛІР ТИРАНІЇ

Не помилімось, братове,уважаючи, що тираниполюбляють лише якусь певну барву.

Тирани з’являютьсяпід усіма кольорами веселки.

Не використаний ніким із тиранів колір уможливлює іще за життя перефарбуватися.

Невичерпні варіантипоєднання кольоріввідкривають тиранамбезкінечну перспективу.

лютий 1992

257

Page 258: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КОТИК, НАРОДЖЕНИЙ У КВІТНІ ЦЬОГО РОКУ

Не упав з яблуні яблуком,не викопаний із грядки морквою,не знайдений у гнізді під квочкою,не виріс на верболозі пухнатою брунькою –народився від мами своєї – кішки:

має одну голівку, два вушка, два ока,один носик, чотири лапки,один хвостик –

голівка спереду, вушка на голові, очі в лобі,носик рожевий,лапки передні і задні, ліві і праві,на хвостику трішки чорненького – все як у мами-кішки.

Такий собі котик,народжений цього року у квітні місяці,звичайний котик,оспіваний у колисковихта схожий і досі на самого себе.

квітень 1992

258

Page 259: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИКЛЯТІ З КАМЕНЮ

прокляті на тисячу літбути каменемпо закінченні прокляттявиходять з каменюз кам’яними обличчямивсідаються за кам’яними столамикам’яними рукамирозламують кам’яний хлібпромовляють кам’яні словадля тих хто не слухаєїхні кам’яні промовивиготовляють із бетону кам’яні мішки

червень 1992

259

Page 260: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

УРЕЧЕВЛЕНЕ МОВЧАННЯ

невимовлене слово перед вимовленим словомневимовлене слово між двома вимовленими словаминевимовлене слово після вимовленого слова

невимовлене слово всередині мовчання

листопад 1992

260

Page 261: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РОЗПОДІЛ МАЙНА

без судових виконавців самотужки тут відбувається розподіл майна

зелена гумова жабкаруками зацікавлених суб’єктіврозривається навпіл

іграшкова вантажівкатопчеться ногами обопільно

дитяча книжказубами батьківрозгризається навпіл

кубики спільно виносяться у сміттєпровід

олов’яні солдатики разомзсипаються у раковину на кухні

м’яч обома сторонамивтискується руками в унітаз

надмухана дитяча кулька з обох руквипускається у розчинену кватирку

і довго після цієї подіїпомітна над містомзелена дитяча сльоза

грудень 1992

261

Page 262: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГОДИННИК

любимо його за службусправну і непретензійну за те що годується лише напруженою пружиною

тихенькоритмічноходить усю ніч

а вранці вголос еякулюєі пробуджує нас свідків

грудень 1992

262

Page 263: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЕРЕХІДНИЙ ПЕРІОД

наші нинішні депутатинаш нинішній президентнаші нинішні поети

це люди-купони

ще депутати озираютьсяне на народ а на світле майбутнєще президент озираєтьсяне на Україну а на Москвуще поети озираються не на себе а на владоможців

але під паперовими посвідченнями завіреними чорнильними печаткамиминулогоуже проступає світлочистого золота власної валюти

незалежні депутатинезалежний президентнезалежні поети

1992

263

Page 264: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕПЕРСПЕКТИВНЕ СЕЛО

У будь-який час дня підеш до криниціі набереш непочатої води.

Уночі аж лопотить над селом –відьми на мітлах і кочергах літають.

Народиться дитина – усім селом збираються розгадуватищо воно таке:може, це клубок пряжі?може, це яблуко?може, це жабенятко?

Певна молодичка, на усе село повія,покинувши чоловіка, виїхала із села –тепер для чоловіків:і для тих, хто користувався її послугами,і для тих, хто розраховував колисьпокористуватися її послугами, – село стало зовсім безперспективним.

січень 1993

264

Page 265: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЩО ЧИТАТИ

Синку,не читай книжок з нашої історії – не припадай до криниці нашого історичного досвіду:ні “Літопису руського”,ні “Літопису” Самійла Величка,ні “Літопису Самовидця”,ні “Історії Русів”,не “Історії України-Руси” М. Грушевського,ні “Історії України” Д. Дорошенка,ні “Історії України” Ореста Субтельного –

жодної історичної книжки не читай,а надто добре написаної.

Ніхто із наших національних героївв усій нашій історіїу своїх прагненнях здобути волю Українине дійшов до звершення своїх змагань – ні одна наша казка не закінчилася весіллям:

ніби пішла киця по водицюта й упала у криницю,але котик не біжить рятуватита за лапку витягати.

Упала у візантійську криницю,викопану печенігами біля дніпровських порогів,киця Святослав;упала у переяславську криницю,викопану православним єдиновірцем Олексієм,киця Хмельницький;упала у полтавську криницю,викопану зрадником на користь Москви Носом,киця Мазепа;упала у петербурзьку криницю,викопану московським імператором Петром,киця Полуботок;упала у соловецьку криницю,викопану російською імператрицею Катериною,киця Калнишевський;упала у паризьку криницю,викопану чекістським найманцем Шварцбардом,киця Петлюра;упала у мюнхенську криницю,викопану кагебівським скритовбивцею Сташинським,киця Бандера.

Не читай історичні книжки,читай натомість казки і ти будеш знати, як здобути волю України,сину мій,котику мій!

березень 1993

265

Page 266: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЕРЕДБАЧЕННЯ

Подумки озираєш,невдоволений нинішнім станом,увесь світ у пошуках місця,де тобі було б добре:мрієш поставити хату там,насадити вишневий садок,загородити ставокі дивитися на гарні краєвиди в усі чотири віконця нової хати.

Але такого місця ніяк не вдається знайти.Тому передбачаєш,що то буде місце,де ти зробиш останній подих,де тебе поховають.

березень 1993

266

Page 267: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОРЯТУНКОМ ПЛАВАННЯ

Плавай,плавай, Телесику,не відгукуйся на тонкий голос своєї матінки – за ним міститься потенційна загроза смерті,не відгукуйся на товстий голос Зміюки – за ним очевидна смерть,не відгукуйся на тонкий голос своєї матінки,на який Зміюка перемінила свій товстий голос –за ним прихована очевидна смерть.

Плавай,плавай, Телесику,не приставай до бережка:пливи, пливи, човнику, далі!

червень 1993

267

Page 268: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДВОЄ

Дитячий автомобілик, загальмований від народження,бо породжений батьками-алкоголіками непробудними,губами зображує звук вихлопної труби,горлом зображує натискання на акселератор,мчить у невідомому напрямку, як сперматозоїд,у руках тримає кермо із повітря липневого дня,пильнує дорогу порожніми очницями для карих очей,крізь які пролітають два білих метелика,що білою крейдою пишуть на стіні будинку: “I love you”.

По той бік голови дитячого автомобілика помітний безногий кактус, що покурює на підвіконніта дивиться у сто очей на вуличний рух,аж раптом помічає дитячий автомобілик,загальмований від народження,голосно підказує йому правила дорожнього руху:“Я водієм об’їздив півсвіту –я знаю правила дорожнього руху!”

Дитячий автомобілик повертає голову на голос кактуса, що покурює на підвіконні,але швидкості і напрямку руху не змінює,та в ту мить крізь порожні очниці для карих очей дитячого автомобілика для кактуса стали помітні деякі літери метеликового напису білою крейдоюна протилежній стіні будинку,та кактус не встигає прочитати того напису,та й в школі – коли то було! – вивчав німецьку.

липень 1993

268

Page 269: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Ніхто,ніхто не знає,де ми тепер:

хтось думає,що я копаю криниченьку в садку,а ти води набирати йдеш,

хтось думає,що я рву квітки барвінку,а ти віночок в’єш,

хтось думає,що я тобі загадую загадки,а ти їх відгадуєш.

А ми тут,ми тут з тобою,близенько,як вода у криниці,як квітка барвінку у віночку,як відгадка у загадці.

грудень 1993

269

Page 270: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПАТРІОТИ УКРАЇНИ

В столиці сусідньої державикавеенщики:від зрусифікованого, зкомунізованогоЛуганського педагогічногоінституту ім. Т. Г. Шевченка,до зукраїнізованого, здекомунізованогоЛьвівського військового училища –беруть на кпининашогоусенародно обраного президента.

І Бог їх за те не карає!І чорт їх не бере!

грудень 1993

270

Page 271: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

для чого ми згадуємонаші поразки якщо не прагнемореваншу?для чого ми розшукуємомогили наших героївякщо тамуємо в собіпочуття помсти?

травень 1994

271

Page 272: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЕНЬ ПЕРЕМОГИ

Вночі на дев’яте травня запізнілий залізничник загубить на площі форменого кашкета –

вранці до місця розшуканого кашкета ветеранипокладають букети живих квітів.

Вдень, дев’ятого травня,військовому не вільно зупинитися,щоб прикурити цигарку, й на хвилину – тільки спинився, як до його підніжжяветеранивже й поклали надгробного вінкаіз штучних квітів.

травень 1994

272

Page 273: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЛАВА КПРСТА ЇЇ БОЙОВАМУ ЗАГОНОВІ КПУ!

Голубчики українські поети!Ваші численні книжки видали комуністи,вам премії призначалися комуністами,вам дали можливість здобути вищу освіту комуністи,вас захистили від тяжкоїфізичної і розумової праці комуністи,вас огородили від матюківі принижень бригадирів комуністи,вам квартири нарівні з трудівникаминадали комуністи,вам дачі у зелених передмістях надали комуністи,ви відпочивали по санаторіях і курортахзавдяки комуністам,вас підгодовували калорійними харчамикомуністи,вас лікували дефіцитними лікамикомуністи,вас посилали поза кордониРадянського Союзу комуністи,ваші дуті авторитети роздмухали комуністи.

Коли я вас інколи випадково зустрічаю, то бачу,як всією своєю поставою ви й досі вимовляєтеслова глибокої подяки рідній комуністичній партії Радянського Союзута її бойовому загонові – комуністичній партії України.

травень 1994

273

Page 274: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЕМБРІОНИ ЯНГОЛЬСЬКИХ КРИЛ

Людські вуха –не вуха.У дітей вухо помилково вважаєтьсяіндикатором чистоти.

Я ж знав одного будівельника,який за вухами носив рулони рубероїду,бо він не знав нічого про свої вуха.

Людські вуха – ембріони янгольських крил,недаремно музику Корелліми сприймаємо лише завдяки слухові.

Режисере Фелліні,смішні твої янголиіз паперовими крилами за спиною!

серпень 1994

274

Page 275: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗАДЛЯ ЗЛАГОДИ

Вже всі можливі підпільники виявилися,вже всі противники попереднього режимурозповіли про своє протистояння,вже всі поети оприлюднилиприховані у шухлядах думки,вже всі невірні дружини публічно розповіли про свої тодішні подружні зради.

Колишні суддіі колишні підсудні тепер сидять на одній лаві– на лаві підсудних? – на лаві закоханих? ні, на лаві у найвищому будинку.

Тихенько, щоб не звернув уваги контролер,одночасно витягають – один лівою рукою, а другий правою – свої фалоси і міряють їх ретельно.

Задоволені, що фалоси виявилися тотожними,ховають їх, потріскуючи блискавицями ширіньок… “У велосипедиста фалос довший”, – каже один,другий повторює, як луна:“У велосипедиста фалос довший”.

серпень 1994

275

Page 276: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НА ПОКУТІ

дивишся на покутьна ікону святого Миколаятамна диску електролічильника1518/8 кіловат-годин

вираховуєш про себеворушачи губамияк при вимовленнінеголосної молитвискільки доведеться платитиза використану електроенергіюза минулий місяць

але зазирнути в закриту книжкув руках святого Миколаяніяк не вдається

серпень 1994

276

Page 277: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПІЖМУРКИ З ДОЩЕМ

Сховався від дощу під одиноке дерево при дорозі –дощ мене не знайшов.

Сховався від дощуу жайворонкове гніздо під крило птаха –дощ мене не знайшов.

Сховався від дощупід шапівку печериці – дощ мене не знайшов.

Дощ мене не знайшов,відвернувся спиною до мене,йдучи за сусідні пагорби,та коли я, упевнений,що вже стою позаду дощу,дощ раптом повернувсядо мене обличчямі усього мене знайшов.

жовтень 1994

277

Page 278: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПТАХ НАШОЇ ВОЛІ

Птах нашої волі – ворон:витворений вигукуваннями– на найголовнішому майдані – наших “ні”.Кого голосними, кого тихенькими:“ніхто”,кого щирими, кого брехливими:“ні від кого”,кого радісними, кого смутними:“ніколи”.Ворон,нами посланий давнім шляхомМазепи із Українипо костінашого славного гетьмана.Воронлетить над Україною – над двома мільйонами монструозних пташокпосткомуністичної дійсності: пташки з червоними крильцямипартбілетіві серцями їхніх власників,що навічно зрослися із партбілетами,байдуже, чи тих, хто поклав партбілет, чи тих, хто закопав партбілет,чи тих, хто у потаємному місці,як цінні папери, зберігає партбілет.Байдуже,тепер в усіх у них імпортні костюмипорожні –під ними немає сердець!Носили ж партбілети біля самого серця?Носили!Казали ж перед останнім боємуважати себе за тих, хто носитьпартбілети?Казали!Писали ж за велінням серця, якеналежало партбілетові?Писали!

А Бог – бачили!

жовтень 1994

278

Page 279: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРО ЩО ТИ ЧИТАЄШ

Про що ти читаєш:складаєш чорні графічні позначки на паперіу тихі – не вимовлені вголос – слова?

Ти здогадуєшся про мою цікавість,а тому усім тілом нахиляєшся у той бік,де знаходиться ліва сторінка,яку я хотів побачити:переді мною твоє русяве волосся,вушка, плечі, оголені руки,комірець, з одного боку нерозправлений.Ти так довго не міняєш постави,щоб я якнайдовше видивлявся на тебе,начеб уважно вичитував усю ліву сторінку– від гори донизу, потім, відчуваючи, що я хочуподивитися на праву сторінку,перехиляєшся вправо:

перегортаєш сторінку цієї недитячої уже книжки.

жовтень 1994

279

Page 280: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ФОТОГРАФУВАННЯ ДІВЧИНИ

зустріну на вулиці дівчину що її довго розшукую і попрошусфотографуватися моїм апаратом

довго наводитиму об’єктивдовго визначатиму експозиціюдовго вишукуватиму ракурс

подякую дівчині за згодупопрошу вибачення за затримкувона розчиниться в натовпіі не знатиме що в моєму фотоапаратіне було фотоплівки

жовтень 1994

280

Page 281: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЦЕНТОНИ

1994

281

Page 282: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИПРАВДОВУВАННЯ

Та я тебе знаю.Я оце йду від твого батька.Зараз я вам борщу насиплю.А я проходив через такі села.Я вже казав.А я вам кажу, в гóрі люди.А я й уявляти не хочу.То що ж я, брешу?А я вже вирушаю.Дав би я йому й сала кусень.Так я ото й кажу.Дивуюсь я на вас.Це я зможу.Якби не ти, я б декому показав.Я, Маріє, теж воював.Не хочу я, дядьку, вмішуватися в це діло.Я вам про Хому, а ви мені про Ярему.Я, мати твоя.Я вже рішилась.Я пішов.

травень 1994

282

Page 283: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АГРЕСІЯ

А тобі не однаково?Що значить не можемо?!А артилеристам – здихай під вогнем танків?Де це? Далеко?Ви – Мина?Живий? А як же Катерина?Ви таке, як знали Катерину?Живий?Що тобі, Мино?!Не впізнаєте, Катерино?Мабуть, хтось із війни?Чи не з санітарів хтось?Згадали?Вискочив?А у вас велика сім’я?Хто тут?Хто тут?Є тут хто?Зброя є?Хто такий?Документи?А пістолет звідки?А поїсти чого-небудь не знайдеться?Солдат?Можна, я візьму?Що за солдат?Що ж мені робити, товаришу полковник?Куди ти телесуєшся?Чого ти чіпляєшся до чоловіка?Як же йде? що ж я, здаватись іду?А як хтось шепне в хуторі, що бачив нас?А ти чого, роззява, ґав ловиш?Може, ще прорвемося?Куди? З меншого мішка в більший?Що я, побіжу їм показувати, де ти форму сховав?Болото?І глибокі?Руки?А чого ж ти сам не куриш?А в сумці що в тебе?А ти думав що?Може, цигарки?Ти їх добре знаєш?Як там?Давай, чого ти там мнешся?Чого ти так думаєш?Кого ти шукаєш?Ти бачиш, яка молодиця стоїть?Ти не тутешній? А що?У зеленій хустці?Може, родич?Закурити в тебе немає случаєм?Як тебе звати? Пойняв?!Що, чорнява, знайшла когось?Чого ж ти стоїш?Хто це – Дейнега?І ти взяла мене? А що ж було робити?

283

Page 284: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Що ж це за жінка?Чого ти?Скільки ж того хліба на такого мужика, як ти?Це той, у шоломі?Чого ж ти не лягаєш, Галю?У тебе є бритва?А де твій чоловік?Чого ж так слабо?Може, зостанешся, Йосипе?Як же звали покійницю?А ви знали її?Звідки ви мене знаєте?Так вона, значить, і тебе визволила?Син – тракторист?А то хто ж?А я ще воював, бачиш?Діти в тебе є, Йосипе?Наталка – то твоя жінка?Мирно живете?

травень 1994

284

Page 285: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗВИНУВАЧЕННЯ

Та ти розумієш, що це значить?Ти хочеш додому?!Що ти надумав?Ти що, в допру хочеш?Звідки ти ідеш?А ти ж як? Тебе ж ніколи не брали до війська.Ти диви, нєженка який!Ти ж не забудь сидора втягти з того Аністрата.Та ти підріс, і дома не впізнають.Ти б дала вмитись, а тоді вже й плакала.Звідки ти взявся?Ти не отримала мого листа?Так ти он як!А чого ж ти до дівчини пристаєш?Куди ж ти б’єш ломиком?!Чого ти?То чий же ти будеш?Де ж ти воюєш, коли не секрет?А це ж ти у відпустку, чи як?А ти вже куриш?І ким же ти хочеш бути? Ти вже залив очі, то хоч хлопця не силуй.Ти теж припав батькові до норова.Як ти знаєш?Ти про що?Ти ж там будь обачний.Ти не дуже хвіри, одягайся тепліше.Чого ж ти б’єшся, чоловіче добрий?Куди ж ти мене зсадиш?Гаврило ти та й більше нічого.Ти вже приїхав.Чого ти стоїш?Ти тут і до зими ні греця не вистоїш.Звідки ти будеш?Куди ж ідеш?Чого ж це ти хліб із хлібом їси?Дурень ти, Государєв.Ти бачив її мужика на фотографії? І ти чув?А ти не бійся.Так навіщо ж тобі той вокзал?Ти б хоч карточку її показав.То, значить, ти їм попався, а не вони тобі.

травень 1994

285

Page 286: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЕРОТИКА І

під винахідливою рукоюсхиляв свою головусолодкі мурахи повзли по спинівін зблиснув у нього в руці, хлопцям аж слина покотилась всі б у класі слину ковталитримав у руках прозору з молочно-рожевими хвилястими розводамище й досі відчував холодне гладеньке тіло трубочки своїми долонями й пучкамивибухають вони, вдарившись головкоюголовкоюв першу чергу головкуустромити б головкою в щось намертвоа в що ти її встромиш?по нозі себе не рубониприбрав його до рукдрібні зуби хотілося питилежав, загубивши лік часовіголос її то слабнув, то дужчав зовсім близькоі йому хотілося усього цього, і хотілося пити, питистало жалко цього дива, що так миналось швидкодавай уже рукиледве встигав ногами впиратись у стінкилежав на полу вмитийзникла її широка спинаі крутилося на краєчку язика

травень 1994

286

Page 287: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГОЙДАЛКА ІЗ ДОШКИ

ішли обложні дощі й темніло ранозавішували вікна ряднами й тоді світили лампуселом повзли чутки і кожен гавкіт собаки насторожувавселом повзли чутки і кожен стукіт насторожувавкожен гавкіт собаки насторожував і в уяві малювалося щось страшнекожен гавкіт собаки насторожував і в уяві малювалося щось невідомекожен стукіт насторожував і в уяві малювалося щось страшнекожен стукіт насторожував і в уяві малювалося щось невідомеприслухався до поривів вітру надворі й мокрого шелесту у вишникузрідка ніч зі стогоном зітхала глухими вибухами і

тоді хата озивалась тонким жебонінням шибокзрідка ніч зі стогоном зітхала глухими вибухами і

тоді хата озивалась дзенькотом посуду в мисникускрикнула мати й кинулася в сіни

травень 1994

287

Page 288: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АНАФОРА І

починав пригадувати його аПавло підгрібав за ним адже ж Тетяна саме смажилапироги і обіцяла й Павлапочастуватипироги особливі де саме зліплювавсяпиріг бо найдужчепідсмажувався ще й у долоніпоплескав усепам’ятає біля колодязяпісля роботи і як Тетянаподавала їм поклала зеленої цибулі ще йподумав тоді усепам’ятає накрутить на руку Тетяниніпишні коси і давно вже подейкувалипроприїздприїздповертався додому та й уклякнувпроти Тетяниногоподвір’я чоловік голий до пояса нависалопо боках і він поплескав у долоні

травень 1994

288

Page 289: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АНАФОРА ІІ

світ посмаглявів від її смаглявих щік він нікому не казав про ці великі зміни зі

світом аж заходивсь у пароксизмі щастясвіт зривався з припону ісвіт весь день був такий просторийсвіт сірів до нього порожніми обріями потім

гортанні звуки шмагонулисвіт сповнивши всі його обшири скорботою

травень 1994

289

Page 290: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДІАЛОГ

так вони видавили?знаєш який буває!а якби почув?погані справи каже що він хотів тільки медудивись що робиться!мало було їм!розідрав би на шматтяотоді й справдівін же міг вернутися з дороги ще?прямісінькоцього й боявсяпрямо в крамниці?він як несповна розумутут їх і накрили мокрим рядномвже знайшовдібрав?ох ти!нічого!а що ж тут дивного?ти бач?не може бутиото дивина!та я думаю що брешутьну!?невже?але послухай що ж було даліну й що ж далі?страшно подуматипослухай що було коли б образ не зірвався та що ти кажеш?

травень 1994

290

Page 291: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЕТЕКТИВ

надходив вечір – він відкладав – він лишав – він простував – він перетинав – він заглиблювався – цей рік був для нього особливим – порубіжним між його минулим і його майбутнім – він жив в якійсь ніби надреальності – спитали зненацька – він зрідка наїздив – приїздив сам – вона ніколи не запрошувала – насолоджувався своєю самотністю – мрію він довго тримав у цілковитій таємниці – не звірявся найближчим друзям – пообіцяв що доможеться свого – чого б то йому не коштувала – його аж лихоманило – він ступав легко – увагу привертав метелик – він ішов своїм порубіжжям до ще вищого рубежу – відкривався новий світ швидкості – він на мить попадав у їхнє поле зору – в ньому прокочувалися найчудовіші думки – щовечора приходив він сюди – до стрімкого шосе – на цей рубіж – з якого мало початися його незвідане – незнане – він знав – певен був – станеться все так як він задумав – він стояв у сутіні – у повітрі все більше чувся хвилюючий дух руху – і дороги

травень 1994

291

Page 292: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕМОЖЛИВІСТЬ ПОВЕРНЕННЯ ДОДОМУ

отут я вам зараз постелю, і спіть собі на з-доров’я, людидобрі.дорога – озвався жіночий голос.довго, наче дівчинка, але якось дивно, по-дорослому.до того ж він спить, – озвався чоловічий шепіт. добалась відповідь.догадався Павло.добрі люди стають братами й сестрами.дорослих називалось любов’ю.дого офіцера в синьому галіфе.довгастий ліхтарик.до старшого лейтенанта.дорога, що безкінечно мчала, то поринаючи у ви-долинки, то збігаючи на пагорби.добре ми з тобою заспівали.долонею. По-добається?Дорослі тільки випили й взялися закушувати.до штабу, там попрощаємось.до штабу, там уже всі солдати були вишикувані.дом за нею.до нас, посиділи б.до нас посиділи.до обіда не буде.довжелезна черга розтанула, і останнім до кабінету зайшли Павло з матір’ю.добиратися, так важко.доброму, не хоче, ще й кричить.до поїзда було ще довго.довкола, поки вони йшли , тяглися розчахнені скелети

будівель без вікон і дверей, з проваленими пере-криттями між поверхами.

довго ще чувся різнобійний цокіт по бруківці їхніх твердих кованих чобіт.

травень 1994

292

Page 293: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЕРОТИКА ІІ

і так пішло – вулканиться червоно – там народжується і глибшим стає випліскуючи –заслухана німої музики його округлих співучих ліній – для неї зачасної в бажанні розгадати давні якісь загадки – шепоче жагою переповнений гріхами – і сльозами і екстазом – вся глибінь враз оживши починає дихати пульсувати – послухає оту не кожному доступну музику сфер – тільки став – уже занепокоїлась заворушилась – поглядає на улюблену свою – поблискує при місяці – окутали густим медвянистим духом – в цей опівнічний час – над її тихими вуличками панує тільки червона та спокійна ясність – вночі ще величавіший ніж удень – і ніколи не набридає на нього дивитись – один із тих велетів тисячолітніх – стоять з щілинами – то десь черкаються – то в розлогих опуклостях відтворюють образи – вкарбувавши в собі пристрасті – виринувши з глибин наблизяться – їх здивує – тайни пропорцій – ідеального суголосся – ніким не розгадані формули вічної краси – так буде – медом пахне сьогодні – вуличка шпоришем затяглась – посередині пухкий килим – по ньому легко – тут епіцентр життя – тут чутніше ніж будь-де промовляє до тебе навколишній світ – мудрою нічною тишею – химерою рослинною в’яззю – вночі вражає тебе оце буйне бароко – все змінилося розрослось переплелось – в цьому – в єдності всього гармонія – самий сенс буття – чи не в тому він щоб пити красу цих ночей – жити у мудрій злагоді з природою – знати насолоду і поезію людських взаємин – спочиває натрудившись – міцно спить під наркозом – звисає своїми рясними сріблястими суцвіттями – все повите нічними фантазіями – тиша сон цвіт – щось є чаклунське в таємничості нічного цвітіння – в місячнім мареві – тиші цих світлих ночей – все в спочинку – дихають повно легені – щось незрозуміле – знак ідилічної згоди – лавиця чепурненька – зручна – можна увечері посидіти при тихих зорях в парі – цілий вечір товчуться у самих трусах – відпочити не дають – від найменшого дотику уже як порох – зараз вільна – нікому вискакувати – сама запрошує – відпочинь після трудів праведних – можна навіть прилягти горілиць – відчувши себе – в блаженстві супокою – з’явилася заспана кругловида повноплеча – білою пазухою до місяця світить – дивацтва добре знайомі – має звичку о такій порі розлягтися – видавати зіркам свою самодіяльність – тихо сміється – білі яблука поблискують – плечі біліють купаються в молоці – пахне від неї молочно – розкохалась – не перший рік – мов королева торкає пальчиками гриву – він покірний найменшому її порухові пересувається куди треба – таке там її життя – тут пливе біленька у пахощах – тче і тче свою нічну поему – що тобі отой говорить – а ти вслухайся не так вухами як душею – моїй душі є до кого дослухатися – знову вві сні бачила – дно розлився – горить горить – він стоїть від цього – прокинулась спрага – чеканням весь світ повитий – витворила собі культ – в них злагода та кохання – все викрасовується як дівчина – щороку біжить у парк – з ревнощів бігає назирці – вона себе ревнивою на вважає – душевну має насолоду дивитись – серце золоте любляче – за те й покохала – не може приховати – такий майстер – віртуоз своєї справи – дикий скажений – звідси і вміння талант – тільки до неї підходжу – вже грудьми чую – він перший чародійник – носишся ти з своїм як з писаною торбою – так трудно вибрати – щоб розсмішити – пропонує пошепки – дєвочок треба – можу влаштувати – навіщо руки брудними – давай до дівчат – одна за одне вухо – друга за друге – воно дибки стає – вухо так скрутила аж розпухло – чи не єдиний з культів – чогось вартий в наш час сумнівів і невизначеності – культ здорового античного тіла – на цій грішній землі людині ще залишається крім усмішки та ласки – оце дає смак життю – притягує найшляхетніших – останнє пристанище свободи – глянь яка ніч – дівчата божеволіють у такі ночі – ми познайомились – наче найшло на нас – все життя засвітилося – стали гарніші – захмелена – всміхається – прощально всміхається – своїм гріхам – своїм любощам – з’явилася нова таємнича особа – красуня – нікому ще не вдалося познайомитися з нею – струменем межи очі тобі – бачать її спиною – постать струнку – ноги до мідного загорілі зарошені – порушниця спокою підводиться – робить для розминки кілька вільних рухів – класичне чекання – жінки перевершують чоловіків відвагою почуття – його красою – коли я бачу жінку в любові мені хочеться вклонитися їй – вчора вихлюпувалось безоглядно – тісно лежати – бажання подивитись – дивовижні – його не бачить – чує – сміється – не видно – невидимий – сміється – що воно таке – крізь вічко побачив той вируючий вогонь – раз побачиш і ніколи ніде того не забудеш – коли вийдеш – перше постає перед тобою – чорний титан – глянеш і щоразу тенькне тобі щось у душі – нагнувшись натискуєш – починають хихикати – зуби покажеш – хіба шкода – і ти досяг мети – стоїш перед нічним незникаючим

293

Page 294: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

видивом – ти з’явивсь – інстинкт є визначальним у житті людини – перед невідомістю – перед тайною – як досконалитись – як маєш повестись – відчути себе перед лицем всесвіту справді вінцем природи – перед тобою шедевр – є ритми свої – є вільний політ натхнення – любов висока – дівчата божеволіють в такі ночі від кохання – кохання виникло на пізній стадії розвитку людства – торгом потім стало – далі – розвиватиметься по лінії прекрасного – чисте – святе це почуття завжди зостанеться найвищою піснею життя і мистецтва – де ж вона – мовчить – щоразу перед ним почуває якийсь дивний смуток – щось навіть тривожне – має в собі щось від стихії – щось таке ж велике – німа музика – музика отих гармонійно піднятих – вона ж реально існує – ти здатен її чути – хоча інші до неї глухі – співала райськими голосами – виспівуючи небесне блаженство – відійшло – розтануло – дух трепетав

травень 1994

294

Page 295: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЛОВА У ВИШИВАНИХ СОРОЧКАХ

(1995-1997)

295

Page 296: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

на квітучій галявині збираю для тебе слована автобусній зупинці збираю для тебе слована людному перехресті збираю для тебе слована концерті відомої співачки збираю для тебе слована футбольному матчі збираю для тебе слована судовому засіданні збираю для тебе слова

відбираю за приємним забарвленням словаскладаю у звинену із паперу торбинку

торбинку зі словамизібраними мною з усього світупередаю тобі

чи ти порадієш цим словам

січень 1995

296

Page 297: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

можу уявити що ти літаєш

кожну ягоду на вишні червоними від губної помади устами цілуєш

січень 1995

297

Page 298: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕСПОДІВАНИЙ СЕРЖАНТ

Новоприбулих новобранців сержант збирає на майдані перед казармою,відразу висипає кожному відро снігу на голову(і де він бере його у цю липневу спеку!)сніг розтає на стрижених мокотирях –вода стікає брудними патьоками по щоках,але сержант не дозволяє утиратисяі патьоки мішаються із правдивими сльозами.

Сержант забігає всередину казарми,щоб зненацька із вікна другого поверхувигукнути команду: “Шикуйсь!” –новоприбулі новобранці стають у шеренгу:на правому фланзі довготелесі та довгов’язі,на лівому фланзі шпендики та шибздики,а посередині ті,хто поперед війська не виривається,а позаду війська не зоставляється –посеред війська своїм конем грають,своїм конем грають, ще й мечем махають.

Сержант ховається за деревом,щоб вискочивши звідти подати команду:“Наліво по-глянь!” – новоприбулі новобранціневміло повертають свої стрижені головив один бік, чомусь наліво.

Сержант ховається за пожежним щитом,щоб з’явитися несподівано з-поза ньогоі вигукнути чергову команду : “Струнко!” – новоприбулі новобранці знов повертають свої неслухняні голови на попереднє місцеі бачать, як сержант знову ховається, на цей раз за рогом казарми,щоб наостанку несподівано з’явитися з-за іншогорогу казарми та виголосити бадьороостанню команду: “Кроком руш!”,але, коли сержант і справді з’являєтьсяз-за іншого рогу казарми, він бачить,що на майдані перед казармою нікого немає – усі до одного новоприбулі новобранці поховалися:хто в затінок дерева,хто у власну кишеню,хто в конверта листа додому.

лютий 1995

298

Page 299: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Поезіє,що ти є?

Ти – навіть не кровоспинне,ти – навіть не обеззаражувальне,ти – навіть не анестезуюче.

Ти – клаптик бавовни,що всотує в себе з задавнених рансукровицю, гній і відмерлу тканину,щоб відразу після того бутивикиненим у помийницю –побільшуючи собою поклади світового смітника.

лютий 1995

299

Page 300: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТЕПЛІ СЛОВА

Співаймо пісні про кохання,щоб не вмерло слово “Дунай”,

гуляймо весілля своїм дітям,щоб не вмерло слово “коровай”,

розповідаймо казки своїм онукам,щоб не вмерло слово “Змій” –

наповнюймоцей холодний всесвіт теплими словами нашої мови,які народжуються разом із диханням.

лютий 1995

300

Page 301: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

УГОРКА НА ДВОХ

У мене у правій руці угорка,ти хочеш її взяти рукою, але я не дозволяю,бо хочу, щоб ти узяла її губами,ти нахиляєшсяі береш угорку із правої руки губами.

У мене у лівій руці угорка,ти хочеш її взяти рукою, але я не дозволяю,бо хочу, щоб ти узяла її губами,ти нахиляєшся і береш угорку із лівої руки губами.

У мене між губами угорка,я хочу, щоб ти взяла її своїми губами,ти наближаєш свої губиі намагаєшсявідібрати угорку,затиснену між моїми губами.

березень 1995

301

Page 302: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОБМОВКА

До сьогоднішнього дня я називав рябенького песика,з огляду на подібність деяких аспектів наших доль,братиком,він мовчки із тим погоджувався.А сьогодні я побачив його,як він виходив із коридору– очікуючи, що я налаю його, побачивши тут, – куди зайшов перед тим із дощу,виходив увесь мокрий,шерсть злиплася, шкіра на ньому тремтіла, я й на цей раз не втримався, щоб зновуне порівняти його із собою, алепомилково вимовив:синку!

березень 1995

302

Page 303: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЧУЖИНЦІ

зайшлі зайди заїжджі забродизалітні приблуди

вони зневажають нашу мовувони зневажають наші піснівони зневажають наших прадідів

ми не змусимо їх по-людському говоритими не змусимо їх вовчі пісні співатими не змусимо їх діда скакати

ми не змусимо їх поклонитися вороні

березень 1995

303

Page 304: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Черевики зав’язую замість волóкгадюками:у гадюк повідрубувані голови – небезпеки від гадюк немає,але просовувати їх у дірочки черевиків незручно,доводиться слинити, а потімміж двома пальцями зсукуватикінець гадюки – якраз там, де була голова –щоб ловко просунути в наступну дірочку.

квітень 1995

304

Page 305: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДОБУВАННЯ АЛМАЗУ

Ворогів не шукаєш, вони тебе самі розшукають у цьому світі,друзів розшукуєш усе життя, коли їх не знаходиш,то спиняєшся на виборі тих осіб,яким просто у чомусь співчуваєш – так і живеш із цією диспропорцією:ворогів завжди більше, ніж тих, кому співчуваєш,тож коли твій давній ворог підходить до тебеіз проханням допомогти його приятелеві,бо той потрапив у скрутне становище(“Він займався бронзою…” “Тримав антикварну крамничку?”“Щось подібне…”)ти вже не можеш відмовити у проханні свого давнього ворога, бо йдеться про допомогу тому,хто потрапив у скрутне становищеі ти йому вже автоматично співчуваєш:придбати у Польщі і привезти в Україну алмаз,щоб потім передати його ворогові, а той у свою чергутому, хто потрапив у скрутне становищеі кому я вже автоматично співчуваю –він того алмаза продасть вигідніше і вийде із скрутного становища,я погоджуюся, але починаю обмірковувати,як того алмаза перевезти через кордон: чи вносити його в митну декларацію – так було б чесно,чи перевезти таємно, десь його приховавши – тим самимпорушуючи вітчизняне митне законодавство,і від цієї миті я заволодів таємницею,про яку я не маю права нікому сказати, бо кожен,кому я відкрию мою таємницю, стане мені ворогом,адже алмаз не для нього призначений,а лише одній людині, тому, хто потрапив у скрутне становище і кому я вже автоматично співчуваю.

травень 1995

305

Page 306: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОТРІБНЕ-НЕПОТРІБНЕ

Гриби збираю – гриби мені потрібні,грибам потрібна галявина, щоб на ній виростати,але коли гриб – один за одним – трапляєтьсяскладений із двох зрослих докупи шапівок,такому грибові не потрібна галявина,але мені потрібні й такі гриби, що складаютьсяіз самих двох зрослих докупи шапівок,гриби отакі збираю, але наступний предмет хоч і подібний до тих грибів, які я сьогодні збираю,тобто до грибів, що складаютьсяіз самих двох зрослих докупи шапівок,але це не гриб – це шкіряна кобурадля вогнепальної зброї,непевне викинена кимсь, як непотрібна для нього,я ніколи не підняв би тієї кобури – вона меніне потрібна, як і те, що в ній має знаходитися:захищаєш убиваючи, завжди не те, що потрібне,захищаєшся убиваючи, ніколи не знаючи, чи кончепотрібно було захищати себе аж переступаючи першу Божу заповідь,але та кобура була подібною до грибів,які я сьогодні збираю –до складених із двох зрослих докупи шапівок:я не прагну вогнепальної зброї,але чому я так нетерпляче підхоплюю кобуру,ніби хочу дізнатися, якої ж марки там зброя– хоч я в тому й не розбираюся, воно мені не потрібне –але у першій кобурі знаходиться іще одна кобураі коли я її помічаю, я вже точно знаю, що та кобураніби спеціально для мене призначалася,бо вже став здогадуватися, що і в наступній кобуріне буде вогнепальної зброї, якої мені не потрібно,і так триватиме аж до останньої кобури,вкладеної в передостанню – уже дрібнішу за мурашиний зáголовок,у якій міститься щось образливе для мене:чи непристойна речовина,чи непривабливий предмет,чи написане образливе слово, адресоване спеціально мені,та моя здогадка виявилася мені непотрібною –уже в другій кобурі, коли я її розкрив, виявилисяякісь папери, подібні до стандартного вмісту гаманцяпересічної міської людини,ритися у чужих паперах хоч і цікаво,але мені з того ніякого набутку, воно мені непотрібне,папери так само мені не потрібні, адже ж не мені вони призначалися, тепер здогадуюся, що так самой унікальні на тій галявині гриби,складені із двох зрослих докупи шапівок,не мені призначалися, хоч і були мені потрібні.

