上海 closing programme pre-performance appreciation talk · 2019. 12. 6. · six decades of...

2
《甄嬛》(上下本)Empresses in the Palace (Parts I & II): 每場演出全長約 2 小時 30 分鐘,不設中場休息。 The duration of each programme is approximately 2 hours 30 minutes without intermission. 其餘場次 Other programmes: 節目全長約 2 小時 30 分鐘,包括 15 分鐘中場休息。 The duration of each programme is approximately 2 hours 30 minutes with an intermission of 15 minutes. 觀眾務請準時入場,遲到者須待節目適當時候或中場休息方可進場。 Audience members are strongly advised to arrive punctually. Latecomers will only be admitted when there is a suitable break in the performance or at the intermission. Shanghai Yue Opera House 六十載華麗傳承 盡獻越劇流派精髓 閉幕節目 CLOSING PROGRAMME 11-14.11 Wed – Sat 7:30pm 15.11 Sun 3pm 香港文化中心大劇院 Hong Kong Cultural Centre Grand Theatre $420, $320, $220, $120* * 部分座位視線受阻 Some seats may have a restricted view 附中英文字幕 With Chinese and English surtitles Six decades of glorious heritage distilling the essence of Yue Opera traditions 分享會 Sharing Session 越劇中的才子佳人 Scholars and Beauties in Yue Opera 「才子佳人」故事令人百看不厭。慶祝六十周年的上 海越劇院,帶來經典傳承戲寶《梁山伯與祝英台》和 兩齣新編大製作《甄嬛》及《雙飛翼》。院長李莉將 親自為大家剖析創作和欣賞重點,更以「才子佳人」 為主軸,從「故事敘述方法」、「演繹節奏」、「人 物性格」和「愛情模式」等方面分享三劇的共通和獨 特之處。 講者:上海越劇院院長李莉及主要演員 主持:塵紓(資深劇評人) Speakers: Li Li, Director, Shanghai Yue Opera House, and leading performers Moderator: Chen Shu (Chinese Opera Critic) 演前快賞 Pre-performance Appreciation Talk 13.11 Fri 7pm 香港文化中心 4 樓大堂 Hong Kong Cultural Centre Level 4 Foyer 粵語主講 In Cantonese 免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission, limited seats available on a first-come-first-served basis 國際演藝評論家協會(香港分會)統籌 Organised by the International Association of Theatre Critics (Hong Kong) 《梁山伯與祝英台》的故事家傳戶曉,越劇版本更屬經典。 特邀資深戲曲評論人塵紓任「演前快賞」領航員,在演前半 小時導賞作品,為你剖析這個由百年越劇演繹的感人愛情故 事如何能成為經典。 Butterfly Lovers is not only a household folktale but also one of the mainstays in Yue Opera. Spend half an hour with Chinese opera critic Chen Shu before the show to explore how the combination of tragic love story and traditional art form became a classic. 講者:塵紓(資深劇評人) Speaker: Chen Shu (Chinese Opera Critic) 門票於 92起在城市售票網發售 Tickets available at URBTIX from 2 September onwards 網上購票 Internet Booking: www.urbtix.hk 信用卡電話購票 Credit Card Telephone Booking: 2111 5999 合作媒體 Media Partners 香港文化中心 九龍尖沙咀梳士巴利道10查詢:2734 2009 流動購票應用程式 Mobile Ticketing App: My URBTIX 節目查詢 Programme Enquiries: 2370 1044 Hong Kong Cultural Centre 10 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui, Kowloon Enquiries: 2734 2009 優惠購票計劃 ‧ 設有全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看 護人、綜合社會保障援助受惠人士半價優惠。全日制學生 及綜援受惠人士優惠票數量有限,先到先得,額滿即止。 ‧ 團體購票優惠 # :每次購買「世界文化藝術節2015 ── 瑰藝十載」四至九張節目正價門票,可獲九折優惠;十至 十九張可獲八五折優惠;二十張或以上,可獲八折優惠。 ‧ 套票優惠 # :每次購買「世界文化藝術節2015 ── 瑰藝十 載」三至四場不同節目正價門票,可獲九折優惠;五場或 以上可獲八五折優惠。 ‧ 顧客每購買一張殘疾人士優惠門票,即可同時以相同優惠 購買一張門票予看護人。 ‧ 購買每張門票,只可享用以上其中一種購票優惠。 # 不適用於工作坊的門票 藝術節紀念品 92日至1016日期間,凡購買「世界文化藝術節2015 ── 瑰藝十載」節目門票,每10張可換領環遊世界裝飾膠帶 一卷。數量有限,換完即止。換領詳情請參閱節目手冊或瀏 藝術節網址。(查詢:2370 1044「世界文化藝術節2015 ── 瑰藝十載」其他節目及活動介紹, 請參閱於城市售票網售票處備取的節目手冊或瀏覽藝術節 網址www.worldfestival.gov.hk 如遇特殊情況,主辦機構保留更換節目及表演者的權利。 