А.Воронов совместные проекты abbyy и вузов
TRANSCRIPT
© Copyright 2013 ABBYY
СОВМЕСТНЫЕ ПРОЕКТЫ ABBYY И ВУЗОВ: РАЗВИТИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ С ЦЕЛЬЮ ФОРМИРОВАНИЯ ОТРАСЛЕВОГО КАДРОВОГО РЕЗЕРВА
Антон Воронов,
Директор по инновациям ABBYY Language Services
РАЗРАБОТКА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Образовательные программы в ВУЗах
Кафедры ABBYY в ведущих ВУЗах России:
● Кафедра распознавания изображений и обработки текста в МФТИ (2006).
● Кафедра компьютерной лингвистики в МФТИ (2012).
● Кафедра компьютерной лингвистики в РГГУ (2012).
Мастер-классы и лекции в МГУ и МГТУ им. Баумана.
3
Научные работы студентов
4
● Автоматическое построение структурного описания рукописного символа.
● Сравнительный анализ нелинейных классификаторов в задачах анализа документов.
● Иерархическая темпоральная память в задачах анализа естественных языков.
● Оценка влияния выбора морфосинтаксических категорий на качество морфологического и синтаксического анализов текста на китайском языке.
Научные семинары и конференции
Мы являемся основным организатором крупнейшей конференции по компьютерной лингвистике в России – «Диалог».
Несколько раз в год компания ABBYY проводит открытый семинар по компьютерной лингвистике – ABBYY Open.
5
ABBYY проводит мероприятия с участием самых авторитетных специалистов в области автоматического анализа естественного языка.
В рамках образовательного проекта ABBYY Labs команды студентов под руководством сотрудников компании работают над небольшим проектом, осознавая на практике важность каждого этапа разработки программных продуктов.
● Проект Math OCR
● Проект FromWord
● Проект Q&A system
● Проект Vectorwave
6
ABBYY Labs – студенческие лаборатории
Студенческая online-олимпиада по программированию ABBYY Cup
7
● Проходит с 2011 года.
● Более 2500 человек из 64 стран мира.
● Финал ABBYY Cup проводится совместно с МФТИ в московском офисе компании ABBYY.
ПЕРЕВОД И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ СПЕЦИАЛЬНОСТИ
Курс лекций «Современные технологии в работе переводчика»
● Рынок переводов в России и в мире.
● Управление переводческими проектами.
● Автоматизация переводческих процессов.
● Проблема качества перевода.
● Практика перевода и управления проектами.
9
Переведем Coursera* Перевод курсов лучших университетов мира на русский язык: www.Coursera.ABBYY-LS.ru ● Участие ● Экспертиза ● Признание ● Развитие навыков ● Образование
* Coursera.org - образовательный онлайн-проект, предоставляющий всем желающим бесплатный доступ к курсам лучших учебных заведений мира.
10
Кубок Lingvo – соревнование по переводу среди студентов и старшеклассников
11
● Проходит с 2008 года.
● В 2012 году приняло участие 8500 человек из 45 стран мира.
● Главный приз – поездка в страну изучаемого языка!
● В этом году посвящен проекту «Переведем Coursera».
Система электронных зачетов в ВУЗах на базе проекта «Переведем Coursera»
● Возможность переводить актуальный и интересный материал в своей профессиональной тематике.
● Возможность работать с самыми современными переводческими технологиями.
● Выполненный для зачета перевод будет приносить пользу, а не отправится в корзину, как часто бывает.
● Практика редактуры текста на базе уже переведенного фрагмента или на основе машинного перевода (MT).
12
КОНТАКТЫ
Антон Воронов,
Директор по инновациям ABBYY Language Services
+7 (495) 783 97 85
www.ABBYY-LS.ru
www.Coursera. ABBYY-LS.ru
www.Kubok.Lingvo.ru
www.ABBYY.ru/science
13