Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. in...

32
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο οδηγιών - التركيبلقائم بيل ا دل13F1 - 13F2.1 Unità audio Due Fili Plus - Unità audio/video Due Fili Plus Audio entrance panel Due Fili unit - Due Fili Plus audio/video unit Unité Due Fili pour plaque audio - Unité audio/vidéo Due Fili Plus DueFili Einheit f. Audio-Klingeltableau - Audio-/Videoeinheit Due Fili Plus Unidad Due Fili para placa audio - Unidad audio/vídeo Due Fili Plus Unidade áudio Due Fili Plus - Unidade áudio/vídeo Due Fili Plus Μονάδα Due Fili για μπουτονιέρα ήχου - Μονάδα ήχου/εικόνας Due Fili Plus Due Fili Plus ديوحدة صوت/في و- Due Fili Plus حدة صوت و

Upload: others

Post on 06-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Manuale installatore - Installer guideManuel installateur - Technisches Handbuch

Instrucciones instalador - Manual do instaladorΕγχειρίδιο οδηγιών - دليل القائم بالتركيب

13F1 - 13F2.1Unità audio Due Fili Plus - Unità audio/video Due Fili Plus

Audio entrance panel Due Fili unit - Due Fili Plus audio/video unitUnité Due Fili pour plaque audio - Unité audio/vidéo Due Fili Plus

DueFili Einheit f. Audio-Klingeltableau - Audio-/Videoeinheit Due Fili PlusUnidad Due Fili para placa audio - Unidad audio/vídeo Due Fili Plus

Unidade áudio Due Fili Plus - Unidade áudio/vídeo Due Fili PlusΜονάδα Due Fili για μπουτονιέρα ήχου - Μονάδα ήχου/εικόνας Due Fili Plus

Due Fili Plus وحدة صوت/فيديو - Due Fili Plus وحدة صوت

Page 2: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

DescrizioneLe unità elettroniche audio (13F1) e audio/video (13F2.1) sono impiegabili con placca 13K1 in impianti con tecnologia Due Fili Plus. Sono provviste di 1 pulsante di chiamata espandibile a 2 (vedi istruzioni placca 13K1). Le configurazioni sono modificabili manualmente in modalità “base” o attraverso il software Save-Prog in modalità “avanzata”. In modalità manuale si possono attribuire fino a 5 identificativi ID alle unità elettroniche. In modalità avanzata fino a 15 ID, configu-razione dei tempi di risposta, conversazione, autoaccensione, volume suoneria in maniera separata, tono chiamata, cicli suo-neria, rimappatura pulsanti, sequenza autoaccensione, (dis)abilitazioni.

Caratteristiche tecnicheCaratteristiche tecniche dell’unità elettronica 13F1- Alimentazione attraverso i morsetti B1, B2.- Alimentazione supplementare attraverso i morsetti AC+, M nei

casi in cui sia necessario mantenere alimentazione min. sui morsetti B1, B2.

- Assorbimento in Stand by 40mA- Assorbimento in comunicazione 250mA- Assorbimento in comunicazione e attivazione serratura 350mA- Tensione minima sui morsetti B1, B2 24Vcc- Temperatura di funzionamento: -10° C / +55° C.- Predisposizione per collegamento TLC esterna

Caratteristiche tecniche dell’unità elettronica audio/video 13F2.1- Telecamera CMOS ¼” con uscita PAL/CVBS- Risoluzione 380 TV lines- Angoli visuale 100°/82° orizzontale/verticale- Illuminazione minima 1,0 lux- Alimentazione attraverso i morsetti B1, B2.- Alimentazione supplementare attraverso i morsetti AC+, M nei

casi in cui sia necessario mantenere alimentazione min. sui morsetti B1, B2.

- Assorbimento in Stand by 40mA- Assorbimento in comunicazione 250mA- Assorbimento in comunicazione e attivazione serratura 350mA- Tensione minima sui morsetti B1, B2 24Vcc- Uscita segnale video 16 dBm- Temperatura di funzionamento: -10° C / +55° C.

