тухман и.в., кудикова а., потемина а

27
Тухман Ирина Владимировна, преподаватель, стаж работы 20 лет, высшая категория, канд.псих.н. ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж" Кудикова Анна Павловна, студентка 3 курса специальности 050303 «Иностранный язык» ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж" Потемина Анастасия Петровна, студентка 3 курса специальности 050303 «Иностранный язык» ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж" Психологический анализ причин неоправданного использования иноязычной лексики Аннотация: Работа посвящена анализу психологических причин использования людьми иноязычной лексики при наличии соответствующего аналога в русском языке. Авторы рассуждают о том, что в основе неоправданного использования иноязычных слов людьми лежит совокупность индивидуально-психологических проблем в сфере личности, деятельности и общения. В работе содержатся данные проведенного изучения индивидуальных личностно-психологических оснований использования людьми заимствованных слов и выявление причин, побуждающих активно использовать иноязычную лексику. В науке периодически возникают споры об обоснованности заимствования иноязычных слов. По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить пути исторического развития языка. Иноязычная лексика традиционно вызывает в обществе бурные споры. Одни считают, что русский язык под влиянием волны заимствований может потерять свою самобытность, другие утверждают, что заимствование является благом для любого языка и дает толчок к новому этапу его развития. В лексикологии накоплен достаточный объем информации о языковых причинах заимствований. Так М.А.Брейтер выделяет следующие основные причины заимствований: отсутствие соответствующего понятия в

Upload: -

Post on 18-Feb-2017

365 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: тухман и.в., кудикова а., потемина а

Тухман Ирина Владимировна, преподаватель, стаж работы 20 лет, высшая категория, канд.псих.н.ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж"

Кудикова Анна Павловна, студентка 3 курса специальности 050303 «Иностранный язык»ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж"

Потемина Анастасия Петровна, студентка 3 курса специальности 050303 «Иностранный язык»ГБОУ СПО "Дзержинский педагогический колледж"

Психологический анализ причин неоправданного использования иноязычной лексикиАннотация: Работа посвящена анализу психологических причин использования людьми иноязычной лексики при наличии соответствующего аналога в русском языке. Авторы рассуждают о том, что в основе неоправданного использования иноязычных слов людьми лежит совокупность индивидуально-психологических проблем в сфере личности, деятельности и общения. В работе содержатся данные проведенного изучения индивидуальных личностно-психологических оснований использования людьми заимствованных слов и выявление причин, побуждающих активно использовать иноязычную лексику.

В науке периодически возникают споры об обоснованности заимствования

иноязычных слов. По характеру и объёму заимствований в русском языке можно отследить

пути исторического развития языка. Иноязычная лексика традиционно вызывает в

обществе бурные споры. Одни считают, что русский язык под влиянием волны

заимствований может потерять свою самобытность, другие утверждают, что заимствование

является благом для любого языка и дает толчок к новому этапу его развития. В

лексикологии накоплен достаточный объем информации о языковых причинах

заимствований. Так М.А.Брейтер выделяет следующие основные причины заимствований:

отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора (ноутбук),

отсутствие соответствующего (более точного) наименования (или его «проигрыш» в

конкуренции с заимствованием) в языке-рецепторе (спичрайтер), обеспечение

стилистического (эмфатического) эффекта, выражение позитивных или негативных

коннотаций, которыми не обладает эквивалентная единица в языке-рецепторе. [1]

Когда речь идет о специальной терминологии, то здесь налицо объективные причины

- развитие науки и техники, информационный взрыв, появление новых понятий, технологий

и слов, их обозначающих, которые приходят из "приоритетной" страны. [16] На наш взгляд,

это заимствование оправданное и нужное. Однако наблюдение за языковым поведением

граждан показывает, что чрезвычайно распространенным является неоправданное

Page 2: тухман и.в., кудикова а., потемина а

использование иноязычной лексики. Определенную часть неоправданного заимствования

мы объясняем плохим знанием людьми собственного языка. К сожалению, многие не в

силах подобрать синонимы, и это заставляет их обращаться к иностранным словам. Но

кроме этого, наше внимание привлекла проблема активного неоправданного использования

иноязычных слов в случаях, которые не попадают ни в одну из обозначенных категорий. В

связи с вышеизложенным, нами были определены объект (процесс употребления

заимствованных слов в русском языке), предмет (изучение причин неоправданного

употребления иноязычных слов в русском языке) исследования.