本節目內容並不反映康樂及文化事務署的意見。 Discount Schemes Half-price tickets are available for full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and a minder and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients. Tickets for full-time students and CSSA recipients are available on a first-come-first-served basis. Group Booking Discount # : 10% discount for each purchase of 4-9 full-price tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 10-19 full-price tickets; 20% discount for 20 or more full-price tickets. Package Booking Discount # : 10% discount on full-price tickets for each purchase of 3-4 different World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 5 or more different programmes. For each concessionary ticket for people with disabilities, the customer can purchase one ticket with the same concession for a minder. Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for the purchase of each ticket. # Not applicable to workshop tickets Festival Souvenir Redeem a free Round the World masking tape from 2 September to 16 October with every 10 programme tickets for World Cultures Festival 2015 A Decade of Exquisite Arts purchased. The offer is available on a first-come-first-served basis, while stocks last. For details, please refer to the programme brochure or visit the festival website. (Enquiries: 2370 1044) For information of other programmes and activities of World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts, please refer to the programme brochure available at URBTIX outlets or visit the festival website at www.worldfestival.gov.hk The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary. The content of this programme does not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department. Romantic stories featuring scholars and beautiful women never lose their popular appeal. In Shanghai Yue Opera House’s 60th anniversary year, and ahead of its shows in Hong Kong, company director Li Li takes you through the creative process behind the group’s works, Empresses in the Palace, Butterfly Lovers and A Poet’s Lament, comparing narrative development, dramatic timing, characters, and approach to romance. 10.11 Tue 7:30pm-9pm 香港文化中心音樂廳後台7樓排演室CR2 Hong Kong Cultural Centre Concert Hall Backstage Level 7 CR2 普通話主講 In Putonghua 免費入場,座位有限,額滿即止 Free admission, limited seats available on a first-come-first-served basis 《山河戀.送信》、《紅樓夢.寶玉夜祭》、《紅樓夢.焚稿》、 《紅樓夢.哭靈》、《情探.活捉》、《李娃傳.剃目》、 《追魚.書館》 In Love with the Country – Delivering the Letter A Dream of Red Mansions – Baoyu’s Nocturnal Sacrifice A Dream of Red Mansions – Burning the Manuscripts A Dream of Red Mansions – Mourning Daiyu Trials of Love – Catching Wang Kui Alive The Legend of Li Wa – Blinded for Love Love with a Fairy Carp – The Study 15.11 Sun 3pm 主演:錢惠麗、章瑞虹、王志萍、陳穎、黃慧、 王清、陳慧迪、王柔桑、忻雅琴、盛舒揚、 楊婷娜、裘丹莉 Performers: Qian Huili, Zhang Ruihong, Wang Zhiping, Chen Ying, Huang Hui, Wang Qing, Chen Huidi, Wang Rousang, Xin Yaqin, Sheng Shuyang, Yang Tingna , Qiu Danli 精選折子戲 Yue Opera Excerpts