травень 1995

306

Page 307: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕБЕЗПЕКА

Небезпека походить від на позір слабкої особи,до того ж, здається, каліки:ось, бачу, тулуб,ось, бачу, голова,але тепер вони розокремлені між собою,а трохи раніше були одним цілим тілом – тілом мого знайомого,тілом того, хто не боявся тієї особи,яка є втіленням небезпеки для всіх, хто його знає,а тому, коли та на позір слабка особа,до того ж, здається, каліка,загрожувала йому, загрожувала його життю,загрожувала його цілому тілу,бо мала при собі інструмент,яким легко розокремити між собою тулуб і голову,мій знайомий злегковажив тією небезпечною загрозою,ба, навіть виклично поклав голову на землю,перебільшуючи свою упевненість у тому,що та, на позір слабка людина,до того ж, здається, каліка,не в спромозі заподіяти йому якогось лиха,тим більше розокремити між собою тулуб і голову,але це сталося:ось, бачу, тулуб у костюмі мого знайомого,ось, бачу, голова у капелюсі мого знайомого,але тепер вони розокремлені між собою –тулуб лежить непорушно,але у голови ворушаться вуха:цебто, все, що ми тут, у його присутності,говоримо, голова – тепер це не мій знайомий, а лише тулуб мого знайомого,та лише голова мого знайомого – усе чує, але сказати нічого не скаже,навіть якби й хотів попередити мене про небезпеку,яка походить від на позір слабкої особи,до того ж, здається, каліки.Але тепер я остаточно вирішую покинути передостанній клас вечірньої школи,куди я знову – після стількох років, коли я вчаснозакінчив десятирічку – ходжу, може, з метою поліпшитисвій атестат, що дало б мені певні пільги при вступідо омріяного вузу,може з метою пройтися стежками юності, тобто повернутисяназад, щоб звідти розпочати нову життєву дорогу,але тепер я остаточно вирішую покинути передостанній клас вечірньої школи, бо небезпека, яка загрожуєі моєму життю, походить від на позір слабкої особи,до того ж, здається, каліки,який теж відвідує той же клас вечірньої школи,він є моїм однокласником –хоча моє рішення не остаточне, щодо повного розривуіз вечірньою школою, а дещо компромісне:я вирішую не ходити до школи лише цього року,аби наступного року піти знову в цей же клас,але де вже не зустріну, бо він уже не буде моїм однокласником, на позір слабку особу,

307

Page 308: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

до того ж, здається, каліку.

травень 1995

308

Page 309: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЛО

Ніяк не можу примиритися з тим, що я тутзнаходжуся, у районній холодній лікарні,із не визначеною діагнозом хворобою.Ніяк не можу примиритися з тим, що я тут,усе виглядаю у лікарняне вікно у той бік,де лишилося моє село, але я його не бачу,бачу тільки південні пагорби навколо села,усе виглядаю у лікарняне вікно у той бік,ніби сподіваюся, що звідти прийде хтось, хтомене забере із цієї холодної районноїлікарні, де я знаходжуся із не визначеноюдіагнозом хворобою.

Виявляється потім, що недаремно саме в той бік було спрямоване моє очікування,бо, коли я уже повернувся із лікарні і йшовпівденною околицю села, Перещепиним,із-за південних пагорбів селасів на моїй дорозі НЛО:дві істоти, дуже схожі на людей,одна – очевидно, якийсь різновид водія,друга – очевидно, якийсь ґатунок пасажира(схожа на царицю Тамару із фільму“Дванадцять стільців”),між ними порубаний на величезні звінки змій (такий, як ото малюють, ілюструючи казки) –на місцях розтину виблискують райдужні переливи, як на поділеній впоперек ставриді.

Моє зацікавлене розглядання дивного створіння,яке мало б закінчитися важливими словами:байдуже, чи їхніми, зверненими до мене,чи моїми, зверненими до них,переривають дві офіційні особи, два військовикиякогось нового роду військ у нас в Україні,а тому одягнених у незнайомі для мене строї,а тих, хто у подібному вбранні, чомусь відразусприймаєш за окупантів, хоча це й помилка.Ці двоє військовиків у незнайомих строях висувають якісь претензії до НЛО– і як вони їх вистежили, невже і такий рід військ уже є у нас в Україні! – я намагаюся їх переконати в чомусь,від чого вони змінили б своє вороже ставлення,яке, як складова приналежність до військового строю:у мене з’явилася здатність умовлятинезнайомих людей, навіть офіційних осіб,здатність, якою довершено володіє Саченко –як режисер, успішно умовляє акторокробити все за чужим сценарієм,як поет, успішно умовляє бандитівна вулицях Києва – не робити нічого за їхнім власним сценарієм.

Та коли я обертаюся у бік НЛО –він уже зник непомітно,як на те тільки й здатен НЛО.

309

Page 310: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

травень 1995

310

Page 311: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КЕНТАВР ТВОГО ІМЕНІ

Тепер у мене є підстави приховувати твоє ім’я – вимовляючи твоє ім’я перед сторонніми,я творю із твого імені кентавра:

вимовляю твоє ім’я і посилаю його птахом у ірій,вимовляю твоє ім’я і ховаю його облігацією за іконою,вимовляю твоє ім’я і розповідаю анекдот:був у нас на шахті певний чоловік, так він,коли призначать його десятником,на окис металу казав корозія,а як виженуть його із десятників і він зновупрацює звичайним робітником,тоді на окис металу казав іржа.

травень 1995

311

Page 312: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПРИВІТАННЯ

Зрадієш, сидячи в залі перед початкомчергової патріотичної імпрези, коли тебеіз твоїх думок розбудить той, хто підійдедо тебе, щоб привітатися за руку:напевне він, про кого ти роками думаві не відокремлював себе навіть подумки– не те що на вимоги владущих – від його діяльностіі ґрунтом тієї єдності були спільні переконання і зацікавлення –напевне він так само, як і раніше, мене впізнаєі має за свого однодумця, ким я себе і досівважаю – коли навіть це стало зовсім безпечно! –але ні, просто я не помітив, як він проходиввздовж усього мого ряду і перед тим тисруки усім, хто сидить зліва від менеу моєму ряду, а тепер, навіть не подивившись на мене,кволо потис руку і вже ступнув до мого сусіда справау моєму ряду з простягненою для рукостисканняпатріотичною рукою.

травень 1995

312

Page 313: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Розмірковую, що добре було б,коли б моєю батьківщиноюбув Дніпропетровські я там проживав – звідти рівно стільки ж їхати до Києва,як і до того місця, де я живу тепер,і де я народився,проте я ніколи не їздив би до цих місць– хіба що не з метою їхати додому – але не знаю,чи варто було б звідти їхати до Києва– хіба що з метою минути транзитом те містоу випадковій подорожі до іншої країни.

травень 1995

313

Page 314: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОРЯТУНОК УПОДІБНЕННЯМ

уподібнитись до ока тогохто тебе розшукує поглядом у натовпіуподібнитись до вухаяким прислухаються до твоїх розмовуподібнитись до носаяким принюхуються до твоїх слідівуподібнитись до нігякими біжать за тобою переслідувачіуподібнитись до рукякими тебе хапають наздогнавши

липень 1995

314

Page 315: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СВІТ БЕЗ ЛУНИ

Здавна у цьому селіголосно звучали наші імена:кликала мати сина – Грицю!Кликала мати сина – Миколко!Кликала мати сина – Васильку!І трав’яні грицики,і трав’яні миколайчики,і трав’яні василькипершими чули ім’я сина,першими чули своє ім’я і передавали голос матері,і передавали своє ім’я– в одне зелене вухо влітає, а з другого зеленого вуха вилітає – від рослини до рослини– а нам здавалося, що це луна, – і доносили голос матері до сина,і доносили своє ім’я до сина,і чув тоді син своє трав’яне ім’я,що його вимовляла мати,кличучи сина додому,і повертався син додому,де б він у світі не знаходився.

Від недавнього часу у цьому дачному селіголосно звучать вже чужі імена:кличе мати сина “Рафік!”,кличе мати сина: “Тофік!”,кличе мати сина “Сурік!”,та навколишній світ ніби оглух і понімів:рослини стали існувати окремо,люди стали існувати окремо –чужинцями стали одне для одного:жодна наша рослина не чує чужого імені,жодна наша рослина не передає чужого імені від рослини до рослини і нíкому доносити голос матері до сина,не чує син свого імені,що його вимовляє мати,кличучи сина додому,тому їхні сини й блукають світами.

на Маковія 1995

315

Page 316: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

П’ЯТДЕСЯТИЛІТНІЙ ВОДЯНИК

В бéрезі купаються дівчатка:на одному місці не встоять, грають у воді – сміються,лунко плещуть долонями по воді – сміються,бризкають одне на одного – сміються,і на мене не звертають уваги,ніби то не я сиджу на моріжку– рибалка о двох очах – а п’ятдесятилітній водяник у куширііз довгою білою бородою.

Ніби то не я, а водяниклоскоче дівчаткам ступки камінчиками на дні,ворушачи їх – дівчатка від того на одному місці не встоять,грають у воді і весело сміються.

Ніби то не я, а водяникпросовує хвоста між ноги дівчаткам – дівчатка плещуть лунко долонями по водіі весело сміються.

Ніби то не я, а водяник пускає маленьких рибинок під пахву дівчаткам –дівчатка з вереском обертаються,бризкають одне на одного водоюі весело сміються.

на Іллі 1995 р.

316

Page 317: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТОЙ ЧОЛОВІК

Той чоловік – яке я маю до нього відношення?які між нами взаємини?що нас об’єднує?Той чоловік –віку невизначено старшого,але чому він у мене викликає відразу – чи не своїм парадоксальним обличчям:коли той чоловік з якоїсь причинималіє до дитинячого віку – на його обличчі з’являються старечі зморшки,коли ж той чоловік дорослішає до віку невизначено старшого –на його обличчі розгладжуються старечі зморшки,але лишаються помітними, як на недобре випрасуваному простирадлі.Той чоловік – віку невизначено старшого,який у мене викликає відразу,хоча свідки й хочуть мене переконати в протилежному:перед моїми очима демонструють невідому жінку,яка роблено ніжно цілує цю істоту в губи,та в мене він викликає відразу,напевне своїми розгладженими старечими зморшкамина дитинячому обличчі,всідається мені на руки – отже маю я до нього якесь відношення,отже існують між нами якісь тісніші взаємини,отже існує щось, що нас об’єднує.Той чоловік – віку невизначено старшого,в якомусь розумінні інвалід, – який потребує опікування – він є напівнерозумний: він нічого не може сказати розумного,але цілком нормально розумієвсе сказане йому мною:коли я кажу свідкам, що той чоловікмає п’ятизарядного водяного пістолета– ніби той чоловік і досі в дитинячому віці! – той чоловік відразу ж сплигує проворно з моїх колін,розшукує того п’ятизарядного водяного пістолета,і відразу ж, як тільки той опиняється в його руках,робить п’ять безперервних пострілиструменями водиу невідомому напрямку – просто в простір.

жовтень 1995

317

Page 318: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИПРАВДОВУЮЧИСЬ ЗА МИНУЛЕ

“Ти не з’явився минулого разу на зустріч,бо не схотів мене бачити,не схотів зі мною говорити”, – дорікаєш мені під час зустрічі.

“Щоб виправдатися перед тобою,я цього разу двічі на тебе дивитимусь: ось я на тебе дивлюся вперше,ось я на мить заплющую очі,ось я на тебе дивлюся вдруге.Щоб виправдатися перед тобою,я двічі з тобою говоритиму,тобто не простими реченнями, а складними – складносуряднимиі складнопідрядними”.

січень 1996

318

Page 319: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БОЛОТЯНЕ СВІТЛО

У вечірніх квартирахсвітиться болотяне світло.

Усе помітне при такому освітленні:на лівій нозі не правий черевик, а лівий,на тарілці не шніцель, котлета,на дивані не коханка, а дружина.

Але не виднопри болотяному світлі,до якого кутанести кутю.

січень 1996

319

Page 320: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДОЛОНІ, ЗВЕРНЕНІ ДО МЕНЕ

Ми розходимося:але спершу ти мене вітаєш – підіймаєш догори свої обидві долоні,звернені до мене,– ніби ми не розходимося, а зустрічаємося – махаєш долонями у повітрі, від чого тих долонь,розкритих у помахах привітання, стає у повітріміж нами незчисленна кількість,а ти їх збільшуєш і збільшуєш,усе творячи привітні помахи своїх долонь.

Ми розходимося:я знаю, що ти мене покидаєш, а я тут лишаюся,стоячи на місці як укопаний, але виходить навпаки – я змушений врешті-решт іти звідси,а ти лишаєшся на місці, стоячи як укопана,і тільки поступово зменшувана кількість твоїх привітних помахів, звернених до мене,свідчить про те, що ми розходимося,аж поки на піску між нами не ляжуть усі твої розкриті долоні:якби хтось прийшов би сюди знову,то подумав би, що тут походив безладнотабунець качок-крижнів, збираючись відлітати,і це на піску сліди їхніх замерзлих лапок.

А я, якби колись прийшов на це випадкове місце,перекидав би кожен качиний слід,сподіваючись хоч під одним із них знайти листа від тебе –на цей раз письмове вітання.

березень 1996

320

Page 321: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НОВИЙ ВХІД ДО ПОМЕШКАННЯ

Вхід до помешкання – це символна підставі ознаки: бути тим, що здавна звичне,вхід до помешкання тепер знаходитьсяне при самій поверхні ґрунту,де лежала пласка плаха з піщаника,а дещо вище,тому, щоб підійти до дверей,треба сходити вгору.

Гора – це символ на підставі ознаки:бути тим, що вивищене відносно поверхні ґрунту,гора та являє собою не гору,а давню козацьку могилу,але щойно насипану,тому, щоб підійти до дверей,одним схилом того штучного пагорбатреба сходити вгору.

Гілки дерева – це символ на підставі ознаки:бути тим, що змінює здавна звичне,гілки дерева, що росте біля входу до помешкання,тепер ніби опустилися нижче,бо коли вхід до помешкання знаходивсяпри самій поверхні ґрунту,вони не заважали заходити всередину,а тепер просто закривають вхід,тому щоб зайти до помешкання,кожного разу треба відхиляти гілки рукою,до того ж деякі гілки обтяжені плодами,тому аж торкаються землі,щойно насипаної козацької могили,що являє собою новий вхід до помешкання.

Плоди на гілках – це символ на підставі ознаки:бути тим, що дрібне і чого багато,плоди на гілках того дерева,через неприродно видовжені плодоніжкидістають до самої землі,а тому забруднені землею щойно насипаної козацької могили,що являє собою новий вхід до помешкання.

вересень 1996

321

Page 322: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НЕМИНУЧЕ ВЕСІЛЛЯ

Відбувається весілля.Весілля – символ за ознакою:бути подією, у якій бере участь багато людей.Відбувається весілля.Весілля – символ за ознакою:бути нагодою, у якій можна брати участь,а можна від того і відмовитися.Відбувається весілля.Весілля – символ за ознакою:бути звичаєм, де хтось виконує головні ролі,а інші – другорядні, це – запрошені.Відбувається весілля.Весілля – символ за ознакою:бути звичаєм, у якому беруть участь,виконуючи головні ролі,і можна брати участь,виконуючи другорядні ролі – бути запрошеними.Відбувається весілля:ми з тобою ідемо у натовпі учасників події,ми з тобою беремо у тому участь,але нам з тобою це не подобаєтьсяі ми вирішуємо від того відмовитися,тому домовляємося, що як тільки дійдемодо завулка, куди можна непомітнодля усього весілля відійти, ми покинемоце велелюдне зібрання, а весільний поїзднехай собі йде, але вже без нас з тобою.

Відбувається весілля:звичай, у якому ми з тобою виконуємоголовні ролі,звичай, у якому ми з тобою беремо участь,виконуючи головні ролі.

вересень 1996

322

Page 323: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АВТОБУС, ЩО НЕ ЗВЕРТАЄ ВБІК

Цей автобус,цей автобус видовжений так,що всередині містить лише один ряд сидінь:попереду сидять ті, що вже доїхали – за ними навічно закріплені передні місця,ніби як у звичайному автобусімісця для інвалідів,місця для матері з дитиною.

Цей автобус,цей автобус їздить тільки прямо,нікуди не звертає,бо його довжина – через видовженість на одне сидіння – не дозволяє зробити правильний поворот,тому рейс цього автобусазавжди лише в одному напрямку.

В цьому автобусі,в цьому автобусі я сиджу на останньому місці,аж тут заходить знайома дівчина,яка теж хоче сісти,але місця позаду мене уже немає,я їй пропоную сісти мені на коліна,але вона відмовляється:“Боюся загубитися”.Мабуть, вона їде зі своїми батьками,або просто з кимсь, хто її супроводжує,і тому вона боїться розминутися з ними.

В цьому автобусі,в цьому автобусі ті, що сидять попередуна закріплених навічно за ними місцях,як тільки заходить до автобусазнайома мені дівчина,починають щось вираховувати,ніби турбуючись про плату за проїзд,але мені чутно, як замість грошових одиниць,лунають числа попередніх років,ніби плата за проїзд у цьому автобусівиражається не в гривнях,а в роках.

вересень 1996

323

Page 324: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БАТЬКІВСЬКИЙ ГОРОД

Батьківський город.Город – символ за ознаками:бути тим, що з дитинства знайоме,бути тим, де все тобі до дрібниць відоме,бути тим, що кілька разів на рік перекопується.

Серед батьківського городувикопано яму.Яма – символ за ознакою:бути тим, що копається для наступногопригортання чогось у ній.

Серед батьківського городу викопано яму,у якій пригорнуто вишневе деревце.Вишневе деревце – символ за ознаками:бути тим, що не чуже на батьківському обійсті,бути тим, що пригортається у викопаній ямі,бути тим, що може й само виростиу викопаній ямі – коріння ж вишняку по всій ділянці доволі!

Серед батьківського городувикопано яму,у якій пригорнуто вишневе деревце,але так, що над поверхнею виднієтьсятільки вершечок вишневого деревця– через те, що вишневе деревце ледь вивищується над поверхнею ґрунту,можна подумати, що це – дика вишня,але ні: це – вершечок звичайної вишні,тільки посадженої в отакий спосіб.

вересень 1996

324

Page 325: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РУХОМИЙ ХРАМ

Рухомий храмнечуваного віросповідання:білі стіни,червона баня,на бані сім чорних споруд,які нагадують дзвіниці,на тих спорудахіще менші споруди, чорного ж кольору,які в свою чергу вивершуютьсяіще меншими спорудамиархітектурою подібними до попередніх,але розмірами уже найменші.І так продовжується аж до зникнення– не від височини, не від віддалі – тих споруд, а лише у перспективі.

Людина носить той храм із собоюєдиним приголосним звукомспільним для її іменіта назви рухомого храмунечуваного віросповідання.

грудень 1996

325

Page 326: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СІЛЬСЬКА ШКОЛА

У сільській школі мого рідного селазамість фотосвітлин випускниківза минулі рокивисять їхні черепина тину навколо школи.

Коли я іноді проходжу повз школу,бачу, як нинішні школярі на великій перервіграють у футбол моїм черепом,бо напівм’ячі тепер вийшли із модиі ними вже не грають на перервах.

Після того, як пролунає дзвоник на урок,прибиральниця розшукує на шкільному моріжкумій череп випускника-семикласника,знову чіпляє його на попереднє місце на тину,витирає порох ганчіркоюдля миття підлоги.

січень 1997

326

Page 327: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

старий чоловік малим хлопчикомзазирав до дупластарого дереваіз цікавості до таємницьсвіту

тепер обличчя старого чоловікає старим деревоміз дупла якого визирає малий хлопчику очах якого замість цікавостістрах

січень 1997

327

Page 328: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЧУЖЕ СЕЛО

Чуже село – символ за ознакою:бути місцем ніби й населеним людьми,але чужими,символ за ознакою:бути місцем, де я зрідка буваю,у різних справах,символ за ознакою:бути населеним пунктом,через який я неодмінно проїду,вирушаючи у далеке місто Київна постійне проживання.

Чуже селоє тепер місцем,де ми зустрічаємося.

лютий 1997

328

Page 329: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПОЛИШЕНИЙ НА УЗБІЧЧІ

Ніколи не думав, що побачу Параджановау цьому розкішному авто– хоча, чому б і ні, адже він умів дивувати світ!Параджанов минає мене, який стоїть на узбіччі,у своєму розкішному автоіз сидінням для водія з правого боку,тому опиняється ближче до мене,який стоїть на узбіччі,ніж би то було,якби він їхав у звичайному авто.Параджанов минає мене, який стоїть на узбіччі,у своєму розкішному авто,але я встигаю побачити– на лівому від водія сидінні – дівчину, улюблену його акторку,що сидить, ніби спалах запальнички.Параджанов минає мене, який стоїть на узбіччі,у своєму розкішному авто,але коли порівнюється зі мною,крізь прочинене віконце у дверцях гукає вірменською: “Пачекай!”

лютий 1997

329

Page 330: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

МАНДРІВНИЦЯ

Де ти тепер ходиш?Ходити – символ за ознакою:знаходитися не вдома,символ за ознакою:знаходитися десь довго,символ за ознакою:знаходитися десь далеко.Де ти тепер ходиш?

Що я не робив, аби відучити тебеходити у безцільні мандри із дому,але все виявилося марним.Якби ти була квочка – я б прив’язав тебе до кілочка,якби ти була невірна дружина – я б замкнув тебе на замок,якби ти була фотосвітлиною –я б завів тебе під скло.

Подивися тепер на свій одяг:черевики геть стопталися – тобі їх треба шити чавунні,спідниця геть подерта –ніби її рвали усі зустрічні собаки,а де твій синій светр,який я тобі колись привіз із Детройту –ти його пропила, як і все з гардеробу.

Не такою я тебе чекав,повернену із тривалих мандрівна день твого янгола.Не такою.

лютий 1997

330

Page 331: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВПЕРЕД-НАЗАД

Це авто, щоб повернутися їхати у протилежному напрямку,не робить розворота – воно для цього не пристосоване,а тому водій цього авто і я – пасажир – виходимо із авто і розпочинаємо міняти колеса:задні ставимо на передню вісь,а передні ставимо на задню вісь.Одночасно відгвинчуємо по два колеса,тому авто просідає або наліво,коли одночасно відгвинчуємо два колеса з лівого боку,або просідає направо,коли одночасно відгвинчуємо два колеса з правого боку,або просідає на передок,коли одночасно відгвинчуємо два колеса з передка,або просідає на задок,коли одночасно відгвинчуємо два колеса із задка,тому нам – мені, пасажирові і водієві цього авто – доводиться підставляти крім домкратасвої коліна та лікті.Коли ж закінчуємо цю марудну операцію,то не знаємо, де тепер передок авто, а де задок:коли зважати на передні колеса,які тепер стоять на задній осі,а задні – на передній осі,то наш рух, відносно розташування авто,буде зворотній,але відносно розташування коліс – вперед.

лютий 1997

331

Page 332: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИПРАВДАННЯ ГІПЕРБОЛОЮ

Оповідають: Семен Палій мав півтора сажні зросту,оповідають: Семен Палій важив дванадцять пудів,жоден кінь його не видержував,оповідають: Семен Палій ставав чудодійно безсмертним,наче місяць, старів і молодів.

Ні, неправда ваша,творці перепуджених оповідок,переповідачі давніх переляків і страхів,слухачі боягузьких легенд:зросту Семен Палій був звичайного,вагою Семен Палій був звичайний,віком Семен Палій, як умер своєю смертю,був старий – ще й устиг перед самою смертю своєюпосприяти Полтавській Поразці.

Може, це не Семен Палій велетень,але, як це не прикро вам чути,ви – вбогі духом,ви – нікчемні помислами,ви – немічні у намірах.

Ви, які за допомогою гіперболиуявляєте звичайну людину велетнемна виправдання своєї мізерності:мовляв, куди нам – звичайнимсмертним – до Семена Палія,героїчні подвиги міг здійснювати тількитакий велетень, як Семен Палій.

Ви, хто під стіл пішки ходите,ви, хто штани на стільці прасуєте,ви, хто на шнурках до черевиків вішаєтеся.

1997

332

Page 333: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДОХЛА КІШКА

1998-2003

333

Page 334: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

“Лише сьогодні увечерія розтлумачив Мюріель,що в буддійській легенді секти дзен розповідається, як у якогось вчителя запитали, що найцінніше за все на світі, і він відповів – дохла кішка,бо їй ціни немає”.

Сеймур Ґлас

334

Page 335: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ХОЛОДНО ВЕДМЕДИКУ У ВОЛОГІЙ ЛЬОЛІ

Ти, ведмедику, іще зовсім маленький,ти, ведмедику, іще в льолі:заблювався молочкомвід шийки до пупа – чи переїв, чи захворів?

(Епіфанія:блювати – символ за ознакою:бути дією, внаслідок якої те, що знаходиться всередині, виявляється назовні).

Я ганчіркою витер льолю ретельно,і хоч слідів блювоти на ній і немає,але все ж льоля лишилася вологою,від шийки до пупа.

Треба перевдягати тебе – вдягати суху льолю замість мокрої,бо в цій тобі буде холодно.

ні 22, ні 23 вересня 1998 року

335

Page 336: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СПЕКА: ДАШНИК

Дашник у місті бачить усіх у штанах: начальник – у штанах (на помочах),міліціонер – у штанах (приховано),бармен – у штанах (приховано).

Дашник на селі не соромиться місцевих жителів – ходить на їхніх очах без штанів, не розрізняє, де корова без трусів,а де сусід-механізатор – хоч і без майки,але ж у штанах.

липень 1999 року

336

Page 337: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КОНИК

Малюк – син знайомого (епіфанія:син знайомого – символ за ознакою:бути тим, хто є чужим сином),– але ж у нього, здається, була донька! – (епіфанія:донька знайомого – символ за ознакою:бути тим, хто є чужою дитиною і не сином),до якого я зайшов у терміновій справі,не хоче пропускати мене до свого тата – затіяв тривале перевзування у коридорі,заважаючи мені пройти всередину хати:перевзувається із черевиків у капці,один уже взув,а потім – на півдорозі перевзування – плигнув – тільки його й бачив! – всередину хати, залишивши обидва капці,і того, що вже був узув,і того, що тільки збирався взувати.(Епіфанія:припиняти перевзуватися – символ за ознакою:бути тією дією, яка переривається через те,що той, хто її здійснює, кудись поспішає).

Епіфанія: коник – символ за ознакою:бути тим, хто для того, щоб плигнути,не готується, як людина:не стає вертикально, напружуючи м’язи обох ніг,не згинає трішки ноги в колінах,щоб потім раптово відірвати обидві ноги від землі,підносячи увесь тулуб догори,тулуб, який на коротку мить зависає у повітрі,а потім повертається на те ж місце,без жодних змін у тілі;бути тим, хто має ніжки маленькі і дві довгі,тому він не людина,тому і плигає не так, як людина,а завдяки таким ногам вміє повзати і плигати.

серпень 1999 року

337

Page 338: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЛАСТІВ’ЯНЕ ЩЕБЕТАННЯ

Молодята тільки нещодавно одружилися –уже й розійшлися.

Бабуся навчає онуку, що робити, щоб знову жити їм разом:“Піди до свого чоловіка у той день,коли ластівки щебечутьі скажи йому,що то не людський поговір,а те, що ти його, донечко, любиш”.

червень 2000

338

Page 339: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СПОГАД ПРО ПРИМАЗУВАННЯ В ХАТІ НАВЕСНІ ВІСІМДЕСЯТОГО РОКУ

Нарешті цієї весни стало тепло, бо й травеньуже ж надворі, тому у хаті топити сталожарко – почали топити кабúцю на подвір’ї.Я підкидаю дрова у вогонь, хоча якраз цього дня й холодно надворі, повернулися травневі – на глід – холоди, тому йду до хати,щоб запитати у матері, чи не варто знову топити в хаті.В хаті мати зайнята примазуванням, поновляє стіни, але хоча стіни давно колись і білені,вона їх не білить. а поновляє жовтою глиною:не тільки щілини замазує,а й накладає шар глиниповерх побіленого по всіх стінах,по всіх чотирьох стінах.Я дивуюся такому весняному примазуванню, алене втручаюся, лише зауважую, що глина,якою мати примазує, надто рідко замішана – вона стікає по стінах,по всіх чотирьох стінах.Я кажу матері, що треба було б мені загадати і я приніс би із тирла коров’яку (тоді, коли мати примазувала, були і конів колгоспі і наша корова у дворі, але ж я тепер ось збираюся йти на тирло,коли ні коней в колгоспі, ні нашої корови у дворі).Та поки я пропоную свою допомогу, бачу, як глина,що спливає по стінах, по всіх чотирьох стінах,тече й на голову матері, запнуту старенькою – для примазування береженою – хустинкою у вигорілі квіточки по краях, бачу, що мояпропозиція допомоги запізнилася.

червень 2000

339

Page 340: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ІНША ЛЮДИНА

Знав же його давно,впізнавав серед інших,

а це –відчинилися дверійого ж квартири,а вийшла істота:нога під лівою пахвою,нога під правою пахвою.

грудень 2000

340

Page 341: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГУМОВІ КУЛЬКИ КВІТОК

Вдихаєш довгим подихом – навесні – пахощ першої розквітлої квітки:надимаєш гумову кульку квітки.

Але у таких кульках немає хропків,та й нитки, щоб перев’язати хропок,ніколи немає напохваті. А то літали б над селом та над твоєю хатою: гумова кулька “просуренок”,гумова кулька “пролісок”,гумова кулька “ряст”,гумова кулька “первоцвіт”.

І ти побачила б їх,і ти пораділа б їм, як і я радію, ось тут, за селом.

лютий 2001

341

Page 342: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОКУЛЯРИ З ТЕМНИМИ СКЕЛЬЦЯМИ

Окуляри із прозорими скельцями –щоб добре роздивлятися наявні речі удень, окуляри ж із темними скельцями(що їх називають “від сонця”) – щоб добре роздивлятися загублені речі вночі.

Епіфанія: загублена річ – символ за ознакою: бути тим, що є невидимим.

Ти розшукуєш якусь загублену річ,тобі потрібні окуляри з темними скельцями,я пропоную свої, які випадково виявилися в кишені, хоч я такі окуляри ніколи не надівав:те, що губив – не розшукував,те, що вночі непомітне – не прагнув бачити.

Але ти відмовляєшся від моїх окулярів.Що ж ти розшукуєш таке,що навіть мої окуляри з темними скельцями не можуть допомогти тобі?

березень 2001 року

342

Page 343: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПТАШКА ПОРЯД ЗІ МНОЮ

Проходжу, косячи, ручку в один бік – пташка летить поряд також у той бік,повертаюся назад –пташка теж летить поряд зі мною назад.

І так увесь час, поки я кошу отут, на цій галявині.

А як тільки покидаю косити,іду з галявини додому,то й пташка, бачу, швиденько летитьвід галявини, ніби вона вимушенотут супроводжувала мене увесь день.

березень 2001

343

Page 344: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: ВЕСНЯНИЙ ПЕРВОЦВІТ

Квіте-первоквіте,хоч ми тебе так і називаємо,та насправді ти не першою зацвітаєш:напровесні поперед тебе у дібровахпершими сині проліски зацвітають,а за ними червоний ряст.Тому і ти, квіте-первоквіте,квапишся зацвісти,як півдівка квапиться стати дівкою:ти тримаєш у теплих долонькаходночасно і сині квіти, ніби ти поперед проліска зацвіла,ти тримаєш у теплих долонькаходночасно і червоні квіти,ніби ти поперед рясту зацвіла.Ти так квапишся, що й не зауважуєш,що твоя квітка – маленьким глечиком,а у проліска квітка – маленькою зірочкою,не зауважуєш,що твоя квітка, хоч і червона, як у рясту,але твоя квітка – маленьким глечиком,а у рясту квітка – маленьким черевичком.Ти так хочеш бути першою, квітом-первоквітом,ти прикидаєшся і синім проліском,ти прикидаєшся і червоним рястом,але ті квіти обігнати тобі не вдається,тому ти поперед усіх квітів приваблюєш бджіл –наповнюєш і сині маленькі глечики,наповнюєш і червоні маленькі глечикимедовою росою:ти – медунка,ти – медуниця.

квітень 2001

344

Page 345: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДЛЯ МЕНЕ

Рябенький метеликсів на квітку конюшини,бучу: меду не п’є –

це він, сам гарненький, сів на квітку гарненьку,щоб я подивився, який він тепер на квітці гарнійіще гарніший.

липень 2001

345

Page 346: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: ВОГНИК, БУЗЬКІВ ОГОНЬ

Квітко вогнику,квітко бузьків огню,ти твориш загадку про саму себе за ознаками: та, що росте у лузі, де бузько буває, де бузько у пошуках поживи буває, та, що росте на болоті, де бузько буває,де бузько у пошуках поживи буває,та, що цвіте цвітом із червоними пелюстками.

Як у людей є свій вогонь,так і у бузька є свій вогонь, як у людей є піч,так і у бузька є лука,так і у бузька є болото,як у людей вогонь знаходиться печі,а на тому вогні люди готують собі страву:печуть хліб, варять борщ, парять кашу,так і у бузька вогонь знаходиться у лузі,так і у бузька вогонь знаходиться на болоті,де бузько розшукує поживу: жаб і жабенят,гадюк і гадюченят,вужів і вуженят.

А відгадкою такої загадкиє ти, квітко вогнику,є ти, квітко бузьків огню,що ростеш у лузі,що ростеш на болоті,що цвітеш цвітом із червоними пелюстками.

липень 2001 р.

346

Page 347: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КВІТКА: БУЗЬКИ, БУЗЬОЧКИ

Квітко бузьки,квітко бузьочки,ти твориш загадку про саму себе за ознаками:та, що росте у лузі, де бузько буває,де бузько у пошуках поживи буває,та, що цвіте цвітом із рожевими пелюстками,що кольором нагадує бузькового червоного дзьоба,та, що має видовжену коробочку із насінням,що довжиною нагадуєбузькового довгого червоного дзьоба.

Як бузько буває у пошуках поживи у лузі, так і ти, квітко, ростеш у лузі,як у бузька червоний дзьоб,так і в тебе, квітко, цвіт із рожевими пелюстками,як у бузька довгий червоний дзьоб,так і у тебе, квітко,видовжена коробочка із насінням.

А відгадкою такої загадки є ти, квітко бузьки, квітко бузьочки,що ростеш у лузі,що цвітеш цвітом із рожевими пелюстками,що маєш видовжену коробочку із насінням.

липень 2001 р.

347

Page 348: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

* * *

Як був молодий – усі бажання доповнювалися позитивним “так”.

Тепер –усі бажання доповнюються від’ємним“ні”.

грудень 2001

348

Page 349: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПІВГАРДЕРОБА

Цього літа в нашому городчикутроянди розквітли напівквітами:повні пелюстки тільки з одного боку головки,а з другого боку чомусь не розповилися.

Цього літа біля лавки на подвір’ї і конюшина розквітла напівквітками:повне суцвіття тільки з одного боку головки,а з другого боку чомусь не розповилися.

Ніколи не задумувався над тим, що й у гардеробіодягу до цього літа стало половина.

Епіфанія: половина одягу в гардеробі – символ за ознакою:бути тим, що було одним, бути тим, що знаходиться в кімнаті,бути тим, що зменшилося наполовину.

Одягу в гардеробі стало тільки половина,але ж мій одяг лишився в ньому увесь,це другу половину довелося ховати,ніби від судових виконавців, які збиралисянавідатися описувати наше майно за тривалу несплату за квартиру,довелося ховати так ретельно,що аж закопувати в землю:сховали у такий спосіб надійно,але судові виконавці так і не з’явилися.

Пригадалося, як розповідали в нашому селіпро одного мешканця, який перед війною купив гардероб, але в хаті ніяк булойого поставити, бо ж стелі низенькі тоді були,тому довелося гардероб закопувати в кутку.Розміщувати там щось із одягу не було що,бо щось на собі мали,щось на жердці висіло,щось у скрині трималита іще шахтьорки в кутку – так і стояв гардероб порожній,поки діти не облюбували його,щоб ховатися в ньому,коли грали в піжмурки.

Одягу в гардеробі стало половина,але ж мій одяг лишився там увесь,тоді чому я відчуваю себе отут на дорозі до автобусної зупинки так, ніби на мені самому немає половини одягу:той, хто подивився б у мій бік, зауважив би,що я голий до поясу, але якщо це влітку,та іще десь у садку чи на городі, то й не подивувався б тому,але в мене відчуття таке, ніби я голий до пояса, але не вище пояса, а нижче,тому й стою отут на дорозідо автобусної зупинки

349

Page 350: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

– в одній руці валізаз другою половиною гардеробу,а в другій руці торбиназі схованим у ній моїм улюбленимопішнянським (порожнім) глечиком –в самих спортивних трусах:ніби я зібрався не їхати звідси,а – бігти.

березень 2002

350

Page 351: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВЕСНЯНКИ: ДІВЧАТА ДРАЖНЯТЬ ХЛОПЦІВ

Дівчата носять блузки з викотом – виставляють хлопцям напоказ довгі шиї до самого пупа:“Ой піду я до містакупувати ремісла:на хлопчище шлієще,бо їм чорні шиєще –треба мила купити,хлопцям шиї помити”.

Дівчата носять блузки коротенькі – виставляють хлопцям напоказбілі після зими животивід пупа аж до шиї:“Під бережанським мостомплавала риба з хвостом.Ой риба-риболов’я –на хлопців безголов’я,ой риба-рибениці –на хлопців шибениці!”

Дівчата носять міні-спіднички –оголюють хлопцям напоказ довгі, як драбина, ноги:“А у школі на припічкуграв дідько на скрипочку –парубки ся позбігалиі перед ним танцювали”.

Дівчата носять міні-спіднички –оголюють хлопцям напоказ довгі, як драбина, ноги,носять шкіряні міні-спіднички –виставляють хлопцям напоказвелике, як церква, тіло,хоч і приховане шкіряною загадкою:“Всі парубки помарніли,бо сирую кашу їли:їли кашу недоварену,їли свиню недосмалену”.

Дівчата носять джинсові штани –виявляють хлопцям напоказстрілку – місце, де сходятьсядовгі, як драбина, ноги, хоч і приховане джинсовою загадкою, з якого пошиті джинсові штани:“На горі корито, коритоповно води налито –дівки ноги повмивали,хлопці юшку випивали”.

Дівчата носять шкіряні штани –виявляють хлопцям напоказстрілку – місце, де сходятьсядовгі, як драбина, ноги,хоч і приховане шкіряною загадкою,з якої пошито шкіряні штани,

351

Page 352: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

носять шкіряні штани –виставляють хлопцям напоказвелике, як церква, тіло,хоч і приховане шкіряною загадкою:“На поповій долині позастрягали свині,а хлопці забігали,зубами витягали”.

