Вебинар «Как смотреть фильмы на английском»
TRANSCRIPT
Михаил Василенко,
переводчик фильмов
Перевел «Назад в будущее» (часть
1 и 2), «Високосный год» или «Как
выйти замуж за 3 дня» и другие
Спикер:
1. Дублирование. Виды.
2. Секретные и не очень материалы
3. Ну кто-о-о-о так переводит?! (Перевод названий)
4. Что такое хорошо и что такое плохо?
(Переводческие трансформации)
5. А с примерами интереснее. (Шутки и забавные
моменты)
6. Как смотреть фильмы в оригинале?
План вебинара
Дублирование. Виды
• Полное дублирование
• Профессиональный многоголосый, закадровый
• Профессиональный двухголосый
• Профессиональный одноголосый
• Авторский
Секретные и не очень материалы
Назад в будущее. Переводчик Василенко Михаил
Марти 37:18 Привет, Бифф! Привет, ребята! / Как поживаете? Бифф 37:20 Ты уже закончил мою домашнюю работу, МакФлай? Джордж А-а-а…/ Вообще-то, я подумал, раз нужно сдать в
понедельник… Бифф 37:25 Алё-о! / Алё-о! Есть кто дома? А? Ребята (посмеиваются, одновременно) Бифф Думай, МакФлай, думай! Джордж (деланно смеясь) Да уж. Бифф 37:30 Мне ее еще переписать надо. Ты хоть
представляешь, что будет, если я сдам домашнюю, написанную твоим подчерком? / 37:35 Да меня из школы вышвырнут! / Ты же не хочешь, чтобы это случилось, а? 37:42 Хочешь?!!
Джордж Как ты мог такое подумать! Бифф (одновременно с Джорджем) Нет! // 37:46 а ты чего
уставился, дурень? Скинхед Эй, Бифф, зацени его спасательный жилет! /
Придурок утонуть боится! Ребята (смеются и поддакивают) Бифф Так что там с домашней, МакФлай? Джордж А…, / ладно, Бифф. / 37:55 Ну, я… закончу ее
сегодня ночью и первым же делом завтра утром тебе ее занесу.
Бифф Только не слишком рано. (без паузы между предложениями) Я в воскресенье отсыпаюсь у тебя шнурки развязались!
Ребята (смеются) Бифф Не будь таким доверчивым, МакФлай! Джордж 38:06 Ладно! Бифф И чтобы я тебя здесь больше не видел. Джордж Хорошо. Ладно, пока! (смеется).//
Ну кто так переводит? (перевод названий фильмов)
Как правило, переводчику дают уже готовое
название. Над переводом названия могут трудиться:
• прокатный отдел
• продюсеры
• рекламный отдел
• русскоязычный редактор где-нибудь в Лондоне
Что такое хорошо и что такое плохо?
(Переводческие трансформации)
Плохо: буквальный перевод
Хорошо: адаптированный перевод.
Перевод это не только контакт двух языков,
но и контакт двух культур.
Трансформации:
• Грамматические трансформации (замены частей
речи или членов предложения).
• Лексические трансформации (конкретизация,
генерализация, дифференциация значений,
антонимический перевод, компенсация потерь в
процессе перевода, смысловое развитие,
целостное преобразование).
Мультфильм «Уоллес и Громит»
Имя автора на «Руководстве по системам безопасности для собак»: Автор Пьер Настороже. В оригинале: “B.A.Lert”. Be alert – будь начеку.
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 1)
Я – Джордж! / Джордж МакФлай!/ Я – твоя гульба! / То есть…/ Твоя судьба. (в оригинале вместо “destiny” (судьба) было “density” – плотность)
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 1)
…..Я в жизни не затевал ссор! – Да тебе и не придётся, пап./ 14:39 па-па-па-па-па. / (здесь повезло со звукоподражанием. В оригинале: You're not gonna be pickin' a fight. Dad. Da-da-da-daddy-o)
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
Скейтолёт. (В оригинале “Hoverboard”, то есть, «парящая доска»)
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
Рекламный слоган: «Доверьте нам автомобиль — пролетит он много миль!» (оригинал: You can trust your car to the system with the star.)
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
Компания «Уилсон Окрылейшн Системз» (оригинал: Wilson Hover-Conversion Systems).
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
Добро пожаловать в «Кафе 80-е»! В нашей Америке — всегда утро! Даже на закате дней! (Welcome to the Cafe Eighties, where it's always Morning in America, even in the afternoon).
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
Ты и мизинца его не стоишь! You're not even half the man he was!