Целью нашего исследования является изучение психологических причин

использования людьми иноязычной лексики при наличии соответствующего аналога в

русском языке.

Его новизной является изучение индивидуальных личностно-психологических

оснований использования заимствованных слов.

Гипотеза: в основе неоправданного использования иноязычных слов людьми лежит

совокупность индивидуально-психологических проблем в сфере личности, деятельности и

общения.

Среди основных задач исследования можно отметить: изучение языковых и исторических

причин заимствований, анализ примеров неоправданного заимствования, установление

взаимосвязи между неоправданным использованием заимствований и особенностями

личности человека, создающего высказывание, обоснование классификации причин

психологического характера неоправданного использования людьми иноязычной лексики.

В последние 3-5 лет русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами.

Особенно много слов вошло в общественно – политическую и экономическую лексику. Это

происходит потому, что страна вступила в новую общественно – политическую формацию,

а также свободные рыночные отношения. Идет процесс разгосударствления, делается

попытка проведения реформ в различных сферах жизни. Язык же всегда быстро и гибко

реагирует на потребности общества. Можно без преувеличения сказать, что произошел

лингвистический взрыв. [10]

С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной.

Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к

образованию нелепых, псевдоученых фраз. [5]

Иностранные слова настолько прижились в нашем языке, что не каждый человек может

отличить заимствование от исконно русского слова. Выявить это можно только при

наличии знаний по этимологии, синтаксиса, морфологии, лексике.

Page 3: тухман и.в., кудикова а., потемина а

В наше время проникновение иностранных терминов достигло своего апогея. В результате

старшее поколение с трудом понимает младшее, что затрудняет их общение и передачу

необходимых знаний и социального опыта.

Для изучения индивидуально-психологических оснований использования иноязычных

слов мы использовали комплекс взаимодополняющих методов: наблюдение, анализ

печатной продукции, высказываний дикторов, беседы, анкетирование. Для этого было

решено провести анкетирование и выяснить отношение людей разных профессий и

возрастных категорий к заимствованным словам. В ходе анкетирования опрашиваемым

предлагалось ответить на ряд вопросов.

1. Ваш возраст:

А) до 18 лет

Б) 18-30 лет

В) 30-50 лет

Г) старше 50

2. Укажите Ваш род занятий:

А) студент, учащийся

Б) рабочий

В) служащий

Г) предприниматель

Д) домохозяйка

Е) пенсионер

Ж) другое __________

3. Доводилось ли Вам слышать в речи других людей неоправданное использование

заимствованных слов? Как Вы к этому относитесь?

4. Как часто Вы используете иноязычные слова в своей речи?

А) стараюсь меньше употреблять, заменять синонимом

Б) часто

В) не слежу за этим

5. Можете ли Вы подобрать эквивалент к иноязычному слову?.

Подберите, пожалуйста, русский эквивалент к следующим словам: симптом,

эксперимент, моральный, конфликт, гуманный, имидж.

6. Как вы думаете, уровень образования какого человека выше:

1. ««Причиной блэкаута в Ленобласти и Петербурге стал поврежденный кабель

противоаварийной защиты ». Газета.ru

Page 4: тухман и.в., кудикова а., потемина а

2. «В Ленобласти и Петербурге временно отключено электроснабжение из-за

повреждения проводов»

7. Считаете ли вы, что необходимо ввести цензуру и жесткий редакторский контроль за

речью дикторов радио и ТВ? Почему?

8. Можете ли вы привести примеры неоправданного использования иностранных слов в

речи?

9. Как вы думаете, в каких ситуациях люди чаще используют иностранные слова, если

имеется русский аналог?

10. Вызывает ли у вас уважение человек, активно использующий в своей речи иностранные

слова? Почему?

11. Следуете ли Вы сами моде в употреблении заимствованной лексики?

А) да

Б) нет

12. Считаете ли Вы, что нужно учить иностранные языки с ранних лет? (в детском саду

или в начальной школе)

А) да

Б) нет

13. можно ли сказать, что Вас больше привлекают иностранные слова, чем слова из

родного языка?

А) да

Б) нет

14. Часто ли вы пользуетесь в повседневной жизни заимствованными словами из

английского языка? В каких случаях? Приведите пример.

15. Бывало ли, что услышав слово из уст авторитетного человека, Вы стремились его

употреблять?