квітень 2002

352

Page 353: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

КУРЧАТКАМ ХОЛОДНО

Курчаткам (епіфанія: курчатко – символ за ознакою:той, хто є стосовно дорослого – квочки – дитиною)холодно(епіфанія: мерзнути – символ за ознакою:знаходитися там,де сонце не гріє,хоч надворі давно вже травень)– загубилися від квочки – ховаються під пір’ячкоодне в одного,але ніяк не поміщаються,бо хоч вони й малі,але ж кожен хоче сховатисяу такого ж малого, як і сам,та хіба зігрієшся, коли у пушкудругого курчаткаможна лише дзьобикавід холоду заховати! – тільки ніби й сховаються,але тут-таки й випадають,не встигають і трішки зігрітися.

Курчаткам холодно– хоч надворі давно уже травень – на моріжкунашого подвір’я.

листопад 2002

353

Page 354: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

НАВЧАЮ КУРЧАТОК

Навчаю курчатокклювати пшінце:постукую нігтем у землю,де посипане пшінце –дзьобають.

Навчаю курчаток пити водичку:нагинаю пальцем голівкунад черепочком з водою – п’ють.

Навчаю курчатоклюдській мові:кажу їм “ціп-ціп-ціп!”,ніби кличу на тік,де молотять у три ціпи –збігаються.

Навчаю курчатоклюдській мові:кажу їм “киш-киш-киш!”,ніби проганяю з городу,де вилежуються аж три кішки –розбігаються.

Поки навчилися цим словам,уже й великими стали,курочками та півниками,і заговорили по-своєму:курочка: “ко-ко-ко!”,півник: “ку-ку-рі-ку!”

листопад 2002

354

Page 355: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДВЕРІ ПРОСТО НА ВУЛИЦЮ

Мамо,мої умерлі мамо,мої умерлі вже понад двадцять років тому, мамо,я ніколи не думав.що колись за віщось вам дорікатиму,я ніколи не думав,що аж сьогодні за віщось вам дорікатиму.

Пригадалися двері у чільній стіні нашої хати,пророблені в суцільній стінімайстрами, за вашим проханням, мамо,щоб я міг виходити на вулицю просто із світлиці.Та якось я зайшов до вас у окрему будівлю на нашому подвір’ї,де ви доживали віку, мамо,полишивши ті двері просто на вулицю відчиненими(та, здається, вони тоді й не мали іще дверей,був просто отвір у чільній стіні,а якщо й були двері, так вони не замикалися),і з того часу відчув, що ті дверіне тільки для того існуватимуть,щоб я міг через них виходити на вулицю просто із світлиці,але через них і всі, кому не заманеться,заходитимуть до моєї світлиці,у будь-яку пору: чи то вдень, чи то глупої ночі.

Ось і сьогодні, мамо, я помітив біля нашої хатидвох чоловіків, які приїхали до менена старезній, геть поіржавілій “Волдзі”,яку вони підігнали щільно під самий наш тин.Не знаю, мамо, із чим саме вони до мене завітали,але безпомильно відчуваю, що не з добром,бо чому б це я через стільки роківпісля вашої смерті та наважився вам дорікати, мамо,мої умерлі мамо,мої умерлі вже понад двадцять років тому, мамо,за двері у чільній стіні нашої хати.

МАТИ: “Я ж тобі вишила на рушнику картину Катерини Білокур “Племінниці”,чи ти й досі тримаєш її перед очима?”

листопад 2002

355

Page 356: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГАРНІ СЛОВА

Не вперше зауважую – із захопленням –як ти вмієш так гарно говорити.

Ось і зараз ти так гарно говоришпро мої вірші, не забуваючи кожногоразу після гарних слів про вчителя танцівзауважити, що це цитата із Поля Валері,після слів про коробку кольорових олівців,зауважити, що це цитата із Ґарсія Льорки,і від того те, про що ти говориш,стає іще гарнішим.

грудень 2002

356

Page 357: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СПІЙМАНИЙ ГОРОБЧИК

Так мені сподобалося, що у нашому кущі поселилася пташка, ба, уже не тільки є її гніздечко, а вже і яєчок нанесла повне гніздо.Пташка, мабуть, щиглик, бо тільки у нього такого забарвлення яєчка.Та кущ від спеки почав обсипати своє листя,а те, що лишилося подекуди, посохло, поскручувалося, тому гніздо стало помітним – воно ніби й добре – тепер легко самійпташці розшукувати гніздо у кущі, але це їй не потрібне, адже вона знаходила його й тоді, коли воно знаходилося прихованимчисленним зеленим листям, але його тепер легко можуть помітити вороги пташки: або сорока, яка тут літає і всюди заглядає, або шуліка, що з височини пильнує свою здобич.Тож беру жмуток сіна і приховую ним гніздо,приховую ретельно, залишаю тільки невеликий отвір,щоб пташка – щиглик – могла потрапити до гнізда, але оберемок сам не тримається на горішній гілці, тому доводиться із сіна таки підмощувати тому жмутику підпору, намощуючи від самої землі сіна аж до того жмутка, який приховує пташине гніздо.

Аж одного дня помічаю, що мій кущ, обкутаний з ніг до голови сіном, облюбував горобець, а може він і гніздо щигликове зайняв!Якось вирішив зловити того горобця, коли він залетить у кущ – копицю сіна, примітив, коли він залетів у кущ – копицю сіна, тихенько підійшов до нього і зняв оберемок сіна, разом із горобцем, що десь причаївся у тому оберемку,став обережно розгортати сіно, аж поки таки не вловив його – ось же чую, як він пручається і крильцями, і ніжками, і голівкою у моїй руці.Що робити зі спійманим горобчиком?Понесу дружині, хай вона якось при нагоді пограється із сином: даючи йому подарунок і не даючи, як то у казці “Семиліточка”, щоб він в отакий спосіб запам’ятав казку на все життя, бо чи запам’ятає він, тільки слухаючи, коли мама йому читає її,бо ж чи запам’ятає він, тільки сам читаючи – хай ще й візьме участь у розігруванні того казкового епізоду у вигляді невеличкої сценки.Але ту сценку треба було розігрувати не на літній веранді, а надворі, бо син, коли йому мама давала горобчика, так і не отримав подарунок – горобчик полетів на волю, але ж він нічого не знав про скло(епіфанія: скло – символ за ознакою:те, що не є очевидною небезпекою),тому забився об шибку, аж поки ми разом не зловили його, та не випустили надвір, але з розбитою до крові голівкою.

грудень 2002

357

Page 358: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ОБКИДАННЯ ЗЕМЛЕЮ

Копаємо: я з одного боку ями,гурт чоловіків з протилежного боку.Їхня агресивність виявляється численністюта знаходженням навпроти мене,мене – самого.Але цього їм мало, або вони тільки тепервиявляють свою тамовану агресивність,тож один із гурту чоловіків з протилежного бокукидає ніби між іншим фразу, (навіть не промовляє її, а ніби зітхає!) але ж вінзагодя знає мою імовірну реакцію:“Таку державу розвалили!”,мені ж нічого не лишається, як вимовититепер вголос те, що вони сподіваються,і що власне й хотіли, почути, провокуючи мене:“Мені вона була до сраки”.Аж ось і їхня сподівана реакція:тепер вони копають яму, вибирають землю,але відкидають її із набраних лопат не позад себе,а кидають по-одному на мене,змушуючи мене відійти від ями,від чоловічого гурту з протилежного боку,від заняття – копання ями – яке нас на якийсь час об’єднувалов один гурт, хоч я й помилявся,адже вони від самого початку мене собіпротиставляли,тому й поставили навпроти себе,з протилежного боку ями.

грудень 2002

358

Page 359: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ДИВНА ПОЇЗДКА

Брат повернувся додому на своєму авто –передні колеса голі, без покришок, самі диски– і як він їхав отак! – – і як його не спинили даішники! – або кудись далеко їздив,що аж покришки стерлися,або кудись терміново виїздив з дому,та так поспішав, що навіть не встигпокришки надіти на диски,які саме у цей час міняв.

Хоч і немало мене дивуєбратова поїздка на автомашиніз отакими передніми колесами,та я чомусь не наважуюсяпідійти до нього, який сидить і досі у салоні, голову поклавши на руки,що на кермі, щоб запитати,що ж, зрештою, такого трапилося,що довелося йому їхати на авто,передні колеса якого голі,без покришок, самі диски.

березень 2003

359

Page 360: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВЕСНЯНКИ З ЛІТАКА

Миколі Сулимі

Над селом кружляє кукурудзяник –розсипає дітям забуті веснянки.

Діти вибігають на пагорби,збирають барвисті аркушики(із самого золота листочки!),зазирають у нихі зустрічають веснупригаданими словамита пригаданим співом.

березень 2003

360

Page 361: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЩОГЛА НАВПАКИ

Гардероб треба закріпити розтяжками,щоб він не упав набік:забиваю цвяхи в стіни,прив’язую мотузки.Важко провертіти дірку в кам’яній стіні,а коли й вдається провертіти,то попадається цвях якийсь іржавий,розпадається навпіл – нічого й забивати:та частина, що з головкою – надто коротка,а та частина, що без головки – довша, але на ній не втримається мотузок.

Стоїть гардеробувесь у розтяжках – стропах,як перекинена горою донизукорабельна щоглаіз старовинного вітрильника.

Плаває хатній вітрильник,та все на одному місці.

квітень 2003

361

Page 362: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ТАНЦІВНИЦЯ ПАДАЄ

На нерівній вуличній бруківціти танцюєш, ти танцюєшпід музичний супровід із плеєра.Та так вигадливо танцюєш,робиш якісь карколомні рухи ногами,що врешті губиш рівновагу і падаєш.А може, це твій вестибулярний апаратрозладнаний чи то алкоголем, чи то дуром,але ти – падаєш(єпіфанія: лежати – символ за ознакоюбути тим, хто не здатен стояти, сидіти,ходити, бігати, стрибати, стояти навколішки),і я, який із задоволенням спостерігавза твоїм самотнім танцем,тепер підіймаю тебе,підводжу до лавки,пробую втішити,якщо не лагідними доторками до твого тіла,то хоч би словами, у яких же немаєй тіні якогось осуду того, що ти невтрималася на ногах, я ж знаю,що я дивився на твій танець тількитому, що він мені подобався.Але ти все виправдовуєшся, все повторюєш,що ти впала через те, бо надто складну фігурухотіла зобразити танцем, я згоден,я покивую головою на знак згоди.Але ти підводишся з лавкиі йдеш геть від мене, а разом з тобоюйдуть і ті, хто тебе супроводжував,а я ж думав, що ти сама,але ні, були ще й ті, хто тебе супроводжував,що озиралися на мене з гнівом та осудом.

квітень 2003

362

Page 363: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

УКРАЇНСЬКІ ПТАХИ В УКРАЇНСЬКОМУ КРАЄВИДІ

1994-2002

363

Page 364: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВИВІЛЬГА:ПТАХ, ЯКИЙ МАЄ ДОЩОВИЙ ГОЛОС

Вивільго, вивільго,ти – жовта пташка,ти – найжовтіша пташка серед усіх жовтих пташок,як побачиш тебе на дереві, то наче проглянесонечко золотим сяєвом крізь гілки, а томути – і златий птах, і жовтобрюх, і жовтогуз,ти – і жовтий дрозд, і жовна, і жовна;ти – жовта пташка,але, коли ти сидиш, згорнувши крила,то чорні махові пера у твоїх крилахдобре помітні на жовтому тлі забарвлення твого тілаі лежать на твоїй спині, наче коси, томути іще маєш ім'я коса;ти любиш лічити ягоди на черешні – вишні птичій,але лічиш у притаманний лише тобі спосіб:яку ягоду порахуєш – ягода із дерева зникає,поки всі перелічиш – жодної не лишиться, ти – і черешоїд, і черешенник,а через те, що ягоди ти лічиш дзьобом,то дзьоб у тебе завжди червоний від соку ягід.

Вивільго, вивільго,ти голосно виляскуєш своїми піснями міжполудневих дерев, а тому,що твій ляскіт пісенний у лісі, то ти – не ляскотуха, а ти – ліскотуха;ти висвистуєш свої пісні – ф'юкаєш, тожти – ф'юкадло;ти завжди так гарно співаєш,але як налякаєшся чогось, то верещиш,ніби кішка, якій ненароком наступили на хвіст,а тому, що ти не в хаті живеш, то тебе називають дикою,ти – дика кішка.

Вивільго, вивільго,ти маєш вологий голос, а томути – і вивильга, і вивільга, і вивожечка,ти – і вильга, і вильга, і вільга, і вільженька,ти – і воловіга, і вольвіга, і вольга,та – і сірогіра, і суровіра;ти любиш мостити гніздо і на іві, і на вільсі,ти своїм голосом називаєш ці дерева,а тому маєш іще й отакі імена:ти – і іва, і ивол, і ивола, і ивова, і їлова, ти – і ивиль, і ивіль, і ивула, ти – і ивільга, і иволга, і іволга, і івовга, ти – і їволга, і гивига, і гивиля, і івуд, ти – і ігва, і ігла, і іговда, і єговда, і іговна, ти – і ігола, і іголий, і іголийка.

Вивільго, вивільго,ти – не інша гарна пташка, яка називається омелюх,ти – омельга;ти співаєш, ніби уголос називаєш ім'я коханої дівчини,яке закоханий повсякчас вимовляє подумки на різні лади:

364

Page 365: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – і єва, і євка, і євник, і євила, і євола, і єлень;а іншому закоханому в твоїй пісні вчуваютьсязвуки іншого коханого імені, томути – іще й зофія;ти кожного дня нагадуєш усім нам, хто тебе чує,про молодицю з нашого села, яка овдовіла цього року,а тому, через голос твій, для насти – сива ядвіга.

Вивільго, вивільго,ти всім, хто чує тебе, радиш придбати телігу,ти кажеш: "Купи телігу! Телігу", а томути – і купитилюга, і купителюжпик, і потеліжник,ти – і пітелюга, і телюга, і филюга;ти побачила якось,як чоловік від олійниці ніс макуху,побачила макуху та й стала просити в чоловіка олії,помастити пір'я на грудях, щоб іще жовтіше блищало:"Дай олію! Дай олію", – після тоготи – і олійник, і оліяр, і оліярник,ніби ти виготовляєш чи продаєш олію;твої пісні декому нагадують звичну домашню сварку,ніби ти як співаєш, то до свого чоловіка промовляєш:"Який ти невковирний! Який ти невковирний!" –а тобі чоловік твій – вивільжич – на те відповідає:"Не твоє діло! Не твоє діло!",а діти, як захочуть почути твою пісню,то дражнять тебе такими словами:"Вивільго, вивільго,свиню ссала,порося вкрала!",а ти й справді на їхній голос відгукуєшся,наче їм відповідаєш:"А ти кобилу! А ти кобилу!"

Вивільго, вивільго,ти не гніздо в'єш, а високо на дереві –на крайній розвилці дерева –чіпляєш сплетену зі стебел трави колискудля діток своїх – вивільженяток.

Вивільго, вивільго,ти співаєш і своєю милозвучною піснеюможеш із самим соловейком позмагатися, тому й кажуть:"Не прилетів соловейко, нехай вивільга за нього править!",а колись, як батьки хотіли доньку потішити,бо до неї приходили сватати не від того,від кого вона очікувала сватів, а від іншого,і батьки радили доньці не відмовляти йому, то казали:"Не прилетів соловейко, нехай вивільга за нього править!",і донька розуміла, що в цих загадкових словах батьківсоловейко, це той, кого дівчина сподівалася,але той не сватає,а ти, вивільго, це той, якого дівчина не сподівалася,але він сватає її,і хоч він і несподіваний, але такий же гарний,як і той, кого сподівалася:біле личко, чорний вус – як такому відмовити!

Вивільго, вивільго,ми знаємо, що для того, щоб пішов дощ,треба взяти в праву руку шматочок макухи,

365

Page 366: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

повернутися обличчям до лісу, де ти живеш,і промовити:"Вивільго, вивільго,ти співай, вимовляй усі свої вологі імена:і вивильга, і вивільга, і вивожечка,і вильга, і вильга, і вільга, і вільженька,і воловіга, і вольвіга, і вольга,і сірогіра, і суровіра –хай дощ у хмарі почуєі до нас прийде,а я за те тобі дам олії,щоб було тобі чим помастити пір'я на грудях,щоб іще жовтіше блищало!Співай, вивільго,подавай дощовий голос,подавай дощ!"

червень 1994

366

Page 367: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГОРЛИЦЯ:ПТАХ, ЯКИЙ ТЧЕ У ЛІСІ

Горлице, горлице,ти живеш у лісі або у садку, але не на подвір'ї,ти – дикий голуб,ти голос свій подаєш, туркочеш,і своїм турканням себе називаєш:ти – і туркавка, і туркавонька, і туркавочка, і туркалка,ти – і гуркавка, і туркочка, і тукавка, і тутавка, і тутайка,ти – і туторка, і туріючка, і тручка, і туркало, і туркач,ти – і туртош, і турок, і торонда, і торомба,ти маєш туркотливе горлечко,ти туркочеш,ти воркочеш,ти – туркотлива горличко – прочищаєш горлечко, томути – і горлиця, і горлицє, і горличка, і горленок,ти – і орлиця, і орличка, і орлик,ти так давно живеш поруч із моїм народом,із прачасів мій народ переніс до сьогоднішнього дняпрадавнє праслово, щоб тебе називати:ти – і гелничка, і гелниця, і гилниця,а пташеня твоє, гилнице, гилніча,а пташенята твої, гилнице, гилнічата;ти якось заклалася із соловейком,хто раніше встане співати,соловейко встав удосвіта, а ти сиділа на дереві й спала,сонце вже й під снідання підбилося,а ти голосу ніякого не подала,аж поки селянин не приїхав сіяти та й сказав на воли:"Тпру-тпру!", – тоді йти підхопилася та й собі загукала: "Тпру-тпру!", –та й навчилася відтоді турчати, а томути – і прукавка, і прутавка, і прутайка,ти – і птукавка, і птукач, і птукач,а іще інакше ти називаєшся плужак.

Горлице, горлице,ти тихенько воркуєш, як звичайна дівчина розмовляє,а у звичайної дівчини тиха розмова, яктвоє воркування, тому й кажуть про таку дівчину:"Дівчина, як горлиця", –а молодицю, яка буває з такої дівчини, називають горличкою;ти турботливо в'єш своє гніздечко для своїх діток – горличеняток, а тому й старанність господині, у якої гарно поприбирано у хаті, порівнюють із твоєю турботливістю, кажуть: "Так окукобилась, мов та горличка"; вередливих діток батьки сварять, уподібнюючи їхнє вередування до твого туркотіння, кажуть: "Попотурчи, туркоте!" – і дітки чемненько вгамовуються.

Горлице, горлице,твоє гніздо, ніби й не гніздо, а лише основа з паличок,ти ніби не в'єш гніздо, а тчеш,і голос твій "тур-тур"нагадує стукіт ляди ткацького верстата, коли жінки тчуть,тому жінки навесні й прислухаються до твого воркування –як почують його вперше, то знають, що ти розпочала своє ткання, отже і нам час сіяти коноплі,щоб була пряжа на основу для полотна,

367

Page 368: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

щоб і ми не забували ткати.

Горлице, горлице,мости своє – туркавчине, горличчине – гніздечко у нашому садку,щоб ми чули, як ти своїм турканням себе називаєш, щоб ми чули, як ти прочищаєш горлечко, щоб ми не забували твого прадавнього імені, щоб ми знали, як ти іще й від людей навчилася свого голосу,щоб ми мали з ким порівнювати звичайну дівчину, щоб ми твоїм іменем називали своїх дружин, щоб ми твоїм іменем хвалили наших старанних господинь, щоб ми вередливих діток вгамовували, нагадуючи їм про тебе,а ми будемо знати турбуватися за своїх дітей, як ти за своїми турбуєшся! Прилітай до нашого садка, горлице, лісова ткале!

червень 1994

368

Page 369: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РАКША:ПТАХ, ЯКИЙ ЗАМИКАЄ ВИРІЙ

Ракшо, ракшо,ти найперше своїм голосом,пронизливим краканням "рак-рак-рак",називаєш своє ім'я, а томути – ракша.

Ракшо, ракшо,ти – світлий птах,ти – сивий птах, томута – і сиворакша, і сиводракша, і сиводрака, і сиводракага, і сиводраха; ти – голосом подібна до воронки, але не темного кольору забарвлення твого пір'я, а світлого, сивого, тому, ти – і сивоворонка, і сиворонка, і джіворонок, і дзіворон, і шивера; ти – голосом подібна і до грака, але не темного кольору забарвлення твого пір'я, а світлого, сивого, тому ти – і сивограк, і сивограй.

Ракшо, ракшо,ти – голосом подібна до воронки,але не чорного кольору забарвлення твого пір'я,а синього, томути – синьоворонка(тебе намалював Пікассо блакитного періоду своєї творчості!);ти – синя птаха,ти – синя, як синє море, птаха,ти найостаннішою за всіх перелітних птахів,які повертаються у наші краї із вирію,бачиш синє море (тоді воно особливо синє!);ти – голосом подібна до ворони,але не чорного кольору забарвлення твого пір'я,а синього, як синє море, а томути – іще й ворона морська.

Ракшо, ракшо,ти – світлий птах,ти – сивий птах,ти – синій птах,ти – найкрасивіший птах за всіх красивих птахів, томути – і краска, і красоха;ти – голосом подібна до ворона,але не чорного кольору забарвлення твого пір'я, а синього,ти – найкрасивіший птах за всіх красивих птахів, томути – іще й красиворон.

Ракшо, ракшо,ти уподобала найчастіше тихенько сидіти на високому місці:на верхівці високого дерева, на сухій гілці, на стовпі або дротах лінії електропередач, та коли немає ні того, ні іншого, ти сідаєш на творені людьми присади для тебе – на копи снопів у полі, на копиці сіна у лузі, а тому ти – підкіпка,а по-іншому, запозичивши у сусідів словаків для тебе ім'я, що означає те саме, тобто те, що ти любиш сідати на копи снопів у полі,

369

Page 370: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

на копиці сіна у лузі, ти – мандельник.

Ракшо, ракшо,ти найостаннішою за всіх перелітних птахів,які повертаються у наші краї із вирію,прилітаєш до нас,ти замикаєш вирій на все літо, томути – ключниця.

Ракшо, ракшо,ти маєш особливий дух,а є такі люди, які нічого про тебе не знають(і не дізнаються, коли й доведеться їм тебе побачити),лише те, що ти незвичайно пахнеш,тому й кажуть вони людині, з якою лаються,про яку так само нічого доброго не можуть сказати(навіть, коли б дізналися щось гарне про людину, то не сказали б), лише приклавши твій незвичайний запах: "Ракша ти вонюча!"

Ракшо, ракшо,подавай свій голос,називай своїм голосом своє ім'я,будь світлим, сивим, птахом,будь голосом подібною до воронки,але світлого, сивого, кольору забарвлення твого пір'я,будь голосом подібною і до грака,але світлого, сивого, кольору забарвлення твого пір'я,будь голосом подібною і до воронки,але синього кольору забарвлення твого пір'я,прилітай до нас із-за синього моря,щоб ми знали, яке воно море:море синє, як синього кольору забарвлення твого пір'я,будь найкрасивішим птахом серед усіх красивих птахів,будь голосом подібна до ворона,але синього кольору забарвлення твого пір'я,сідай на високому місці,сиди тихенько і довго,щоб ми тебе здалеку бачилиі добре роздивилися,сідай на творені людьми присади для тебе:на копи снопів у полі,на копиці сіна у лузі,пахни так, як ти пахнеш,щоб і ті люди знали про тебе,які нічого, крім твого запаху, не знають про тебе,прилітай найостаннішою із усіх перелітних птахів,які повертаються у наші краї із вирію,до нас в Україну –замикай, ключнице від вирію,золотими ключами вирій на усе літо,щоб був у нас на нашій землі рай –квітуче літо!

липень 1994

370

Page 371: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГАЛКА:ПТАХ, ЯКИЙ МАЄ ЛЮДСЬКЕ ІМ'Я

Галко, галко,ти голосом своїм,ти криком своїм, що подаєш при літанні,себе називаєш,ти кавкаєш, кіявкаєш, кавчиш, кіявчиш, киявчиш,ти вигукуєш "кав-кав", томути – і кава, і кавка, і кавочка,ти – іще й цявка;декому інакше вчувається твій голос,твоє крамкання, твоє кранкання, томути – іще й кранка.

Галко, галко,ти – чорна птаха,ти – не найчорніша птаха серед інших чорних птахів, алети – теж чорна птаха,ти – птаха чорнопірка:про тебе загадують на вечорницях загадку,де тебе порівнюють із будженицею,що коптиться у димнику, алети – чорна не від диму, а такою вдалася –ти – чорна не чернячи;ти – чорна птаха, а тому тебе іще називають прадавнім праукраїнським прасловом, що означає чорний колір, тому ти – і галка, і галиця, і гавка.

Галко, галко,ти – чорна птаха,ти – чорна, але ж птаха,тож як хтось хоче сказати про щось чорне, то каже:"Чорне, як галка", – і вже чорне, не просто чорне,а таке чорне, що в синьому небі літає,таке чорне, що на зеленому дереві гніздо в'є.

Галко, галко,ти свого гнізда не мостиш,ти своє гніздо в'єш, як вінок,щоб у твоєму, галчачому, гнізді, як у вінкові,затишно було діткам твоїм: галчатам, галченятам, галенятам.

Галко, галко,ти у морозяні лютневі дні,коли сонце пригріває тільки в одну щоку,примічаємо – уже кружеляєш у повітрі веселіше,хоч ми й спостерігаємо віддавна:коли галич у повітрі шугає – на хуртовину,коли галиччя голосно кряче – на сніговицю;а влітку діди, побачивши ваше прикметне літання, кажуть:"Галь зграями літає – на дощ".

Галко, галко,ти і всі твої чорні родичі, ворони й граки,призвичаїлися літати зграями – чорними громадами,а раз у вас є така чорна громада,то, напевне, є й чорний громадський суд:судите ви своїх чорних співгромадян

371

Page 372: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

не за людською правдою, а за вашою чорною правдою,судите ви своїх чорних співгромадянне за переступи перед людською правдою,але перед вашою чорною правдою:того, хто не жив по вашій чорній правді,ви виганяєте зі своєї чорної громади –бачимо інколи вашого чорного родича,що самотою чорно літає,що самотою на дереві чорно сідає,що самотою собі чорного хліба добуває.

Гадко, галко,коли на вечорницях хлопці запитують дівчат про тебе, кажучи:"Кину не палку, уб'ю не галку, щиплю не пір'я", – то не про тебе вони загадкою запитують, а про вудку, щуку і шкіру на щуці; а коли запитують хлопці дівчат, кажучи: "Триста галок, п'ятдесят чайок, п'ятнадцять орлів одне яйце знесли", – то вони запитують загадкою про рік.

Галко, галко,коли дитина учинить щось недобре, то їй кажуть:"Утяв галки!" – і дитина здогадується, що так робити негоже;а коли хтось дуже вихваляється собою, то йому кажуть: "Отак наші галки б'ють – ні з чим додому йдуть!", – і той, до кого промовлені ці слова, розуміє, що не варто вихвалятися даремно, бо кожного може спіткати невдача, як мисливця, який, буває, нічого не вполює за цілісінький день.

Галко, галко,ти – мала птаха, та рот у тебе великий,тому, коли хочуть звернути увагу на те,що не завжди малий розмір чогось цілого передбачаєй малі розміри частин того цілого, люди кажуть:"Мала галка, та рот великий", –а чому не про іншого птаха висловлюють це спостереження,то тому, що й твоє ім'я, і жіноче ім'я звучать однаково.

Галко, галко,твоє ім'я і жіноче ім'я звучать однаково,у тебе – людське ім'я, а в жінки твоє ім'я,тому ми пестливо й називаємо своїх коханихтвоїм людським ім'ям,кажемо: "Галочко люба!",кажемо: "Галонько мила!",кажемо: "Галойко вірна!"

Галко, галко,називай своїм голосом своє ім'я,щоб ми знали, як тебе називати;будь чорною птахою,будь птахою чорнопіркою,будь чорною не чернячи,щоб ми на чорне не казали просто чорне,а порівнювали з тобою;не мости свого гнізда, а вий його, завивай, як вінок;кружеляй у лютому сонячним морозяним днем,щоб ми бачили твоє кружлянняі знали, що весна вже скоро;шугай у повітрі, щоб ми знали,

372

Page 373: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

що буде хуртовина,голосно кричи, щоб ми знали,що незабаром замете сніговиця;а влітку щоб за твоїм літаннямпередбачали дощ;літай у твоїй чорній громаді,живи по вашій чорній правді,але хай минає тебе чорний суд,що засуджує переступників на чорну самоту;будь галкою, щоб ми про тебе у загадцізапитували про щось інше на вечорницях;будь галкою, щоб ми пригадували тебе дітям,вчили їх не робити злого;будь галкою, щоб ми тебе пригадували одне одномуі не вихвалялися даремно;будь галкою, птахом із ім'ям,що звучить однаково із жіночим ім'ям;будь галкою, птахом із жіночим ім'ям,щоб ми пестливо називали своїх коханихтвоїм людським ім'ям.

серпень 1994

373

Page 374: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВІВСЯНКА:ПТАХ, ЯКИЙ СПІВАЄ НАЙПЕРШУ ВЕСНЯНУ ПІСЕНЬКУ

Вівсянко, вівсянко,ти – пташка, яка збирає насіння трав, томути – вівсянка;ти – найжовтіша з усіх вівсянок,ти – вівсянка жовтобрюшка;для тих, хто каже, що бачить твоє жовте брюшко,ти – і жовтобрюшка, і жовтобрюх, і жовтобрюх, і жовтобрушка; для тих, хто каже, що бачить твоє жовте пузце, ти – жовтопузик;для тих, хто каже, що бачить твої жовті груди, ти – і жовтогрудка, і жовтогрудок, і жовтогрузда, і жовторузка, і жовторуз, і жовторубок; для тих, хто каже, що бачить тебе усю жовтою, ти – і жовтурка, і жовтулька, і жовтушка, і жовтюшка, і жовтяк;дехто називає тебе, яку бачить усю жовтою, інакше, каже: цьопка жовтобурка, замість цьопка жовтобрушка; а дехто просто називає тебе, яку бачить усю жовтою, жовтоє потя;взимку тебе часто можна побачити, як ти сидиш на землі, ти – землянка,ти – взимку птах землянка, а влітку ти – птах гіллянка;взимку тебе часто можна побачити, як ти сидиш на землі,поміж стебел трави,поміж соломинок,на стерні у зжатому полі,ти – і стренадка, і стренатка;ти, як летиш, то не співаєш свою пісеньку, а свірчиш,ти – свертушка;ти співаєш найпершою з усіх пташок найпершу весняну пісеньку,ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро уже весна,що треба нам ховати сани тавикочувати з возівні воза, томути іще називаєшся беривіз;ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро уже весна,що треба нам ховати сани тавикочувати з возівні воза,що треба нам, шмаровозам,шмарувати колеса шмаровилом,бо за довгу зиму вже й забули те робити, томути іще називаєшся й смаровоз.

Вівсянко, вівсянко,ти влітку живеш і у лісі,ти влітку мостиш своє гніздо і на узліссі,ти влітку виводиш своїх пташенят і в чагарниках,твоє гніздо вистелене стеблинами трав і кінським волосом –м'яко сидіти в ньому малим вівсеняткам!

Вівсянко, вівсянко,ти не летиш на зиму у вирій,ти перебираєшся ближче до людських осель,ти приєднуєшся до гороб'ячої зграйкиі разом із горобцями розшукуєш собі поживубіля доріг, на подвір'ях та навколо скирт;

374

Page 375: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти перебираєшся ближче до людських осель,щоб ми наприкінці зими почули твою пісеньку,твою найпершу весняну пісеньку.

Вівсянко, вівсянко,ти наприкінці зими,коли іще у нас по Україні лежать сніги,коли іще у нас по Україні тріщать морози,уже чуєш наближення весниі звістуєш про те своєю пісенькою;дехто вважає, щотвою найпершу весняну пісенькувперше чути в день Теплого Олекси.

Вівсянко, вівсянко,ти в день Теплого Олексиспіваєш свою найпершу весняну пісеньку,тож ми в цей день виходимо із хат на вулицюі прислухаємося до навколишніх звуків,чи не почуємо і найперший весняний звук –твою найпершу весняну пісеньку,а як почує хто, то усім сповіщає:"Уже звеселилася вівсянка!"

Вівсянко, вівсянко,ти найпершою із усіх птахівіще на початку весни звеселяєшся,ти найпершою подаєш весняні звуки,ти найпершою співаєш найпершу весняну пісеньку;ти співаєш, ти словами промовляєш:"Телегіз, телегіз!Покинь сани, візьми віз!" –ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро вже весна,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза;ти співаєш, ти словами промовляєш:"Шмаровіз, шмаровіз!Покинь сани, бери віз!" –ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро вже весна,що треба нам, шмаровозам, ховати санита викочувати з возівні воза,та шмарувати колеса шмаровилом,бо за довгу зиму вже й забули те робити;ти співаєш, ти словами промовляєш:"Покинь сани, бери віз!Та й поїдем по рогіз!" –ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро вже весна,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза,що треба нам запрягати вже возаі їхати возом усюди, хоч і по рогіз;ти співаєш, ти словами промовляєш:"Кидай сани, бери віз!Викинь шубу, з печі злізь!" –ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро вже весна,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза,що треба нам міняти набридлий за довгу зиму

375

Page 376: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

зимовий одяг на літній,що треба нам виходити вже на вулицю працювати,де буде влітку тепло, як біля печі взимку;ти співаєш, ти словами промовляєш:"Діду, діду!Сій ячмінь!" –ми чуємо твою найпершу весняну пісенькуі знаємо, що скоро вже весна:час готуватися до праці в полі,час готуватися до сівби.

Вівсянко, вівсянко,ти в день Теплого Олексинайпершою із усіх птахів звеселяєшся,ти співаєш свою найпершу весняну пісеньку,дівчата дослухаються до твоєї веселої весняної пісеньки,дівчата звеселяються від твоєї веселої весняної пісенькиі від того дня, коли почуютьтвою веселу весняну пісеньку,розпочинають співати веснянки –веселими співами весну закликати.

Вівсянко, вівсянко,будь пташкою, яка збирає насіння трав, щоб ми знали, як тебе за це називати, будь найжовтішою з усіх вівсянок, щоб ми знали, як тебе за це називати, щоб ти відрізнялася від інших вівсянок, будь пташкою з жовтим брюшком, щоб знали, як тебе називати й ті, хто бачить твоє жовте брюшко, будь пташкою з жовтим пузцем, щоб знали, як тебе називати й ті, хто бачить твоє жовте пузце,будь пташкою з жовтими грудьми,щоб знали, як тебе називати й ті,хто бачить твої жовті груди,будь пташкою, яка ніби уся жовта,щоб знали, як тебе називати й ті,хто бачить тебе усю жовтою,будь пташкою, яку взимку часто можна побачити,як ти сидиш на землі,щоб ми знали, як тебе за це називати,будь пташкою, яку взимку часто можна побачити,як ти сидиш на земліпоміж стебел трави,поміж соломинок,на стерні у зжатому полі,щоб ми знали, як тебе за це називати,будь пташкою, яка не співає, як летить, а свірчить,щоб ми знали, як тебе за це називати,будь пташкою, яка співає найпершу весняну пісеньку,у якій нам вчувається, як ти словами промовляєш,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза,щоб ми знали, як тебе за це називати,будь пташкою, яка співає найпершу весняну пісеньку,у якій нам вчувається, як ти словами промовляєш,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза,що треба нам, шмаровозам,шмарувати колеса шмаровилом,

376

Page 377: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

щоб ми знали, як тебе за це називати,будь пташкою, яка влітку мостить гніздо десь у лісі,гніздо вистеляє стеблинками трав і кінським волосом,щоб м'яко було сидіти в ньому малим вівсеняткам,будь пташкою, яка не летить на зиму у вирій,а всю зиму літає у гороб'ячій зграйці,щоб ми наприкінці зими почули твою пісеньку,твою найпершу весняну пісеньку,будь пташкою, яка наприкінці зими,своєю найпершою весняною пісенькоюзвістує про наближення весни,будь пташкою, яка свою найпершу весняну пісенькувперше співає в день Теплого Олекси,будь пташкою, що вперше по-весняному співаєв день Теплого Олекси,щоб ми виходили в цей день прислухатися до твоєї пісеньки,щоб ми виходили прислухатися, чи ти вже звеселилася,будь пташкою,що найпершою із усіх птахів звеселяється,яка найпершою співає свою весняну пісеньку,у якій нам вчувається, як ти словами промовляєш,що треба нам ховати санита викочувати з возівні воза,що треба нам, шмаровозам,шмарувати колеса шмаровилом,що треба нам запрягати возаі їхати возом усюди, хоч і по рогіз,що треба нам міняти набридлий за довгу зимузимовий одяг на літній,що треба нам виходити вже на вулицю працювати,де буде улітку тепло, як біля печі взимку,що треба нам готуватися до праці в полі,готуватися до сівби,будь пташкою, яка найпершою з усіх пташок звеселяється,яка співає свою найпершу весняну пісеньку,щоб дівчата дослухалися до твоєї веселої весняної пісеньки,щоб дівчата звеселялися від твоєї веселої весняної пісеньки,щоб дівчата від того дня,коли почують твою веселу весняну пісеньку,розпочинали співати веснянки –веселими співами весну закликали,весну закликали веселими співами,подібними до твоєї найпершої весняної пісеньки.

грудень 1994

377

Page 378: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЙКА:ПТАХ, ЯКИЙ ВІДМИКАЄ ВИРІЙ

Сойко, сойко,ти маєш гарне різнокольорове пір'я,ти аж сяєш своїм строкатим вбранням –ти – і сойка, і сійка, і соя, і зґоя;ти маєш гарне різнокольорове пір'я,воно у тебе де рудувате, де білувате, а де й рябе,на крилах покрите смужками:де чорне, де біле, де блакитне –ти – і деряба, і дерябонька;ти голосно кричиш, верещиш на весь ліс,ти – верещайка;ти голосно кричиш,вигукуєш на весь ліс своє "джер-джср" –ти – і джеджора, і джойка, і джоя;ти любиш клопотатися у лісі весь час:розносиш у дзьобі жолуді і горіхи,ховаєш їх у різних місцях,схованки свої забуваєш,а з них проростають молоді дерева,ти отакою своєю поведінкоюсхожа на клопітливу стареньку жінку –ти – баба.

Сойко, сойко,ти розносиш у дзьобі насіння дерев,сієш у лісі молоді дерева,так було і спервовіку,коли ти летіла із жолудем у дзьобіта й упустила його на землю –з того жолудя виросло найперше прадерево,наше райське дерево.

Сойко, сойко,ми кожного разу радіємо зустрічі з тобою у лісі,ми милуємося твоїм гарним різнокольоровим пір'ям,нам подобається і твій джеркотливий голос,а іще, як бачимо тебе улітку, то примічаємо,коли ти вмощуєшся на ночівлю, бо вже знаємоіз довголітніх спостережень за твоїм приготуванням до ночі:якщо ти пізно вмощуєшся на ночівлю – буде тепла осінь,якщо ти рано вмощуєшся на ночівлю – буде холодна осінь.