DescriptionThe audio (13F1) and audio/video (13F2.1) electronic units can be used with 13K1 cover plates in systems with Due Fili Plus tech-nology. They are equipped with 1 call button expandable to 2 (see 13K1 cover plate instructions). The configurations can be manu-ally modified in “base” mode or by using the SaveProg software in “advanced” mode. In manual mode up to 5 IDs can be assigned to the electronic units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response and talk times, self-start, ringtone volume separately, call tone, ringtone cycles, button remapping, self-start sequence, (dis)abling.

Technical characteristicsTechnical characteristics of electronic unit 13F1- Power via terminals B1, B2.- Additional power via terminals AC+, M when you need to main-

tain min. power supply on terminals B1, B2.- Absorption in Stand by 40mA- Absorption in communication 250mA- Absorption in communication and lock activation 350mA- Minimum voltage on terminals B1, B2 24Vcc- Operating temperature: -10° C / +55° C.- Set up for external camera connection

Technical characteristics of audio/video electronic unit 13F2.1- CMOS ¼” video camera with PAL/CVBS output- 380 TV lines resolution- 100°/82° horizontal/vertical viewing angles- Minimum lighting 1.0 lux- Power via terminals B1, B2.- Additional power via terminals AC+, M when you need to main-

tain min. power supply on terminals B1, B2.- Absorption in Stand by 40mA- Absorption in communication 250mA- Absorption in communication and lock activation 350mA- Minimum voltage on terminals B1, B2 24Vcc- Video signal output 16 dBm- Operating temperature: -10° C / +55° C.

2

13F1 - 13F2.1

Page 3: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

DescriptionLes unités électroniques audio (13F1) et audio/vidéo (13F2.1) sont utilisables avec la plaque 13K1 sur des installations avec tech-nologie Due Fili Plus. Elles sont équipées d'un poussoir d'appel extensible à 2 (voir instructions plaque 13K1). Les configurations sont modifiables manuellement en modalité de « base » ou à travers le logiciel SaveProg en modalité « avancée ». Le mode manuel permet d’attribuer jusqu’à 5 ID aux unités élec-troniques. En modalité avancée jusqu’à 15 ID, configuration des temps de réponse, conversation, auto-allumage, volume son-nerie de manière séparée, tonalité d’appel, cycles de sonnerie, remappage des poussoirs, séquence d’auto-allumage, (dés)activations.

Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques de l’unité électronique 13F1- Alimentation à travers les bornes B1, B2.- Alimentation supplémentaire à travers les bornes AC+, M lors-

qu’il est nécessaire de maintenir l’alimentation min. sur les bornes B1, B2.

- Consommation en état de veille 40 mA- Consommation en communication 250 mA- Consommation en communication et validation gâche 350 mA- Tension minimale sur les bornes B1, B2 24Vcc- Température de fonctionnement : -10 °C / +55 °C.- Prédisposition pour le branchement d’une caméra extérieure

Caractéristiques techniques de l’unité électronique audio/vidéo 13F2.1- Caméra CMOS ¼” avec sortie PAL/CVBS- Résolution 380 lignes TV- Angles de vue 100°/82° horizontal/vertical- Éclairage minimum 1,0 lux- Alimentation à travers les bornes B1, B2.- Alimentation supplémentaire à travers les bornes AC+, M lors-

qu’il est nécessaire de maintenir l’alimentation min. sur les bornes B1, B2.

- Consommation en état de veille 40 mA- Consommation en communication 250 mA- Consommation en communication et validation gâche 350 mA- Tension minimale sur les bornes B1, B2 24Vcc- Sortie signal vidéo 16 dBm- Température de fonctionnement : -10 °C / +55 °C.

BeschreibungDie Audio-Elektronikeinheiten (13F1) und Audio-/Video-Elektro-nikeinheiten (13F2.1) können mit Frontplatte 13K1 in Anlagen mit Technologie Due Fili Plus verwendet werden. Sie verfügen über 1 Ruftaste und lassen sich auf 2 erweitern (siehe Anleitungen Frontplatte 13K1). Die Konfigurationen lassen sich manuell im “Basismodus” oder über die Software SaveProg im “erweiterten” Modus ändern. Im manuellen Modus können den Elektronikeinheiten bis zu 5 ID-Kennnummern zugewiesen werden. Im erweiterten Modus bis zu 15 ID, Konfiguration der Zeiten für Antwort, Gespräch, Selbsteinschaltung, Ruftonlautstärke in separater Weise, Rufton, Ruftonzyklen, Remapping der Tasten, Selbstein-schaltsequenz, (De-)Aktivierungen.