Upload: others

Post on 22-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 上海 CLOSING PROGRAMME Pre-performance Appreciation Talk · 2019. 12. 6. · Six decades of glorious heritage distilling the essence of Yue Opera traditions 分享會 Sharing Session

《甄嬛》(上下本)Empresses in the Palace (Parts I & II):

每場演出全長約 2小時 30分鐘,不設中場休息。The duration of each programme is approximately 2 hours 30 minutes without intermission.

其餘場次 Other programmes:

節目全長約 2小時 30分鐘,包括 15分鐘中場休息。The duration of each programme is approximately 2 hours 30 minutes with an intermission of 15 minutes.

觀眾務請準時入場,遲到者須待節目適當時候或中場休息方可進場。Audience members are strongly advised to arrive punctually. Latecomers will only be admitted when there is a suitable break in the performance or at the intermission.

越劇院

上海

Shanghai Yue Opera House

六十載華麗傳承 盡獻越劇流派精髓

閉幕節目 CLOSING PROGRAMME

11-14.11 三Wed – 六Sat 7:30pm

15.11 日Sun 3pm

香港文化中心大劇院Hong Kong Cultural Centre Grand Theatre

$420, $320, $220, $120** 部分座位視線受阻 Some seats may have a restricted view

附中英文字幕 With Chinese and English surtitles

Six decades of glorious heritage distilling the essence of Yue Opera traditions

分享會 Sharing Session

越劇中的才子佳人 Scholars and Beauties in Yue Opera「才子佳人」故事令人百看不厭。慶祝六十周年的上海越劇院,帶來經典傳承戲寶《梁山伯與祝英台》和兩齣新編大製作《甄嬛》及《雙飛翼》。院長李莉將親自為大家剖析創作和欣賞重點,更以「才子佳人」為主軸,從「故事敘述方法」、「演繹節奏」、「人物性格」和「愛情模式」等方面分享三劇的共通和獨特之處。

講者:上海越劇院院長李莉及主要演員主持:塵紓(資深劇評人)Speakers: Li Li, Director, Shanghai Yue Opera House, and leading performers

Moderator: Chen Shu (Chinese Opera Critic)

演前快賞 Pre-performance Appreciation Talk

13.11 五Fri 7pm

香港文化中心 4 樓大堂Hong Kong Cultural Centre Level 4 Foyer

粵語主講 In Cantonese

免費入場,座位有限,額滿即止Free admission, limited seats available on a first-come-first-served basis

國際演藝評論家協會(香港分會)統籌Organised by the International Association of Theatre Critics (Hong Kong)

《梁山伯與祝英台》的故事家傳戶曉,越劇版本更屬經典。特邀資深戲曲評論人塵紓任「演前快賞」領航員,在演前半小時導賞作品,為你剖析這個由百年越劇演繹的感人愛情故事如何能成為經典。

Butterfly Lovers is not only a household folktale but also one

of the mainstays in Yue Opera. Spend half an hour with

Chinese opera critic Chen Shu before the show to explore

how the combination of tragic love story and traditional art

form became a classic.

講者:塵紓(資深劇評人)Speaker: Chen Shu (Chinese Opera Critic)

門票於 9月2日起在城市售票網發售 Tickets available at URBTIX from 2 September onwards網上購票 Internet Booking: www.urbtix.hk信用卡電話購票 Credit Card Telephone Booking: 2111 5999

合作媒體 Media Partners

香港文化中心九龍尖沙咀梳士巴利道10號查詢:2734 2009

流動購票應用程式 Mobile Ticketing App: My URBTIX節目查詢 Programme Enquiries: 2370 1044

Hong Kong Cultural Centre 10 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui, KowloonEnquiries: 2734 2009

優惠購票計劃 ‧ 設有全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看護人、綜合社會保障援助受惠人士半價優惠。全日制學生及綜援受惠人士優惠票數量有限,先到先得,額滿即止。

‧ 團體購票優惠#:每次購買「世界文化藝術節2015── 瑰藝十載」四至九張節目正價門票,可獲九折優惠;十至十九張可獲八五折優惠;二十張或以上,可獲八折優惠。

‧ 套票優惠#:每次購買「世界文化藝術節2015──瑰藝十載」三至四場不同節目正價門票,可獲九折優惠;五場或以上可獲八五折優惠。

‧ 顧客每購買一張殘疾人士優惠門票,即可同時以相同優惠購買一張門票予看護人。

‧ 購買每張門票,只可享用以上其中一種購票優惠。# 不適用於工作坊的門票

藝術節紀念品於9月2日至10月16日期間,凡購買「世界文化藝術節2015──瑰藝十載」節目門票,每10張可換領環遊世界裝飾膠帶一卷。數量有限,換完即止。換領詳情請參閱節目手冊或瀏覽藝術節網址。(查詢:2370 1044)

「世界文化藝術節2015──瑰藝十載」其他節目及活動介紹,請參閱於城市售票網售票處備取的節目手冊或瀏覽藝術節網址www.worldfestival.gov.hk如遇特殊情況,主辦機構保留更換節目及表演者的權利。本節目內容並不反映康樂及文化事務署的意見。

Discount Schemes‧ Half-price tickets are available for full-time students, senior citizens aged 60 or above,

people with disabilities and a minder and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients. Tickets for full-time students and CSSA recipients are available on a first-come-first-served basis.