Сойко, сойко,ти голосно кричиш, верещиш на весь ліс,ти голосом своїм вирізняєшся з-поміж інших птахів,тому й кажуть про тебе:"Сойка голосніше за всіх кричить";ти голосно кричиш, верещиш на весь ліс,ти голосом своїм вирізняєшся з-поміж інших птахів,тож коли між людьми трапляється така ситуація,як хтось надто голоснодоводить щось своєму співрозмовниковіі думає, що тільки через те він в усьому й правий,то тоді ті, хто слухає такого горланя,пригадують тебе і кажуть:"Сойка голосніше за всіх кричить,та рідко права буває".

378

Page 379: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Сойко, сойко,ти – ключниця від вирію,ти золотими ключами відмикаєш вирій:раніше ключі від вирію були у ворони,та якось ворона прогнівила Богаі з того часу ключі від вирію перейшли до тебе;ти так турбуєшся про свій обов'язок,що аж тричі на рік літаєш у вирій:вперше, коли розквітає гречка і навколо все біло,ти думаєш, що уже випав сніг, – і вилітаєш,вдруге, коли достигають хліба і навколо все біло,ти думаєш, що уже випав сніг, – і вилітаєш,і втретє, коли й справді випадає сніг і навколо все біло,ти вилітаєш;ти поспішаєш, щоб не запізнитися відімкнути вирій,щоб усі птахи:і ті, хто раніше відлітає у вирій,і ті, хто пізніше відлітає у вирій, –не чекали перед замкненим виріємі щоб до Здвиження усі встигли відлетіти,а якщо й затримаються відлітати дикі гуси,а полетять аж після Здвиження, тоти дочекаєшся їхнього відлетуі аж тоді замикаєш вирій і повертаєшся назад;однак дехто гадає, що й ти, сойко, летишнасправді на зиму у вирій, але через те,що після кожного дня перелетути повертаєшся назад,нібито, щоб дізнатися, скільки уже пролетіла,то ти так і не встигаєш долетіти до вирію,бо поки ти літаєш туди й назад, випадає сніг, томути й залишаєшся зимувати у нашому краю;тільки через те, нібито,ти й не потрапляєш до вирію, але ні,ти й не збираєшся відлітати у вирій –ти літаєш відмикати вирій для інших птахів!

Сойко, сойко,будь птахом із гарним різнокольоровим пір'ям,сяй нам своїм строкатим вбранням,щоб ми знали, як тебе називати за твоє сяюче оперення,будь птахом із гарним різнокольоровим пір'ям,дивуй нас своїм пір'ям: де суцільно забарвленим, а де рябим,щоб ми знали, як тебе називати за твою строкатість,подавай свій голос, верещи на весь ліс,щоб ми знали, як тебе називати за твоє верещання,подавай свій голос, вигукуй на весь ліс своє "джер-джер",щоб ми знали, як тебе називати за твоє джеркотання,рознось у дзьобі насіння дерев,щоб ми тебе порівнювали із клопітливою старенькою жінкоюі подібно до неї тебе називали,рознось у дзьобі насіння дерев,щоб ми знали, що це ти сієш у лісі молоді дерева,щоб ми знали, що й найперше прадерево,наше райське дерево, ти посіяла,живи у нашому лісі, щоб ми часто зустрічали тебе,щоб ми спостерігали за твоїм приготуванням до ночіта знали з того, якою –чи теплою, чи холодною – буде наступна осінь,щоб належно приготувалися до осені,голосно кричи, верещи на весь ліс,щоб ми мали з ким порівнювати тих,

379

Page 380: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

хто надто голосно доводить щось своєму співрозмовникові,вилітай, ключнице від вирію,тричі на рік до вирію,щоб вчасно відімкнути вирій для відлітаючих птахів,щоб усі птахи встигли вилетіти у вирій:і ті, хто раніше відлітає у вирій,і ті, хто пізніше відлітає у вирій,щоб усі птахи встигли вилетіти у вирій,бо рай на нашій землі уже минувся,бо рай квітучого літа уже минувся –відмикай, ключнице від вирію,золотими ключами вирій.

грудень 1994

380

Page 381: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

РИБАЛОЧКА:ПТАХ, ЯКИЙ МОРОЗИТЬ ВОДУ НА КРИГУ

Рибалочко, рибалочко,ти – птах, який гарно забарвлений ясно-синім кольором,ти – рибалочка блакитний;ти сидиш над водою,ти сидиш над водою на сухій вербовій гілці,ти сидиш і не поворухнешся,ти ловиш рибу – вичікуєш необачну верховодку,яку ти хапаєш довгим дзьобом, пірнаючи у воду,ти – і рибалка, і рибалочка;ти сидиш над водою,ти сидиш над водою і я сиджу над водою,тільки твоє сідло над водою на сухій вербовій гілці,а моє сідло над водою на зеленому бережку,ти сидиш і не поворухнешся, і я сиджу і не поворухнуся,ти ловиш рибу, і я ловлю рибу:я – рибалка Васильок, а ти – рибалка Іванок,ти – іванок;обидва ми рибалки,обидва ми ловимо рибу в охотку,тож ми обоє – спортивні рибалки:ось, ти бачиш, я спіймав карасика і поклав у саж –плетений із лози кошик для риби, опущений у воду,ось, я бачу, й ти спіймав верховодку,але тобі її нікуди покласти, хіба що з'їсти,але ти її не їси, а стрілою летиш понад водоюдо своєї нори в глиняній кручі –малих рибалченяток годувати,тепер хто ти:чи то спортивний рибалка,чи то змагун у швидкості лету над водою,чи то глядач, який голосними криками вітає змагуна;поки я удруге закидаю свою вудку,ти вже, чую, повертаєшся,чую, бо ти голосно кричиш, летючи низько над водою,чую, бо ти голосно дзвониш, роздзвонюєш усім рибалкам,що ти уловив рибинку(і як ти не боїшся усю рибу полякати своїм дзвінким криком); ти селишся біля води:по крутих берегах річок і озер, струмків і ставків, сам собі вириваєш довгу нору у крутому березі, риєш цілий тиждень довгу нору у крутому березі, щоб у тій норі влаштувати своє гніздо, ти – наче дятел, що довбає собі дупло у стовбурі дерева, щоб у тому дуплі влаштувати своє гніздо, ти – плавневий ятел.

Рибалочко, рибалочко,ти – синій-синісінький зверху, а черевце твоє рудувате,ти – птах, який забарвлений у кольори відсутності:шуліка – ворог твій – згори тебе не бачить, бо ти синій, як плесо,а верховодка, за якою ти полюєш, знизу тебе не бачить, бо ти темний зі споду, наче листок на дереві;ти – синій-синісінький зверху, а черевце твоє рудувате,ти був би увесь ясно-синій, коли б ти не занурювавсяпо сто разів на день у воду,та не синив, наче вузликом із синькою,своєю ясно-синьою мастю воду,

381

Page 382: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – синевод.

Рибалочко, рибалочко,ти занурюєшся по сто разів на день у воду,ти не тільки синиш, наче вузликом із синькою,своєю ясно-синьою мастю воду,ти ще й холодиш, наче грудочкою криги,своєю ясно-синьою мастю воду,он, я бачу,ти вилетів із води, куди пірнав за рибинкою,знову усівся на сухій вербовій гілціі стріпуєшся – трусишся від холодної води,а не стріпуєшся – струшуєш воду із себе,ти сам холодиш, наче грудочкою криги,своєю ясно-синьою мастю водуі сам мерзнеш від холодної води, аж синієш,ти – морозюк.

Рибалочко, рибалочко,ти занурюєшся по сто разів на день у водути не тільки синиш, наче вузликом із синькою,своєю ясно-синьою мастю воду,ти не тільки холодиш, наче грудочкою криги,своєю ясно-синьою мастю воду,але іще ти перед відльотом у вирійостанній раз занурюєшся у воду,і після твого останнього занурення вода замерзає,ти – водомороз;після твого останнього занурення вода замерзає,кригою прозорою, ясно-синьою покривається,щоб рибинкам тепло було під кригою,усю зиму від того дня річка буде покрита кригою,аж поки навесні, на день Теплого Олекси,не розіб'є кригущука хвостом.

Рибалочко, рибалочко,будь птахом, який гарно забарвлений ясно-синім кольором,будь птахом, який сидить над водою на сухій вербовій гілціі не поворухнеться, бо ловить рибу,будь птахом, який сидить над водою на сухій вербовій гілціі не поворухнеться, бо ловить рибу,подібно до рибалки, який сидить над водоюна зеленому бережку і не поворухнеться, бо ловить рибу,будь птахом, який селиться біля водина крутих берегах річок і озер, струмків і ставків,який сам собі вириває довгу нору у крутому березі,подібно як дятел довбе собі дупло у стовбурі дерева,будь птахом, який синій-синісінький зверху, а черевце рудувате,пірнай по сто разів на день у воду за прудкою верховодкою,сини своєю ясно-синьою мастю, наче вузликом із синькою, воду,будь птахом, який, пірнає по сто разів на день у воду,який стріпується – струшує воду із себе,а ми, ті, хто бачить тебе, як ти стріпуєшся, думали, що тоти трусишся від холодної води, яку ти сам холодиш,наче грудочкою криги, своєю ясно-синьою мастю,будь птахом, який пірнає по сто разів на день у водуі не тільки синить, наче вузликом із синькою,своєю ясно-синьою мастю воду,який пірнає по сто разів на день у водуі не тільки холодить, наче грудочкою криги,своєю ясно-синьою мастю воду,

382

Page 383: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

але який іще й перед відльотом у вирійостанній раз пірнає у водуі за цим останнім зануренням у водузаморожує воду на прозору, ясно-синю кригу,щоб рибинкам тепло було під кригою;пірнай, ясно-синя пташко,пірнай, ясно-синя, наче грудочка криги, пташко, у воду,заморожуй воду на прозору, ясно-синю кригу:хай рибинкам тепло буде під кригою зимувати! –щоб від того дня усю зиму річка замерзлою стоялааж до весни, до дня Теплого Олекси,поки не розіб'є кригущука хвостом!

січень 1995

383

Page 384: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗЕЛЕНЯК:ПТАХ, ЯКИЙ ПРИКРАШАЄ ЗЕЛЕНУ НЕДІЛЮ

Зеленяче, зеленяче,ти – пташка зеленого кольору,ти – найзеленіша пташказа всіх зелених пташок,ти зеленим забарвленням свого пір'я себе називаєш:ти – зеленяк;ти співаєш, ніби струмок із прозорою водоюпо камінцях перебігає,ти співаєш, як дзюркочеш,ти співаєш,ти голосом своїм себе називаєш:ти – дзьоркач;ти співаєш, ніби дзвоником дзвониш,ти співаєш,ти голосом своїм себе називаєш;ти –і дзвінок, і дзвонок, і дзвоник,ти – і дзвонець, і дзвенкач.

Зеленяче, зеленяче,ти – найзеленіша пташказа всіх зелених пташок,ти – найзеленіша пташказеленого свята – Зеленої Неділі:білий світ найзеленіший у Зелену Неділю,літній ліс найзеленіший у Зелену Неділю,вишневий садок найзеленіший у Зелену Неділю,біла хатинка найзеленіша у Зелену Неділю,світла світлиця найзеленіша у Зелену Неділю –серед білого світу, найзеленішого того дня,серед літнього лісу, найзеленішого того дня,на зеленому дереві, найзеленішому того дня,стоїть зелена церковця із трьома золотими хрестами,там на зеленій дзвіниці зелений дзвін,зелений дзвін зелено дзвонить,зелене свято славить – Зелену Неділю.

Зеленяче, зеленяче,серед білого світу, найзеленішого у Зелену Неділю,серед літнього лісу, найзеленішого у Зелену Неділю,серед вишневого садка, найзеленішого у Зелену Неділю,у білій хатинці, заклечаній кленовим гіллям,у світлій світлиці, замаєній чебрецем і м'ятою,під білими рушниками, найзеленішими у Зелену Неділю,що на них зеленою заполоччю вишито зелених пташок,зелених пташок із розпростертими зеленими крильцями(із розпростертими крильцями – щоб господарі веселі були), зелених пташок – зеленяків,ти веселий сидиш –ти сидиш за зеленим столом,на якому смарагдовий камінь лежить,світлу світлицю, затишну, як гніздечко,світлу світлицю зеленим світлом осяює.

Зеленяче, зеленяче,будь пташкою зеленого кольору,будь найзеленішою пташкою за всіх зелених пташок,співай так, ніби струмок із прозорою водоюпо камінцях перебігає,

384

Page 385: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

співай так, ніби дзвоником дзвониш,серед білого світу, найзеленішого у Зелену Неділю,серед літнього лісу, найзеленішого у Зелену Неділю,серед вишневого садка, найзеленішого у Зелену Неділю,у білій хатинці, заклечаній кленовим гіллям,у світлій світлиці, замаєній чебрецем і м'ятою,під білими рушниками, найзеленішими у Зелену Неділю,що на них зеленою заполоччю вишито зелених пташок,вишито зелених пташок – зеленяків,сідай, весела пташко,сідай за зеленим столом,дивись на смарагдовий камінь серед столу,найзеленіша пташкозеленого свята – Зеленої Неділі.

лютий 1995

385

Page 386: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗОЛОТИЙ ЩУР:ПТАХ, ЯКИЙ ЛЮБИТЬ БДЖІЛ

Щуре, золотий щуре,ти – загадка про самого себе,ти складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто голос подає –дзвінке "рюкання": кррю-кррю, –ти – той, хто голосом своїм себе називає,ти – той, хто і щур, і щурка, і щурок,ти – той, хто і хлюрок, і ф'юрко, –відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто має красиве золоте забарвлення, томути – той, хто не є воронкою –бо ж та уся чорна! –ти – той, хто за це називається красиворонок, –відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто любить бджіл,ти – той, хто за це називається бджолоїдка,ти – той, хто любить бджіл, але не є шпаком –бо ж той увесь чорний! –ти – той, хто за це називається бджільний шпак,відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти складаєш загадку про самого себе за ознакою: той, хто, кажуть, має неприємний дух, той, хто, кажуть, неприємно тхне, як тхір, ти – той, хто за це називається чхур, – відгадкою такої загадки ти – сам увесь.

Щуре, золотий щуре,ти голос подаєш –дзвінке "рюкання": кррю-кррю –ти голосом своїм себе називаєш,ти – гарна своїм голосом пташка,яку хочеться довго слухати, –так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, золотий щуре,ти маєш красиве золоте забарвлення,ти бачиш, як бджоли лазять до квітки, іти лазиш, наслідуючи бджіл, до квітки –твоє гарне золоте забарвлення від квіткового пилку;ти бачиш, як бджоли лазять до квітки, іти лазиш, наслідуючи бджіл, до квітки,бджоли лазять до квітки по мед та пилок,ти ж гадаєш, щото їх барвисті пелюстки приваблюють, –ти й собі нариваєш та обтулюєш себерізного кольору пелюстками з різних квітів:крила обтулюєш пелюстками з волошки –щоб були синіми,груди обтулюєш пелюстками з цикорію –щоб були блакитними,лоб обтулюєш пелюстками з ромену –щоб був білим,

386

Page 387: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

горло обтулюєш пелюстками з купавки –щоб було жовтим,хвіст же обтулюєш зеленим листям –щоб був зеленим,та так і літаєш золотим і барвистим:ти – гарна своїм пір'ям пташка,на яку хочеться довго дивитися,так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, золотий щуре,ти любиш бджіл –ти високо літаєш,ти високо літаєш, згори милуєшся пасікою,ти й собі хотів би завести бджіл:у глиняній вощаній кручі над річкоюти риєш нору для свого гнізда –здалеку помітний вхід до твоєї нірки,що наче вічко у справжньому вулику;ти любиш бджіл, алети їх не їси –ти їх тільки ловиш,ти їх носиш своїм діткам,щоб показати своїм діткам-щуреняткам,щоб вони змалечку знали бджіл,а як виростуть великі, щоб пасічникували,аби мати свій мед,але пташенята твої – малі та нерозумні – думають,що ці солодкі бджоли, це і є мед,тому й поїдають їх залюбки –вони – бджолоїдченятка,малих їх так називають,та як підростуть, то й більших,а через них і тебе називають бджолоїдкою:у людей батьки передають прізвища своїм дітям,а у вас, у щурів, навпаки – діти передають батькам;ти любиш бджіл, алети їх не їси –ти їх тільки ловишта по одній заносиш до своєї нори,щоб вони там жили, як у вулику,але пташенята твої –малі та нерозумні бджолоїдченятка –думають, що тоти носиш солодких бджіл їм їсти,тому й поїдають їх залюбки слідком, такти за все літо й не розводиш бджіл –по людських пасіках уже й мед видирають,ти ж подовгу сидиш біля вічка, прислухаєшся,чи гудуть твої бджоли, наче у справжньому вулику,але ні, там тихо, тільки пташенятка-бджолоїдченяткаголос подають, нарешті вилітати збираються.

Щуре, золотий щуре,ти, кажуть, маєш неприємний дух,ти, кажуть, неприємно тхнеш, як тхір, –і додумався ж хтось нюхати тебе,ніби ти квітка, а не пташка,хоч і обтулена з усіх боків квітковими пелюстками,ніби ти іще й пахнути маєш, як кожна квітка,пелюстками з якої ти обтулена,ніби для тебе недостатньо бути пташкоюяскравою, як барвиста квітка, –

387

Page 388: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – не запашна квітка,яку хочеться довго нюхати,ти – гарна голосом пташка,яку хочеться довго слухати,так довго, аж поки не мине літо,ти – не запашна квітка,яку хочеться довго нюхати,ти – гарна пір'ям пташка,на яку хочеться довго дивитися,так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, золотий щуре,ти і весь ваш цьоголітній виводокпогожої днини високо в небі над степом ширяєте:творите своїм безнастанним ширянням височенне дерево,сидите на невидимих від височини гілках золотим листям,гойдаєтеся на невидимих від височини гілках туди-сюди,голос ваш розмірений, що ви його подаєтез небесних гілок височенного дерева,далеко лунає –затишно нам, хто чує ваш голос,під отаким липневим деревоміз золотим листям.

Щуре, золотий щуре,будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто голос подає – дзвінке "рюкання": кррю-кррю, –а ми за цей голос тебе називатимемо,а ми за цими назвами тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто має красиве золоте забарвлення,а ми за цю красу тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто любить бджіл,а ми за цю твою прихильність тебе називатимемо,а ми за цими назвами тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто, кажуть, має неприємний дух,а ми за цю особливість тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо –будь золотим щуром!

червень 2001

388

Page 389: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗЕЛЕНИЙ ЩУР:ПТАХ, ЯКИЙ ТАКОЖ ЛЮБИТЬ БДЖІЛ

Щуре, зелений щуре,ти – загадка про самого себе,ти складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто голос подає –дзвінке "рюкання": кррю-кррю, –ти – той, хто голосом своїм себе називає,ти – той, хто і щур, і щурка, і щурок,ти – той, хто і хлюрок, і ф'юрко, –відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто має красиве зелене забарвлення, томути – той, хто не є воронкою –бо ж та уся чорна! –ти – той, хто за це називається красиворонок, –відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто любить бджіл,ти – той, хто за це називається бджолоїдка,ти – той, хто любить бджіл, але не є шпаком –бо ж той увесь чорний! –ти – той, хто за це називається бджільний шпак, –відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти складаєш загадку про самого себе за ознакою: той, хто, кажуть, має неприємний дух, той, хто, кажуть, неприємно тхне, як тхір, ти – той, хто за це називається чхур, – відгадкою такої загадки ти – сам увесь.

Щуре, зелений щуре,ти голос подаєш –дзвінке "рюкання": кррю-кррю –ти голосом своїм себе називаєш,ти – гарна своїм голосом пташка,яку хочеться довго слухати, –так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, зелений щуре,ти маєш красиве зелене забарвлення,ти бачиш, як бджоли лазять до квітки,ти бачиш, як золотий щур лазить,наслідуючи бджіл, до квітки, а тому маєгарне золоте забарвлення від квіткового пилку,ти ж не лазиш до квітки, томути не маєш гарного золотого забарвленнявід квіткового пилку;ти бачиш, як бджоли лазять до квітки,ти бачиш, як золотий щур лазить,наслідуючи бджіл, до квітки,бджоли лазять до квітки по мед та пилок,золотий щур гадає,що то бджіл барвисті пелюстки приваблюють, –та й собі їх нариває та обтулює себерізного кольору пелюстками з різних квітів,ти ж не лазиш до квітки, тому

389

Page 390: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти собі не нариваєш та не обтулюєш себерізного кольору пелюстками з різних квітів:крила не обтулюєш пелюстками з волошки,щоб були синіми,а обтулюєш листям, щоб були зеленими,груди не обтулюєш пелюстками з цикорію,щоб були блакитними,а обтулюєш листям, щоб були зеленими,лоб не обтулюєш пелюстками з роменущоб був білим,а обтулюєш листям, щоб був зеленим,хвіст також обтулюєш листям, щоб був зеленим,і тільки горло обтулюєш пелюстками купавки,щоб було жовтим,отак і літаєш суціль зеленим:ти – гарна своїм зеленим пір'ям пташка,на яку хочеться довго дивитися,так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, зелений щуре,ти любиш бджіл –ти високо літаєш,ти високо літаєш, згори милуєшся пасікою,ти й собі хотів би завести бджіл:у глиняній вощаній кручі над річкоюти риєш нору для свого гнізда –здалеку помітний вхід до твоєї нірки,що наче вічко у справжньому вулику;ти любиш бджіл, алети їх не їси –ти їх тільки ловиш,ти їх носиш своїм діткам,щоб показати своїм діткам-щуреняткам,щоб вони змалечку знали бджіл,а як виростуть великі, щоб пасічникували,аби мати свій мед,але пташенята твої – малі та нерозумні – думають,що ці солодкі бджоли, це і є мед,тому й поїдають їх залюбки –вони – бджолоїдченятка,малих їх так називають,та як підростуть, то й більших,а через них і тебе називають бджолоїдкою:у людей батьки передають прізвища своїм дітям,а у вас, у щурів, навпаки – діти передають батькам;ти любиш бджіл, алети їх не їси –ти їх тільки ловишта по одній заносиш до своєї нори,щоб вони там жили, як у вулику,але пташенята твої –малі та нерозумні бджолоїдченятка –думають, що тоти носиш солодких бджіл їм їсти,тому й поїдають їх залюбки слідком, такти за все літо й не розводиш бджіл –по людських пасіках уже й мед видирають,ти ж подовгу сидиш біля вічка, прислухаєшся,чи гудуть твої бджоли, наче у справжньому вулику,але ні, там тихо, тільки пташенятка-бджолоїдченяткаголос подають, нарешті вилітати збираються.

390

Page 391: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Щуре, зелений щуре,ти, кажуть, маєш неприємний дух,ти, кажуть, неприємно тхнеш, як тхір, –і додумався ж хтось нюхати тебе,ніби ти квітка, а не пташка,хоч і обтулена з усіх боківквітковими пелюстками та зеленими листками,ніби ти іще й пахнути маєш, як кожна квітка,пелюстками з якої ти обтулена,листям з якої ти обтулена,ніби для тебе недостатньо бути пташкоюяскравою, як барвиста квітка,яскравою, як зелений листок, –ти – не запашна квітка,яку хочеться довго нюхати,ти – гарна голосом пташка,яку хочеться довго слухати,так довго, аж поки не мине літо,ти – не запашна квітка,яку хочеться довго нюхати,ти – гарна пір'ям пташка,на яку хочеться довго дивитися,так довго, аж поки не мине літо!

Щуре, зелений щуре,ти і весь ваш цьоголітній виводокпогожої днини високо в небі над степом ширяєте:творите своїм безнастанним ширянням височенне дерево,сидите на невидимих від височини гілках із зеленим листям,гойдаєтеся на невидимих від височини гілках туди-сюди,голос ваш розмірений, що ви його подаєтез небесних гілок височенного дерева,далеко лунає –затишно нам, хто чує ваш голос,під отаким липневим деревоміз зеленим листям.

Щуре, зелений щуре,будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто голос подає – дзвінке "рюкання": кррю-кррю, –а ми за цей голос тебе називатимемо,а ми за цими назвами тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто має красиве зелене забарвлення,а ми за цю красу тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто любить бджіл,а ми за цю твою прихильність тебе називатимемо,а ми за цими назвами тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто, кажуть, має неприємний дух,а ми за цю особливість тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо –будь зеленим щуром!

червень 2001

391

Page 392: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

БІЛА ЛЕЛЕКА:ПТАХ, ЯКИЙ МАЄ ЧОРНИЙ ЗНАК НА БІЛОМУ

І

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто є білим птахом із чорним знаком на білому, –ти – білий птах,ти – увесь білий птахі лише кінці твоїх крил чорного кольору, алеми, називаючи тебе, не погоджуємося із тим,що кінці твоїх крил чорного кольору, томуми, називаючи тебе, переносимо чорний колірподалі із твого тулуба, але неможливочорний колір зовсім змити із тебе, як водою,словом, яким ми тебе називаємо, томуми, називаючи тебе, переносимо чорний коліраж на твоє озаддя, нібитвоє озаддя – гуз – чорне не лише тоді, колити сидиш на гнізді, згорнувши крила, нібитвоє озаддя – гуз – чорне не лише тоді, колити ходиш у лузі, згорнувши крила,але й тоді, колити летиш над селом до гнізда, розпростерши крила,але й тоді, колити летиш над селом до річки, розпростерши крила,ти – чорногуз,а відгадкою такої загадкити – сама уся;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто їсть жаб,ти – жабоїд,а відгадкою такої загадкити – сама уся;ти, біла лелеко, іще так багато маєш різних імен, щобтебе називати, ніби в кожному селі в Україні, дети живеш у парі зі своїм лелечичемта виводиш діток своїх, лелеченяток,люди хочуть називати вас окремим ім'ям,ніби в кожному селі в Україні, дети живеш у парі зі своїм лелечичемта виводиш діток своїх, лелеченяток,люди хочуть окремим ім'ям виділитикожну із вас з-поміж інших лелек,які живуть в інших селах по всій Україні,як знайомих собі людей:подекуди тебе, біла птахо, називають німецьким ім'ям,ти – і астер, і гастір, і гарист, і гайстер, і ґайстер,а можливо,ти – загадки про саму себе, в якихзагадки відомі – це слова, якими ми тебе називаємо,відгадки відомі – це ти сама уся,але невідома нам сьогодні ознака,на підставі якої створені ці загадки-слова,ці загадки – твої ніби німецькі імена;подекуди тебе, біла птахо, називають турецьким ім'ям,ти – лелека,а можливо,ти – загадка самої себе за ознакою:та, хто має ім'я схоже до вигуку "еле-ле!",

392

Page 393: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

яким діти дражнять інших дітей,коли в них випадково стає помітнимте, що звичайно приховується у штанцях, –відгадкою такої загадкити – сама уся,та, хто відлітає до далекого краю-вираю восени,і та, хто прилітає із далекого краю-вираю навесні,та, кого ми не бачимо взимку,і та, кого ми бачимо навесні,та, кого ми бачимо навесні вперше;подекуди тебе, біла птахо, називають угорським ім'ям:ти – і гагув, і гагів,а можливо,ти – загадки про саму себе, в якихзагадки відомі – це слова, якими ми тебе називаємо,відгадки відомі – це ти сама уся,але невідома нам сьогодні ознака,на підставі якої створені ці загадки-слова,ці загадки – твої ніби угорські імена;подекуди тебе, біла птахо, називають ім'ям,що нагадує польське ім'я:ти – і бацан, і боцок, і боцок, і боцан, і боцюн,і боцюн, і боцюра, і боцян, і боцьок, і бочан,ти – і бузок, і бузян, і бузько,і бузько, і бузьок, і бузьок,ти – і бусань, і бусев, і бусел, і бусель, і бусень,і бусик, і бусил, і бусиль, і бусіль, і бусля,і бусок, і бусол, і буська, і бусько,і бусько, і бусьок, і бусьок, і бусьол,ти – і буцел, і буциль, і буцоль, і бучак,ти – і бушель, і бушла, і бушля,а можливо,ти – загадки про саму себе, в якихзагадки відомі – це слова, якими ми тебе називаємо,відгадки відомі – це ти сама уся,але невідома нам сьогодні ознака,на підставі якої створені ці загадки-слова,ці загадки – твої ніби польські імена;подекуди тебе, біла птахо, називаютьневідомо чийого народу іменами:ти – і кліконь, і неклійка,і клекотень, і ґлекотень,а можливо,ти – загадка самої себе за ознакою:та, хто клекотить,та, хто своїм довгим дзьобом голосно стукотить;подекуди тебе, біла птахо, називаютьнашими прадавніми іменами,що є загадками про тебе саму за ознакою:та, хто має гострого і колючого дзьоба, якимти ловиш на болоті жаб для своїх лелеченят,ти – і ґовля, і ґовня, і ґовря, і ґова,ти – і ґованя, і ґов'я, і ґоя,відгадкою цих загадокти – сама уся;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто з далекого краю-вираю рано навесні вилітає,та, хто з далекого краю-вираю до нашого села летить,та, хто з далекого краю-вираюдо нашого невеселого села летить,а наше село в кінці зими чому невесело? –нема кому вийти, село розвеселити:

393

Page 394: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

старі баби пощербатіли, молодиці погорбатіли,а дівоньки заміж пішли –нема кому вийти, село розвеселити, осьти, білий лелече-пташе, розвесели село наше, і ужети з далекого краю-вираю рано навесні вилітаєш,ти з далекого краю-вираю до нашого села летиш,у день святого Гарасима, 17 березня,до нашого невеселого села прилітаєш(Гарасим прийшові тебе, біла птахо, з далекого краю-вираю привів),перелітаєш Десну і приносиш нам красну весну,ти – веселик,а відгадкою такої загадкити – сама уся.

Лелеко, біла лелеко,ти з далекого краю-вираю до нашого села прилітаєш,діти бачать тебе, як ти над селом летиш,головою крутиш – шукаєш своє старе гніздо,головою крутиш – шукаєш, де б змостити нове гніздо,а діти усі хочуть, щобти селився саме у нашому селі, щобти мостив собі гніздо саме у них на подвір'ї(там батько уже й старе колесо поклав на клуню),діти махають тобі руками і кричать:"Лелеко, біла лелеко,до осені недалеко,а де твої яйця?" –хоч діти й знають, що до осені ще так далеко,хоч діти й знають, щоти з далекого краю-вираю до нашого села тільки прибула,але зустрічають тебе такими словами,мовляв, треба тобі, біла птахо,негайно розпочинати мостити гніздо,ось тут – у нашому селі,ось тут – у нас на подвір'ї,мовляв, не треба тобі, біла птахо,летіти до другого села,мовляв, треба тобі, біла птахо,негайно сідати на старе гніздо,де ти жила минулого літа та виводила лелеченят,а не летіти десь далі, що ти збираєшся робити,бо ти, біла птахо, ніби відповідаєш:"На бору, на бору!" –мовляв, таки летітимеш далі,туди, де твої яйця,діти ж так хочуть, щоб ти не летіла далі,що й не знають уже, як тебе умовляти,тому ніби залякують тебе:"Я яєчка заберу, заберу,а кубельце потовчу, потовчу!" –а ти ж знаєш, що діти цього не робитимуть,це їм дуже хочеться, щобти селилася у нашому селі, щобти мостила своє гніздо у нас на подвір'ї, томути, біла птахо, покружляєш, покружляєш і сідаєшна своє старе гніздо та починаєш його лагодити,а як у тебе не було старого,то розшукуєш колесо на клуніта й розпочинаєш мостити нове гніздона радість усім дітям:діти ж знають –

394

Page 395: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

у сусідньому селі по тій дорозі, де ти летиш,тебе, біла птахо, теж зупиняли діти,махали тобі руками й кричали:"Лелеко, біла лелеко,до осені недалеко,а де твої діти?" –хоч діти і в сусідньому селі знають,що до осені ще дуже далеко,хоч діти і в сусідньому селі знають, щоти з далекого краю-вираюдо їхнього села тільки прибула,але зустрічають тебе такими словами,мовляв, треба тобі, біла птахо,негайно розпочинати мостити гніздо,там – у їхньому селі,там – у них на подвір'ї,мовляв, не треба тобі, біла птахо,летіти десь далі,мовляв, треба тобі, біла птахо,негайно сідати на старе гніздо, дети жила у них минулого літа та виводила лелеченят,а не летіти десь далі, щоти й збираєшся робити, боти, біла птахо, ніби відповідаєш їм:"До осені далеко –я хатку зроблю і діток виведу,а восени у вирій полечу й діток заберу", –ніби сказала їм такта й до нашого села долетіла;а деякі з вас, біла птахо, ні в сусідньому селіпо тій дорозі, де ти летиш, не сідаєш,ні в нашому селі,куди ми тебе так запрошували, не сідаєш,а летиш далі, на третє село,де тебе теж приманюють діти,махають тобі руками й кричать:"Лелеко, лелеко-таткузбудуй у нас добру хатку,та виведи діток!" – ати чи сідаєш там, чи летиш іще далі,де тебе теж приманюють діти,махають руками й кричать:"Лелеко, лелеко-татку,зроби у нас добру хатку!" – ати чи сідаєш там, чи летиш іще, іще далі,де тебе теж приманюють діти,махають руками й кричать:"Лелеко, лелеко-дядьку,зроби мені хаткуі ставок, і млинок,і цибулі грядку!" – ати чи сідаєш там, чи летиш іще, іще, іще далі,де тебе теж приманюють діти,махають руками й кричать:"Лелеко, лелеко-дядьку,зроби мені хаткуі ставок, і млинок,ще й вишневенький садок!" – ати чи сідаєш там, чи летиш іще, іще, іще, іще далі,бо ж по всій Україні тебе чекають діти,бо ж по всій Україні тебе хочуть приманити діти,бо ж по всій Україні тобі хочуть діти махати руками

395

Page 396: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

й запрошувати селитися у їхньому селі,тільки у них на подвір'ї,бо ж по всій Україні тебе чекають діти,бо ж по всій Україні тебе приманюють діти,бо ж по всій Україні тобі діти махають рукамий запрошують селитися тільки у їхньому селі,тільки у них на подвір'ї,діти, які творять загадку початку за ознакою:ті, хто тільки розпочинає жити, – як діти тільки розпочинають жити, щоб так і ти, біла птахо, розпочинала жититільки у їхньому селі,тільки на їхньому подвір'ї.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадки про саму себе за ознаками:та, хто має довгі ноги,та, хто має довгого дзьоба,та, хто буває на болоті,та, хто ловить жаб,та, хто мостить своє гніздо на хаті, –про тебе, біла птахо, на вечорницяхпарубки загадують загадки дівчатам,а дівчата загадують загадки парубкам:"Довгі ноги і довгий ніс,по болоті ходить скрізь","На вершку палати хатчина,а там пан високий","Які ноги заввишки,такий ніс завдовжки,хату на хаті має,жабам рахунок знає","Які ноги, такий ніс,по болоту ходить скрізь,хату на хаті має,жабам рахунок знає", –а відгадкою таких загадокти – сама уся.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто відлітає у далекий край-вирай восени,та, хто прилітає з далекого краю-вираю навесні,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у порівнянні:"Облітав, мов лелека, усі моря і землі";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто має довгого дзьоба,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у порівнянні:"Сміється, наче б його бузько носом лоскотав";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, у кого гніздо на хаті,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у прислів'ї:"Бузьок на хаті,а журба в кімнаті";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто стоїть на гнізді, опустивши крила,

396

Page 397: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у порівнянні:"Стоїть, мов лелека, й крила опустив";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто ловить жаб,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у прислів'ї:"На одній сіножатіі віл пасеться,і бузько жаби ловить";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто ковтає жаб,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у порівнянні:"Ковтнув, як лелека жабу";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, кому Бог давловити гадів і всяку іншу нечисть,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у приказці:"Така правда, як Бог казав буселю";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у приказці:"Лелека, що літає далеко";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає, де хоче,та, хто сідає, де хоче, хоч би й на костелі,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у приказці:"Виграв бузька на костелі";ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто відлітає у далекий край-вирай,та, хто відлітає після Спаса, 19 серпня,відгадкою такої загадкити – сама уся,а ця ознака міститься у порівнянні:"Світ так змінився, що ми, старі,як ті бузьки по Спасі, ходимо по ньому –ніби він не наш, а ми не його".

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадки про саму себе за ознаками:та, хто стоїть на одній нозі,та, хто ловить жаб,та, хто їсть жаб, –діти граються, наслідуючи тебе, біла птахо,діти граютьсяі творять загадку про тебе за цими ознаками;розпочинається їхня гра словами:"Летіла біла лелека,стала на одну ногута й зловила жабу –жаба заквакала,а лелека втекла", –

397

Page 398: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

після цих слів діти стрибають на одній нозі –той, хто стрибає найдовше на одній нозі,той найбільше подібний до тебе за ознакою:та, хто стоїть на одній нозі,той, хто стрибає найменше на одній нозі,той найменше подібний до тебе за ознакою:та, хто не стоїть на одній нозі, –той найбільше подібний до жаби,той, хто стрибає найдовше на одній нозі,той найбільше подібний до тебе, біла птахо, а томувін починає щипатитого, хто стрибає найменше на одній нозі,того, хто найменше подібний до тебе,того, хто найбільше подібний до жаби, –"щипати" – загадка "їсти" за твоєю ознакою:та, хто їсть жаб, –а відгадка такої загадки-грити – сама уся і твої ознаки:та, хто стоїть на одній нозі,та, хто ловить жаб,та, хто їсть жаб.