Technische MerkmaleTechnische Merkmale der Elektronikeinheit 13F1- Versorgung über die Klemmen B1, B2.- Zusätzliche Versorgung über die Klemmen AC+, M in den Fäl-

len, in denen dies erforderlich ist, die Mindestversorgung an den Klemmen B1, B2 beibehalten.

- Stromaufnahme in Standby 40mA- Stromaufnahme in Kommunikation 250mA- Stromaufnahme in Kommunikation und Betätigung des Türöff-

ners 350mA- Mindestspannung an den Klemmen B1, B2 24Vdc- Betriebstemperatur: -10° C / +55° C.- Vorrüstung für den Anschluss einer externen Kamera

Technische Merkmale der Audio-/Video-Elektronikeinheit 13F2.1- Kamera CMOS ¼” mit Ausgang PAL/CVBS- Auflösung 380 TV-Linien- Blickwinkel 100°/82° horizontal/vertikal- Mindestbeleuchtung 1,0 Lux- Versorgung über die Klemmen B1, B2.- Zusätzliche Versorgung über die Klemmen AC+, M in den Fäl-

len, in denen dies erforderlich ist, die Mindestversorgung an den Klemmen B1, B2 beibehalten.

- Stromaufnahme in Standby 40mA- Stromaufnahme in Kommunikation 250mA- Stromaufnahme in Kommunikation und Betätigung des Türöff-

ners 350mA- Mindestspannung an den Klemmen B1, B2 24Vdc- Videosignalausgang 16 dBm- Betriebstemperatur: -10° C / +55° C.

3

13F1 - 13F2.1

Page 4: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

DescripciónLas unidades electrónicas audio (13F1) y audio/vídeo (13F2.1) se pueden utilizar con la placa 13K1 en instalaciones con tecnolo-gía Due Fili Plus. Cuentan con 1 botón de llamada ampliable a 2 (consulte las instrucciones de la placa 13K1). Las configuraciones se pueden modificar manualmente en modo “básico” o con el software SaveProg en modo “avanzado”. En el modo manual se pueden asignar hasta 5 códigos de identi-ficación ID a las unidades electrónicas. En modo avanzado hasta 15 ID, configuración de tiempos de respuesta, conversación, autoencendido, volumen del timbre por separado, tono de lla-mada, ciclos del tono de llamada, reasignación de botones, secuencia de autoencendido, (des)activaciones.

Características técnicasCaracterísticas técnicas de la unidad electrónica 13F1- Alimentación a través de los bornes B1, B2.- Alimentación adicional a través de los bornes AC+, M cuando

sea necesario mantener una alimentación mínima en los bornes B1, B2.

- Absorción en stand-by 40 mA- Absorción en comunicación 250 mA- Absorción en comunicación y activación de cerradura 350 mA- Tensión mínima en los bornes B1, B2 24 Vcc- Temperatura de funcionamiento: -10° C / +55° C.- Preinstalación para conexión de cámara externa

Características técnicas de la unidad electrónica audio/vídeo 13F2.1- Cámara CMOS ¼” con salida PAL/CVBS- Resolución 380 líneas TV- Ángulos de visión 100°/82° horizontal/vertical- Iluminación mínima 1,0 lux- Alimentación a través de los bornes B1, B2.- Alimentación adicional a través de los bornes AC+, M cuando

sea necesario mantener una alimentación mínima en los bornes B1, B2.

- Absorción en stand-by 40 mA- Absorción en comunicación 250 mA- Absorción en comunicación y activación de cerradura 350 mA- Tensión mínima en los bornes B1, B2 24 Vcc- Salida señal vídeo 16 dBm- Temperatura de funcionamiento: -10° C / +55° C

DescriçãoAs unidades eletrónicas áudio (13F1) e áudio/vídeo (13F2.1) po-dem ser utilizadas com a placa 13K1 em sistemas com tecnologia Due Fili Plus. São dotadas de 1 botão de chamada expansível a 2 (ver as instruções da placa 13K1). As configurações são alteráveis manualmente no modo “base” ou através do software SaveProg no modo “avançado”. No modo manual podem atribuir-se até 5 identificativos ID às uni-dades eletrónicas. No modo avançado até 15 ID, configuração dos tempos de resposta, conversação, autoacendimento, vo-lume do toque de maneira separada, tom de chamada, ciclos de toque, remapeamento dos botões, sequência de autoacen-dimento, (des)abilitações.