А) да

Б) нет

16. Вы стремитесь показать свою индивидуальность при помощи употребления

иноязычной лексики?

А) да

Б) нет

17. Выбирая между иноязычным словом и его русским эквивалентом, что Вы

предпочтете? Почему?

А) иноязычное слово

Б) русский аналог

Page 5: тухман и.в., кудикова а., потемина а

18. Будете ли Вы намеренно использовать иностранные слова, если это принято в

коллективе?

А) да

Б) нет

19. Считаете ли Вы, что знание и употребление иностранных слов повышает

привлекательность человека?

А) да

Б) нет

20. Как вы думаете, чем были заняты дети "Дети провели незабываемый уикенд"?

21. Вы хотите, чтобы вас представляли как свою гёрлфренд (бойфренда) или как друга?

Почему? Как вы думаете, зачем люди так говорят?

22. Представьте, что вы отправляетесь в путешествие. Где вы предпочтете

остановиться: в гостинице или отеле? Почему?

23. Как вы думаете, кто работает профессиональнее: Работники ресепшена или стойки

регистрации? Работники консалтинговой фирмы или консультационного пункта?

24. Вызывает ли у вас улыбку фраза "Женская депрессия легко лечится походом в шоп

(шопингом)" Подъезд нашего дома охраняет секьюрити баба Маша". Почему?

25. Считаете ли Вы, что следует бороться с неоправданным употреблением

заимствованных слов? Почему? Какие меры Вы могли бы предложить?

Ниже представлены ответы на вопросы анкеты:

1. Ваш возраст:

2. Укажите ваш род занятий:

Page 6: тухман и.в., кудикова а., потемина а

3. Доводилось ли Вам слышать примеры в речи других людей примеры неоправданного

использования иноязычной лексики? Как Вы к этому относитесь?

4. Как часто Вы используете иноязычные слова в своей речи?

5. Можете ли Вы подобрать эквивалент к иноязычному слову?

Подберите, пожалуйста, эквивалент к следующим словам: симптом, эксперимент,

моральный, конфликт, гуманный, имидж.

Page 7: тухман и.в., кудикова а., потемина а

6. Как Вы думаете, уровень образования какого человека выше?

1. «Причиной блэкаута в Ленобласти и Петербурге стал поврежденный кабель

противоаварийной защиты». Газета.ru.

2. В Ленобласти и Петербурге временно отключено электроснабжение из-за повреждения

проводов»

7. Считаете ли Вы, что необходимо ввести цензуру и жесткий редакторский контроль за

речью дикторов радио и ТВ? Почему?

Page 8: тухман и.в., кудикова а., потемина а

8. Можете ли Вы привести примеры неоправданного использования иностранных слов в

речи?

- В политической сфере (референдум, плюрализм, инаугурация);

- СМИ (презентация, толерантность, хоррор, тюнинг);

- В спорте (кемпинг, форпост, голкипер);

- В моде (лук, шопинг, имиджмэйкер);

- Работа (агент, менеджер, мерчендайзер, супервайзер, имиджмэйкер);

- Названия магазинов (маркет, шоп);

- Реклама (бизнес-консалтинг, маркетинг);

- Разговорная речь в сети Internet (лайк, пофиксить, баг, пост, дайри, юзер, геймер)

- В неформальной обстановке (сорри, мерси, шерше ля фам, клаб, паб, пати, гоу).

9. Как Вы думаете, в каких ситуациях люди чаще используют иностранные слова, если

имеется русский аналог?

- В профессиональной деятельности;

- В неформальной обстановке;

- При безкультурии в речи;

- На приемах и мероприятиях;

- Стремясь к социальной общности с какой-либо социальной группой;

- Конформизм;

- Стремление показать уровень своей образованности.

Page 9: тухман и.в., кудикова а., потемина а

10. Вызывает ли у Вас уважение человек, активно использующий в своей речи иностранные

слова? Почему?

Свой выбор опрашиваемые объясняли так:

Среди ответивших «да»:

- Прослеживается стремление человека к самообразованию;

- Идет в ногу со временем;

- Знание английского языка необходимо.

Ответившие «нет» утверждали:

- Знание заимствованных слов не повышает уровень образованности;

- Их устраивает русский аналог;

- Человек, речь которого изобилует заимствованиями, демонстрирует неуважение к

окружающим людям.