Лелеко, біла лелеко,ти так близенько біля нас, людей, мостиш своє гніздо:на хаті, на клуні, на дереві, що росте на подвір'ї,ти не ховаєш від нас, людей, свого гнізда у лісі,ти довіряєш нам, людям, як більше ніхто із птахів,ти довіряєш нам, людям, та іще ластівка,ти так близенько від нас, людей, літаєш над хатами,ти так близенько від нас, людей, ходиш на сіножаті,що нам хочеться порозмовляти з тобою, як із людиною,тому ми, побачивши тебе,як ти літаєш, сидиш чи ходиш поблизу,звертаємося до тебе, називаючи тебе людським ім'ям,наче до сільського дядька, доброго сусіда:"Антоне, Антоне, коли тепло встановиться?" –питають тебе жінки, які збираються городину садити,"Грицьку, Грицьку, принеси води!" –благають тебе спраглі косарі на сіножаті у лузі,"Іване, Іване, скажи, чи ще довго пасти череду?" –допитуються у тебе пастушки,знудьговані довгим літнім днем, –так тебе, біла птахо, називають,ніби мало у тебе своїх, лелечачих, імен,іще й людськими іменами.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто в кінці літа відлітає у вирій,та, хто до Першої Пречистої, 28 серпня, відлітає у вирій,відгадкою такої загадкити – сама уся;ти, і разом з тобою інші лелеки,творите загадку про самих себе за ознакою:ті, хто в кінці літа, перед відльотом у вирій,десь поза селом, на уже зжатому полі,збираєтеся у табун,ті, з-поміж кого виокремлюється ватажок,який поведе увесь лелечий табун у вирій,ті, хто закльовує своїми довгими дзьобамихворих і поранених птахів,бо вони все одно не долетіли б до вирію,

398

Page 399: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

бо вони увесь табун збивали б з дороги у вирій;ти, і разом з тобою інші лелеки,творите загадку суду за ознакою:ті, хто в одному місці збирається великим гуртом,ті, з-поміж кого виокремлюється хтось один,ті, хто засуджує когось за віщось до страти,ви – лелечий суд,а відгадкою такої загадкити – сама уся, і разом з тобою інші лелеки,та ваша поведінка перед відльотом у вирій;ти, і разом з тобою інші лелеки,творите загадку-прикмету наступної зими за ознакою:ті, хто відлітає рано у вирій, аботі, хто відлітає пізно у вирій,а відгадкою такої загадки єзима, яка буде або ранньою, коливи відлітаєте рано у вирій,або пізньою, коливи відлітаєте пізно у вирій;ти, і разом з тобою інші лелеки,творите загадку про самих себе за ознакою:ті, хто в кінці літа, перед відльотом у вирій,десь поза селом, на уже зжатому полі,збираєтеся у табун,ті, до чийого табуна прибиваються солов'ї,щоб відлітати разом із вами у вирій,повсідавшись па ваших просторих спинах,ті, хто відлітає у вирій тільки вночі,щоб солов'ї не бачили, коли ви відлітаєте,та не повсідалися на ваших просторих спинах,ті, кому не вдається уникнути солов'їв,бо вони все одно відлітають разом із вами у вирій,повсідавшись на ваших просторих спинах,відгадкою такої загадки-небилиціти – сама уся, і разом з тобою інші лелеки,які перед відльотом у вирій збираються у табун,а біля вашого табуна завжди можна побачитиі табунець малих солов'їв,які теж восени відлітають у вирій.

ІІ

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто буває у пошуках поживи у лузі,та, хто буває у пошуках поживи на болоті,ти твориш загадку про рослину за ознакою:та, що росте у лузі, де ти буваєш,та, що росте на болоті, де ти буваєш,та, що цвіте цвітом із червоними пелюстками –вогник, бузьків огонь:як у людей є свій вогонь,так і у тебе, біла лелеко, є свій вогонь,як у людей є піч,так і у тебе є лука,так і у тебе є болото,як у людей вогонь знаходиться у печі,а на тому вогні люди готують собі страву:печуть хліб, варять борщ, парять кашу –так і в тебе, біла лелеко, вогонь знаходиться у лузі,так і в тебе, біла лелеко, вогонь знаходиться на болоті,де ти розшукуєш собі і своїм лелеченятам поживу:

399

Page 400: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

жаб і жабенят, гадюк і гадюченят, вужів і вуженят, –а відгадкою такої загадкиє рослина, що росте у лузі,є рослина, що росте на болоті,є рослина, яка цвіте цвітом із червоними пелюстками;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто буває у пошуках поживи у лузі,та, хто має довгого дзьоба,та, хто має довгого червоного дзьоба,ти твориш загадку про рослину за ознакою:та, що росте у лузі, де ти буваєш,та, що цвіте цвітом із рожевими пелюстками,та, що має видовжену коробочку із насінням –бузьки, бузьочки:як у тебе, біла лелеко, червоний дзьоб,так і в рослини цвіт із рожевими пелюстками,як ти, біла лелеко, буваєш у пошуках поживи у лузі,так і рослина росте у лузі,як у тебе довгий червоний дзьоб,так і в рослини видовжена коробочка із насінням,а відгадкою такої загадкиє рослина, що росте у лузі,є рослина, що цвіте цвітом із рожевими пелюстками,є рослина, що має видовжену коробочку із насінням.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто є білим птахом із чорним знаком на білому,та, хто є білим птахом,та, хто є уся білим птахомі лише кінці крил чорного кольору,та, хто буває у пошуках поживи у лузі,ти твориш загадку про молоко за ознакою:те, що є білим, –пастушки, які пасуть череду в лузі, бачать тебе, якти ходиш у лузі,вони звертаються до тебе, біла лелеко,голосно вигукуючи замовляння, щобти здаля почула:"Бузьок-чапля – молока крапля,і в горнець, і в скопець,а сам бузьок молодець";як ти, біла лелеко, є білим птахом,щоб так і в наших корів прибувалобіле молоко по краплі,а відгадкою такої загадки-замовляння єте, що у лузі пастушки пасуть корів,у яких від соковитої трави прибуває молоко.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто відлітає у далекий край-вирай восени,та, хто прилітає з далекого краю-вираю навесні,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Облітав, мов лелека, усі моря і землі", –відгадкою такої загадки-порівняння є не ти сама уся,а людина, що виїжджала у пошуках щастя у далекий край,людина, що повернулася,не знайшовши щастя в далекому краю,

400

Page 401: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

людина, яка через цю ознаку уподібнюється тобі,поводить себе не як людина, а як ти, біла лелеко,але ж людина не може бути тобою, томуу тих, хто чує таке порівняння,воно викликає співчуття до тієї людини;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто має довгого дзьоба, і тому,якби така нагода трапилася, могла б когось дужеполоскотати, від чого б той голосно сміявся,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Сміється, наче б його бузько носом лоскотав", –відгадкою такої загадки-порівняння є не ти сама уся,а хтось із людей, хто даремно сміється,ніби така нагода трапилася і ти, біла лелеко,своїм довгим дзьобом його дуже полоскотала,від чого той голосно сміється,хтось із людей, хто через цю ознаку уподібнюєтьсятій людині, кого ти, біла лелеко, ніби така нагодатрапилася, своїм довгим дзьобом дуже полоскотала,від чого вона голосно сміється,хто поводить себе не як людина, комути, біла лелеко, не могла, хоч і маєш довгого дзьоба,але такої нагоди не трапилося –та й не трапиться ніколи! –щоб ти могла когось сильно полоскотати,від чого б той дуже сміявся,а як та, кому ти, біла лелеко, ніби трапиласятака нагода, своїм довгим дзьобом полоскотала,від чого вона дуже сміється,тому у тих, хто чує таке порівняння,воно викликає усмішку;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, у кого гніздо на хаті,та, хто може сидіти у гнізді на хаті,відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю ознаку до котроїсь людини,яка перебуває в особливій ситуації,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Бузьок на хаті,а журба в кімнаті", –відгадкою такої загадки-прислів'я є не ти сама уся,а котрась людина, яка з якогось приводу журиться,на що немає ніякої розради, про що й каже той,хто виголошує цю загадку-прислів'я;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто стоїть на гнізді, опустивши крила,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Стоїть, мов лелека, й крила опустив", –відгадкою такої загадки-порівняння є не ти сама уся,а парубок, який ніяк не знайде собі пари,щоб одружитися,у кого одруження стоїть на одному місці, якти, біла лелеко, стоїш на своєму гнізді,парубок, який через цю ознаку уподібнюється тобі,поводить себе не як людина, а як ти, біла лелеко,

401

Page 402: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

але ж людина не може бути тобою, томуу тих, хто чує таке порівняння,воно викликає співчуття до тієї людини;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто на сіножаті, там, де і віл пасеться,ловить жаб,відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"На одній сіножатіі віл пасеться,і бузько жаби ловить", –відгадкою такої загадки-прислів'я є не ти сама уся,а котрась людина поряд з іншою людиною,які на перший погляд ніби й відрізняютьсяодне від одного,а насправді є однаковими,про кого іще інакше кажуть: "Обоє рябоє", –людина через цю ознаку, яку прикладено до неї,уподібнюється тобі, біла лелеко,поводить себе не як людина, а як ти, біла лелеко,але ж людина не може бути тобою, томуу тих, хто чує цю загадку-прислів'яі здогадується про відгадку, тобто про ту людину,яка малася на увазі тим, ким ця загадка-прислів'явиголошувалася, вона викликає усмішку;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто ковтає жаб,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Ковтнув, як лелека жабу", –відгадкою такої загадки-порівняння є не ти сама уся,а людина, яка ковтає щось жадібно цілком,людина, яка через цю ознаку уподібнюється тобі,поводить себе не як людина, а як ти, біла лелеко,але ж людина не може бути тобою, томуу тих, хто чує таке порівняння, воно викликає усмішку;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, кому Бог дав ловити гадів і всяку іншу нечисть,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,яка перебуває в особливій ситуації,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Така правда, як Бог казав буселю", –відгадкою такої загадки-приказки є не ти сама уся,а людина, яка нарікає на свою долю,хоча кожній людині її долю Бог дає,так само, як тобі, біла лелеко, Бог давловити гадів і всяку іншу нечисть;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,та, хто літає далеко у пошуках поживи,та, хто літає далеко у край-вирай восени,відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю ознаку до котроїсь людини,яка виділяється з-поміж інших особливою поведінкою,ми творимо загадку про людину і кажемо:

402

Page 403: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Лелека, що літає далеко", –відгадкою такої загадки-приказки є не ти сама уся,а котрась людина, яка поводить себе, як гульвіса,тобто, як той, хто буває десь поза домом,чого не дозволяє собі звичайна людина,яка тримається свого дому, своєї сім'ї,людина через цю ознаку уподібнюється тобі,поводить себе не як людина, а як ти, біла лелеко,але ж людина не може бути тобою, томуу тих, хто чує таку загадку-приказкуі здогадується про відгадку, тобто про ту людину,яка малася на увазі тим, ким ця загадка-прислів'явиголошувалася, вона викликає усмішку;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає, де хоче,та, хто сідає, де хоче, хоч би й на костелі,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю ознаку до котроїсь людини,яка перебуває в особливій ситуації,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Виграв бузька на костелі", –відгадкою такої загадки-приказки є не ти сама уся,а котрась людина, яка, граючи в якусь азартну гру,нічого не виграла, а до того ще й програлася,виграш тієї людини, яка програлася, за цією ознакоюуподібнюється тобі, біла лелеко,виграш поводить себе не як річ, а як ти, біла лелеко,але ж річ не може бути тобою, томутой, хто чує таку приказку, усміхається;ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто відлітає у далекий край-вирай восени,та, хто відлітає після Спаса, 19 серпня,а відгадкою такої загадкити – сама уся,прикладаючи цю твою ознаку до котроїсь людини,ми творимо загадку про людину і кажемо:"Світ так тепер змінився, що ми, старі,як тії бузьки по Спасі, ходимо по ньому, –ніби він не наш, а ми не його", –відгадкою такої загадки-порівняння є не ти сама уся,а людина, що почуває себе старою,а через те чужою у цьому світі,подібно до тебе, біла лелеко,що ходиш у полі після Спаса,на днях збираючись відлітатиу далекий край-вирай.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто є білим птахом із чорним знаком на білому, –ти твориш загадку про дорослу дівчину, дівку,за ознакою:та, хто має чорний знак на білому, –дівчинка-підліток, півдівки,творить загадку про саму себе за ознакою:та, хто не має чорного знаку на білому,та, хто уся біла, –відгадкою такої загадкиє дівчинка-підліток, півдівки, яка не має місячки,а тому і не має знаків місячкина своїй білій сорочці,

403

Page 404: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

доросла ж дівчина, дівка, творить загадкупро саму себе за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,та, хто має чорний – як дьоготь –знак на білій сорочці,та, хто має чорний – нечистий –знак на білій сорочці, –відгадкою такої загадки є доросла дівчина, дівка,яка на відміну від дівчинки-підлітка, півдівки,уже має місячку;місячка дорослої дівчини, дівки,творить загадку про саму себе за ознакою:те, що є чорним,те, що є нечистим, –відгадкою такої загадкиє чорний знак на білому,чорний – як дьоготь – знак на білій дівочій сорочці,чорний – нечистий – знак на білій дівочій сорочці;гадюки, жаби, вужі творять загадкупро самих себе за ознакою:те, що є нечистим, –відгадкою такої загадкиє огида, неприємні почуття, що їх викликаютьці тварини у людини;гадюки, жаби, вужі творять загадкупро місячку дорослої дівчини, дівки, за ознакою:те, що є нечистим, –відгадкою такої загадкиє чорний знак на білому,чорний – як дьоготь –знак на білій дівочій сорочці,чорний – нечистий –знак на білій дівочій сорочці;ти твориш, біла лелеко, загадкупро дорослу дівчину, дівку,ти твориш, біла лелеко, загадкупро дорослу дівчину, дівку,яка уже має місячку, за ознакою:та, хто має чорний знак – чорний гуз – на білому, –відгадкою такої загадкиє доросла дівчина, дівка,та, хто уже має місячку,та, хто має чорний – як дьоготь –знак на білій дівочій сорочці;ти твориш, біла лелеко, загадкупро дорослу дівчину, дівку,яка уже має місячку, іще й за ознакою:та, хто ловить усяку нечисть, нечистих тварин –гадюк, жаб, вужів, –відгадкою такої загадкиє доросла дівчина, дівка,та, хто уже має місячку,та, хто має чорний – як дьоготь – знакна білій дівочій сорочці,та, хто має чорний – нечистий – знакна білій дівочій сорочці.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,та, хто ловить гадів і всяку іншу нечисть,та, хто їсть гадів і всяку іншу нечисть,

404

Page 405: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти твориш загадку про дорослу дівчину, дівку,за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,та, хто ловить гадів і всяку іншу нечисть, –існує серед українців загадка-леґенда протвоє походження, біла лелеко:ніби - Пресвята - Богородиця - дала - одного - разу - свою - сорочку - служниці - щоб - та - пішла - на - море - й - випрала - її - а - до - того - суворо - заборонила - дивитися - на - сорочку - служниця - не - послухалася - а - коли - подивилася - то - побачила - безліч - різних - гадів - тоді - Пресвята - Богородиця - мовила - якщо - ти - така - то - будь - лелекою - і - їж - цих - гадів - звідтоді - й - досі - лелеки - ходять - і - збирають - всіляких - гадів, –відгадкою такої загадки-небилиці єте, як дівчина із дівчинки-підлітка, півдівки,стає дорослою дівчиною, дівкою,тим, хто уже має місячку,тим, хто має чорний – нечистий –знак на білій дівочій сорочці;існує серед українців іще одна загадка-леґенда протвоє походження, біла лелеко:ніби - коли - Бог - пересвідчився - що - гадюки - вужі - й - усі - отруйні - комахи - завдають - надто - багато - шкоди - людям - то - зібрав - їх - усіх - в - один - лантух - і - доручив - якомусь - чоловікові - кинути - в - море - візьми - ось - цей - мішок - каже - Бог - чоловікові - віднеси - його - на - море - й - кинь - у - воду - але - коли - нестимеш - не розв'язуй - і - не - заглядай - у - мішок - неси - собі - так - щоб - і - не - знав - зовсім - що - там - є - йде - собі - той - чоловік - з - мішком - до - моря - і - так - йому - кортить - його - розв'язати - як - же - це - отак - несу - на - собі - та - щоб - я - й - не - знав - навіть - що - несу - чого - справді - боятися - загляну - розв'язав - мішок - а - гади - так - і - поповзли - так - і - поповзли - з - нього - Бог - і - каже - тому - чоловікові - не - схотів - мене - послухатися - випустив - гадів - по - всіх - усюдах - іди - тепер - сам - їх - збирай - і - став - той - чоловік - з - того - часу - лелекою, –відгадкою і такої загадки-небилиці єте, як дівчина із дівчинки-підлітка, півдівки,стає дорослою дівчиною, дівкою,тим, хто уже має місячку,тим, хто має чорний – нечистий –знак на білій дівочій сорочці:як ти, біла лелеко, починаєш загадуватидівчину, яка із дівчинки-підлітка, півдівки,стає дорослою дівчиною, дівкою,так і доросла дівчина, дівка, може в цей часзагадувати тебе, біла лелеко.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про початок дорослості дівчини,про початок, коли дівчинка-підліток, півдівка,стає дорослою дівчиною, дівкою,починає мати місячку:загадки із легенд про твоє, біла лелеко, походження,це загадки і про тебе, біла лелеко,це загадки і про дорослу дівчину, дівку,у якої почалася місячка, томуці легенди про початокдорослості дівчини, дівки, томуці легенди про початок загадування тобою, біла лелеко,дорослої дівчини, дівки, у якої почалася місячка, –"Пресвята Богородиця" – загадка про Бога за ознакою:та, хто має ім'я схоже до слова Бог,"Пресвята Богородиця дає служниці свою сорочку" –загадка-небилиця, складена зі стійкого звороту"так Бог дав", що є загадкою того у житті людини,що стається ніби само собою, без участі в тому людини,

405

Page 406: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"служниця" – загадка дівчини за ознакою:та, у кого є сорочка,"якийсь чоловік" – загадка дівчини за ознакою:той, у кого є мішок("чоловік" – те саме, що й людина),"сорочка" – сорочка дорослої дівчини, дівки,"мішок" – загадка сорочки дорослоїдівчини, дівки, за ознакою:те, що виготовлене з білого полотна,"прати сорочку" – загадка дії, яку застосовують до сорочки,щоб звільнити її від нечистоти,"кидати у воду мішок" – загадка "прати сорочку"за ознакою:вчиняти дію, пов'язану з водою,щодо речей, виготовлених із полотна:як сорочка переться у воді на морі,так і мішок укидається у море, у воду,"гади" – загадка того, що є нечистим за ознакою:те, що викликає огиду, неприємні почуття у людини,"гади" – загадка місячки дорослої дівчини, дівки,за ознакою:те, що є нечистим,"гади на сорочці" – загадка знаку дорослостідівчини, дівки – місячки –на білій дівочій сорочці за ознакою:те, що є нечистим і знаходиться на білій сорочці,"гади в мішку" – загадка "гадів на сорочці" за ознакоюте, що виготовлене з полотна і містить у собіте, що є нечистим,те, що виготовлене з полотна і містить на собіте, що є нечистим,"служниця бачить гадів" – загадка початку місячоку дорослої дівчини, дівки("побачити" – глянувши на що-небудь,відкрити для себе щось),"чоловік випускає гадів із мішка", тобто"чоловік робить явним те, що було прихованим", –загадка початку місячок у дорослої дівчини, дівки("чоловік" – те саме, що й людина, а "людина"стосується як чоловіка, так і жінки, –загадка лелеки за ознакою:те, що може бути лелекою іте, що може бути лелечичем),ти, біла лелеко, звідтоді збираєш гадів –загадка початку твого загадуваннядорослої дівчини, дівки, за цією ознакою:як ти, біла лелеко, стала збирати гадів з якогось часу,так і доросла дівчина, дівка, з якогось часустає із дівчинки-підлітка, півдівки, дорослою –починає мати місячку, яка загадується гадами.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто є білим птахом із чорним знаком на білому,та, кого отакою бачить доросла дівчина, дівка, колити повертаєшся з далекого краю-вираю, вперше,ти твориш загадку дорослої дівчини, дівки,за цією ознакою –відгадкою такої загадки єдоросла уже дівчина, дівка,із знаком її дорослості – місячки –на білій дівочій сорочці,

406

Page 407: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

доросла уже дівчина, дівка,яка бачить знак своєї дорослості – місячки –на білій дівочій сорочці, вперше;тебе, біла лелеко, з нетерпінням виглядаєз далекого краю-вираюдівчина, яка збирається цього року заміж, –уже напряла на рушники,уже напряла на хусточку,щоб угадати за твоєю, біла лелеко, поведінкою,чи вийде вона цього року заміж, чи ні:тебе, біла лелеко, бачить дівчина вперше, якти сидиш у своєму гнізді на стрісі хати, –як ти, біла лелеко, сидиш у своєму гнізді,так і дівчина іще сидітиме в дівках цього року;тебе, біла лелеко, бачить дівчина вперше, якти стоїш у своєму гнізді на стрісі хати, –як ти, біла лелеко, стоїш у своєму гнізді,так і в дівчини справа її заміжжястоятиме на місці цього року,не просуватиметься до весілля;тебе, біла лелеко, бачить дівчина вперше, якти ходиш по подвір'ю,злетівши з гнізда на стрісі хати, –як ти, біла лелеко, ходиш по подвір'ю,так і парубок тільки ходитиме до дівчини,нічого їй не казатиме про сватання цього року,правди їй не казатиме;тебе, біла лелеко, бачить дівчина вперше, якти летиш із далекого краю-вираю до свого гнізда, –як ти, біла лелеко, летишіз далекого краю-вираю до свого гнізда,так і дівчина скоро вийде заміж – полетить! –іще цього року восени у неї буде весілля –так примічаючи, як вона бачить тебе,біла лелеко, вперше,чи ти сидиш, чи ти стоїш, чи ти ходиш, чи ти летиш,дівчина угадує за твоєю, біла лелеко, поведінкою,чи вийде вона цього року заміж, чи ні, –ти, біла лелеко, – дівчачий Бог;ти, біла лелеко, загадка Бога за ознакою:той, хто щось змінює у житті людини,той, хто щось змінює у самій людині,і що стається поза волею людини,що стається ніби само собою, без участі в тому людини, –"так Бог дав" –ти, біла лелеко, загадка дівчачого Бога за ознакою:той, хто щось змінює в житті дівчини,той, хто щось змінює у самій дівчині,і що стається поза волею дівчини,що стається ніби само собою, без участі в тому дівчини, –"так Бог дав" –як Бог дав дівчинііз дівчинки-підлітка стати дорослою, дівкою,як Бог дав, щоб дівчина стала матизнак своєї дорослості – місячку,як Бог дав, щоб ти, біла лелеко, загадувала –за ознакою:той, хто має чорний знак на білому, –дорослу дівчину, дівку,яка має знак своєї дорослості – місячку,щоб так тобі, біла лелеко, Бог дав,щоб ти своєю поведінкою розказала дівчині,

407

Page 408: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

яка бачить тебе цієї весни вперше,чи вийде вона цього року заміж, чи ні, –ти, біла лелеко, – дівчачий Бог;тебе, біла лелеко, малюють на великодній писанці,яку парубок дарує дівчині з побажанням,щоб вона вийшла цього року заміж,ти, біла лелеко, – дівчачий Бог;ти, біла лелеко, – "так тобі Бог дав" –своєю поведінкою розказуєш дівчині,яка бачить тебе цієї весни вперше,чи вийде вона цього року заміж, чи ні,ти, біла лелеко, або веселиш її,коли вона бачить тебе, як ти летиш,або засмучуєш, коли вона бачить тебе,як ти або стоїш, або ходиш,або, не дай Бог, сидиш:як дівчина веселиться,коли бачить, як ти, біла лелеко, летиш,так дівчина хоче веселитися –бачити, як ти, біла лелеко, летиш,тому називає тебе, біла лелеко, веселиком;тебе, біла лелеко, дівчина, яка хоче бачити,як ти летиш, називає веселиком,тебе, біла лелеко, дівчина, яка бачить,як ти летиш, веселиться;веселик – загадка весілля за ознакою:те, що має схоже ім'я, –відгадкою такої загадкиє майбутнє – вже восени цього року – весіллядорослої дівчини, дівки.

Лелеко, біла лелеко,ми для тебе на Благовіщення, 7 квітня,випікаємо тістечка:голвоту – тістечко із зображенням тебе,тістечко із зображенням твоєї ноги,борону – тістечко у вигляді борони,серп – тістечко у вигляді серпа –діти показують ці свячені хлібці і примовляють:"Лелеко, біла лелеко,на тобі голвоту – дай мені жита копу,на тобі борону – дай мені жита сторону,на тобі серпа – дай мені жита снопа!" –діти є загадкою початку за ознакою:ті, хто тільки починає жити,день Благовіщення є загадкою початку за ознакою:день, коли було оповіщено про непорочне зачаття,ти, біла лелеко, є загадкою початку за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,та, хто за цією ознакою може загадуватидорослу дівчину, дівку, яка має знак дорослості –місячку – на білій дівочій сорочці,тобто розпочинає життя дорослої,та, хто має чорний знак на білому,та, кого отакою бачить дівчина навесніпісля твого прильоту із далекого краю-вираю;як діти є початком,як день Благовіщення є початком,як доросла дівчина, дівка, є початком,як ти, біла лелеко, якій діти показують тістечка,є початком,так ти, біла лелеко, що знаходишся всередині голвоти –

408

Page 409: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

загадки тебе самої, біла лелеко, з тіста, –яку тримають у руках дітиу святковий день Благовіщення,є п'ять разів початком;початок у початку – діти на Благовіщення,початок у початку – дівчина загадується тобою,біла лелеко,початок – голвота;як початок дітей розвивається у життя,як чудесне зачаття завершується народженням Христа,як доросла дівчина у свій час обов'язково вийде заміж,як ти, біла лелеко, яка розпочинаєш жити у нас –у нашому селі, на нашому подвір'ї, –безпечно проживеш до самої осені,виведеш лелеченят, вигодуєш їх,як тістечко із зображенням тебе, біла лелеко,буде з'їденим залюбки дитиною вже сьогодні, –щоб так і наша засіяна житом нива розвивалася:від початку, від сівби, коли ти, біла лелеко,походила по ниві, –ось на тобі тістечко із зображенням тебе самої,ось на тобі тістечко із зображенням твоєї ноги;щоб так і наша засіяна житом пива розвивалася:посередині, коли засіяну ниву бороною боронували, –ось на тобі тістечко у вигляді борони;щоб так і наша засіяна житом нива розвивалася:аж до кінця, до самих жнив, –ось на тобі тістечко у вигляді серпа;щоб так і наша засіяна житом нивадала щедрий урожай.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку початку за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,та, хто за цією ознакою загадуєдорослу дівчину, дівку, яка має знак дорослості –місячку – на білій дівочій сорочці,тобто розпочинає життя дорослої,та, кого отакою бачить хтось навесніпісля твого прильоту із далекого краю-вираю, –якщо комусь із господарів доведеться впершепобачити тебе, якти тільки-но прилетіла,то з того дня він розпочинає сіяти яровину,то з того дня він розпочинає садити городину –з'явилися на землі лелечині лапи,не забирай з грядки сапи –як доросла дівчина, яку ти загадуєш, біла лелеко,у свій час обов'язково вийде заміж,щоб так і моє посіяне та посадженезавершилося добрим урожаєм;якщо комусь із господарів доведеться впершепобачити тебе, якти тільки-но прилетіла,той простяга тобі у руці окраєць житнього хліба:"Лелеко, біла лелеко,на тобі голвоту, дай мені жита копу!" –як доросла дівчина, яку ти загадуєш, біла лелеко,у свій час обов'язково вийде заміж,щоб так і моя засіяна цієї весни нивазавершилася добрим урожаєм;якщо комусь пощастить першим від усіх

409

Page 410: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

побачити тебе, якти тільки-но прилетіла, вперше,і хто тричі присяде, прикриваючи полою ноги,той протягом наступного року не хворітиме, –як доросла дівчина, яку ти загадуєш, біла лелеко,у свій час обов'язково вийде заміж,щоб так і рік, який я проживу, від весни,коли я побачив тебе, біла лелеко, першим за всіх,коли я побачив тебе, біла лелеко, вперше,щоб так і рік, який я проживу від весни до весни,завершився для мене не хворого, а здорового.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,ти твориш загадку про дорослу дівчину, дівку,за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,тобто знак її дорослості – місячку –на білій дівочій сорочці,ти твориш загадку про молодицю за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,тобто знак молодиці – місячку –на білій молодиччиній сорочці,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,та, хто літає далеко по жабенят для лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –ти, біла лелеко, твориш загадкупро молодицю за цією ознакою,як ти, біла лелеко, літаєш далеко:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –і приносиш до свого гнізда жабенятко,яке квакає, а не розмовляє,і приносиш до свого гнізда жабеняткона втіху своїм лелеченяткам,так і молодиця, яка має те, що загадується водою:річкою, озером, ставком, лукою, болотом –народжує у своїй хаті немовлятко,яке тільки квакає, бо іще не розмовляє,народжує у своїй хаті немовляткона втіху братикам і сестричкам;те, що для нас, дорослих, загадка,те для малих дітей правда:батьки, які чекали народження дитини,казали просити тебе, біла лелеко,щоб ти принесла їм дитину, сестричку:"Лелеко, біла лелеко-бузьку,принеси нам Маруську,та гарненьку, та пухкеньку,не крикливу – спокійненьку!",коли ж народиться дитина,то старші братики й сестричкирозпитують у батьків, де вони взяли дитину,а ті їм відповідають, що це ти, біла лелеко, принесла,про що вони й просили тебе,от, може, тільки братиком не вгодила,бо ж вони просили сестричку;ти, біла лелеко, приносиш немовлятвід річки, від озера, від ставка, із луки, із болота,діти ж, які вмирають нехрещеними, повертаються назад:

410

Page 411: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –там їх, нехрещених дітей, потерчат,можна інколи побачити у постаті тебе, біла лелеко, –раз ти, біла лелеко, буваєшна річці, на озері, на ставку, на луках, на болоті, тоді цети, біла лелеко, й відносиш їх назад:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто мостить своє гніздо на хаті,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто ловить жаб,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,та, хто літає далеко по жабенят для лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –відгадкою такої загадкити – сама уся;господар хати з того часу, якти, біла лелеко, змостила у них на стрісі гніздо,пильно придивляється до твоєї поведінки на гнізді:коли ти, біла лелеко, літаєш далекопо жабенят для своїх лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –ловиш їх тамта приносиш до свого гнізда –тоді усе добре і господар хати упевнений,що весняне замовляння майбутнього урожаюбуде успішним – урожай буде добрим,голоду взимку не відчуватиметься;коли ж ти, біла лелеко, що літаєш далекопо жабенят для своїх лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото, –щоб ловити їх тамта приносити до свого гнізда,зловиш їх менше, ніж потрібно лелеченятам,бо літо видалося дуже посушливим,жаби поплигали десь до далекої води –лелеченята, увесь виводок, недоїдають усі ці дні;ти, біла лелеко, відчуваючи,що ви зі своїм лелечичем не прогодуєтеувесь виводок, що складається із трьох лелеченят,викидаєш одне пташеня зі свого гнізда –ти, біла лелеко, твориш загадку про неврожай,ти, біла лелеко, твориш загадку про голод,який чекає на людей наступної зими, за цією ознакою;поміж українців існує повір'я:якщо з лелечого гнізда випаде яйце –ти, біла лелеко, ненароком зіштовхнеш його –то перезимуєш і за куряче яйце,тобто голоду не відчуватиметься,щоб вижити – кожному це коштуватиме недорого,як дуже дешевою є вартість курячого яйця;коли ж випаде пташеня –ти, біла лелеко, викинеш його посушливого літа –то не перезимуєш і за дитя,тобто голод дошкулятиме,щоб вижити, кожному це коштуватиме дуже дорого,щоб вижити, кожен віддав би усе своє найдорожче,навіть свою дитину, яка кожному є тим,що найдорожче за все на світі,

411

Page 412: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

але й це не порятувало б від голоду;господар хати, у коготи, біла лелеко, змостила у них на стрісі гніздо,навесні, у день Благовіщення, 7 квітня,за допомогою дітей замовляв майбутній урожайна ниві, засіяній житом:як ти, біла лелеко, яка розпочинаєш жити у нас –у нашому селі, на нашому подвір'ї, –безпечно проживеш до самої осені,виведеш лелеченят, вигодуєш їх,щоб так і наша засіяна житом нива розвивалася:від початку, посередині і аж до кінця, до самих жнив,щоб так і наша засіяна житом нивадала щедрий урожай:господар хати, у коготи, біла лелеко, змостила у них на стрісі гніздо,бачить, як ти, біла лелеко,якогось дня посушливого літавикидаєш одне пташеня зі свого гнізда, –за цією ознакою розгадує загадку про неврожай,за цією ознакою розгадує загадку про голод,який чекає на людей наступної зими:як ти, біла лелеко, якогось дня посушливого літавикидаєш одне пташеня зі свого гнізда –спочатку у тебе було троє лелеченят,безпечно прожити до самої осенітеж мало б троє пташенят,але ти посеред літа викидаєшодне пташеня зі свого гнізда –так і наша засіяна житом ниване дасть щедрого урожаю:навесні ми посіяли вчасно,тому у жнива мали б зібрати добрий урожай,але серед літа налетіли зі сходу суховії,сушать немилосердно посіви,тому урожаю цього року не буде,взимку всіх нас очікує голод.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто мостить своє гніздо на хаті,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,та, хто літає далеко по жабенят для лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, на кого ми замовляли майбутній урожайнавесні, у день Благовіщення, 7 квітня;ти, біла лелеко, мостиш своє гніздо на хаті,ти, біла лелеко, мостиш своє гніздо на хатіі приносиш у той двір щастя:господар хати з того часу, якти, біла лелеко, змостиш у них на стрісі гніздо,пильно оберігає його – дітям своїм каже:не можна розоряти твого, біла лелеко, гнізда,не можна видирати твоїх, біла лелеко, яєць,не можна видирати твоїх, біла лелеко, лелеченят,не можна займати тебе, біла лелеко, самуі твого лелечича,не можна убивати тебе, біла лелеко, самуі твого лелечича, і твоїх лелеченят,не можна навіть лазити до твого, біла лелеко, гнізда,

412

Page 413: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

не можна навіть брати у рукитвоїх, біла лелеко, яєць,не можна навіть брати у рукитвоїх, біла лелеко, лелеченят,не можна навіть вилякуватитебе, біла лелеко, з гнізда,не можна навіть подовгу задивлятисяна тебе, біла лелеко, як ти сидиш у своєму гнізді! –бо ти, біла лелеко, є птахом,на якого ми замовляли майбутній урожайнавесні, у день Благовіщення, 7 квітня:як твоє, біла лелеко, гніздо буде цілим, не розореним,як твоїх, біла лелеко, яєць ніхто не видере,як твоїх, біла лелеко, лелеченят ніхто не видере,як тебе, біла лелеко, і твого лелечича ніхто не займатиме,як тебе, біла лелеко, і твого лелечичаі твоїх лелеченят ніхто не вбиватиме,як ніхто навіть не полізедо твого, біла лелеко, гнізда,як ніхто навіть не візьме у рукитвоїх, біла лелеко, яєць,як ніхто навіть не візьме у рукитвоїх, біла лелеко, лелеченят,як ніхто навіть не вилякаєтебе, біла лелеко, з гнізда,як ніхто навіть не задивлятиметься подовгуна тебе, біла лелеко, як ти сидітимеш у гнізді,так і наша засіяна житом нива розвиватиметься:від початку, коли ти, біла лелеко,змостила своє гніздо на хаті,посередині, коли ти, біла лелеко,нанесла яєць у своєму гнізді на хаті,посередині, коли ти, біла лелеко,висиділа лелеченят у своєму гнізді на хаті,посередині, коли ти, біла лелеко,і твій лелечич годуєте лелеченят,аж до самого кінця, коли ти, біла лелеко,і твій лелечич, і твої лелеченята,збираєтеся у зграю на зжатому полі,щоб відлітати у далекий край-вирай;як хтось розорить твоє, біла лелеко, гніздо,яке ми загадуємо хатою,так і ти, біла лелеко, за це знищиш нашу хату,як хтось забере із твого, біла лелеко, гніздатвої яйця, зробить твоє гніздо порожнім,як хтось забере із твого, біла лелеко, гніздатвоїх пташенят, зробить твоє гніздо порожнім,так і ти, біла лелеко, за цезробиш нашу хату пусткою,як хтось тебе, біла лелеко,і твого лелечича займатиме,так і ти, біла лелеко, поробиш так,що той двір не минатимуть усілякі хвороби і напасті,як хтось тебе, біла лелеко, чи твого лелечича,чи твоїх лелеченят уб'є,так і ти, біла лелеко, поробиш так,щоб у тому дворі всі вимерли, –бо ж ми на тебе, біла лелеко,замовляли майбутній урожайнавесні, у день Благовіщення, 7 квітня:щоб, як ти, біла лелеко, яка розпочинаєш жити у нас –у нашому селі, на нашому подвір'ї, –

413

Page 414: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

безпечно дожила до самої осені:нанесла яєць, вивела лелеченят, вигодувала їх,щоб так і наша засіяна житом нива розвивалася:від початку, посередині і аж до кінця, до самих жнив,бо як буде хліб –то і наша хата стоятиме,бо як буде хліб –то і наша хата повнитиметься дитячими голосами,бо як буде хліб –то і нашу хату минатимуть усілякі хвороби і напасті,бо як буде хліб –то і всі у нашій хаті довго житимуть;що для нас, дорослих, загадка,те для дітей – правда:не можна розоряти твого, біла лелеко, гнізда,бо ти можеш за це запалити хату,не можна видирати твоїх, біла лелеко, яєць,бо ти можеш за це запалити хату,не можна видирати твоїх, біла лелеко, лелеченят,бо ти можеш за це запалити хату,не можна займати тебе, біла лелеко, самуі твого лелечича,бо ти можеш за це запалити хату,не можна убивати тебе, біла лелеко, самуі твого лелечича, і твоїх лелеченят,бо ти можеш запалити хату:у тебе, біла лелеко, є у лузі, кудити літаєш ловити жабенят для своїх лелеченят,свій вогонь: вогник, бузьків огонь,але це не справжній вогонь,а загадка рослини за ознакою:те, що має червоні пелюстки, –як вогонь має червоне полум'я,так і квітка бузькового вогню має червоні пелюстки.

Лелеко, біла лелеко,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто мостить своє гніздо на хаті,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто розпочинає жити у нас –у нашому селі, на нашому подвір'ї, –безпечно дожила до самої осені:нанесла яєць, вивела лелеченят, вигодувала їх,ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто літає далеко,та, хто літає далеко у пошуках жабенят для лелеченят:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото –ти твориш загадку про саму себе за ознакою:та, хто загадує уже дорослу дівчину, дівку,яка у свій час обов'язково вийде заміж;загадка про твоє, біла лелеко,яйце твориться за ознакою:те, звідки щось виходить,те, звідки виходять лелеченята,загадка про лихоманку твориться за ознакою:те, що знаходиться всередині тіла хворого, –від лихоманки підкурюють хворогошкаралупою лелечого яйця;від лихоманки плівку із лелечого яйця,з якого уже вийшло пташеня,хворий намотує собі на палець –як із лелечого яйця виходить лелеченя,

414

Page 415: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

щоб так і з мого тіла виходила лихоманка,як із лелечого яйця вийшло лелеченя,щоб так і з мого тіла вийшла лихоманка;загадка про твоє, біла лелеко, лелеченятвориться за ознакою:той, хто виходить із лелечого яйця,той, хто вилітає, як підросте, з лелечого гнізда,той, хто летить, як підросте, далеко:на річку на озеро, до ставка, на луки, на болото –загадка про лихоманку твориться за ознакою:те, що всередину тіла хворого потрапляє від води:від річки, від озера, від ставка, від луки, від болота –як лелеченя виходить, коли вилуплюється, з лелечого яйця,щоб так і лихоманка вийшла з мого тіла,як лелеченя вилітає, коли підросте, з лелечого гнізда,щоб так і лихоманка вийшла з мого тіла,як лелеченя летить, як підросте, далеко:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото, –щоб так і лихоманка відходила від мене подалі:на річку, на озеро, до ставка, на луки, на болото.