Características técnicasCaracterísticas técnicas da unidade eletrónica 13F1- Alimentação através dos terminais B1, B2.- Alimentação suplementar através dos terminais AC+, M nos

casos em que é necessário manter a alimentação mín. nos ter-minais B1, B2.

- Consumo em Standby 40mA- Consumo em comunicação 250mA- Consumo em comunicação e ativação do trinco 350mA- Tensão mínima nos terminais B1, B2 24Vcc- Temperatura de funcionamento: -10° C / +55° C.- Predisposição para ligação de câmara externa

Características técnicas da unidade eletrónica áudio/vídeo 13F2.1- Câmara CMOS ¼” com saída PAL/CVBS- Resolução 380 TV lines- Ângulos de visualização 100°/82° horizontal/vertical- Iluminação mínima 1,0 lux- Alimentação através dos terminais B1, B2.- Alimentação suplementar através dos terminais AC+, M nos

casos em que é necessário manter a alimentação mín. nos ter-minais B1, B2.

- Consumo em Standby 40mA- Consumo em comunicação 250mA- Consumo em comunicação e ativação do trinco 350mA- Tensão mínima nos terminais B1, B2 24Vcc- Saída de sinal de vídeo 16 dBm- Temperatura de funcionamento: -10° C / +55° C.

4

13F1 - 13F2.1

Page 5: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

ΠεριγραφήΟι ηλεκτρονικές μονάδες ήχου (13F1) και ήχου/εικόνας (13F2.1) μπορούν να χρησιμοποιηθούν με την πλάκα 13K1 σε εγκαταστά-σεις με τεχνολογία Due Fili Plus. Διαθέτουν 1 μπουτόν κλήσης με δυνατότητα επέκτασης σε 2 (βλ. οδηγίες πλάκας 13K1). Οι διαμορ-φώσεις μπορούν να τροποποιηθούν χειροκίνητα στον «βασικό» τρόπο λειτουργίας ή μέσω του λογισμικού SaveProg στον «προ-ηγμένο» τρόπο λειτουργίας. Στον χειροκίνητο τρόπο λειτουργίας μπορούν να εκχωρηθούν έως 5 αναγνωριστικά ID στις ηλεκτρονικές μονάδες. Στον προ-ηγμένο τρόπο λειτουργίας, έως 15 ID, διαμόρφωση χρόνου απόκρισης, συνομιλίας, αυτόματης ενεργοποίησης, έντασης ήχου κουδουνιού ξεχωριστά, ήχου κλήσης, κύκλων κουδου-νιού, εκ νέου αντιστοίχισης μπουτόν, ακολουθίας αυτόματης ενεργοποίησης, (απ)ενεργοποιήσεων.

Τεχνικά χαρακτηριστικάΤεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρονικής μονάδας 13F1- Τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας B1, B2.- Συμπληρωματική τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας AC+,

M στις περιπτώσεις στις οποίες απαιτείται διατήρηση ελάχ. τρο-φοδοσίας στις επαφές κλέμας B1, B2.

- Απορρόφηση σε κατάσταση αναμονής 40mA- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας 250mA- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας και ενεργοποίησης

της κλειδαριάς 350mA- Ελάχιστη τάση στις επαφές κλέμας B1, B2 24Vcc- Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C / +55°C.- Προδιαμόρφωση για σύνδεση εξωτερικής κάμερας

Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρονικής μονάδας ήχου/εικόνας 13F2.1- Κάμερα CMOS ¼” με έξοδο PAL/CVBS- Ανάλυση 380 γραμμών TV- Γωνία εικόνας 100°/82° οριζόντια/κατακόρυφα- Ελάχιστος φωτισμός 1,0 lux- Τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας B1, B2.- Συμπληρωματική τροφοδοσία μέσω των επαφών κλέμας AC+,

M στις περιπτώσεις στις οποίες απαιτείται διατήρηση ελάχ. τρο-φοδοσίας στις επαφές κλέμας B1, B2.