Сомневавшиеся отвечали:

- С одной стороны, создается впечатление, что у человека широкий кругозор, а с другой

стороны, нужно использовать иноязычные слова в меру.

11. Следуете ли Вы сами моде в употреблении заимствованной лексики?

Page 10: тухман и.в., кудикова а., потемина а

12. Считаете ли Вы, что нужно учить иностранные языки с ранних лет (в детском саду или

в начальной школе)?

13. Можно ли сказать, что Вас больше привлекают иностранные слова, чем слова из

родного языка.

14. Часто ли Вы пользуетесь в повседневной жизни заимствованными словами из

английского языка? В каких случаях? Приведите пример.

Page 11: тухман и.в., кудикова а., потемина а

Опрошенные используют слова из английского языка в следующих случаях:

- Во время учебы (реферат, презентация);

- Выделяют определенные моменты (колкости, выкрики и реплики из игр);

- В неформальной обстановке (геймер, хоррор и т.д.);

- Само попадается на язык (о’кей, вау);

- В профессиональной деятельности (компьютер, баг, пофиксить);

- Проще объяснить на английском языке (скинуть файл, шопинг);

- Невозможно подобрать эквивалент (компьютер, ноутбук);

- Собеседник легче воспринимает иностранное слово;

- В уместной ситуации (лук, мобила);

- По долгу службы (форпост).

15. Бывало ли, что услышав слово из уст авторитетного человека, Вы стремились его

употреблять?

16. Вы стремитесь показать свою индивидуальность при помощи употребления иноязычной

лексики?

Page 12: тухман и.в., кудикова а., потемина а

17. Выбирая между иноязычным словом и его русским эквивалентом, что Вы предпочтете?

Почему?

18. Будете ли Вы намеренно использовать иностранные слова если это принято в

коллективе?

19. Считаете ли Вы, что знание и употребление иностранных слов повышает

привлекательность человека?

Page 13: тухман и.в., кудикова а., потемина а

20. Как Вы думаете, чем были заняты дети: «Дети провели незабываемый уикэнд»?

21. Вы хотите, чтобы Вас представляли как свою герлфренд (бойфренда) или как друга?

Почему? Как Вы думаете, почему люди так говорят?

При это опрашиваемые так объяснили свой выбор:

- «Герлфренд» или «бойфренд» звучит вульгарно;

- «Друг» звучит серьезнее;

- «Друг» понятнее;

- «Герлфренд» и «бойфренд» режет слух;

- Патриотизм.

- Друг короче;

Page 14: тухман и.в., кудикова а., потемина а

- Друг нравится больше.

22. Представьте, что Вы отправляетесь в путешествие. Где Вы предпочтете остановиться: в

гостинице или в отеле? Почему?

52% опрошенных не увидели разницы между словом «отель» и «гостиница», но 48% не

совсем понимают значение заимствованного слова.

23. Как Вы думаете, кто работает профессиональнее: работники ресепшена или стойки

регистрации? Работники консалтинговой фирмы или консультационного пункта?

24. Вызывает ли у Вас улыбку фраза: «Женская депрессия легко лечится походом в шоп»,

«Подъезд нашего дома охраняет секьюрити баба Маша»? Почему?

Page 15: тухман и.в., кудикова а., потемина а

Опрошенные объясняли свой выбор следующим образом:

- Не сочетаются слова в фразе;

- Выглядит глупо;

- Звучит нелепо;

- Смешно.

25. Считаете ли Вы, что нужно бороться с неоправданным употреблением заимствованных

слов? Почему? Какие меры Вы могли бы предложить?

При этом люди предлагали следующие меры:

- Высмеивание;

- Поправлять человека при разговоре;

- Умеренная цензура в СМИ;

- Повышение уровня образования;

- Разработка программ общественного воспитания;

- Чтение классической литературы;

- Пропаганда красоты русского языка.

В последнее время обращает на себя внимание тот факт, что в русский язык усиленно

вводят заимствованные слова не только для новых понятий, но и взамен обычных слов.