Лелеко, біла лелеко,ти і разом з тобою інші лелекитворите загадку про самих себе за ознакою:ті, хто в кінці літа, перед відльотом у вирій,десь поза селом, на уже зжатому полі,збираєтеся у табун,ті, з-поміж кого виокремлюється ватажок,який поведе увесь лелечий табун у вирій,ті, хто закльовує своїми довгими дзьобамихворого або пораненого птаха,бо він все одно не долетів би до вирію;ти і разом з тобою інші лелекитворите загадку про лелечий суд(загадка про людський суд твориться за ознакою:те, в чому беруть участь дві сторони –сторона судді та сторона того, кого судять),творите загадку про лелечий суд за ознакою:ті, хто в одному місці збираються великим гуртом,ті, з-поміж кого виокремлюється хтось один,ті, хто судять когось за віщось,відгадкою такої загадкитвоя, біла лелеко, і разом з тобою інших лелекповедінка перед відльотом у вирій;загадка про сватання твориться за ознакою:те, в чому беруть участь дві сторони,сторона парубка і сторона дівчини;загадка про засватану дівчину твориться за ознакою:та, хто відходить від гурту дівчат, –як людським судомє зібрання в одному місці великого гурту людей,на якому суддя засуджуєкогось за віщось до страти,як вашим, твоїм, біла лелеко,і разом з тобою інших лелек, лелечим судом,є зібрання в кінці літа перед відльотом у вирій,десь поза селом, на уже зжатому полі,у великий табун,де ви закльовуєте своїми довгими дзьобамихворого або пораненого птаха,так і сватанням є зібрання в хаті батьків дівчинигурту людей:

415

Page 416: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

парубка і його старостів, дівчини і її батьків,на якому засватана парубком дівчинавідходить від гурту дівчат.

Лелеко, біла лелеко,ти і разом з тобою інші лелекитворите загадку про самих себе за ознакою:ті, хто в кінці літа, перед відльотом у вирій,десь поза селом, на уже зжатому полі,збираєтеся у табун,ті, до чийого табуна прибиваються солов'ї,щоб відлітати разом із вами у вирій,повсідавшись на ваших просторих спинах,ті, хто відлітає у вирій тільки вночі,щоб солов'ї не бачили, коли ви відлітаєте,та не повсідалися на ваших просторих спинах,ті, кому не вдається уникнути солов'їв,бо ті все одно відлітають разом із вами у вирій,повсідавшись на ваших просторих спинах;ти, біла лелеко, – загадкадорослої дівчини, дівки, за ознакою:та, хто має чорний знак на білому,тобто знак дорослості дівчини, дівки, –місячку – на білій дівочій сорочці;ти, біла лелеко, на уже зжатому полі –загадка дорослої дівчини, дівки, за ознакою:та, чиє парування з парубкомготове тепер на щасливе, райське, завершення,готове завершитися весіллям, весільною коморою;соловей – загадка дорослого парубка, молодого,за кого доросла дівчина, молода, вийде заміж;соловей на лелеці – загадка дорослого парубка, молодого,з ким доросла дівчина, молода,може знаходитися на весіллі у весільній коморі, –як ти, біла лелеко, і разом з тобою інші лелекибезпечно дожила до самої осені:нанесла яєць, вивела лелеченят, вигодувала їх,а тому готова уже після Спаса відлітати у вирій,так і засіяна навесні нива завершилася урожаєм –ти, біла лелеко, і разом з тобою інші лелекизбираєтеся перед відльотом у вирій на уже зжатому полі,як ти, біла лелеко, і разом з тобою інші лелеки,безпечно дожила до самої осені:нанесла яєць, вивела лелеченят, вигодувала їх,а тому після Спаса готова відлітати у вирій,так і парування дівчини з парубком – від самого початку, коли дівчина стала дорослою, посередині, коли вона ходила на вулицю, посередині, коли її парубок засватав, – завершується щасливим, райським, кінцем, завершується весіллям, весільною коморою: дорослий парубок, молодий, який загадується солов'єм, знаходиться на весіллі, у весільній коморі, разом з дорослою дівчиною, молодою, яка загадується тобою, біла лелеко.

липень 2001 р., с. Адріянопіль

416

Page 417: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ПЛАКУЧИЙ ВІВЧАРИК: ПТАШОК, У ЯКОГО ЧОРНІ НІЖЦІ

Вівчарику, плакучий вівчарику,ти – сам загадка про самого себе,ти сам складаєш загадки про самого себенаперед за ознакою:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти подаєш голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти йойкаєш,ти на щось скаржишся;ти – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку, себе називає,той, хто йойканням себе називає,той, хто скаргою на щось себе називає:ти – той, хто і йочик,ти – той, хто і євка,відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти подаєш голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти йойкаєш,ти на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,ти на щось скаржишся,ти як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,ти як закурникаєш свою скаргу,то й кінця їй немає;ти – той, хто голосом, що нагадує жалібну пісеньку,себе називає,той, хто йойканням себе називає,той, хто довгим, що й кінця йому немає,йойканням себе називає,той, хто довгим, що й кінця йому немає,курниканням себе називає:ти – той, хто закурник,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадки про самого себе за ознаками:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти подаєш голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти йойкаєш,ти на щось скаржишся,ти на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,ти на щось скаржишся,ти як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,ти на щось скаржишся,ти як закурникаєш свою скаргу,то й кінця їй немає;ти на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,ти на щось скаржишся,а кому саме, про це знають чабанці,які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає(доки ходять чабанці біля отари на узліссі, доти йти заводиш свою скаргу виспівувати-вимовляти,

417

Page 418: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

а як підуть чабанці із отарою до кошари, то йти перестаєш свою скаргу виспівувати-вимовляти);ти – той, хто голосом, що нагадує жалібну пісеньку,що його чують чабанці увесь довгий день,себе називає,той, хто йойкає і цим йойканням,що його чують чабанці увесь довгий день,себе називає,той, хто скаржиться на щось і цією скаргою,що її чують чабанці увесь довгий день,себе називає,той, хто заводить своє йойкання,що й кінця йому немає, а тим йойканням,що його чують чабанці увесь довгий день,себе називає,той, хто заводить своє курникання,що й кінця йому немає, а тим курниканням,що його чують чабанці увесь довгий день,себе називає,той, хто на щось скаржиться,а на що саме, годі розібрати,і тією скаргою,що її чують чабанці увесь довгий день,себе називає(як чабанці біля отари увесь довгий день, так іти біля отари увесь довгий день):ти – той, хто і вівчарик, і овчарик,ти – той, хто і пастушок(ніби то не чабанці глядять увесь довгий день отару, ати припасуєш отару разом із чабанцями),відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, у кого чорні ніжці –твої ніжці чорні,ніби ти ковалював усю зиму в кузні,твої ніжці чорні,ніби ти був ковальчуком усю зиму в кузні,твої ніжці чорні,ніби ти перебував усю зиму в кузні,тому твої ніжці від кузенної кіптяви почорніли (а ти хотів би, щоб вони були білесенькі, як у твого родича, весняного вівчарика!) – ніби твої ніжці від кузенної кіптяви почорніли,як темніють за зиму стіни в хаті від диму з печі, тож мати, як збирається перед святами білити в хаті, каже, що треба білити, бо стіни стали, мовляв, чорними, як у кузні:ти – той, хто ковалик,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто є дрібненьким пташком –ти маєш у складі своїх імен дитячі суфікси:ти – той, хто і вівчарик, і овчарик, і пастушок,ти – той, хто і йочик, і євка, і ковалик,відгадкою такої загадкити – сам увесь.

Вівчарику, плакучий вівчарику,ти сам складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –

418

Page 419: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – той, хто подає голос,що нагадує жалібну пісеньку,ти – той, хто йойкає,ти – той, хто на щось скаржиться;ти – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,ти – той, хто йойкає і цим йойканням скаржиться,що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком;ти – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку,той, хто своїм йойканням,той, хто своєю скаргоюскаржиться на те, що в нього чорні ніжці(а ти хотів би, щоб вони були білесенькі,як у твого родича, весняного вівчарика),що він є дрібненьким пташком(а ти хотів би бути завбільшки із птаха,ім'ям якого ти серед інших імен називаєшся):ти – той, хто і йочик,ти – той, хто і євка,відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти подаєш голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти йойкаєш,ти на щось скаржишся,а на що саме годі розібрати,ти на щось скаржишся,ти як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,ти як закурникаєш свою скаргу,то й кінця їй немає;ти – той, хто голосом, що нагадує жалібну пісеньку,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто своїм йойканням скаржиться,що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто довгим, що й кінця йому немає,йойканням скаржиться,що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто довгим, що й кінця йому немає,курниканням скаржиться,що в нього чорні ніжці(а ти хотів би, щоб вони були білесенькі,як у твого родича, весняного вівчарика),що він є дрібненьким пташком(а ти хотів би бути завбільшки із птаха,ім'ям якого ти серед інших імен називаєшся):ти – той, хто закурник, відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадки про самого себе за ознаками:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти подаєш голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти йойкаєш,ти на щось скаржишся,

419

Page 420: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,ти на щось скаржишся,ти як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,ти на щось скаржишся,ти як закурникаєш свою скаргу,то й кінця їй немає,ти на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,ти на щось скаржишся,а кому саме, про це знають чабанці,які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає;(доки ходять чабанці біля отари на узліссі, доти йти заводиш свою скаргу виспівувати-вимовляти,а як підуть чабанці із отарою до кошари, то йти перестаєш свою скаргу виспівувати-вимовляти);ти – той, хто голосом, що нагадує жалібну пісеньку,що її чують чабанці увесь довгий день,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто йойкає і тим йойканням,що його чують чабанці увесь довгий день,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто довгим своїм йойканням,що й кінця йому немає,що його чують чабанці увесь довгий день,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто довгим своїм курниканням,що його чують чабанці увесь довгий день,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,той, хто своєю скаргою на те,що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком,скаржиться, що в нього чорні ніжці,що він є дрібненьким пташком(як чабанці біля отари увесь довгий день, так іти біля отари увесь довгий день):ти – той, хто і вівчарик, і овчарик,ти – той, хто і пастушок(ніби то не чабанці глядять увесь довгий день отару, ати припасуєш отару разом із чабанцями),відгадкою таких загадокти – сам увесь.

Вівчарику, плакучий вівчарику,ти – той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь" –ти – той, хто подає голос,що нагадує жалібну пісеньку,через те, що у тебе чорні ніжці,через те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто йойкає,через те, що в тебе чорні ніжці,через те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто скаржиться,через те, що у тебе чорні ніжці,через те, що ти є дрібненьким пташком,

420

Page 421: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – той, хто заводить свій йойкіт, що й кінця йому немає, через те, що у тебе чорні ніжці, через те, що ти є дрібненьким пташком, ти – той, хто як закурникає свою скаргу, що й кінця їй немає, через те, що у тебе чорні ніжці, через те, що ти є дрібненьким пташком, ти – той, хто скаржиться через те, що в тебе чорні ніжці,через те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто скаржиться,через те, що у тебе чорні ніжці,через те, що ти є дрібненьким пташком,чабанцям, які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає, томути сам складаєш іще одну загадку про самого себеза ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю, –щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатисячерез те, що у тебе чорні ніжні(а ти хотів би, щоб вони були білесенькі,як у твого родича, весняного вівчарика),через те, що ти є дрібненьким пташком(а ти хотів би бути завбільшки із птаха, ім'ям якого ти серед інших імен називаєшся),щоб ховатися у маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,ти отакою звичкою влаштовувати гніздосебе називаєш:ти – той, хто лозиняк,відгадкою такої загадкити – сам увесь.

Вівчарику, плакучий вівчарику,будь загадкою про самого себенаперед за ознакою:той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь",той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку,той, хто йойкає,той, хто на щось скаржиться,а ми за такий голос тебе називатимемо,а ми за тими назвами тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою: той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь", той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку, той, хто йойкає,той, хто на щось скаржиться, а на що саме, годі розібрати, той, хто на щось скаржиться, той, хто як заведе своє йойкання, то й кінця йому немає,той, хто як закурникає свою скаргу, то й кінця їй немає,а ми за той голос, що нагадує довгу жалібну пісеньку,

421

Page 422: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

тебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо; будь загадкою про самого себе за ознакою: той, хто подає голос "тінь-тянь-тюнь", той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку, той, хто йойкає, той, хто на щось скаржиться, а от на що саме, годі розібрати, той, хто на щось скаржиться, а от кому саме, про це знають чабанці, які увесь довгий день чують твою довгу жалібну пісеньку, що й кінця їй немає,а ми за отаку поведінку тебе називатимемо, а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо; будь загадкою про самого себе за ознакою: той, у кого чорні ніжці, а ми за твої чорні ніжці тебе називатимемо, а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо; будь загадкою про самого себе за ознакою: той, хто є дрібненьким пташком, той, хто має у складі своїх імен дитячі суфікси, а ми за дитячими суфіксами у твоїх іменах тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили,щоб ховатися через те, що у тебе чорні ніжці,щоб ховатися через те,що ти є дрібненьким пташком,щоб ховатися у маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,а ми за отаку звичку влаштовувати гніздотебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо –будь плакучим вівчариком,пташком, у якого чорні ніжці!

березень 2002

422

Page 423: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ВЕСНЯНИЙ ВІВЧАРИК: ПТАШОК, У ЯКОГО БІЛІ НІЖЦІ

Вівчарику, весняний вівчарику,ти – сам загадка про самого себе,ти сам складаєш загадку про самого себенаперед за ознакою:той, хто прилітає із вирію хоч і в квітні,як і всі твої родичі вівчарики:і плакучий, і жовтим, і зелений, алети прилітаєш найпершим за всіх,ти – той, хто вівчарик весняний,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто видає поклик "фьюїть!" –ти – той, хто цим покликом себе називає:ти – той, хто і фітик, і фітчик,ти – той, хто і вітик, і війчик, і війчок,відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти сам складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку –ти теж йойкаєш,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик;ти – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,ти – той, хто йойканням,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,ти – той, хто скаргою на щось,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,ти – той, хто і йойчик, і юйчик,відгадкою таких загадок ти – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку –ти теж йойкаєш,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,а на що саме, годі розібрати,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,ти теж як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,а на що саме, годі розібрати,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,а кому саме, про це знають чабанці,які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає,

423

Page 424: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

як і твого родича, плакучого вівчарика(доки ходять чабанці біля отари на узліссі, доти йти заводиш свою скаргу виспівувати-вимовляти,як і твій родич, плакучий вівчарик,а як підуть чабанці із отарою до кошари, то йти перестаєш свою скаргу виспівувати-вимовляти,як і твій родич, плакучий вівчарик);ти – той, хто голосом, що нагадує жалібну пісеньку,що його чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,той, хто йойкає і цим йойканням,що його чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,той, хто скаржиться на щось і цією скаргою,що її чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,той, хто заводить своє йойкання,що й кінця йому немає, а тим йойканням,що його чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає,той, хто на щось скаржиться,а на що саме, годі розібрати,і тією скаргою,що її чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик,себе називає(як чабанці біля отари увесь довгий день, так іти біля отари увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик):ти – той, хто вівчарик(ніби то не чабанці глядять увесь довгий день отару, ати припасуєш отару разом із чабанцями,як і твій родич, плакучий вівчарик),відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти не складаєш іще й загадку про самого себеза ознакою:той, у кого білі ніжці –твої ніжці білі,ніби ти мірошникував у млиніусю зиму аж до самої весни,твої ніжці білі,ніби ти допомагав мельникові відбирати ковшіусю зиму аж до самої весни,твої ніжці білі,ніби ти перебував у млиніусю зиму, аж до самої весни,тому твої ніжці від обмелиці –борошняного пилу, що осідає в млині – побіліли(не те, що чорні ніжціу твого родича, плакучого вівчарика!):ти – той, хто ніяк за цією ознакою не називається,але за цією ознакою, яка не стала назвою,відгадкою (угадуванням) тебе самоготи – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто є дрібненьким пташком,як і твій родич, плакучий вівчарик –

424

Page 425: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти маєш у складі своїх імен дитячі суфікси,як і твій родич, плакучий вівчарик:ти – той, хто і фітик, і фітчик,ти – той, хто і вітик, і війчик, і війчок,ти – той, хто і йойчик, і юйчик,ти – той, хто і вівчарик,відгадкою таких загадокти – сам увесь.

Вівчарику, весняний вівчарику,ти сам складаєш загадки про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку –ти теж йойкаєш,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик;ти теж – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку, скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком,ти теж – той, хто йойкаєі цим йойканням скаржиться,як і твій родич, плакучий вівчарик,хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком,ти теж – той, хто скаргою скаржиться, як і твій родич, плакучий вівчарик, хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком: ти – той, хто і йойчик, і юйчик,відгадкою таких загадокти – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку –ти теж йойкаєш,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж на щось скаржишся,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,а на що саме, годі розібрати,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,ти теж як заведеш своє йойкання,то й кінця йому немає,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,а на що саме, годі розібрати,ти теж на щось скаржишся,як і твій родич, плакучий вівчарик,а кому саме, про це знають чабанці,які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає;ти теж – той, хто голосом,що нагадує жалібну пісеньку,що її чують чабанці увесь довгий день,як і твій родич, плакучий вівчарик, скаржиться,хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком, ти теж – той, хто йойкає і тим йойканням, що його чують чабанці увесь довгий день,

425

Page 426: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

як і твій родич, плакучий вівчарик, скаржиться, хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі, але ти теж є дрібненьким пташком, ти теж – той, хто довгим своїм йойканням, що й кінця йому немає, що його чують чабанці увесь довгий день, як і твій родич, плакучий вівчарик, скаржиться, хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі, але ти теж є дрібненьким пташком, ти теж – той, хто скаргою, що її чують чабанці увесь довгий день, як і твій родич, плакучий вівчарик, скаржиться, хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі, але ти теж є дрібненьким пташком – ти – той, хто вівчарик, відгадкою такої загадки ти – сам увесь.

Вівчарику, весняний вівчарику,ти – той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку,ти – той, хто йойкаєчерез те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто скаржитьсячерез те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто заводить свій йойкіт,що й кінця йому немає,через те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто скаржиться,через те, що ти є дрібненьким пташком,ти – той, хто скаржитьсячерез те, що ти є дрібненьким пташком,чабанцям, які увесь довгий день чуютьтвою довгу жалібну пісеньку,що й кінця їй немає, томути сам складаєш іще одну загадку про самого себеза ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатися,хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком,щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,ти отакою звичкою влаштовувати гніздосебе називаєш:ти – той, хто лозиняк,відгадкою такої загадкити – сам увесь.

Вівчарику, весняний вівчарику,будь загадкою про самого себенаперед за ознакою:том, хто прилітає із вирію хоч і в квітні,як і всі твої родичі вівчарики:і плакучий, і жовтий, і зелений, алети прилітаєш найпершим за всіх,а ми за цю твою особливість тебе називатимемо,

426

Page 427: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

а ми за цією назвою усього тебе відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто видає поклик "фьюїть!",а ми за твій поклик тебе називатимемо,а ми за тими назвами усього тебе відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку,а ми за цією ознакою тебе називатимемо,а ми за тими назвами усього тебе відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто подає голос, що нагадує жалібну пісеньку,що її увесь день чують чабанці,а ми за отаке твоє припасування тебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто є дрібненьким пташком,той, хто має у складі своїх імен дитячі суфікси,а ми за дитячими суфіксами у твоїх іменахтебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатися,хоч у тебе й не чорні ніжці, а білі,але ти теж є дрібненьким пташком,щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,а ми за отаку звичку влаштовувати гніздотебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь пташком, який не складає іще одну загадку про самого себе за ознакою: той, у кого білі ніжці,хоча ми ніяк за цією ознакою тебе не називатимемо, хоча ми не за назвою відгадуватимемо (угадуватимемо) тебе самого,а за ознакою, яка не стала підставою для назви – будь весняним вівчариком,пташком, у якого білі ніжці!

березень 2002

427

Page 428: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЖОВТИЙ ВІВЧАРИК: ПТАШОК, У ЯКОГО ЖОВТІ БРІВЦІ

Вівчарику, жовтий вівчарику,ти – сам загадка про самого себе,ти сам складаєш загадку про самого себенаперед за ознакою:той, хто подає голос"сіп-сіп-сісісіп-сіпсі-сір-ррр",той, хто отак свище;ти – той, хто своїм голосом себе називає:ти – та пташка, що має ім'я свистунка,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себеза ознакою:той, хто подає голос"сіп-сіп-сісісіп-сіпсі-сір-ррр",той, хто отак свище,той, хто отак до когось озивається,а до кого саме, про це знають чабанці,які чують увесь довгий день твій свист(доки ходять чабанці біля отари на узліссі, доти йти свищеш,ти подаєш голос, як і всі твої родичі вівчарики,а як підуть чабанці із отарою до кошари, то йти перестаєш свистати,ти перестаєш подавати голос,як і всі твої родичі вівчарики);ти – той, хто подає голости – той, хто подає голос"сіп-сіп-сісісіп-сір-ррр",той, хто отак свище,а той голос чують чабанці увесь довгий день,а той свист чують чабанці увесь довгий день(як чабанці біля отари увесь довгий день, так іти біля отари увесь довгий день,як і всі твої родичі вівчарики),ти – той, хто отаким своїм голосом,той, хто отаким своїм свистом,що його чують чабанці увесь довгий день,себе називаєти – той, хто вівчарик(ніби то не чабанці глядять увесь довгий день отару, ати припасуєш отару разом із чабанцями,як і всі твої родичі вівчарики),відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,як і всі твої родичі вівчарики,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатися, хочти і не є пташком, у якого чорні ніжні,як у твого родича плакучого вівчарика, хочти і не є дрібнішим пташкомза твого родича плакучого вівчарика,

428

Page 429: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

за твого родича весняного вівчарика,щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,як і всі твої родичі вівчарики,ти отакою своєю звичкою влаштовувати гніздосебе називаєш:ти – той, хто лозиняк,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти не складаєш іще й загадку про самого себеза ознакою:той, хто під час співу перелітає із гілки на гілку,чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків,той, хто під час токування перелітає із гілки на гілку,чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків,той, хто перелітає стріпуючись із гілки на гілку, чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків: ти – той, хто ніяк за цією ознакою не називається, але за цією ознакою, яка не стала підставою для назви,відгадкою (угадуванням) тебе самоготи – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто має над очима дві жовті брівці;ти – той, хто має над очима дві жовті брівці,ти цією особливістю себе називаєш:ти – той, хто жовтобровий вівчарик,ти – той, хто є вівчариком із жовтими брівцями,відгадкою такої загадкити – сам увесь.

Вівчарику, жовтий вівчарику,будь загадкою про самого себенаперед за ознакою:той, хто подає голос "сіп-сіп-сісісіп-сіпсі-сір-ррр",той, хто отак свище,а ми за такий голос тебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто подає голос "сіп-сіп-сісісіп-сір-ррр",той, хто отак свище,той, хто отак до когось озивається,а до кого саме, про це знають чабанці,які чують увесь довгий день твій свист,а ми за отакий твій голос,а ми за отакий твій свист,що його чують чабанці увесь довгий день,тебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,як і всі твої родичі вівчарики,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатися, хочти і не є пташком, у якого чорні ніжці,як у твого родича плакучого вівчарика, хочти і не є дрібнішим пташком

429

Page 430: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

за твого родича плакучого вівчарика,за твого родича весняного вівчарика,щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,як і всі твої родичі вівчарики,а ми за отаку твою звичку влаштовувати гніздотебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь пташком, який не складаєіще одну загадку про самого себе за ознакою:той, хто під час співу перелітає із гілки на гілку,чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків,той, хто під час токування перелітає із гілки на гілку,чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків,той, хто перелітає стріпуючись із гілки на гілку,чого не робить жоден із твоїх родичів вівчариків,і хоча ми ніяк за цією ознакою тебе не називатимемо,ми не за назвою відгадуватимемо (угадуватимемо)тебе усього самого,а за ознакою, яка не стала підставою для назви;будь пташком, який складає загадку про самого себеза ознакою:той, хто має над очима дві жовті брівці,а ми за цією прикметою тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо –будь жовтим вівчариком,пташком, у якого жовті брівці!

березень 2002

430

Page 431: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗЕЛЕНИЙ ВІВЧАРИК: ПТАШОК, У ЯКОГО ЗЕЛЕНІ БРІВЦІ

Вівчарику, зелений вівчарику,ти – сам загадка про самого себе,ти сам складаєш загадку про самого себенаперед за ознакою:той, хто має над очима дві зелені брівці;ти – той, хто має над очима дві зелені брівці,ти цією особливістю себе називаєш:ти – той, хто зелений вівчарик,ти – той, хто є вівчариком із зеленими брівцями,відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти не складаєш іще й загадку про самого себеза ознакою:той, хто подає голос"ті-псітю-псітю-псі-ті-ті-ті-псі", боти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі –такого голосу не подає плакучий вівчарик,такого голосу не подає весняний вівчарик,такого голосу не подає жовтий вівчарик:ти – той, хто за цей особливий голосніяк не називається,але за цим голосом, який не став назвою,відгадкою (угадуванням) тебе самоготи – сам увесь.

Вівчарику, зелений вівчарику,ти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі,ти покидаєш холодні північні ліси,ти облюбовуєш наші теплі ліси, –ти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі, але митебе ніби уже давно знали,тебе ніби уже здавна знали,бо добре знали усіх твоїх родичів вівчариків:і плакучого, і весняного, і жовтого, тож митебе називатимемо іменами інших вівчариківза тими ознаками, які є спільнимидля усіх твоїх родичів вівчариків –ти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі, тожяк новонароджену дитину називаютьодним із людських імен,так і новоз'явлену пташку, тебе, зелений вівчарику,ми називатимемо деякими іменами,якими називаються твої родичі вівчарики;хоч ти і не складаєш іще й загадкупро самого себе за ознакою:той, хто подає голос"ті-псітю-псітю-псі-ті-ті-ті-псі", боти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі, алети – той, хто подає отакий голос,той, хто отаким голосом до когось озивається,а до кого саме, про це знають чабанці,які чують увесь довгий день твій голос(доки ходять чабанці біля отари на узліссі, доти йти подаєш голос, як і усі твої родичі вівчарики,

431

Page 432: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

а як підуть чабанці із отарою до кошари, то йти перестаєш подавати голос,як і всі твої родичі вівчарики);ти – той, хто подає голос"ті-псітю-псітю-псі-ті-ті-ті-псі",той, хто подає отакий голос,а той голос чують чабанці увесь довгий день,(як чабанці біля отари увесь довгий день, так іти біля отари увесь довгий день, як і всі твої родичі вівчарики),ти – той, хто отаким своїм голосом,що його чують чабанці увесь довгий день, хочти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі,себе називаєти – той, хто вівчарик(ніби то не чабанці глядятьувесь довгий день отару, ати припасуєш отару разом із чабанцями,як і усі твої родичі вівчарики),відгадкою такої загадкити – сам увесь;ти сам складаєш загадку про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,як і всі твої родичі вівчарики,хоч ти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі –ти – той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах, але над ним вивершує ще й покрівлю, щоб стало його гніздо маленьким курінцем, щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів, щоб у ньому ховатися, щоб його не бачили; щоб ховатися,хоч ти і не є пташком, у якого чорні ніжці, як у твого родича плакучого вівчарика, хоч ти і не є дрібнішим пташком за твого родича плакучого вівчарика, за твого родича весняного вівчарика, за твого родича жовтого вівчарика, щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, що ти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі, як і всі твої родичі вівчарики, ти отакою своєю звичкою влаштовувати гніздо, хоч ти тільки віднедавна став селитися в Україні, на нашому східному Поліссі,себе називаєш: ти – той, хто лозиняк, відгадкою такої загадки ти – сам увесь.

Вівчарику, зелений вівчарику,будь пташком, який складає загадкупро самого себе наперед за ознакою:той, хто має над очима дві зелені брівці,а ми за цією прикметою тебе називатимемо,а ми за цією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь пташком, який не складаєіще одну загадку про самого себе за ознакою:той, хто подає голос"ті-псітю-псітю-псі-ті-ті-ті-псі",і хоча ми ніяк тебе

432

Page 433: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

за цей особливий голос не називатимемо,ми не за назвою відгадуватимемо (угадуватимемо)тебе усього самого,а за ознакою, яка не стала підставою для назви;хоч ти і не складаєш іще й загадкупро самого себе за ознакою:той, хто подає голос"ті-псітю-псітю-псі-ті-ті-ті-псі", боти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі, алети – той, хто подає отакий голос,той, хто отаким голосом до когось озивається,а до кого саме, про це знають чабанці,які чують увесь довгий день твій голос,а ми за отакий твій голос,що його чують чабанці увесь довгий день,тебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо;будь загадкою про самого себе за ознакою:той, хто ховається від людей, щоб його не бачили,як і всі твої родичі вівчарики,хоч ти тільки віднедавна став селитися в Україні,на нашому східному Поліссі,той, хто хоч і мостить своє гніздо на землі у хащах,але над ним вивершує ще й покрівлю,щоб стало його гніздо маленьким курінцем,щоб стало його гніздо курінцем у курені хащів,щоб у ньому ховатися від людей, щоб його не бачили;щоб ховатися,хоч ти і не є пташком, у якого чорні ніжці,як у твого родича плакучого вівчарика,хоч ти і не є дрібнішим пташкомза твого родича плакучого вівчарика,за твого родича весняного вівчарика,за твого родича жовтого вівчарика,щоб ховатисяу маленькому курінці свого гнізда, щоти його мостиш у гущавині лісу, у лозняку в лузі,як і всі твої родичі вівчарики,а ми за отаку твою звичку влаштовувати гніздотебе називатимемо,а ми за тією назвою тебе усього відгадуватимемо –будь зеленим вівчариком,пташком, у якого зелені брівці!

березень 2002

433

Page 434: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СОЛОВЕЙКО: ПТАХ, ЯКИЙ СПІВАЄ ТРЬОМА ГОЛОСАМИ

І

Соловейку, соловейку,ти загадуєш загадку про самого себе за ознаками:той, хто є пташка маленька,той, у кого голос тоненький, той, хто щебече трьома голосами;ти – той, хто є пташка маленька, а томути всім, хто тебе бачить, подобаєшся,ти – той, у кого голос тоненький, а тому,ти всім, хто тебе чує, дуже подобаєшся,ти – той, хто щебече трьома голосами:що один твій голос – гарний,що другий твій голос – кращий,що третій твій голос – найкращий, а томути всім, хто чує твої три голоси,ще дужче подобаєшся –відгадкою такої загадкити – сам увесь;

ти загадуєш загадку про самого себе за ознаками:той, хто буває у вишневому садку,той, хто сідає на вишневу гілку,той, хто бачить, як навесні сіють мак;ти – той, хто буває у вишневому садку,ти – той, хто сідає на вишневу гілку,ти – той, хто бачить, як навесні сіють мак

(мак загадує загадку про самого себе за ознаками:те, що засівається,той, чиїх зерняток є багато,той, чиї зернятка є чорні,той, чия маківка є червона,той, чия головка є золота,те, що їдять,те, що солодке –відгадкою такої загадки є сам мак):

як орють на мак,як скородять на мак,як засівають мак,як сходить мак,як росте мак,як полють мак,як сапають мак,як зеленіє мак,як розцвітає мак,як одцвітає мак,як поспіває мак,як жнуть мак,як в'яжуть мак,як складають мак,як возять мак,як молотять мак,як віють мак,як продають мак,як труть мак,як їдять мак –відгадкою такої загадки

434

Page 435: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти – сам увесь.

II

Соловейку, соловейку,те загадуєш загадку про самого себе за ознаками:той, хто є пташка маленька,той, у кого голос тоненький,той, хто щебече трьома голосами;ти – той, хто є пташка маленька, а томути всім, хто тебе бачить, подобаєшся,ти – той, у кого голос тоненький, а томути всім, хто тебе чує, дуже подобаєшся,ти – той, хто щебече трьома голосами:що один твій голос – гарний,що другий твій голос – кращий,що третій твій голос – найкращий, а томути всім, хто чує твої три голоси,ще дужче подобаєшся –відгадкою такої загадкити – сам увесь;

дівчина, прикладаючи твою ознаку"бути тим, хто є пташкою маленькою"до одного із трьох старостів, до парубка,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка

(слово "маленький", яке має значення"невеликий розміром, незначний величиною",є загадкою слова "миленький", яке має значення"той парубок, якого кохає дівчина",на підставі збігу спільної ознаки в обох цих словах– схожого звучання обох слів:як слово "маленький" звучить подібнодо слова "миленький",так і слово "миленький" звучить подібнодо слова "маленький" –відгадкою такої загадки-слова є один із трьох старостів, парубок, якого дівчина кохає, парубок, який для дівчини є миленьким):

як ти, соловейку, є пташкою маленькою, а томути всім, хто тебе бачить, подобаєшся,так і один із трьох старостів,парубок, якого дівчина кохає,парубок, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із старостами її сватати,дівчині подобається –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів, парубок,якого дівчина кохає,парубок, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина сподівається у своїй хаті,коли той прийде із старостами її сватати

(слово "соловейко", яке має значення"маленький перелітний корисний птах родинигоробиних з сірим оперенням, самець якогочудово співає, особливо в період гніздування",

435

Page 436: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

є загадкою слова "сватко", яке має значення"пестливо до сват: людина, яка за дорученнямтого, хто хоче одружитися, або його рідних,сватає обрану особу",на підставі збігу спільної ознаки в обох цих словах– наявності суфікса -к-, який надаєпестливого відтінку обом цим словам:як слово "соловейко"містить у своєму складі суфікс -к-, який надаєпестливого відтінку цьому слову,так і слово "сватко"містить у своєму окладі суфікс -к-, який надаєпестливого відтінку і цьому слову –відгадкою загадки-слова "соловейко" є слово "сватко", яким дівчина називає одного із трьох старостів, парубка, якого дівчина кохає, до якого дівчина пестлива) –

ти, соловейку, – сватко;

дівчина, прикладаючи твою ознаку"бути тим, у кого голос тоненький"до одного із трьох старостів, до парубка,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка:як ти, соловейку, маєш голос тоненький, а томути всім, хто тебе чує, дуже подобаєшся,так і один із трьох старостів,парубок, якого дівчина кохає,парубок, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із старостами її сватати,та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із старостами її сватати,дівчині дуже подобається –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів,парубок, якого дівчина кохає,парубок, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина сподівається у своїй хаті,коли той прийде із старостами її сватати,та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із старостами її сватати –ти, соловейку, – сватко;

дівчина, прикладаючи твою ознаку "бути тим, хто щебече трьома голосами:що один твій голос – гарний, що другий твій голос – кращий, що третій твій голос – найкращий" до усіх трьох старостів – до парубка, до підстарости та старости – творить загадку про усіх трьох старостів: як ти, соловейку, хто щебече трьома головами, що один твій голос – гарний, а тому ти всім, хто чує твій гарний голос, ще дужче подобаєшся, так і один із трьох старостів, парубок, якого дівчина кохає, парубок, який для дівчини є миленьким, та якого дівчина побачить у своїй хаті,

436

Page 437: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

коли той прийде із двома старостами її сватати, та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!", коли прийде із двома старостами її сватати, дівчині ще дужче подобається – відгадкою такої загадки є один із трьох старостів, парубок, якого дівчина кохає, парубок, який для дівчини є миленьким, та якого дівчина сподівається у своїй хаті, коли той прийде із двома старостами її сватати, та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!", коли прийде із двома старостами її сватати –ти, соловейку, – сватко;

як ти, соловейку, хто щебече трьома голосами,що другий твій голос – кращий, а томути всім, хто чує твій кращий голос,ще дужче подобаєшся,так і один із трьох старостів,підстароста, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із двома старостами її сватати,та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із двома старостами її сватати,дівчині ще дужче подобається –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів,підстароста, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із двома старостами її сватати,та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із двома старостами її сватати –ти, соловейку, – сватко;

як ти, соловейку, хто щебече трьома голосами,що третій твій голос – найкращий, а томути всім, хто чує твій найкращий голос,ще дужче подобаєшся,так і один із трьох старостів,староста, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із двома старостами її сватати,та який промовитьхоч би тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із двома старостами її сватати,дівчині ще дужче подобається;так і один із трьох старостів,староста, який для дівчини є миленьким,та якого дівчина побачить у своїй хаті,коли той прийде із двома старостами її сватати,та який промовитьне тільки слово "добрий вечір!",коли прийде із двома старостами її сватати

(соловейку, ти називаєшся словом "соловейко", а слово "соловейко", яке має значення"маленький перелітний корисний птах родинигоробиних із сірим оперенням, самець якого

437

Page 438: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

чудово співає, особливо в період гніздування",є загадкою слова "слово", "законне слово",яке має значення "обрядові вирази, обов'язковіу народних обрядах, наприклад весільних",на підставі збігу спільної ознаки в обох цих словах– схожого звучання обох слів:як слово "соловейко" звучить подібно до слова "слово",так і слово "слово" звучить подібно до слова "соловейко" –відгадкою такої загадки-словає "слово", "законне слово",звичайні слова старостів на сватанні),

а ще й розкаже небилицю про куницю – красну дівицю

(як твій, соловейку, спів нам усім подобається, хоч ми й не знаємо, про що ти співаєш, так і старости небилиця дівчині ще дужче подобається, хоч вона й знає, що в ній не про те гадається, про що мовиться),

дівчині ще дужче подобається – ти, соловейку, – сватко.