- Απορρόφηση σε κατάσταση αναμονής 40mA- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας 250mA- Απορρόφηση σε κατάσταση επικοινωνίας και ενεργοποίησης

της κλειδαριάς 350mA- Ελάχιστη τάση στις επαφές κλέμας B1, B2 24Vcc- Έξοδος σήματος εικόνας 16 dBm- Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C / +55°C.

الوصف

تُستخدم وحدات الصوت اإللكرتونية )13F1( والصوت/الفيديو )13F2.1( مع لوحات 13K1 يف شبكات

التشغيل بتكنولوجيا Due Fili Plus. مزودة بزر تحكم انضغاطي لالستدعاء ميكن توسيعه إىل 2 زر

بالطريقة يدويًا للتغيري قابلة والتهيئة الضبط إعدادات .)13K1 اللوحة استخدام إرشادات )انظر

»األساسية« أو من خالل الربنامج SaveProg بالطريقة »املتقدمة«.

يف الطريقة اليدوية ميكن تخصيص حتى عدد 5 رموز تعريفية »ID« للوحدات اإللكرتونية. بالطريقة

املتقدمة حتى 15رمز تعريفي )ID(، ضبط وتهيئة أوقات الرد، التحويل، اإلشعال الذايت، ضبط مستوى

صوت نغامت التنبيه بطريقة منفصلة، ضبط صوت املكاملات، دورات نغامت التنبيه، إعادة تعيني أزرة

التحكم االنضغاطية، تسلسل خطوات اإلشعال الذايت، )dis( غري مفعلة.

املواصفات الفنية

13F1 املوصفات الفنية للوحدة اإللكرتونية

.B2و B1 التغذية التشغيلية من خالل طريف التوصيل -

التغذية التشغيلية اإلضافية من خالل أطراف التوصيل AC+ وM يف الحاالت التي يكون فيها من -

.B2و B1 الرضوري املحافظة عىل الحد األدىن للتغذية التشغيلية عىل طريف التوصيل

قوة امتصاص التيار التشغييل يف وضعية االستعداد STAND-BY هي 40 مليل أمبري -

قوة امتصاص التيار التشغييل عند االتصال 250 مليل أمبري -

قوة امتصاص التيار التشغييل عند االتصال وتفعيل القفل 350 مليل أمبري -

الحد األدىن لجهد التيار الكهريب عىل طريف التوصيل B1 وB2 هي 24 فولت تيار مستمر -

درجة حرارة التشغيل: 10- درجات مئوية / 55+ درجة مئوية. -

التجهيز املسبق لتوصيل TLC خارجي -

13F2.1 املوصفات الفنية للوحدة اإللكرتونية الصوت/الفيديو

PAL/CVBS مبخرج ”¼ CMOS آلة تصوير -

TV lines 380 دقة العرض -

زوايا الرؤية °100/°82 أفقية/رأسية -

الحد األدىن لإلضاءة 1,0 لوكس -

.B2و B1 التغذية التشغيلية من خالل طريف التوصيل -

التغذية التشغيلية اإلضافية من خالل أطراف التوصيل AC+ وM يف الحاالت التي يكون فيها من -

.B2و B1 الرضوري املحافظة عىل الحد األدىن للتغذية التشغيلية عىل طريف التوصيل

قوة امتصاص التيار التشغييل يف وضعية االستعداد STAND-BY هي 40 مليل أمبري -

قوة امتصاص التيار التشغييل عند االتصال 250 مليل أمبري -

قوة امتصاص التيار التشغييل عند االتصال وتفعيل القفل 350 مليل أمبري -

الحد األدىن لجهد التيار الكهريب عىل طريف التوصيل B1 وB2 هي 24 فولت تيار مستمر -

مخرج إشارة الفيديو 16 ديسيبل مليل وات -

درجة حرارة التشغيل: 10- درجات مئوية / 55+ درجة مئوية. -

5

13F1 - 13F2.1

Page 6: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Altezza di installazione e campo di ripresa (13F2.1)Height of installation and field of view (13F2.1)Hauteur d’installation et champ de vision (13F2.1)Installationshöhe und Aufnahmebereich (13F2.1)Altura de montaje y campo de filmación (13F2.1)Altura de instalação e campo de captação de imagem (13F2.1).Ύψος εγκατάστασης και πεδίο λήψης (13F2.1))13F2.1( ارتفاع الرتكيب ونطاق التصوير