‧ Group Booking Discount#: 10% discount for each purchase of 4-9 full-price tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 10-19 full-price tickets; 20% discount for 20 or more full-price tickets.

‧ Package Booking Discount#: 10% discount on full-price tickets for each purchase of 3-4 different World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 5 or more different programmes.

‧ For each concessionary ticket for people with disabilities, the customer can purchase one ticket with the same concession for a minder.

‧ Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for the purchase of each ticket.

# Not applicable to workshop tickets

Festival SouvenirRedeem a free Round the World masking tape from 2 September to 16 October with every 10 programme tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts purchased. The offer is available on a first-come-first-served basis, while stocks last. For details, please refer to the programme brochure or visit the festival website. (Enquiries: 2370 1044)

For information of other programmes and activities of World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts, please refer to the programme brochure available at URBTIX outlets or visitthe festival website at www.worldfestival.gov.hk

The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary.The content of this programme does not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department.

Romantic stories featuring scholars and beautiful women never lose their popular appeal. In Shanghai Yue Opera House’s 60th anniversary year, and ahead of its shows in Hong Kong, company director Li Li takes you through the creative process behind the group’s works, Empresses in the Palace, Butterfly Lovers and A Poet’s Lament, comparing narrative development, dramatic timing, characters, and approach to romance.

10.11 二Tue 7:30pm-9pm

香港文化中心音樂廳後台7樓排演室CR2Hong Kong Cultural Centre Concert Hall Backstage Level 7 CR2

普通話主講 In Putonghua

免費入場,座位有限,額滿即止Free admission, limited seats available on a first-come-first-served basis

《山河戀.送信》、《紅樓夢.寶玉夜祭》、《紅樓夢.焚稿》、《紅樓夢.哭靈》、《情探.活捉》、《李娃傳.剃目》、《追魚.書館》

In Love with the Country – Delivering the Letter

A Dream of Red Mansions – Baoyu’s Nocturnal Sacrifice

A Dream of Red Mansions – Burning the Manuscripts

A Dream of Red Mansions – Mourning Daiyu

Trials of Love – Catching Wang Kui Alive

The Legend of Li Wa – Blinded for Love

Love with a Fairy Carp – The Study

15.11 日Sun 3pm主演:錢惠麗、章瑞虹、王志萍、陳穎、黃慧、王清、陳慧迪、王柔桑、忻雅琴、盛舒揚、楊婷娜、裘丹莉Performers: Qian Huili, Zhang Ruihong,Wang Zhiping, Chen Ying, Huang Hui, Wang Qing,Chen Huidi, Wang Rousang, Xin Yaqin,Sheng Shuyang, Yang Tingna , Qiu Danli

精選折子戲 Yue Opera Excerpts

Page 2: 上海 CLOSING PROGRAMME Pre-performance Appreciation Talk · 2019. 12. 6. · Six decades of glorious heritage distilling the essence of Yue Opera traditions 分享會 Sharing Session

嚮往自由的甄嬛捲入命運無法自主的後宮,周旋於皇帝與清河王之間卻無法掌握愛情,痛恨權鬥卻不得不參與其中,「非是愛瓊樓,偏為宮牆柳」的歌聲響徹宮殿⋯⋯

上海越劇院全新創作重頭戲《甄嬛》,獲第三屆中國越劇藝術節「優秀劇目獎」和「優秀表演獎」等獎項,首演場場爆滿,一票難求,並成功吸納年輕越劇觀眾。上本集合越劇多個主要流派的優秀年輕演員,青春亮麗、功架嫻熟;下本由「中國戲劇梅花獎」、「上海白玉蘭戲劇表演藝術獎」雙獎得主王志萍和錢惠麗等多位國家一級演員擔綱,將角色深藏內歛的複雜心理,演繹得細膩淋漓、扣人心弦。

Concubine Zhen Huan longs for freedom but is destined to spend her days

struggling to survive poisonous politics and power games in the imperial palace.

Caught between the emperor and his brother, she starts to lose her way with true

love...