Соловейку, соловейку,ти загадуєш загадку про самого себе за ознаками: той, хто буває у вишневому садку, той, хто сідає на вишневу гілку, той, хто бачить, як навесні сіють мак

(мак загадує загадку про самого себе за ознаками:те, що засівається,той, чиїх зерняток є багато,той, чиї зернятка є чорні,той, чия маківка є червона,той, чия головка є золота,те, що їдять,те, що солодке – відгадкою такої загадки є сам мак) –

відгадкою такої загадки ти – сам увесь;

дівчина, прикладаючи твою ознаку"бути тим, хто буває у вишневому садку"до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,але іще не сватає її,не приходить разом зі своїми старостамидо її хати,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка, який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,але іще не сватає її,не приходить разом зі своїми старостамидо її хати:як ти, соловейку, буваєш у вишневому садку,щоб так і один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку, уже сватав її,

438

Page 439: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

приходив разом зі своїми старостами до її хати – відгадкою такої загадки є один із трьох старостів, парубок, який зустрічається на вулиці із дівчиною, яка уся ходить у вінку, та яка хоче, щоб парубок уже сватав її, приходив разом зі своїми старостами до її хати –ти, соловейку, – сватко;

дівчина, прикладаючи твою ознаку"бути тим, хто сідає на вишневу гілку"до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка, який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли той прийде із старостами її сватати:як ти, соловейку, буваєш у вишневому садку,як ти, соловейку, сідаєш на вишневу гілку,щоб так і один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли той прийде із старостами її сватати, –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостами

439

Page 440: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

у її хаті,коли прийде із старостами її сватати –ти, соловейку, – сватко;

дівчина, прикладаючи твою ознаку"бути тим, хто бачить, як навесні сіють мак"

(мак загадує загадку про самого себе за ознаками:те, що засівається,той, чиїх зерняток є багато,той, чиї зернятка є чорні, той, чия маківка є червона, той, чия головка є золота, те, що їдять, те, що солодке – відгадкою такої загадки є сам мак;

прикладаючи ознаки маку"бути тим, що засівається","бути тим, чиїх зерняток є багато","бути тим, чиї зернятка є чорні","бути тим, чия маківка є червона","бути тим, чия головка є золота","бути тим, що їдять","бути тим, що солодке"до дорослої дівчини, дівки,у якої вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні

— слово "сіяти", яке має значення"кидати зерно, насіння звичайно в оброблену землю, певним способом розтрушуючи, розсипаючи його", є загадкою слова "засівати", яке має значення "з'являючись, виростаючи на шкірі, покривати її – про вуса, бороду, веснянки", на підставі збігу спільної ознаки в обох цих словах– схожого звучання обох слів: як слово "сіяти"звучить подібно до слова "засівати", так і слово "засівати" звучить подібно до слова "сіяти" – відгадкою такої загадки-слова є слово "засівати", поява волосся на геніталіях дорослої дівчини, дівки, —

у якої волосся на геніталіях уже багато, як посіяних макових зерняток,у якої волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у якої відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у якої відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у якої відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,

440

Page 441: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

— слово "їсти", яке має значення "споживати їжу",є загадкою слова, яке не вимовляють у присутності дітей,яке має значення "здійснювати злягання",на підставі збігу спільної ознаки в обох цих словах– схожого звучання обох слів: як слово "їсти" звучить подібнодо слова, яке не вимовляють у присутності дітей,із значенням "здійснювати злягання",так і слово, яке не вимовляють у присутності дітей,із значенням "здійснювати злягання",звучить подібно до слова "їсти" –відгадкою такої загадки-словає слово, яке не вимовляють у присутності дітей,із значенням "здійснювати злягання",перше злягання молодих, яке буде можливимтільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори, —

коли буде можливим перше злягання молодих, те, що найсолодше за все на світі, як макові зернятка)

до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка, який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та про себе, яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходів разом зі своїми старостами

441

Page 442: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

до її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка:як ти, соловейку, буваєш у вишневому садку,як ти, соловейку, сідаєш на вишневу гілку,як ти, соловейку, бачиш, як навесні сіють мак,як ти, соловейку, бачиш те, що найдрібніше за все на світі,як ти, соловейку, бачиш те, чого ніхто не бачить,щоб так і один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,

442

Page 443: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка –ти, соловейку, – сватко.

Соловейку, соловейку,ти загадуєш загадку про самого себе за ознаками:той, хто буває у вишневому садку, той, хто сідає на вишневу гілку, той, хто бачить, як навесні сіють мак – відгадкою такої загадки ти – сам увесь;

дівчина, прикладаючи твої ознаки"бути тим, хто буває у вишневому садку","бути тим, хто сідає на вишневу гілку","бути тим, хто бачить, як навесні сіють мак"до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,

443

Page 444: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї не тільки вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї не тільки волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї не тільки волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї не тільки відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,але дівчина ще й вишиває два рушники старостам,але дівчина ще й вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками"

(вишивання "солов'їні вічка", яке має значення"особлива техніка вишивання",є загадкою вишиваного "соловейка", який має значення"вишитий маленький перелітний корисний птах родинигоробиних з сірим оперенням, самець якогочудово співає, особливо в період гніздування",на підставі того, що вишивання "солов'їні вічка"є частиною стосовно цілого вишиваного "соловейка":як вишивання "солов'їні вічка"є частиною стосовно цілого вишиваного "соловейка",так і вишиваний "соловейко"є цілим стосовно частинивишивання "солов'їні вічка" –відгадкою такої вишиваної загадкиє вишиваний "соловейко";

вишиваний "соловейко", який має значення "вишитий маленький перелітний корисний птах родини горобиних з сірим оперенням, самець якого чудово співає, особливо в період гніздування" є загадкою соловейка, який має значення "маленький перелітний корисний птах родинигоробиних з сірим оперенням, самець якогочудово співає, особливо в період гніздування"на підставі спільної назви:як вишиваний "соловейко" називається словом соловейко,так і соловейко називається словом соловейко –відгадкою такої вишиваної загадкиє соловейко;

соловейко, який має ознаку

444

Page 445: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"бути тим, хто є пташкою маленькою"є загадкою одного із трьох старостів,парубка, якого дівчина кохає,парубка, якого дівчина називає "миленький",на підставі збігу спільної ознаки,схожого звучання обох цих слів:як слово "маленький"звучить подібно до слова "миленький",так і слово "миленький"звучить подібно до слова "маленький" –відгадкою такої загадкиє парубок, якого дівчина кохає,парубок, якого дівчина називаєсоловейко);

дівчина, яка вишиває два рушники старостам,дівчина, яка вишиває хусточку парубкові,прикладаючи твої, соловейку, ознаки"бути тим, хто буває у вишневому садку","бути тим, хто сідає на вишневу гілку","бути тим, хто бачить, як навесні сіють мак"до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідає разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:вона вже вишиває два рушники старостам,вона вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками",творить загадку про одного із трьох старостів,про нарубка, який зустрічається на вулиці

445

Page 446: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

із нею, яка уже ходить у вінку,та про себе, яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:вона вже вишиває два рушники старостам,вона вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками":як ти, соловейку, буваєш у вишневому садку,як ти, соловейку, сідаєш на вишневу гілку,як ти, соловейку, бачиш, як навесні сіють мак,як ти, соловейку, бачиш те, що найдрібніше за все на світі,як ти, соловейку, бачиш те, чого ніхто не бачить,щоб так і один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,

446

Page 447: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка: вона вже вишиває два рушники старостам,вона вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками" –відгадкою такої загадкиє один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка,вона вже вишиває два рушники старостам,вона вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками" –ти, соловейку, – сватко.

Соловейку, соловейку,

447

Page 448: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ти загадуєш загадку про самого себе за ознаками:той, хто буває у вишневому садку,той, хто сідає на вишневу гілку,той, хто бачить, як навесні сіють мак:як орють на мак,як скородять на мак,як засівають мак,як сходить мак,як росте мак,як полють мак,як сапають мак,як зеленіє мак,як розцвітає мак,як одцвітає мак,як поспіває мак,як жнуть мак,як в'яжуть мак,як складають мак,як возять мак,як молотять мак,як віють мак,як продають мак,як труть мак,як їдять мак –відгадкою такої загадкити – сам увесь;

дівчина, прикладаючи твої ознаки"бути тим, хто буває у вишневому садку","бути тим, хто сідає на вишневу гілку","бути тим, хто бачить, як навесні сіють мак"до одного із трьох старостів, до парубка,який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї не тільки вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї не тільки волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї не тільки волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї не тільки відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,

448

Page 449: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,вона не тільки вже вишиває два рушники старостам,вона не тільки вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками",але вона також поводить себе належно Звичаю,але вона також робить усе по Правді:як мак вирощують і роблять все у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори:як орють на мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як скородять на мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як засівають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сходить мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як росте мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як полють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сапають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як зеленіє мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як розцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як одцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як поспіває мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як жнуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як в'яжуть мак у належну пору,

449

Page 450: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як складають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як возять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як молотять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як віють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як продають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як труть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як їдять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,коли у неї буде відібрана незайманість,творить загадку про одного із трьох старостів,про парубка, який зустрічається на вулицііз нею, яка уже ходить у вінку,та про себе, яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї не тільки вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї не тільки волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї не тільки волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,як золота макова головка,у неї не тільки відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки після звичайної весільної комори,

450

Page 451: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

коли буде можливим перше злягання молодих,як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих,те, що найсолодше за все на світі,як макові зернятка,вона не тільки вже вишиває два рушники старостам,вона не тільки вже вишиває хусточку парубкові –вибирає гарні узорита вишиває їх "солов'їними вічками",але вона також поводить себе належно Звичаю,але вона також робить усе по Правді:як мак вирощують і роблять усе у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори:як орють на мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як скородять на мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як засівають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сходить мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як росте мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як полють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сапають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як зеленіє мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як розцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як одцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як поспіває мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як жнуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –

451

Page 452: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

береже свою незайманість до весільної комори;як в'яжуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як складають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як возять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як молотять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як віють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як продають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як труть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як їдять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,коли у неї буде відібрана незайманість:як ти, соловейку, буваєш у вишневому садку,як ти, соловейку, сідаєш на вишневу гілку,як ти, соловейку, бачиш, як навесні сіють мак,щоб так і один із трьох старостів, парубок,який зустрічається на вулицііз дівчиною, яка уже ходить у вінку,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,приходив разом зі своїми старостамидо її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів,парубок, уже сватав її,сідав разом зі своїми старостамиу її хаті,коли прийде із старостами її сватати,бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка:у неї не тільки вже засіялося волосся на геніталіях,як сіють мак навесні,у неї не тільки волосся на геніталіях уже багато,як посіяних макових зерняток,у неї не тільки волосся на геніталіях чорного забарвлення,як посіяні макові зернятка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найкрасивіше за все на світі,як розквітла маківка,у неї не тільки відтепер є незайманість,те, що найдорожче за все на світі,

452

Page 453: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

як золота макова головка,у неї не тільки відтепер є незайманість,яка буде відібранатільки після звичайного сватання,тільки під час звичайної весільної комори, коли буде можливим перше злягання молодих, як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих, те, що найсолодше за все на світі, як макові зернятка,вона не тільки вже вишиває два рушники старостам, вона не тільки вже вишиває хусточку парубкові – вибирає гарні узори та вишиває їх "солов'їними вічками", але вона також поводить себе належно Звичаю, але вона також робить усе по Правді: як мак вирощують і роблять все у належну пору, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори: як орють на мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як скородять на мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як засівають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сходить мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як росте мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як полють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як сапають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як зеленіє мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як розцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як одцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як поспіває мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –

453

Page 454: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

береже свою незайманість до весільної комори;як жнуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як в'яжуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як складають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як возять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як молотять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як віють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як продають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як труть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як їдять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори, коли буде можливим перше злягання молодих, коли у неї буде відібрана незайманість – відгадкою такої загадки є один із трьох старостів, парубок, який зустрічається на вулиці із дівчиною, яка уже ходить у вінку, та яка хоче, щоб один із трьох старостів, парубок, уже сватав її, приходив разом зі своїми старостами до її хати,та яка хоче, щоб один із трьох старостів, парубок, уже сватав її, сідав разом зі своїми старостами у її хаті,коли прийде із старостами її сватати, бо вона вже, бач, доросла дівчина, дівка: у неї не тільки вже засіялося волосся на геніталіях, як сіють мак навесні,у неї не тільки волосся на геніталіях уже багато, як посіяних макових зерняток,у неї не тільки волосся на геніталіях чорного забарвлення, як посіяні макові зернятка, у неї не тільки відтепер є незайманість, те, що найкрасивіше за все на світі, як розквітла маківка,

454

Page 455: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

у неї не тільки відтепер є незайманість, те, що найдорожче за все на світі, як золота макова головка, у неї не тільки відтепер є незайманість, яка буде відібрана тільки після звичайного сватання, тільки під час звичайної весільної комори, коли буде можливим перше злягання молодих, як їдять мак,коли буде можливим перше злягання молодих, те, що найсолодше за все на світі, як макові зернятка,вона не тільки вже вишиває два рушники старостам, вона не тільки вже вишиває хусточку парубкові – вибирає гарні узори та вишиває їх "солов'їними вічками", але вона також поводить себе належно Звичаю, але вона також робить усе по Правді: як мак вирощують і роблять все у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори: як орють на мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори; як скородять на мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори; як засівають мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори; як сходить мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори; як росте мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори; як полють мак у належну пору, так і дівчина поводить себе належно Звичаю, так і дівчина робить усе по Правді – береже свою незайманість до весільної комори;як сапають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як зеленіє мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як розцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як одцвітає мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;

455

Page 456: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

як поспіває мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як жнуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як в'яжуть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як складають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як возять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як молотять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як віють мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як продають мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як труть мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори;як їдять мак у належну пору,так і дівчина поводить себе належно Звичаю,так і дівчина робить усе по Правді –береже свою незайманість до весільної комори,коли буде можливим перше злягання молодих,коли у неї буде відібрана незайманість, –ти, соловейку, – сватко!

жовтень 2002 р., м. Луганське

456

Page 457: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

457

Page 458: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ЗМІСТ

ЗЕЛЕН ДЕНЬ (1962-1963)

1. З дитинства: спрага 2. Після дощу 3. Переджнив’я4. “Ходить листя по узліссю…” 5. Лист братові6. Квітка на воді 7. Толока 8. Райдуга на стіні 9. Яблуко добрих вістей 10. Весна 11. Зелен день (“Ой брате ти мій…”)12. Нитяний заєць 13. По груші 14. Чоловіки п’ють воду 15. Дорогою через літо 16. Лист до стежки 17. З дитинства: скиртування 18. З дитинства: піч 19. Ранок 20. Після весілля 21. Пробудження 22. Чистила мати картоплю 23. Купальський мотив 24. Жінка з глечиком молока25. Глечик на двох 26. Голова 27. Полотняні птахи 28. Посадила мати донечку29. Балада (“Ой гоп-гопака…”)30. З дитинства: дощ31. Соловейко

ЛЕТЮЧЕ ВІКОНЦЕ (1964)

32. Перший сніг33. Білий празник Кобзаря34. Іноді думки невеселі огорнуть35. Свято першого снігу36. Спогад (“Поверх літаків і автобусів…”)37. Золота птаха 38. Малювання дівчини39. Грушка40. “Двері риплять: друзі ідуть…”41. Війна у пам’яті матері42. Золоті глечики груш43. Човни проліскові44. З дитинства: хліб45. Біле кохання46. “Знову я на давній стежині…”47. Стара хата48. Криваві солов’ї49. “Я запитую тебе…”50. “По вертикальній стіні кімнати…”51. Червоне чекання 52. Пахнуть яблука53. Осінь

458

Page 459: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

54. Батько плаче55. Новорічне56. “Хочу, щоб хліб сміявся із столу…”57. “Я став дорослішим і одиноким…”58. Україна на сцені59. Осінь навпаки 60. Світло хати61. Чисті криниці

ПАСТУХ КВІТІВ (1965)

62. Катерина63. Хлопчик малює літо64. “В один новорічний вечір…”65. Урожай (“Посіяла мати…”)66. Несла мати воду67. Глечик на столі68. “Будемо йти вечірнім селом…”69. “Ти від мене пішла…”70. Закоханим поглядом (“Бачити тебе…”)71. Сліпий, його дружина і птаха72. Осіння мозаїка73. Тривожне74. Чужа жона75. “Ти напишеш мені листа…”76. “По узгір’ю пасуться кущі…”77. Пісня Катерини78. Видавала донька заміж рідну матір79. Зустріч із братом80. В дорозі81. Золотий спокій82. Вперше до копальні83. Палець щастя84. Сьомий у ланці85. Риплять хвіртки86. Друга зустріч із братом87. Як чашка без вушка88. Маскарад 89. “О хто, Ви, хто…”90. “Сьогодні дощ нехай іде…”91. За святковим столом92. “За тим, за тим деревом…”93. Побачення на снігу94. Лабіринт95. Перерва96. “Якщо спорожніють мої очі…”97. “Ішов сніг…”98. За листяним порогом99. “Потухли осінні дерева…”100. Утікачі101. Романс

ВІД ДЕРЕВА ДО ДЕРЕВА (1966)

102. Без імені103. Пильність (“Він жовтий, у нього жовті ідеї…”104. Необхідність (“І попросився чоловік…”)105. “І спитав у птаха із суволоччу…”106. За мостом ділять хліб107. “Буде золотом у золоті…”108. “Я не зможу так скоро побачити…”

459

Page 460: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

109. Від дерева до дерева110. Дівоче ім’я111. Дзвінкі конвалії112. Пам’ять113. “В той час, як я мучився…”114. “У цьому місті я відчую…”115. Чаклун несамохіть116. Самотність117. Таксі для самотніх чоловіків118. “насіння трав ненавидіти…”119. Провалля120. Стара штольня121. Загиблий за ідею (“І сказали йому…”)122. Дерево123. “І тоді панування…”124. Серйозна розмова125. “Хтось від’їжджає…”126. Дві берізки127. Поет128. Критик129. “А той літак…”130. “Даремність сьогоднішніх відвідин…”131. “Мамо, надивлятися…”132. “Між двома деревами…”133. “Доторкування долоні…”134. Наречена135. “Було перше і друге…”136. Пісенька137. “Дорослішати: кожного року…”138. Коротке літо139. “Розчленований, як на пласі…”140. Сніг уранці141. “до приходу ходи-дерева…”142. “конфігурації зрад…”143. “гітара дівувала…”144. “– Про що співала циганка…”145. “Подарунок твоєму столу…”146. “сумнівання у сумнівах…”147. “замітай двері…”148. “від зайця ще менше…”149. “прихильності роси до трави…”150. Розглядання картини151. Вимирання152. Поважна порада153. Закон приналежності154. Подорожній 155. Захищаюся156. “забути друге село…”

КОЛЕКЦІОНЕР КОЛЬОРОВИХ ОЛІВЦІВ (1967)

157. Напрямок болю158. Цікава газета159. Сенс розмови160. Пісенька вночі161. Сам за деревом162. Чекаючи запитання163. “Вона спершу поклала…”164. Готуємося до свята165. Це – скарби166. Біла квітка167. “Пам’ятаю: в дитинстві…”

460

Page 461: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

168. Товщина ґрунту169. Прикмети імітації170. Кривенька качечка171. “За воротами світло зелене…”172. “Першій найпершій квітці…”173. “У країні Інії був початок…”174. Сьогодення (“Святкові жовтні і травні…”)175. “Дорогою ціною…”176. Носій вогню (“Побачивши одного разу…”177. “Мушлею йому справіку…”178. Хотів бути людиною179. “Він опановував розуміння…”180. “Долання бар’єрів…”181. “Тепер він дістався…”182. “сьогодні він знайшов дещо…”183. “Все переплутано…”184. “Хто ми сумніваємося…”185. “Отой схожий і отой…”186. Колекціонер кольорових олівців187. “Площею прогулювалося…”188. “В той пізній час…”189. “метелики майстри…”190. Перед білою стіною191. “А нам би не ходити далі…”192. “тихіше промови промовляйте…”193. “Хай слово тоді умре…”194. “Те плетиво дерев далеких…”195. “А у одної течуть сльози…”196. “Сутність яблуні…”197. “– Не було у нас такої…”198. “через тебе…”199. “як жоржина…”200. “Ти починалася снігом…”201. Спроба202. “А тоді я розкажу…”203. “Нам з тобою…”204. “Тієї ночі молоко…”205. “Тепер ми не будемо говорити…”206. “– Як ще й завтра постою…”207. “А я пальці роздав…”208. “Ти стояла під яблунею…”209. “На прощання подарую…”

ІКАР НА МЕТЕЛИКОВИХ КРИЛЬЦЯХ (1967)

210. “усе літо вирвано…”211. “якщо я побачу у річці…”212. “Це давнє, це давно забуте…”213. “Дід Давид…”214. “У жовтім колоссі…”215. “Знайшовши з ким поговорити…”216. Лист до матері217. “Пальці квітів приносять…”218. “ти не поїдеш…”219. “На дозвіллі коли всі…”220. “ранньої весни…”221. “сьомого квітня…”222. Раптові ситуації223. Гравець у вигадану гру224. “Та все ж і зараз хтось живе…”225. “Він скинув із себе листя…”226. Ліс

461

Page 462: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

227. “Одна нога в чоботі…”228. “Для чого я почав розповідати…”229. “Ця дорога на якій…”230. “Знаємо про трьох…”231. “– тут десь поблизу море…”232. “Він сів на коня…”233. “Циганчине намисто…”234. Зерно прожитих днів235. “Збоку дороги…”236. “На розі тієї вулиці…”237. “Щоб засипати це провалля…”238. “Вони раділи…”239. “Плачуть над глечиком…”240. “Ця дівчина може…”241. “Рибалки на березі…”242. "Як була молода…"243. “– Це ліс?..”244. Гостина у народної художниці…245. “Дзеркало озерних вод…”246. “Для нього люди склали піч…”247. Туман (“Вовки туманяні…”)248. Крадій усмішок (“З-під мосту з’являвся…”)249. “Зальотник амур…”250. На косовиці (“Хмаро, хмаро…”)251. “– Ти хто?..”252. “– Ти оце щойно…”253. “Осінні коні…”254. “А той не корчився…”255. “До галявин чотириногі…”256. Дівчатка-дощ257. “Лілея стає давньолілеєю…”258. Лис (“Жив один лис…”)259. Кажу вам таку собі баладу260. “П’ятеро жерделин…”261. “Першокласникові закоханому…”262. “Щоб не впізнали…”263. “А ти як пісок…”264. “Удвох штовхатимемо…”265. “Не принось мені яблуко…”266. “дівчата на галявині…”267. “Пальці шукають…”268. “Князівно, князівно…”269. “Зустрічають сльозами і обіймами…”270. Кінь, що літає271. Бик з одним рогом272. Побачення з Косинкою273. Планова рукавоздача

БУКВАР ДЛЯ МЕТЕЛИКІВ (1967-1968)

274. Потомлені коні275. Вузенька кладка276. Сторожі сторожів277. “дерево через поле…”278. “З обох боків…”279. Автопортрет280. Вода281. Золоті ворота282. Ніч283. Південні переможці284. “Брате мій…”285. “Дерева того дня…”

462

Page 463: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

286. “Зловіще затишшя і спокій води…”287. “Кожної ночі…”288. “Доцільніше копати на цьому місці…”289. “І я будую дім на люднім роздоріжжі…”290. “криниці сонячного світла…”291. Відмова від імені292. Наш день293. “Ти не хочеш зі мною зустрічатися…”294. Біль295. Самоназва296. Завойовники297. “Прах старого революціонера…”298. Хата яблуні299. “Слухаю, як дихає земля…”300. Нитки бабиного літа301. Щоб не втекла302. Чужий303. “не дивуйся…”304. Звільнення305. Отак зустрічаємося306. Аби гналися307. Мандрівники308. Призначення309. Змагання зі світом310. “Ось мені скарбничка…”311. Неусвідомлена шкода312. Гвинтики – не гвинтики313. Тінь314. “Де те море?..”315. “Дивлюся на мапу…”316. “Літера К – пустила листок…”317. “Чиї то лапки заячі у листі…”318. Переказ319. “Ти спинила над вишнею хмарку…”320. “Осінній ліс присутністю твоєю…”321. Вересневі птахи322. “Хлопчик прудкий…”323. Творення324. Виставка чистоти325. “За халявою ножа затаїв…”326. Савур-могила327. Ліплення глечиків328. Глибоке озеро329. Крило330. Молода молодиця331. Уподібнення332. “Зголоднілим язики зав’язали на вузол…”333. “Ходимо на велелюдні свята…”334. Годування танцями335. Засушені козаки336. “Називаємо вогнем…”337. “Виходжу серед ночі…”338. “Малий хованець…”339. Досконалими стаємо340. Рівність (“І стали зустрічатися…”)341. “То шум безшумний угорі…”342. “Мені, який опинився отут на дорозі…”343. Позбавлений неповноцінності (“Забрали його у тюрму…”)344. Присутність345. Привітання (“На вокзалі галас…”)346. Виявлення

463

Page 464: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СЕРП І МОЛОКО (1968-1973)

347. “В дереві річка…”348. Свято зустрічі349. По слідах350. Троянда у вікно351. Калинова ягідка352. “Кайлом колупаю…”353. “Ніде нічого не трапляється…”354. Платівка із помилковою швидкістю355. “До-шевченкові…”356. “Боже літо…”357. Віддзеркалення358. Пішаки359. “Колись тиран…”360. “Неприкладне прислів'я…”361. “Поціновувач поезії…”362. “Солдат на привалі…”363. Лісові родичі364. Перелітні птахи365. “Як не працюй…”366. “Щось мухи летять на голову…”367. “Тоді пустити його…”368. Зелена підкова369. “іноді городить тинки…”370. Справжнє371. Колгоспні метаморфози372. “Бабо кам'яна…”373. Світання374. Імена дівчаток і хлопчиків375. Згадка про літо376. Сороча турбота377. Три дівчини378. Тиждень379. Невтримні óбрази380. “Робітник зібрався на роботу…”381. Квітка: дзвоники382. "Світ заселений селами…"383. Заєць384. Зустріч385. Біля багаття386. “Пляшка березового соку…”387. “вхід заборонено…”388. Варіація початку вірша…389. Лісове вишивання390. “Хочу, щоб ти мене боялася…”391. Захват392. “Мав чоловік жінку…”393. Материне весілля394. Світличний перекладає Анрі Мішо395. Українська мова у 2000 році396. Блакитнокрилий змій397. Могила у небі398. По золотій нитці399. “шахтаря Василя…”400. Наодинці з дівчиною401. “У турецькій в'язниці…”402. Жнива403. Закликана весна404. Зграйка дівчаток405. “Коневі важка гарба…”

464

Page 465: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

406. Троє у темряві407. До мишачого бернса408. “Що робити…”409. “повертаюся додому стежкою…”410. Очеретяна сопілка411. Початкова школа412. Лісова мова413. Неможливе місто414. Гра415. В класі416. “З цього боку галявини…”417. Давнє вірування 418. Довгий рядок напам'ять419. Довга дорога420. Прийшов дощик421. Пригладжена хмаринка422. Зустріч у лісі423. На призьбі424. Метеликове читання

ПОНЕДІЛОК (1974-1975)

425. Квітка: петрів батіг426. “Мати моя…”427. “Ти хочеш спати…”428. “Хлопчаки біжать навскач…”429. “Я не торкаюся тебе…”430. Чабанці431. Сільські танці глибокої осені432. Третє ремесло433. “Безліч книжок…”434. Веселка435. “Дочитав сторінку…”436. “Жив маляр…”437. Біла хата438. Квітка: кінське копитце439. Лелече гніздо440. Хлопчик на дереві441. Образ віковічного442. У хаті майстра443. Ночування у вулику444. Плетіння кошиків445. Разом446. Відстань447. Читання448. Криничка449. Вітерець, що трусить яблука450. Моїми словами451. Дівчина польовий горошок452. Підняття453. Побачення454. “Чорна рілля…”455. Хуртовина (“Сиплеться борошно…”)456. Пташина сіянка457. “На цьому березі…”458. “Яблуня у квітні…”459. Золоті ворота460. Корінь матері461. “Ти уміла колись дивитися…”462. “Вже не така в селі дорога…”463. “Не город, а бойовисько…”464. “Дівчина, яка ніколи не сміялася…”

465

Page 466: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

465. Весняне вишивання466. Кімната-музей поета467. Спогад (“У городчику три жінки…”)468. “Хлопчик-сурмач…”469. “Ти - озеро блакитнооке”470. “Навесні одяг яблуні…”471. “Цибатий дощ…”472. “Трупи жінок минулих…”473. Під крилом474. “Це - як тримати в долонях…”475. Малюнок червоним олівцем: мак476. Казка477. Сонячний триждень478. Кобзарі479. Сніг (“Приносить у руці…”)480. “Гніздо поміж голих гілок…”481. Зимовий вечір482. Садок і літання483. Сльоза484. “Трава подає мені руку…”485. Зелена колиска 486. Калинова сопілка

ПОЛІТ НА ЖУРАВЛІ (1976-1980)

487. Мавка 488. На тирлі 489. Дві яблуньки 490. “Ти на прощання…” 491. Косовиця 492. Мир493. Ой не коси, бузьку, сіна 494. Мовчання 495. Гребовиця 496. На бабусиному обличчі497. Обливаний понеділок 498. Утішна прикмета 499. “Перелітні птахи на гілках…”500. Запізніле прибуття 501. Сонце502. З дитинства: політ на журавлі 503. Діти вчаться співчуттю 504. Пошуки пташиних гнізд 505. На узліссі 506. Сподівання 507. Місцина Грицьків Вітряк508. Осінній день509. Варіація ( “Рогатий пастух гонить вівці…”)510. До школи511. Соловейко512. “Укинені у шурф…”513. Мова рослин514. На кладці515. Дерево-любисток516. Барвисте перегукування 517. Літайчата літа 518. Хлопчикові сни 519. Соловейків теремок520. Сунична стежка521. Солодкі деревця522. З дитинства: замовляння дощику523. Замовляння від печалі

466

Page 467: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

524. “Корова доїться туманом…”525. Квітка: сироти526. Білий рік527. “Дитяча колиска дівочого імені…”528. “Кольорові олівці…”529. Сніг (“Сніг чорними літерами…”)530. “Сліпі падають до ями своїх очей…”531. “Птах тріпоче триколірним прапорцем…”532. “Діти одягнені у пташині сорочки…”533. “Віконце засклене вечірнім садком…”534. “Дівчина ловить поглядом рибинок…”535. Болісний спогад536. “Скло дівочих облич…”537. “човен малюю на білій стіні…”538. “верба обіймає саму себе…”539. “прагнення побачити тебе…”540. “менший брат тікає…”541. “простір зелені солов'ї…”542. “чотирма голосами птахів…”543. “Прощання незнане сузір'я…”544. “настає час розпитувати…”545. “кобза з води прихилена…”546. “Хлопчикові третій ріг…”547. Запізнілі оплески548. У двох світах549. Відлуння550. “Наші слова на вороновому крилі…”

СИНЯ РАДІСТЬ (1980)

551. “щойно розкуті рослини…”552. “мовчки світяться…”553. Похід554. Пам'ятаючи всіх поіменно555. Краєвид556. Біле Різдво557. “ями майбутніх човнів…”558. Поріг папороті559. Материне намисто для Пречистої560. “мох жіночої руки…”561. “вугільна шкіра наповнена…”562. Дівоче деревце563. “низьких воїнів холодить…”564. “слово оперезане металевим…”565. “нависають кличі скла…”566. “чорне чаклування…”567. “камінь гримить вогнем…”568. Зелена неділя569. Вітер мертвих570. Красива вода571. “покраяне мовчання…”572. Любисток листа573. Метелик тиші574. “синя радість читається…”575. Холодний мак576. “нічні дороговкази…”577. Чумацький шлях578. “тиха бджола…”579. “уже зазеленіло деревце…”

467

Page 468: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

СТЕЖКА СОЛОДКИХ ПІВНИКІВ (1981-1984)

580. Терен цвіте удруге581. Старе село582. Перша подвоєна зірка583. “як же високо сяє твій погляд…”584. “Хата сміється до сонця…”585. “Гніздо моє не високо і не низько…”586. “коли зрідка приїжджаю…”587. Тут ми живемо588. Село змінює обличчя589. Дунай, що згорнувся у криницю590. “На білому полотні рушника…”591. Літо літописує592. “На тому березі жнив…”593. “Поле утомилося за літо…”594. “Між соловейком вечірнім…”595. Без мапи і компасу596. “Доню, коли ти візьмешся…”597. Жайворонкова ферма598. Зозуля при перуці599. Чорна сторінка600. Приятель із дзеркальцем601. Осередок лісу602. Найтонша барва603. Катерина Білокур: виготовлення пензлика604. Знайомий маляр605. Малий квітничок606. Стежка солодких півників607. У маминій хустині в горошок608. Дитячий футбол 55-го року609. Молитва про нездійсненне

КАЛИНА ОБ РІЗДВІ (1985-1986)

610. Тиха розмова611. Давньому співрозмовникові612. Вимушена відсутність613. Гніздечко для вогню614. Голоси з пташиного хору615. Глибокий погляд616. Гребінець з одним зубцем617. Квітка без назви618. Донести квітку до цвітіння619. Що написано між рядками620. Шукачі могил621. Телесик622. Кривий танець623. Напучування624. Калина об Різдві625. Невідоме призначення626. Соняшники627. З птахом628. Спіймане сонечко629. Три жінки любили мене630. У бадмінтон грають двоє631. Ужалений бджолою632. Той, хто ловить білих метеликів633. Соловейкове тьохкання634. Загублений черевичок

468

Page 469: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

635. Написи636. Прощання зі світом

ВДРУГЕ В ПАРИЖІ (1987-1987)

637. “Ми вже не подібні…”638. Рішуче рішення639. Міждо мир хрещений640. Народитися одночасно із матір'ю641. Одна з-поміж трьох білих лелек642. Фотограф і модель643. “Ти живеш у далекому…”644. Кленове собаченятко645. Квітка: мальва646. Зустріч пташок647. День - як витинанка648. Блакитна дівчина649. "Дала мені мати серце…"650. Тепла зима651. Традиційне вбрання652. Село у маю653. Хата о чотирьох стінах654. Без одного складу655. Без пісні656. Живі і мертві657. Як бігати з полону658. Не здійснені подорожі659. Реля660. Стріла661. Той, хто йде у книгарню662. Суничний кущик663. “Птах летить із торішньою…”664. Намистина665. Далеко666. Гоління у колі друзів667. Вдруге в Парижі668. Автобус - я669. Перехворіти самому670. Слово з колискової671. Квітка: братки672. Катерина Білокур: піжмурки квітів673. Де ночують метелики674. Проти сонця675. Півонії: автопортрет із Катериною Білокур676. Ван-Гог: пейзаж із вікна

ТВОРЕННЯ ВУЛІЮ (1989-1990)

677. Поштар Cталіна678. Розпускання колгоспів679. Позбавляючись речей680. Подарунок дзенському поетові681. Нова кузня682. Роман Жук: “Сад”683. Самовбивці684. Дитячі поминки685. Творення вулію686. Яворовий лист687. “Подаленіє твоє село…”688. Чайка689. Вся Україна690. Інтер'єр із годинником

469

Page 470: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

691. Думка у синіх квітах692. Засвічені сонцем693. Красуня з крижаним кухлем694. Опромінені слова695. Сізіфовим шляхом696. Ми йдемо697. Іванові698. Хоч раз699. Як потрапити жити на чужину700. М’який знак701. Скляна жінка702. Підстрелена пташка703. Ладо моє704. Хлопчик який стоїть серед літа705. Калинове деревце706. Проза: з України - додому707. Розчинені ворітечка708. У захистку білих стін709. На межі710. Катерина Білокур: завивання вінка711. Під колесом712. Із хроніки роду713. Перед дорогою714. Причина непослідовності715. Значення ідіоми716. Наша мова717. Проект пам'ятника жертвам718. Катання на лижах719. “Зграйка птахів, що летять…”

КИЦЯ БАНДЕРА (1991-1994)

720. Проект пам'ятника корові721. Географія722. “птаха пригадаєш…”723. “В топографії моїх снів…”724. Ідентифікації725. Виливання куль726. Миттєва зустріч727. Колір тиранії728. Котик, народжений у квітні729. Викляті з каменю730. Уречевлене мовчання731. Розподіл майна732. Годинник733. Перехідний період734. Неперспективне село735. Що читати736. Передбачення737. Порятунком плавання738. Двоє739. “Ніхто, ніхто не знає…”740. Патріоти України741. “для чого ми згадуємо…”742. День Перемоги743. Слава КПРС744. Ембріони янгольських крил745. Задля злагоди746. На покуті747. Піжмурки з дощем748. Птах нашої волі

470

Page 471: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

749. Про що ти читаєш750. Фотографування дівчини

ЦЕНТОНИ (1994)

751. Виправдовування752. Агресія753. Звинувачення754. Еротика І755. Гойдалка із дошки756. Анафора І757. Анафора ІІ758. Діалог759. Детектив760. Неможливість повернення додому761. Еротика ІІ

СЛОВА У ВИШИВАНИХ СОРОЧКАХ (1995-1997)

762. “на квітучій галявині…”763. “можу уявити…”764. Несподіваний сержант765. “Поезіє, що ти є…”766. Теплі слова767. Угорка на двох768. Обмовка769. Чужинці770. “Черевики зав'язую…”771. Добування алмазу772. Потрібне - непотрібне773. Небезпека774. НЛО775. Кентавр твого імені776. Привітання ("Зрадієш, сидячи в залі…")777. “Розмірковую, що добре було б…”778. Порятунок уподібненням779. Світ без луни780. П'ятдесятилітній водяник781. Той чоловік782. Виправдовуючись за минуле783. Болотяне світло784. Долоні, звернені до мене785. Новий вхід до помешкання786. Неминуче весілля787. Автобус, що не звертає вбік788. Батьківський город789. Рухомий храм790. Сільська школа791. “старий чоловік…”792. Чуже село793. Полишений на узбіччі794. Мандрівниця795. Вперед - назад796. Виправдання гіперболою

ДОХЛА КІШКА (1998-2003)

797. Холодно ведмедику у вологій льолі798. Спека: дашник799. Коник800. Ластів’яне щебетання801. Спогад про примазування в хаті…

471

Page 472: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

802. Інша людина803. Гумові кульки квіток804. Окуляри з темними скельцями805. Пташка поряд зі мною806. Квітка: весняний первоцвіт807. Для мене808. Квітка: вогник, бузьків огонь809. Квітка: бузьки, бузьочки810. "Як був молодий…"811. Півгардероба812. Веснянки: дівчата дражнять хлопців813. Курчаткам холодно814. Навчаю курчаток815. Двері просто на вулицю816. Гарні слова817. Спійманий горобчик818. Обкидання землею819. Дивна поїздка820. Веснянки з літака821. Щогла навпаки822. Танцівниця падає

УКРАЇНСЬКІ ПТАХИ В УКРАЇНСЬКОМУ КРАЄВИДІ (1994-2002)

823. Вивільга824. Горлиця825. Ракша826. Галка827. Вівсянка828. Сойка829. Рибалочка830. Зеленяк 831. Золотий щур 832. Зелений щур 833. Біла лелека 834. Плакучий вівчарик 835. Весняний вівчарик 836. Жовтий вівчарик 837. Зелений вівчарик 838. Соловейко

472

Page 473: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АЛФАВІТНИЙ ПОКАЖЧИК ВІРШІВ

Аби гналисяАвтобус, що не звертає вбікАвтобус - яАвтопортретАгресія"А нам би не ходити далі…"Анафора ІАнафора ІІ"А ти як пісок…""А тоді я розкажу…""А той літак…""А той не корчився…""А у одної течуть сльози…""А я пальці роздав…"

"Бабо кам'яна…"Балада ("Ой гоп-гопака…")Барвисте перегукування Батьківський городБатько плачеБез імені"Безліч книжок…"Без мапи і компасуБез одного складуБез пісніБик з одним рогомБіла квіткаБіла хатаБіле коханняБіле РіздвоБілий празник КобзаряБілий рікБільБіля багаттяБлакитна дівчинаБлакитнокрилий змій"Боже літо…"Болісний спогадБолотяне світло"Брате мій…""Буде золотом у золоті…""Будемо йти вечірнім селом…""Було перше і друге…"