1m

1,65m1,20 m

1m

1m

1,65m1,20 m

1m

100 °2,4 m

82°1,7m

Fianco targaversione da esterno parete

Fianco targaversione da incasso parete

Fronte targa Fiancoscatola incasso

Art. 91K1

6

13F1 - 13F2.1

Page 7: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

RST PRG

Vista frontaleFront viewVue de faceFrontansichtVista frontalVista frontalΜπροστινή πλευράزاوية رؤية أمامية

Vista posterioreRear viewVue arrièreRückansichtVista traseraVista traseiraΠίσω πλευράزاوية رؤية خلفية

Connettore pulsante P2Push button P2 connector

Connecteur bouton P2Steckverbinder Taste P2

Conector botón P2Conector do botão P2

Συνδετήρας μπουτόν P2P2 موصل الزر االنضغاطي

Pulsante P1Push button P1Bouton P1Taste P1Botón P1Botão P1Μπουτόν P1P1 الزر االنضغاطي

Dip-switchDip-switchDip-switchDip-SchalterConmutador DIPDip-switchΔιακόπτης DipDIP مفتاح

Connettore SaveProgSaveProg Connector

Connecteur SaveProgSteckverbinder SaveProg

Conector SaveProgConector SaveProg

Συνδετήρας SaveProgموصل SaveProg )حفظ الربمجة(

Fig. 1 • Abb. 1 • Εικ. 1 • 1 الشكل

Fig. 2 • Abb. 2 • Εικ. 2 • 2 الشكل

7

13F1 - 13F2.1

Page 8: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Morsettiera estraibileRemovable terminal blockBornier amovibleHerausnehmbare KlemmenleisteCaja de bornes extraíblePlaca de bornes extraívelΑφαιρούμενη κλέμαلوحة أطراف توصيل قابل لإلزالة V M PO C

OC

A+B1 B2 S- S+

• Morsettiera di collegamento • Connection terminal block • Bornier de connexion• Anschlussklemmenleiste • Caja de bornes de conexión • Placa de terminais de ligação• Κλέμα σύνδεσης • لوحة أطراف توصيل

• Morsetto• Terminal• Klemme• Borne• Terminal• Επαφή κλέμαςالوصف •

• Descrizione• Description• Description• Beschreibung• Descripción• Descrição• Περιγραφήطرف توصيل •

V

• Ingresso video per telecamera esterna (anima coassiale) • Video input for external camera (coaxial core)• Entrée vidéo pour caméra extérieure (âme coaxiale) • Videoeingang für externe Kamera (Koaxialkern)• Entrada vídeo para cámara externa (núcleo coaxial) • Entrada de vídeo para telecâmara externa (núcleo coaxial) • Είσοδος εικόνας για εξωτερική κάμερα (ομοαξονικός πυρήνας) • )مدخل فيديو آللة التصوير الخارجية )الجزء الداخيل متحد املحور

M

• Massa (riferimento per PA, AC+, V, CA) • Ground (reference for PA, AC+, V, CA)• Masse (référence pour PO, CO+, V, CA) • Masse (Bezug für PA, AC+, V, CA)• Masa (referencia para PA, AC+, V, CA) • Massa (referência para PA, AC+, V, CA)• Γείωση (για PA, AC+, V, CA) • )PA, AC+, V, CA الكتلة )النقطة اإلرشادية لـ

PA

• Ingresso per sensore porta aperta (rif. al morsetto M) • Input for door open sensor (ref. to terminal M)• Entrée pour capteur de porte ouverte (réf. à la borne M). • Eingang für Sensor Tür offen (bezogen auf Klemme M).• Entrada para sensor de puerta abierta (ref. borne M). • Entrada para sensor de porta aberta (ref. ao terminal M).• Είσοδος για αισθητήρα ανοικτής πόρτας (για την επαφή κλέμας M). • )M مدخل حساس الباب املفتوح )النقطة اإلرشادية يف طرف التوصيل