Складывается впечатление, что слова "гипермаркет", "супермаркет", "бутик", используются

чаще, чем ставшие привычными "универсам", "универсальный магазин" и просто

"магазин". Чем отличаются "постер" и "билборд", от рекламного щита, а "баннер" от

транспаранта? И зачем называть продавцов "менеджерами" и "мерчендайзерами",

розничную торговлю - "ритейлом", секретарей - "офис-менеджерами", распространителя -

"дистрибьютором", продажу или сбыт - "маркетингом", управление кем- либо -

"менеджментом", требование или условие - "рейдером", популярного артиста, ведущего -

Page 16: тухман и.в., кудикова а., потемина а

"хедлайнером", лоскутное шитье - "квилтом" или "печворком", рукоделие - "хэндмэйдом",

образ - "имиджем", табличку с именем - "бейджиком", осмотр внешнего вида - "фэйс-

контролем", определенную форму одежды - "дресс-код", подростков - "тинейджерами",

настройку - "тюнингом", консультацию - "консалтингом"?

Не уделяя много внимания в рамках тезисов результатам теоретического исследования

на основании изучения языковедческой литературы, приведем составленный нами перечень

причин неоправданного использования иноязычных слов с точки зрения сопоставления

речи говорящего с его личностными особенностями. На наш взгляд, неоправданное

использование иноязычной лексики может быть объяснено следующими причинами:

1. Демонстративность поведения. В этом случае человеком руководит потребность в

выделении себя из общей массы. (Пример: «Как можно заменить русским словосочетанием

«профессиональная уборка» такое слово, как «клининг»? Наша компания объединяет не

уборщиков, а высокопрофессиональных поставщиков клининговых услуг. Ведь вы не

будете спорить, что мытье окон традиционной русской уборкой не предусмотрено» (из

интервью с руководителем клининговой компании))

2. Приспособленчество и конформизм - дань моде в употреблении слов. Например:

«Дилерам предоставляются возможности для франчайзинга» (аналог: «Фирмам –

посредникам предоставляются выгодные условия для осуществления торговых операций»).

СМИ, телевидение и радиовещание щедро снабжают нас лексикой, без которой мы могли

бы обойтись. Люди, подверженные такому воздействию, начинают неосознанно ее

применять.

3. Заниженная самооценка. Здесь имеет место нарочитое использование иноязычного

слова для повышения уровня собственной привлекательности. Например, человек в

разговоре поправляет собеседника: «Нет, я не руководитель отдела, а менеджер».

4. Завышенная самооценка, высокомерие. Рассмотрев примеры с неоправданными

английскими заимствованиями, можно сделать вывод, что многие из них появляются в

русском языке в силу того, что для слушающего больший вес имеют многосложные,

странно звучащие и вообще нерусские слова, что, по мнению говорящего, увеличивает его

собственную значимость. В этом случае говорящий сознательно стремится обогатить свою

речь заимствованными словами, чтобы подчеркнуть свое превосходство над другими.

Создается впечатление, что иноязычные слова аттестуют говорящего в социальном плане и

социальной сфере более высоко, подчеркивают высокий уровень информированности

(образования) и претендуют на превосходство. Например, в среде психологов, занятых в

финансовой сфере, стало популярным использование слова коуч вместо слова тренер (при

Page 17: тухман и.в., кудикова а., потемина а

равенстве смысловой нагрузки, поскольку выделяемые различия, на наш взгляд, условны и

надуманны).

5. Искаженное восприятие слова, иллюзия его иноязычной «умности». Например,

слово «инаугурация» (вместо «торжественный акт введения в должность должностного

лица»), «тренд» (вместо «направление развития»), «мерчендайзер», хрестоматийное «срок

выполнения может быть пролонгирован (вместо «продлён»).

6. Потребность в демонстрации социальной общности с кем-либо. Например, слово

«флешмоб» (аналог: «массовая акция») активно используется в молодежной среде.

7. Наличие идеала, подражание авторитетной личности. Например, К. Эрнст на КВН

произносит: «Давно не было такого драйва», - после чего слово «драйв» звучит еще

несколько раз из разных уст.

8. Чувство юмора и ирония в оценке ситуации. Примером, является высказывание

домохозяйки, отправляющейся в ближайший магазин: «Теперь шопинг может быть

познавательным».

9. Поверхностность и экономия времени в произнесении слов. Примером может

служить "копирайтер" (англ. "copy" - рекламный текст, "writing" - написание) - по-русски

"автор рекламных текстов".

10. Формальное стремление личности к видимому благополучию на основе трансляции

идеологии американской культуры (как образца благосостояния и благополучия) также

является одной из причин неоправданного заимствования и употребления английских слов.

Например, "уикэнд" - (англ. "weekend") - по-русски "конец недели; выходные", "презент" -

(англ. "present") - по-русски "подарок".