Ван-Гог: пейзаж із вікнаВаріація початку вірша…Варіація ( "Рогатий пастух гонить вівці…")"В дереві річка…"В дорозіВдруге в Парижі"верба обіймає саму себе…"Вересневі птахиВеселкаВесна Весняне вишиванняВеснянки: дівчата дражнять хлопцівВеснянки з літака"Вже не така в селі дорога…"Видавала донька заміж рідну матір

473

Page 474: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Викляті з каменюВиливання кульВимиранняВимушена відсутністьВиправдання гіперболоюВиправдовуванняВиправдовуючись за минулеВиставка чистоти"Виходжу серед ночі…"ВиявленняВід дерева до дереваВіддзеркалення"від зайця ще менше…"ВідлунняВідмова від іменіВідстаньВійна у пам’яті матері"Віконце засклене вечірнім садком…""Він опановував розуміння…""Він сів на коня…""Він скинув із себе листя…"Вітерець, що трусить яблукаВітер мертвихВ класіВода"В один новорічний вечір…""Вона спершу поклала…""Вони раділи…"Вперед - назадВперше до копальні"Все переплутано…"Вся Україна"В той пізній час…""В той час, як я мучився…""В топографії моїх снів…""вугільна шкіра наповнена…"Вузенька кладка"вхід заборонено…"

Гарні словаГвинтики – не гвинтикиГеографія"гітара дівувала…"Глечик на двох Глечик на століГлибоке озероГлибокий поглядГніздечко для вогню"Гніздо моє не високо і не низько…""Гніздо поміж голих гілок…"ГодинникГодування танцямиГойдалка із дошкиГоління у колі друзівГолова Голоси з пташиного хоруГостина у народної художниці…Готуємося до святаГраГравець у вигадану груГребінець з одним зубцемГребовиця

474

Page 475: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

ГрушкаГумові кульки квіток

Давнє вірування Давньому співрозмовникові"Дала мені мати серце…"Далеко"Даремність сьогоднішніх відвідин…"Двері просто на вулицю"Двері риплять: друзі ідуть…"Дві берізкиДві яблуньки ДвоєДе ночують метеликиДень ПеремогиДень - як витинанка"Дерева того дня…"ДеревоДерево-любисток"дерево через поле…"Детектив"Де те море?.."Дзвінкі конвалії"Дзеркало озерних вод…""Дивлюся на мапу…"Дивна поїздка"Дитяча колиска дівочого імені…"Дитячий футбол 55-го рокуДитячі поминкиДіалогДівоче деревцеДівоче ім’я"дівчата на галявині…"Дівчатка-дощ"Дівчина ловить поглядом рибинок…"Дівчина польовий горошок"Дівчина, яка ніколи не сміялася…""Дід Давид…"Діти вчаться співчуттю "Діти одягнені у пташині сорочки…"Для мене"Для нього люди склали піч…""для чого ми згадуємо…""Для чого я почав розповідати…"Добування алмазуДовга дорогаДовгий рядок напам'ять"До галявин чотириногі…""Долання бар’єрів…"Долоні, звернені до менеДо мишачого бернсаДонести квітку до цвітіння"Доню, коли ти візьмешся…""до приходу ходи-дерева…""Дорогою ціною…"Дорогою через літо "Дорослішати: кожного року…"Досконалими стаємо"Доторкування долоні…""Доцільніше копати на цьому місці…""Дочитав сторінку…""До-шевченкові…"

475

Page 476: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

До школиДруга зустріч із братомДумка у синіх квітахДунай, що згорнувся у криницю

Ембріони янгольських крилЕротика ІЕротика ІІ

Жайворонкова фермаЖиві і мертві"Жив маляр…"Жінка з глечиком молокаЖнива

"забути друге село…"Завойовники"За воротами світло зелене…"Загиблий за ідею ("І сказали йому…")Загублений черевичокЗадля злагодиЗаєцьЗакликана веснаЗакон приналежностіЗакоханим поглядом ("Бачити тебе…")За листяним порогом"Зальотник амур…""замітай двері…"Замовляння від печаліЗа мостом ділять хлібЗапізніле прибуття Запізнілі оплескиЗасвічені сонцемЗа святковим столомЗасушені козаки"За тим, за тим деревом…""За халявою ножа затаїв…"ЗахватЗахищаюся"Збоку дороги…"ЗвинуваченняЗвільненняЗгадка про літо"Зголоднілим язики зав’язали на вузол…"Зграйка дівчаток"Зграйка птахів, що летять…"З дитинства: дощЗ дитинства: замовляння дощикуЗ дитинства: піч З дитинства: політ на журавлі З дитинства: скиртуванняЗ дитинства: спрага З дитинства: хлібЗелена колиска Зелена неділяЗелена підковаЗелен день ("Ой брате ти мій…")Зерно прожитих днівЗимовий вечір "Зловіще затишшя і спокій води…"Змагання зі світом"Знаємо про трьох…"

476

Page 477: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Знайомий маляр"Знайшовши з ким поговорити…"Значення ідіоми"Знову я на давній стежині…""З обох боків…"Зозуля при перуціЗолота птаха Золотий спокійЗолоті ворота ("Коли народився…")Золоті ворота ("мій пізній неверблюд…")Золоті глечики грушЗ птахомЗустріч"Зустрічають сльозами і обіймами…"Зустріч із братомЗустріч пташокЗустріч у лісі"З цього боку галявини…"

ІвановіІдентифікаціїІз хроніки родуІмена дівчаток і хлопчиків"іноді городить тинки…"Іноді думки невеселі огорнутьІнтер'єр із годинникомІнша людина"І спитав у птаха із суволоччу…""І тоді панування…""Ішов сніг…""І я будую дім на люднім роздоріжжі…"

Кажу вам таку собі баладуКазка"Кайлом колупаю…"Калина об РіздвіКалинова сопілка Калинова ягідкаКалинове деревце"камінь гримить вогнем…"Катання на лижахКатеринаКатерина Білокур: виготовлення пензликаКатерина Білокур: завивання вінкаКатерина Білокур: піжмурки квітівКвітка без назвиКвітка: браткиКвітка: бузьки, бузьочкиКвітка: весняний первоцвітКвітка: вогник, бузьків огоньКвітка: дзвоникиКвітка: кінське копитцеКвітка: мальваКвітка на воді Квітка: петрів батігКвітка: сиротиКентавр твого іменіКімната-музей поетаКінь, що літаєКленове собаченятко"Князівно, князівно…""кобза з води прихилена…"

477

Page 478: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Кобзарі"Кожної ночі…"Колгоспні метаморфозиКолекціонер кольорових олівців"коли зрідка приїжджаю…""Колись тиран…"Колір тиранії"Кольорові олівці…""Коневі важка гарба…"Коник"конфігурації зрад…"Корінь матері"Корова доїться туманом…"Коротке літоКосовиця Котик, народжений у квітніКрадій усмішок ("З-під мосту з’являвся…")КраєвидКрасива водаКрасуня з крижаним кухлемКриваві солов’їКривенька качечкаКривий танецьКрило"криниці сонячного світла…"КриничкаКритикКупальський мотив Курчаткам холодно

ЛабіринтЛадо моєЛастів’яне щебетанняЛелече гніздоЛис ("Жив один лис…")Лист братовіЛист до матеріЛист до стежки "Лілея стає давньолілеєю…"Ліплення глечиківЛісЛісова моваЛісове вишиванняЛісові родичіЛітайчата літа "Літера К – пустила листок…"Літо літописуєЛюбисток листа

Мавка "Мав чоловік жінку…"Малий квітничок"Малий хованець…"Малювання дівчиниМалюнок червоним олівцем: мак"Мамо, надивлятися…"МандрівникиМандрівницяМаскарад Материне весілляМатерине намисто для Пречистої"Мати моя…"

478

Page 479: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Мені, який опинився отут на дорозі…""менший брат тікає…""метелики майстри…"Метеликове читанняМетелик тиші"Ми вже не подібні…"Ми йдемоМирМиттєва зустріч"Між двома деревами…"Міждо мир хрещений"Між соловейком вечірнім…"Місцина Грицьків ВітрякМова рослинМовчання "мовчки світяться…"Могила у небі"можу уявити…"Моїми словамиМолитва про нездійсненнеМолода молодиця"мох жіночої руки…""Мушлею йому справіку…"М’який знак

На бабусиному обличчі"На білому полотні рушника…""Навесні одяг яблуні…""нависають кличі скла…"Навчаю курчаток"На дозвіллі коли всі…""Називаємо вогнем…"Найтонша барва"на квітучій галявині…"На кладціНа косовиці ("Хмаро, хмаро…")На межі"Нам з тобою…"НамистинаНаодинці з дівчиноюНаписиНа покутіНа призьбі"На прощання подарую…"Напрямок болюНапучуванняНареченаНародитися одночасно із матір'ю"На розі тієї вулиці…""насіння трав ненавидіти…""настає час розпитувати…"На тирлі "На тому березі жнив…"На узліссі "На цьому березі…"Наша моваНаш день"Наші слова на вороновому крилі…"Небезпека"– Не було у нас такої…"Невідоме призначенняНевтримні óбрази

479

Page 480: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Не город, а бойовисько…""не дивуйся…"Не здійснені подорожіНеминуче весілляНеможливе містоНеможливість повернення додомуНеобхідність ("І попросився чоловік…")Неперспективне село"Неприкладне прислів'я…""Не принось мені яблуко…"Несла мати водуНесподіваний сержантНеусвідомлена шкода"низьких воїнів холодить…"Нитки бабиного літаНитяний заєць "Ніде нічого не трапляється…""Ніхто, ніхто не знає…"Ніч"нічні дороговкази…"НЛОНова кузняНовий вхід до помешканняНоворічнеНосій вогню ("Побачивши одного разу…")Ночування у вулику

Обкидання землеюОбливаний понеділок ОбмовкаОбраз віковічногоОдна з-поміж трьох білих лелек"Одна нога в чоботі…"Ой не коси, бузьку, сіна Окуляри з темними скельцямиОпромінені словаОсередок лісуОсінній день"Осінній ліс присутністю твоєю…""Осінні коні…"Осіння мозаїкаОсінь Осінь навпаки "Ось мені скарбничка…"Отак зустрічаємося"Отой схожий і отой…""О хто, Ви, хто…"Очеретяна сопілка

Палець щастя"Пальці квітів приносять…""Пальці шукають…""Пам’ятаю: в дитинстві…"Пам'ятаючи всіх поіменноПам’ятьПатріоти УкраїниПахнуть яблукаПередбаченняПеред білою стіноюПеред дорогоюПереджнив’яПереказ

480

Page 481: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Перелітні птахи"Перелітні птахи на гілках…"ПерерваПерехворіти самомуПерехідний періодПерша подвоєна зіркаПерший сніг"Першій найпершій квітці…""Першокласникові закоханому…"Пильність ("Він жовтий, у нього жовті ідеї…")ПівгардеробаПівденні переможціПівонії: автопортрет із Катериною БілокурПід колесомПід криломПідняттяПідстрелена пташкаПіжмурки з дощемПісенькаПісенька вночіПісля весілляПісля дощу Пісня КатериниПішакиПланова рукавоздачаПлатівка із помилковою швидкістю"Плачуть над глечиком…"Плетіння кошиків"Площею прогулювалося…""Пляшка березового соку…"ПобаченняПобачення з КосинкоюПобачення на снігуПоважна порада"повертаюся додому стежкою…""По вертикальній стіні кімнати…"По груші "Подаленіє твоє село…"Подарунок дзенському поетові"Подарунок твоєму столу…"Подорожній "Поезіє, що ти є…"ПоетПозбавлений неповноцінності ("Забрали його у тюрму…")Позбавляючись речейПо золотій нитці"покраяне мовчання…""Поле утомилося за літо…"Полишений на узбіччіПолотняні птахи Поріг папоротіПорятунком плаванняПорятунок уподібненнямПосадила мати донечкуПо слідахПотомлені коніПотрібне - непотрібне"Потухли осінні дерева…""По узгір’ю пасуться кущі…"Похід"Поціновувач поезії…"Початкова школа

481

Page 482: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Поштар CталінаПошуки пташиних гнізд "прагнення побачити тебе…""Прах старого революціонера…"Привітання ("Зрадієш, сидячи в залі…")Привітання ("На вокзалі галас…")Пригладжена хмаринкаПризначенняПрийшов дощикПрикмети імітаціїПрисутність"прихильності роси до трави…"Причина непослідовностіПриятель із дзеркальцемПробудженняПровалляПроект пам'ятника жертвамПроект пам'ятника коровіПроза: з України - додому"простір зелені солов'ї…"Проти сонцяПрощання зі світом"Прощання незнане сузір'я…""– Про що співала циганка…"Про що ти читаєш"птаха пригадаєш…""Птах летить із торішньою…"Птах нашої волі"Птах тріпоче триколірним прапорцем…"Пташина сіянкаПташка поряд зі мноюП'ятдесятилітній водяник"П’ятеро жерделин…"

РазомРайдуга на стіні "ранньої весни…"Ранок Раптові ситуаціїРеля"Рибалки на березі…"Риплять хвірткиРівність ("І стали зустрічатися…")Рішуче рішення"Робітник зібрався на роботу…"Розглядання картини"Розмірковую, що добре було б…"Розподіл майнаРозпускання колгоспівРозчинені ворітечка"Розчленований, як на пласі…"Роман Жук: "Сад"РомансРухомий храм

Савур-могилаСадок і літанняСам за деревомСамовбивціСамоназваСамотністьСвітання

482

Page 483: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Світ без луни"Світ заселений селами…"Світличний перекладає Анрі МішоСвітло хатиСвято зустрічіСвято першого снігуСело змінює обличчяСело у маюСенс розмовиСерйозна розмова"синя радість читається…"Сізіфовим шляхомСільська школаСільські танці глибокої осені"Скло дівочих облич…"Скляна жінкаСлава КПРССліпий, його дружина і птаха"Сліпі падають до ями своїх очей…"Слово з колискової"слово оперезане металевим…""Слухаю, як дихає земля…"СльозаСніг ("Приносить у руці…")Сніг ("Сніг чорними літерами…")Сніг уранці"Солдат на привалі…"Соловейків теремокСоловейко (Дівчина гойдалася на воротах)Соловейко ("Соловейко крижинку…")Соловейкове тьохканняСолодкі деревцяСонцеСонячний трижденьСоняшникиСороча турботаСпека: дашникСпіймане сонечкоСпійманий горобчикСпогад ("Поверх літаків і автобусів…")Спогад ("У городчику три жінки…")Спогад про примазування в хаті…Сподівання СправжнєСпробаСтара хатаСтара штольняСтаре село"старий чоловік…"Стежка солодких півниківСторожі сторожівСтріла"сумнівання у сумнівах…"Сунична стежкаСуничний кущик"Сутність яблуні…"Сьогодення ("Святкові жовтні і травні…")"сьогодні він знайшов дещо…""Сьогодні дощ нехай іде…"Сьомий у ланці"сьомого квітня…"

483

Page 484: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Та все ж і зараз хтось живе…"Таксі для самотніх чоловіківТанцівниця падаєТворенняТворення вуліюТелесик"Тепер він дістався…""Тепер ми не будемо говорити…"Тепла зима"Те плетиво дерев далеких…"Теплі словаТерен цвіте удруге"Ти від мене пішла…"Тиждень"Ти живеш у далекому…""Ти напишеш мені листа…""Ти на прощання…" "ти не поїдеш…""Ти не хочеш зі мною зустрічатися…""Ти - озеро блакитнооке""– Ти оце щойно…""Ти починалася снігом…""Ти спинила над вишнею хмарку…""Ти стояла під яблунею…""Ти уміла колись дивитися…""тиха бджола…"Тиха розмова"тихіше промови промовляйте…""Ти хочеш спати…""– Ти хто?..""Тієї ночі молоко…"ТіньТовщина ґрунту"Тоді пустити його…"Той, хто йде у книгарнюТой, хто ловить білих метеликівТой чоловікТолока"То шум безшумний угорі…""Трава подає мені руку…"Традиційне вбранняТретє ремеслоТривожне Три дівчиниТри жінки любили менеТроє у темрявіТроянда у вікно"Трупи жінок минулих…"Туман ("Вовки туманяні…")"– тут десь поблизу море…"Тут ми живемо

У бадмінтон грають двоєУгорка на двохУ двох світах"Удвох штовхатимемо…"Ужалений бджолою"уже зазеленіло деревце…""У жовтім колоссі…"У захистку білих стін"Укинені у шурф…"Україна на сцені

484

Page 485: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"У країні Інії був початок…"Українська мова у 2000 роціУ маминій хустині в горошокУподібненняУречевлене мовчанняУрожай ("Посіяла мати…")"усе літо вирвано…"УтікачіУтішна прикмета "У турецькій в'язниці…"У хаті майстра"У цьому місті я відчую…"

Фотограф і модельФотографування дівчини

"Хай слово тоді умре…"Хата о чотирьох стінах"Хата сміється до сонця…"Хата яблуні"Хлопчаки біжать навскач…"Хлопчик малює літоХлопчик на деревіХлопчикові сни "Хлопчикові третій ріг…""Хлопчик прудкий…""Хлопчик-сурмач…"Хлопчик який стоїть серед літа"Ходимо на велелюдні свята…""Ходить листя по узліссю…" Холодний макХолодно ведмедику у вологій льоліХотів бути людиноюХоч раз"Хочу, щоб ти мене боялася…""Хочу, щоб хліб сміявся із столу…""Хто ми сумніваємося…""Хтось від’їжджає…"Хуртовина ("Сиплеться борошно…")

"Це давнє, це давно забуте…""– Це ліс?.."Це – скарби"Це - як тримати в долонях…""Цибатий дощ…""Циганчине намисто…"Цікава газета"Ця дівчина може…""Ця дорога на якій…"

ЧабанціЧайкаЧаклун несамохітьЧекаючи запитанняЧервоне чекання "Черевики зав'язую…""через тебе…""Чиї то лапки заячі у листі…"Чистила мати картоплю Чисті криниці Читання"човен малюю на білій стіні…"

485

Page 486: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Човни пролісковіЧоловіки п’ють воду "Чорна рілля…"Чорна сторінка"чорне чаклування…""чотирма голосами птахів…"Чужа жонаЧуже селоЧужийЧужинці Чумацький шлях

"шахтаря Василя…"Шукачі могил

"Щоб засипати це провалля…""Щоб не впізнали…"Щоб не втеклаЩогла навпаки"щойно розкуті рослини…"Що написано між рядками"Що робити…""Щось мухи летять на голову…"Що читати

Яблуко добрих вістей "Яблуня у квітні…"Яворовий лист"Я запитую тебе…"Як бігати з полону"Як був молодий…""Як була молода…""як же високо сяє твій погляд…""як жоржина…""Як не працюй…"Як потрапити жити на чужинуЯк чашка без вушка"– Як ще й завтра постою…""Якщо спорожніють мої очі…""якщо я побачу у річці…""ями майбутніх човнів…""Я не зможу так скоро побачити…""Я не торкаюся тебе…""Я став дорослішим і одиноким…"

486

Page 487: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

АЛФАВІТНИЙ ПОКАЖЧИК ВІРШІВ (з птахами)

Аби гналисяАвтобус, що не звертає вбікАвтобус - яАвтопортретАгресія"А нам би не ходити далі…"Анафора ІАнафора ІІ"А ти як пісок…""А тоді я розкажу…""А той літак…""А той не корчився…""А у одної течуть сльози…""А я пальці роздав…"

"Бабо кам'яна…"Балада ("Ой гоп-гопака…")Барвисте перегукування Батьківський городБатько плачеБез імені"Безліч книжок…"Без мапи і компасуБез одного складуБез пісніБик з одним рогомБіла квіткаБіла лелекаБіла хатаБіле коханняБіле РіздвоБілий празник КобзаряБілий рікБільБіля багаттяБлакитна дівчинаБлакитнокрилий змій"Боже літо…"Болісний спогадБолотяне світло"Брате мій…""Буде золотом у золоті…""Будемо йти вечірнім селом…""Було перше і друге…"

Ван-Гог: пейзаж із вікнаВаріація початку вірша…Варіація ( "Рогатий пастух гонить вівці…")"В дереві річка…"В дорозіВдруге в Парижі"верба обіймає саму себе…"Вересневі птахиВеселкаВесна Весняне вишиванняВесняний вівчарикВеснянки: дівчата дражнять хлопцівВеснянки з літака

487

Page 488: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Вже не така в селі дорога…"ВивільгаВидавала донька заміж рідну матірВикляті з каменюВиливання кульВимиранняВимушена відсутністьВиправдання гіперболоюВиправдовуванняВиправдовуючись за минулеВиставка чистоти"Виходжу серед ночі…"ВівсянкаВиявленняВід дерева до дереваВіддзеркалення"від зайця ще менше…"ВідлунняВідмова від іменіВідстаньВійна у пам’яті матері"Віконце засклене вечірнім садком…""Він опановував розуміння…""Він сів на коня…""Він скинув із себе листя…"Вітерець, що трусить яблукаВітер мертвихВ класіВода"В один новорічний вечір…""Вона спершу поклала…""Вони раділи…"Вперед - назадВперше до копальні"Все переплутано…"Вся Україна"В той пізній час…""В той час, як я мучився…""В топографії моїх снів…""вугільна шкіра наповнена…"Вузенька кладка"вхід заборонено…"

Галка Гарні словаГвинтики – не гвинтикиГеографія"гітара дівувала…"Глечик на двох Глечик на століГлибоке озероГлибокий поглядГніздечко для вогню"Гніздо моє не високо і не низько…""Гніздо поміж голих гілок…"ГодинникГодування танцямиГойдалка із дошкиГоління у колі друзівГолова Голоси з пташиного хоруГорлиця

488

Page 489: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Гостина у народної художниці…Готуємося до святаГраГравець у вигадану груГребінець з одним зубцемГребовиця ГрушкаГумові кульки квіток

Давнє вірування Давньому співрозмовникові"Дала мені мати серце…"Далеко"Даремність сьогоднішніх відвідин…"Двері просто на вулицю"Двері риплять: друзі ідуть…"Дві берізкиДві яблуньки ДвоєДе ночують метеликиДень ПеремогиДень - як витинанка"Дерева того дня…"ДеревоДерево-любисток"дерево через поле…"Детектив"Де те море?.."Дзвінкі конвалії"Дзеркало озерних вод…""Дивлюся на мапу…"Дивна поїздка"Дитяча колиска дівочого імені…"Дитячий футбол 55-го рокуДитячі поминкиДіалогДівоче деревцеДівоче ім’я"дівчата на галявині…"Дівчатка-дощ"Дівчина ловить поглядом рибинок…"Дівчина польовий горошок"Дівчина, яка ніколи не сміялася…""Дід Давид…"Діти вчаться співчуттю "Діти одягнені у пташині сорочки…"Для мене"Для нього люди склали піч…""для чого ми згадуємо…""Для чого я почав розповідати…"Добування алмазуДовга дорогаДовгий рядок напам'ять"До галявин чотириногі…""Долання бар’єрів…"Долоні, звернені до менеДо мишачого бернсаДонести квітку до цвітіння"Доню, коли ти візьмешся…""до приходу ходи-дерева…""Дорогою ціною…"Дорогою через літо

489

Page 490: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Дорослішати: кожного року…"Досконалими стаємо"Доторкування долоні…""Доцільніше копати на цьому місці…""Дочитав сторінку…""До-шевченкові…"До школиДруга зустріч із братомДумка у синіх квітахДунай, що згорнувся у криницю

Ембріони янгольських крилЕротика ІЕротика ІІ

Жайворонкова фермаЖиві і мертві"Жив маляр…"Жінка з глечиком молокаЖниваЖовтий вівчарик

"забути друге село…"Завойовники"За воротами світло зелене…"Загиблий за ідею ("І сказали йому…")Загублений черевичокЗадля злагодиЗаєцьЗакликана веснаЗакон приналежностіЗакоханим поглядом ("Бачити тебе…")За листяним порогом"Зальотник амур…""замітай двері…"Замовляння від печаліЗа мостом ділять хлібЗапізніле прибуття Запізнілі оплескиЗасвічені сонцемЗа святковим столомЗасушені козаки"За тим, за тим деревом…""За халявою ножа затаїв…"ЗахватЗахищаюся"Збоку дороги…"ЗвинуваченняЗвільненняЗгадка про літо"Зголоднілим язики зав’язали на вузол…"Зграйка дівчаток"Зграйка птахів, що летять…"З дитинства: дощЗ дитинства: замовляння дощикуЗ дитинства: піч З дитинства: політ на журавлі З дитинства: скиртуванняЗ дитинства: спрага З дитинства: хлібЗелена колиска Зелена неділя

490

Page 491: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Зелена підковаЗелен день ("Ой брате ти мій…")Зелений вівчарикЗелений щурЗеленякЗерно прожитих днівЗимовий вечір "Зловіще затишшя і спокій води…"Змагання зі світом"Знаємо про трьох…"Знайомий маляр"Знайшовши з ким поговорити…"Значення ідіоми"Знову я на давній стежині…""З обох боків…"Зозуля при перуціЗолота птаха Золотий спокійЗолотий щурЗолоті ворота ("Коли народився…")Золоті ворота ("мій пізній неверблюд…")Золоті глечики грушЗ птахомЗустріч"Зустрічають сльозами і обіймами…"Зустріч із братомЗустріч пташокЗустріч у лісі"З цього боку галявини…"

ІвановіІдентифікаціїІз хроніки родуІмена дівчаток і хлопчиків"іноді городить тинки…"Іноді думки невеселі огорнутьІнтер'єр із годинникомІнша людина"І спитав у птаха із суволоччу…""І тоді панування…""Ішов сніг…""І я будую дім на люднім роздоріжжі…"

Кажу вам таку собі баладуКазка"Кайлом колупаю…"Калина об РіздвіКалинова сопілка Калинова ягідкаКалинове деревце"камінь гримить вогнем…"Катання на лижахКатеринаКатерина Білокур: виготовлення пензликаКатерина Білокур: завивання вінкаКатерина Білокур: піжмурки квітівКвітка без назвиКвітка: браткиКвітка: бузьки, бузьочкиКвітка: весняний первоцвітКвітка: вогник, бузьків огоньКвітка: дзвоники

491

Page 492: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Квітка: кінське копитцеКвітка: мальваКвітка на воді Квітка: петрів батігКвітка: сиротиКентавр твого іменіКімната-музей поетаКінь, що літаєКленове собаченятко"Князівно, князівно…""кобза з води прихилена…"Кобзарі"Кожної ночі…"Колгоспні метаморфозиКолекціонер кольорових олівців"коли зрідка приїжджаю…""Колись тиран…"Колір тиранії"Кольорові олівці…""Коневі важка гарба…"Коник"конфігурації зрад…"Корінь матері"Корова доїться туманом…"Коротке літоКосовиця Котик, народжений у квітніКрадій усмішок ("З-під мосту з’являвся…")КраєвидКрасива водаКрасуня з крижаним кухлемКриваві солов’їКривенька качечкаКривий танецьКрило"криниці сонячного світла…"КриничкаКритикКупальський мотив Курчаткам холодно

ЛабіринтЛадо моєЛастів’яне щебетанняЛелече гніздоЛис ("Жив один лис…")Лист братовіЛист до матеріЛист до стежки "Лілея стає давньолілеєю…"Ліплення глечиківЛісЛісова моваЛісове вишиванняЛісові родичіЛітайчата літа "Літера К – пустила листок…"Літо літописуєЛюбисток листа

Мавка "Мав чоловік жінку…"

492

Page 493: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Малий квітничок"Малий хованець…"Малювання дівчиниМалюнок червоним олівцем: мак"Мамо, надивлятися…"МандрівникиМандрівницяМаскарад Материне весілляМатерине намисто для Пречистої"Мати моя…""Мені, який опинився отут на дорозі…""менший брат тікає…""метелики майстри…"Метеликове читанняМетелик тиші"Ми вже не подібні…"Ми йдемоМирМиттєва зустріч"Між двома деревами…"Міждо мир хрещений"Між соловейком вечірнім…"Місцина Грицьків ВітрякМова рослинМовчання "мовчки світяться…"Могила у небі"можу уявити…"Моїми словамиМолитва про нездійсненнеМолода молодиця"мох жіночої руки…""Мушлею йому справіку…"М’який знак

На бабусиному обличчі"На білому полотні рушника…""Навесні одяг яблуні…""нависають кличі скла…"Навчаю курчаток"На дозвіллі коли всі…""Називаємо вогнем…"Найтонша барва"на квітучій галявині…"На кладціНа косовиці ("Хмаро, хмаро…")На межі"Нам з тобою…"НамистинаНаодинці з дівчиноюНаписиНа покутіНа призьбі"На прощання подарую…"Напрямок болюНапучуванняНареченаНародитися одночасно із матір'ю"На розі тієї вулиці…""насіння трав ненавидіти…""настає час розпитувати…"

493

Page 494: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

На тирлі "На тому березі жнив…"На узліссі "На цьому березі…"Наша моваНаш день"Наші слова на вороновому крилі…"Небезпека"– Не було у нас такої…"Невідоме призначенняНевтримні óбрази"Не город, а бойовисько…""не дивуйся…"Не здійснені подорожіНеминуче весілляНеможливе містоНеможливість повернення додомуНеобхідність ("І попросився чоловік…")Неперспективне село"Неприкладне прислів'я…""Не принось мені яблуко…"Несла мати водуНесподіваний сержантНеусвідомлена шкода"низьких воїнів холодить…"Нитки бабиного літаНитяний заєць "Ніде нічого не трапляється…""Ніхто, ніхто не знає…"Ніч"нічні дороговкази…"НЛОНова кузняНовий вхід до помешканняНоворічнеНосій вогню ("Побачивши одного разу…")Ночування у вулику

Обкидання землеюОбливаний понеділок ОбмовкаОбраз віковічногоОдна з-поміж трьох білих лелек"Одна нога в чоботі…"Ой не коси, бузьку, сіна Окуляри з темними скельцямиОпромінені словаОсередок лісуОсінній день"Осінній ліс присутністю твоєю…""Осінні коні…"Осіння мозаїкаОсінь Осінь навпаки "Ось мені скарбничка…"Отак зустрічаємося"Отой схожий і отой…""О хто, Ви, хто…"Очеретяна сопілка

Палець щастя"Пальці квітів приносять…"

494

Page 495: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

"Пальці шукають…""Пам’ятаю: в дитинстві…"Пам'ятаючи всіх поіменноПам’ятьПатріоти УкраїниПахнуть яблукаПередбаченняПеред білою стіноюПеред дорогоюПереджнив’яПереказПерелітні птахи"Перелітні птахи на гілках…"ПерерваПерехворіти самомуПерехідний періодПерша подвоєна зіркаПерший сніг"Першій найпершій квітці…""Першокласникові закоханому…"Пильність ("Він жовтий, у нього жовті ідеї…")ПівгардеробаПівденні переможціПівонії: автопортрет із Катериною БілокурПід колесомПід криломПідняттяПідстрелена пташкаПіжмурки з дощемПісенькаПісенька вночіПісля весілляПісля дощу Пісня КатериниПішакиПлакучий вівчарикПланова рукавоздачаПлатівка із помилковою швидкістю"Плачуть над глечиком…"Плетіння кошиків"Площею прогулювалося…""Пляшка березового соку…"ПобаченняПобачення з КосинкоюПобачення на снігуПоважна порада"повертаюся додому стежкою…""По вертикальній стіні кімнати…"По груші "Подаленіє твоє село…"Подарунок дзенському поетові"Подарунок твоєму столу…"Подорожній "Поезіє, що ти є…"ПоетПозбавлений неповноцінності ("Забрали його у тюрму…")Позбавляючись речейПо золотій нитці"покраяне мовчання…""Поле утомилося за літо…"Полишений на узбіччіПолотняні птахи

495

Page 496: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Поріг папоротіПорятунком плаванняПорятунок уподібненнямПосадила мати донечкуПо слідахПотомлені коніПотрібне - непотрібне"Потухли осінні дерева…""По узгір’ю пасуться кущі…"Похід"Поціновувач поезії…"Початкова школаПоштар CталінаПошуки пташиних гнізд "прагнення побачити тебе…""Прах старого революціонера…"Привітання ("Зрадієш, сидячи в залі…")Привітання ("На вокзалі галас…")Пригладжена хмаринкаПризначенняПрийшов дощикПрикмети імітаціїПрисутність"прихильності роси до трави…"Причина непослідовностіПриятель із дзеркальцемПробудженняПровалляПроект пам'ятника жертвамПроект пам'ятника коровіПроза: з України - додому"простір зелені солов'ї…"Проти сонцяПрощання зі світом"Прощання незнане сузір'я…""– Про що співала циганка…"Про що ти читаєш"птаха пригадаєш…""Птах летить із торішньою…"Птах нашої волі"Птах тріпоче триколірним прапорцем…"Пташина сіянкаПташка поряд зі мноюП'ятдесятилітній водяник"П’ятеро жерделин…"

РазомРайдуга на стіні Ракша"ранньої весни…"Ранок Раптові ситуаціїРеля"Рибалки на березі…"Рибалочка Риплять хвірткиРівність ("І стали зустрічатися…")Рішуче рішення"Робітник зібрався на роботу…"Розглядання картини"Розмірковую, що добре було б…"Розподіл майна

496

Page 497: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Розпускання колгоспівРозчинені ворітечка"Розчленований, як на пласі…"Роман Жук: "Сад"РомансРухомий храм

Савур-могилаСадок і літанняСам за деревомСамовбивціСамоназваСамотністьСвітанняСвіт без луни"Світ заселений селами…"Світличний перекладає Анрі МішоСвітло хатиСвято зустрічіСвято першого снігуСело змінює обличчяСело у маюСенс розмовиСерйозна розмова"синя радість читається…"Сізіфовим шляхомСільська школаСільські танці глибокої осені"Скло дівочих облич…"Скляна жінкаСлава КПРССліпий, його дружина і птаха"Сліпі падають до ями своїх очей…"Слово з колискової"слово оперезане металевим…""Слухаю, як дихає земля…"СльозаСніг ("Приносить у руці…")Сніг ("Сніг чорними літерами…")Сніг уранціСойка"Солдат на привалі…"Соловейків теремокСоловейкоСоловейко (Дівчина гойдалася на воротах)Соловейко ("Соловейко крижинку…")Соловейкове тьохканняСолодкі деревцяСонцеСонячний трижденьСоняшникиСороча турботаСпека: дашникСпіймане сонечкоСпійманий горобчикСпогад ("Поверх літаків і автобусів…")Спогад ("У городчику три жінки…")Спогад про примазування в хаті…Сподівання СправжнєСпробаСтара хата

497

Page 498: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Стара штольняСтаре село"старий чоловік…"Стежка солодких півниківСторожі сторожівСтріла"сумнівання у сумнівах…"Сунична стежкаСуничний кущик"Сутність яблуні…"Сьогодення ("Святкові жовтні і травні…")"сьогодні він знайшов дещо…""Сьогодні дощ нехай іде…"Сьомий у ланці"сьомого квітня…"

"Та все ж і зараз хтось живе…"Таксі для самотніх чоловіківТанцівниця падаєТворенняТворення вуліюТелесик"Тепер він дістався…""Тепер ми не будемо говорити…"Тепла зима"Те плетиво дерев далеких…"Теплі словаТерен цвіте удруге"Ти від мене пішла…"Тиждень"Ти живеш у далекому…""Ти напишеш мені листа…""Ти на прощання…" "ти не поїдеш…""Ти не хочеш зі мною зустрічатися…""Ти - озеро блакитнооке""– Ти оце щойно…""Ти починалася снігом…""Ти спинила над вишнею хмарку…""Ти стояла під яблунею…""Ти уміла колись дивитися…""тиха бджола…"Тиха розмова"тихіше промови промовляйте…""Ти хочеш спати…""– Ти хто?..""Тієї ночі молоко…"ТіньТовщина ґрунту"Тоді пустити його…"Той, хто йде у книгарнюТой, хто ловить білих метеликівТой чоловікТолока"То шум безшумний угорі…""Трава подає мені руку…"Традиційне вбранняТретє ремеслоТривожне Три дівчиниТри жінки любили менеТроє у темряві

498

Page 499: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Троянда у вікно"Трупи жінок минулих…"Туман ("Вовки туманяні…")"– тут десь поблизу море…"Тут ми живемо

У бадмінтон грають двоєУгорка на двохУ двох світах"Удвох штовхатимемо…"Ужалений бджолою"уже зазеленіло деревце…""У жовтім колоссі…"У захистку білих стін"Укинені у шурф…"Україна на сцені"У країні Інії був початок…"Українська мова у 2000 роціУ маминій хустині в горошокУподібненняУречевлене мовчанняУрожай ("Посіяла мати…")"усе літо вирвано…"УтікачіУтішна прикмета "У турецькій в'язниці…"У хаті майстра"У цьому місті я відчую…"

Фотограф і модельФотографування дівчини

"Хай слово тоді умре…"Хата о чотирьох стінах"Хата сміється до сонця…"Хата яблуні"Хлопчаки біжать навскач…"Хлопчик малює літоХлопчик на деревіХлопчикові сни "Хлопчикові третій ріг…""Хлопчик прудкий…""Хлопчик-сурмач…"Хлопчик який стоїть серед літа"Ходимо на велелюдні свята…""Ходить листя по узліссю…" Холодний макХолодно ведмедику у вологій льоліХотів бути людиноюХоч раз"Хочу, щоб ти мене боялася…""Хочу, щоб хліб сміявся із столу…""Хто ми сумніваємося…""Хтось від’їжджає…"Хуртовина ("Сиплеться борошно…")

"Це давнє, це давно забуте…""– Це ліс?.."Це – скарби"Це - як тримати в долонях…""Цибатий дощ…""Циганчине намисто…"

499

Page 500: Василь Голобородько - Повне зібрання віршів, ч.2

Цікава газета"Ця дівчина може…""Ця дорога на якій…"

ЧабанціЧайкаЧаклун несамохітьЧекаючи запитанняЧервоне чекання "Черевики зав'язую…""через тебе…""Чиї то лапки заячі у листі…"Чистила мати картоплю Чисті криниці Читання"човен малюю на білій стіні…"Човни пролісковіЧоловіки п’ють воду "Чорна рілля…"Чорна сторінка"чорне чаклування…""чотирма голосами птахів…"Чужа жонаЧуже селоЧужийЧужинці Чумацький шлях

"шахтаря Василя…"Шукачі могил

"Щоб засипати це провалля…""Щоб не впізнали…"Щоб не втеклаЩогла навпаки"щойно розкуті рослини…"Що написано між рядками"Що робити…""Щось мухи летять на голову…"Що читати

Яблуко добрих вістей "Яблуня у квітні…"Яворовий лист"Я запитую тебе…"Як бігати з полону"Як був молодий…""Як була молода…""як же високо сяє твій погляд…""як жоржина…""Як не працюй…"Як потрапити жити на чужинуЯк чашка без вушка"– Як ще й завтра постою…""Якщо спорожніють мої очі…""якщо я побачу у річці…""ями майбутніх човнів…""Я не зможу так скоро побачити…""Я не торкаюся тебе…""Я став дорослішим і одиноким…"

500