This epic production by Shanghai Yue Opera House was a sell-out on its first run.

It also received many awards, including the Outstanding Repertory Award and

Outstanding Performance Awards at the Third China Yue Opera Arts Festival, and

successfully attracted a new generation of opera-goers. Part I features sparkling

emerging talents from various Yue Opera schools. Part II delivers a gripping,

psychologically nuanced performance by several National Class One Performers

from the company, including Wang Zhiping and Qian Huili, winners of the

prestigious Plum Blossom Prize and Shanghai White Magnolia Award.

梁山伯與祝英台的曠世愛情故事,家傳戶曉,歷演不衰,當中尤以范瑞娟與傅全香的越劇演繹最具代表性,每個場景、每段唱詞都是經典,感動萬千觀眾。

這次為慶祝劇院成立六十周年而復排的經典版本,由范、傅親傳弟子章瑞虹與陳穎擔綱,兩人合作超過三十年,默契十足,原汁原味傳承至善的表演藝術,又不失個人風格;全新設計的佈景、服裝與燈光,保留古樸大氣之餘,更精緻典雅,美輪美奐。絕對不容錯過的永恆觸動!

The romantic tragedy involving Liang Shanbo and Zhu

Yingtai has become a folk legend and an immensely

popular part of Chinese theatrical repertoire. The Yue

Opera adaptation starring Fan Ruijuan and Fu Quanxiang

is often seen as the most outstanding. Every scene and

line are regarded as classics, delivered in performances

that moved the hearts of tens of thousands of viewers.

In celebration of the 60th anniversary of the company,

this hallmark work has now been revived, starring Zhang

Ruihong and Chen Ying, protégées of Fan and Fu. Having

worked together for over 30 years, Zhang and Chen

display superb synergy and authenticity, at the same

time injecting fresh vitality to the Yue Opera tour de

force. With newly designed sets, lighting and costumes,

the absorbing masterpiece is brought elegantly into the

present while gracefully retaining its traditional

ambience. A timeless operatic gem not to be missed!

全劇以晚唐詩人李商隱的跌宕人生和文人風骨為主軸,講述在牛李黨爭的動盪背景下一段可歌可泣的愛情和兄弟情,充滿張力;多位國家一級演員擔綱,匯聚越劇主要流派,唱腔多樣。

這齣集合編、導、曲、唱和舞美設計等全國越劇精英打造的新編歷史劇,為上海越劇院帶來另一創作高峰。錢惠麗氣度不凡的突破性演繹,成功塑造出堅守良知、有情有義的李商隱,更獲上海戲劇學院教授榮廣潤譽為她的「破繭成蝶」之作。

Set in the turbulent late Tang Dynasty, this story of tragic

romance and resilient brotherhood revolves around the

rocky life and scholarly integrity of renowned poet Li

Shangyin. Featuring a star-studded cast drawn from

various Yue Opera schools, the original work highlights

different vocal styles, in a tense, atmospheric

production. Superb acting and singing alongside a terrific

script, direction and staging take the company to fresh

creative heights, with Qian Huili’s extraordinary

interpretation and successful portrayal of the upright and

loyal Chinese intellectual lauded by Shanghai Theatre

Academy professor Rong Guangrun as her

“breakthrough” performance.11.11 三Wed 7:30pm上本 Part I 主演:李旭丹、楊婷娜、王清、史燕彬Performers: Li Xudan, Yang Tingna, Wang Qing, Shi Yanbin

12.11 四Thur 7:30pm下本 Part II 主演:王志萍、錢惠麗、黃慧、陳穎Performers: Wang Zhiping, Qian Huili, Huang Hui, Chen Ying

13.11 五Fri 7:30pm主演:章瑞虹、陳穎、章海靈Performers: Zhang Ruihong, Chen Ying, Zhang Hailing

14.11 六Sat 7:30pm主演:錢惠麗、王志萍、黃慧Performers: Qian Huili, Wang Zhiping, Huang Hui

越劇經典戲寶 Everlasting Yue Opera classic

梁山伯與祝英台 Butterfly Lovers 蕩氣迴腸原創劇 Stirring original work

雙飛翼 A Poet’s Lament火紅宮闈小說改編 Stunning adaptation of smash-hit novel on imperial court intrigue

甄嬛(上下本)Empresses in the Palace (Parts I & II)