Представленный перечень не претендует на абсолютную полноту. Профессиональные

филологи прекрасно знают, что язык – живое существо. Он сам решает, какие слова

оставить, а какие выбросить. Есть целый ряд законов, по которым он живёт. Например,

между длинным и коротким словами, имеющими близкое значение, выбор будет за более

коротким, а при труднопроизносимом слове будет выбрано более приспособленное к

фонетическому строю данного языка.

Мы лелеем в душе надежду, что наш язык не исчезнет и сохранит свою самобытность и

своеобразие. В любом случае, мы ратуем за оправданное заимствование иноязычных слов,

которое не будет отражать личностные комплексы и ощущение неполноценности

использующих их людей.

Многие противники заимствования видят опасность в том, что англо-американизмы

проникают "в народ" через средства массовой информации. Так, в письме группы

сотрудников Института востоковедения РАН Г.Н.Селезневу утверждается, что "в

Page 18: тухман и.в., кудикова а., потемина а

последние годы в русский язык с помощью телевидения, радио, прессы искусственно

внедряется огромное количество иностранных слов" и что "это оказывает отрицательное

воздействие на национальный дух народа, его психический склад, трансформируя

укоренившиеся в нем традиционные духовно-нравственные начала". Авторы письма

требуют включить в повестку дня Государственной Думы вопрос о чистоте русского языка

и разработке закона о его защите, имеющего, по их мнению, "судьбоносное значение для

России и ее народа". [2]

В свою очередь мы хотим призвать русский народ употреблять иностранные слова

только по крайней необходимости. Это необходимо для того, чтобы сохранить

самобытность и красоту нашего родного языка — единственного нашего сокровища — и не

засорять его чужеродными словами, навязанными нам заграницей.

Не стоит гнаться за модой, ведь она непостоянна, а вежливая, культурная и грамотная

речь всегда ценится.

Многие русские писатели очень любили свою Родину и не мыслили ее без русского

языка.

«Русский язык в умелых руках и опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок,

послушен, ловок и вместителен».

А.И.Куприн

«Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо

богатое, умное поэтическое… орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств,

своих надежд, своего гнева, своего великого будущего… Дивной вязью плел народ

невидимую сеть русского языка: яркого как радуга вслед весеннему дождю, меткого как

стрелы, задушевного как песня над колыбелью, певучего… Дремучий мир, на который он

накинул волшебную сеть слова, покорился ему, как обузданный конь». 

А.Н.Толстой

Русский язык

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне

поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь

тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить,

чтобы такой язык не был дан великому народу!

И.С.Тургенев

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние,

переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим

могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса».

Page 19: тухман и.в., кудикова а., потемина а

И.С.Тургенев [4]

Не страшно под пулями мертвыми лечь, Не горько остаться без крова,-

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внуками дадим, и от плена спасем,

Навеки.

А.А.Ахматова

Воззвание в защиту русского языка и противодействию насилия над ним

Мы просим всех неравнодушных людей России набраться сил противостоять навязыванию

со стороны СМИ неоправданного использования иноязычных слов. Мы просим видеть и

подчеркивать личностные комплексы тех людей, которые неоправданно заменяют русское

слово иностранным.

Мы считаем действия людей, пытающихся навязать нам искусственное включение

иностранных слов в речь, противозаконными, требующими активного осуждения со

стороны.

Мы выступаем категорически против опытов над русским языком и российским народом и

просим поддержать нас в отстаивании своего права на свой язык.

Мы обращаемся к Президенту РФ, как гаранту Конституции РФ, прав человека и народов

РФ, с призывом защитить россиян от всяких лингвистических опытов над нашим языком и

принять меры по его спасению, сохранению и развитию не только в давно прошедший год

русского языка.

Мы обращаемся ко всем гражданам РФ с просьбой поставить свою подпись под

«Воззванием в защиту русского языка».

Мы обращаемся к общественности, политикам, политическим партиям, общественным и

правозащитным организациям, писательским и творческим организациям, журналистам,

бизнесменам, педагогам, интеллигенции, рабочим и крестьянам: - Дайте право языку

самостоятельно развиваться! Не пытайтесь реализовать свои комплексы за счет унижения

языка!

Помогите нам сохранить русский язык! Мы хотим, чтобы наши дети разговаривали и

учились на благозвучном русском языке!