Цитаты из «Назад в будущее» (часть 2)
– Триста баксов за пару царапин? Чушь собачья! – Чушь была лошадиная! С горкой! – Three hundred bucks for a couple of dents? No, hey, that's bullshit, Terry. – No, Biff, it was horseshit. The whole car was full of it.
Цитаты из «Високосный год»
...позвони в Дублинский Аэропорт и попроси открыть взлётно-посадочную полосу специально для мадам! - Уже бегу! (Right away!)
Цитаты из «Високосный год»
Дай-ка я поведаю тебе о Дублине, Анна из Бостона. Well, I'll tell you somethin' about Dublin, Anna from Boston. ……………………………… Из-за него-то, куда стекается всякий сброд, и гниёт наша прекрасная страна. It's where...the worst of humanity collects to poison this fair country.
Цитаты из «Високосный год»
За такие бы деньги я старуху свою продал! – А уж от покупателей отбою бы не было! Trust me, you'd have few takers.
Цитаты из «Високосный год»
Туалет в коридоре — смывать дважды! Я не шучу — дважды! – Прямо отель люкс! Bathroom's down the hall. You have to flush it twice. Seriously, twice. – Just like the Four Seasons…
Цитаты из «Високосный год»
Чёрная кошка перешла вам дорогу. Негоже отправляться в путь после встречи с чёрной кошкой! Напасти будут десять лет! A black cat just crossed your path. You can't start a journey when you see a black cat. Ten years bad luck.
Цитаты из фильма «Високосный год»
Да будет дорога к тебе благосклонна! May the road rise up to meet you!
Мультфильм «Ферма». Песенка:
Давайте, ребята! (Oh, lets do the cleaning! ) Нам всем это надо! (Oh, lets do the cleaning!) Не нужно награды — (Oh, lets do the cleaning!) Был бы на ферме блеск, блеск, блеск! (We'll make the farm look great, great, great!)
Мультсериал «Джонни Тест»:
Это всё кроты, пап! Укротители земной коры! Er, it was Mole People Dad. Thieves of the earth's crust!
Мультсериал «Джонни Тест»:
Лазер-в-Глазик, Пушка-в-Ушко и Свистолет! (Taser Laser, Whapper Zapper and Zing Ray!)
Мультсериал «Джонни Тест»:
Наш покой буром нарушили сверху! Our security has been breached by the surface dwellers!
Зачем смотреть фильмы в оригинале?
• Улучшение восприятия речи на слух
• Улучшение произношения
• Узнаём новые слова
• Это весело!
• Смотрите сериалы
• Смотрите с субтитрами (группы вконтакте и
http://www.eslnotes.com/synopses.html)
• Смотрите без субтитров
• Слышите новое слово и выражение — запишите
• Посмотрите значение в словаре. Посмотрите
примеры использования
• Используйте новые слова и выражения в своей речи
Как именно смотреть фильмы?
Онлайн-школа Skyeng – это:
• Удобный формат занятий
• Преподаватель мечты
• Уникальная платформа для занятий
Самая крупная онлайн-школа английского в России и СНГ
• 270 преподавателей
• 2500 учеников
• 225 000 проведенных уроков
Занятия проходят в виртуальном классе
• Интерактивные материалы и упражнения
• Мгновенная синхронизация с учителем
• Домашние задания с автопроверкой
• Встроенный словарь
Подарок!
Новым ученикам онлайн-школа Skyeng дарит скидку в размере 25%
на пакеты из 4, 8 и 16 уроков!
Запишитесь на пробный урок и введите промокод TRANSLATE MOVIES
в личном кабинете при оплате.
Подарок действует до 16 февраля!
Совместно с партнером мы запускаем онлайн-кинотеатр для изучающих английский:
http://voriginale.ru Beta-версия тут http://95.213.153.101/
Beta-версия: http://95.213.153.101/
В онлайн-кинотеатре вы сможете: • Выбирать фильм под свой уровень английского. • Получать перевод слов сразу при клике на субтитры. • Добавлять незнакомые слова в словарь и учить их после просмотра!
Подпишитесь на Skyeng
Наши группы в соц.сетях: https://vk.com/skyeng
https://facebook.com/SkyEngSchool/ https://plus.google.com/+SkyengRu/
Читайте нас в почте:
1) Рассылка Skyeng Weekly
http://school.skyeng.ru/weekly/
2) «Болтовня по-английски:
10 уроков для
беспроблемного общения» http://school.skyeng.ru/steps/