Нам не нужен искусственный и чуждый нам язык, отражающий комплексы людей, его

использующих. Мы против подмены им нашего РОДНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.

Пусть живёт и звучит русский язык в наших стихах и песнях, в наших сказках, в наших

семьях, в наших домах!

Page 20: тухман и.в., кудикова а., потемина а

Список источников

1.Брейтер М. А.  Англицизмы в русском языке: история и перспективы. Владивосток, Диалог-

МГУ, 1997.

2. «Вечный» вопрос о мере использования иноязычных слов [Электронный ресурс]

URL:http://www.rustranslater.net/index.php?object=stat2 (Дата обращения: 18.03.2013)

3.Виды заимствований [Электронный ресурс] URL: http://lingvistics_dictionary.academic.ru/ (Дата

обращения: 8.03.2013)

4.Высказывания и стихи известных писателей и поэтов о русском языке [Электронный ресурс]

URL:http://luntiki.ru/blog/chtenie/920.html (Дата обращения: 18.03.2013)

5.Емельянова Н. Освоение заимствованных слов русской языковой системой [Электронный

ресурс] URL: http://rus.1september.ru/articlef.php?ID=200202404 (Дата обращения: 5.05.2013)

6. Заимствование [Электронный ресурс] URL:http://russkiyyazik.ru/284/ (Дата обращения:

8.03.2013)

7. Заимствование [Электронный ресурс]

URL:http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC

%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5 (Дата

обращения: 8.03.2013)

8. Заимствование [Электронный ресурс]

URL:http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ZAIMSTVOVANIE.html (Дата

обращения: 18.03.2013)

9. Заимствование лексическое [Электронный ресурс] URL:http://slovarfilologa.ru/57/ (Дата

обращения: 8.03.2013)

10. Заимствованные слова в лексике русского языка [Электронный ресурс] URL:

http://knowledge.allbest.ru/languages/2c0a65625b3bc78b4d53a89521316c37_0.html (Дата обращения

8.05.2013)

11. Заимствованные слова и их употребление в речи, страница 3 [Электронный ресурс]

URL:http://book-science.ru/humanities/linglang/zaimstvovannye-slova-i-ih-upotreblenie-v-rechi.html?

page=3 (Дата обращения: 18.03.2013)

12. Использование заимствований – оскудение русского языка [Электронный ресурс]

URL:http://manowarus.com/viewtopic.php?id=1092 (Дата обращения: 9.03.2013)

13. Использование слов иноязычного происхождения в произведениях Пушкина [Электронный

ресурс] URL:http://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=499514 (Дата обращения: 10.05.2013)

Page 21: тухман и.в., кудикова а., потемина а

14. Капралов Д. Использование заимствованных слов в современном русском языке

[Электронный ресурс] URL:http://nsportal.ru/ap/ap/drugoe/ispolzovanie-zaimstvovannyh-slov-v-

sovremennom-russkom-yazyke (Дата обращения: 4.05.2013)

15. Кожемякина В.А., Колесник Н.Г., Крючкова Т.Б. Словарь социолингвистических терминов.

Заимствование [Электронный ресурс] URL:http://voluntary.ru/dictionary/981/word/zaimstvovanie

(Дата обращения: 8.03.2013)

16. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни. Русский

язык конца XX столетия.  Москва: 1985-1995 (Дата обращения: 4.05.2013)

17. Крысин Л.П. О русском языке наших дней. Изменяющийся языковой мир. - Пермь, 2002

(Дата обращения: 4.05.2013)

18. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992 (Дата обращения:

4.05.2013)

19. Причины заимствования слов. [Электронный ресурс]

URL:http://www.foreignguest.ru/zaimslovo/prichinyi-zaimstvovaniya-slov/ (Дата обращения:

9.03.2013)

20. Причины иноязычных заимствований. Их функционально-стилистическая роль в лексико-

семантической системе русского языка [Электронный ресурс]

URL:http://www.lingvotech.com/borrow (Дата обращения: 9.03.2013)

21. Словарик синонимов заимствованных слов [Электронный ресурс]

URL:http://algre.livejournal.com/662391.html (Дата обращения: 18.03.2013)

22. Современный словарь иностранных слов.  М., 1992. (Дата обращения: 10.05.2013)

23. Употребление заимствованных слов [Электронный ресурс]

URL:http://www.tepka.ru/rozental_2/142.html (Дата обращения: 18.03.2013)