CA

• Comando apriporta (riferimento al morsetto M) • Door open command (reference to terminal M)• Commande ouvre-porte (référence à la borne M). • Türöffnersteuerung (bezogen auf Klemme M).• Mando abrepuertas (ref. borne M). • Comando de abertura da porta (referência ao terminal M).• Διάταξη ελέγχου ανοίγματος πόρτας (για την επαφή κλέμας M). • )M مفتاح فتح الباب )النقطة اإلرشادية يف طرف التوصيل

AC+

• Alimentazione supplementare (+ art. 6923) • Additional power supply (+ art. 6923)• Alimentation supplémentaire (+ art. 6923) • Zusätzliche Versorgung (+ Art. 6923)• Alimentación adicional (+ Art. 6923) • Alimentação suplementar (+ art. 6923)• Συμπληρωματική τροφοδοσία (+ κωδ. 6923) • )6923 التغذية التشغيلية اإلضافية )+ املنتج

B1 • Bus • Bus ناقل

B2 • Bus • Bus ناقل

S-

• Uscita serratura 12Vcc (-) • 12Vdc lock output (-)• Sortie gâche 12Vcc (-) • Ausgang Türschloss 12VDC (-)• Salida cerradura 12 Vcc (-) • Saída do trinco 12Vcc (-)• Έξοδος κλειδαριάς 12Vcc (-) • )-( مخرج القفل 12 فولت تيار مستمر

S+

• Uscita serratura 12Vcc (+) • 12Vdc lock output (+)• Sortie gâche 12Vcc (+) • Ausgang Türschloss 12VDC (+)• Salida cerradura 12 Vcc (+) • Saída do trinco 12Vcc (+)• Έξοδος κλειδαριάς 12Vcc (+) • )+( مخرج القفل 12 فولت تيار مستمر

• Nota: La distanza massima dei collegamenti ai morsetti V, M, CA, PA, AC+ e S-, S+ è di 10 m.• Note: The maximum connection distance to terminals V, M, CA, PA, AC+ and S-, S+ is 10 m.• Remarque : la distance maximale des connexions aux bornes V, M, CA, PA, AC+ et S-, S+ est de 10 m.• Hinweis: Die maximale Anschlusslänge an Klemmen V, M, CA, PA, AC+ und S-, S+ beträgt 10 m.• Nota: La distancia máxima de las conexiones a los bornes V, M, CA, PA, AC+ y S-, S+ es de 10 m.• Nota: A distância máxima das ligações aos terminais V, M, CA, PA, AC+ e S-, S+ é de 10 m.• Σημείωση: Η μέγιστη απόσταση των συνδέσεων στις επαφές κλέμας V, M, CA, PA, AC+ και S-, S+ είναι 10 m.مالحظة: الحد األقىص ملسافات التوصيل بأطراف التوصيل V, M, CA, PA, AC+ e S-, S+ هي 10 م.•

Fig. 3 • Abb. 3 • Εικ. 3 • 3 الشكل

8

13F1 - 13F2.1

Page 9: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Selezionare Master o slave Select master or slaveSélection Maître ou EsclaveWahl Master oder SlaveSelección Master o SlaveSelecção Master ou SlaveΕπιλογή master ή slaveSlave أو تابع Master اختيار رئييس

Selezionare modalità audio o audio + video Select audio or audio + video modeSélection modalité audio ou audio + CAMWahl der Betriebsart Audio oder Audio + KAMSelección modo Audio o Audio/VídeoSelecção do modo áudio ou áudioΕπιλογή τρόπου λειτουργίας ήχου ή ήχου + κάμεραςاختيار طريقة الصوت أو صوت + فيديو

Selezionare ID Slave Select slave IDSélection identifiant ID esclaveWahl Kennung ID SlaveSelección código de identificación ID slaveSelecção do identificativo ID slaveΕπιλογή αναγνωριστικού ID slave

Slave تابع )ID( اختيار الرقم التعريفي

AudioAudioAudioAudioAudioÁudioΉχοςصوت

Audio/VideoAudio/VideoAudio/Vidéo

VideoAudio / VídeoÁudio/VídeoΉχος/Εικόνα

صوت/فيديو

Master (ID =1)Master (ID =1)Maître (ID = 1)Master (ID = 1)Master (ID =1)Master (ID =1)

Επιλογή master ή slave)ID = 1 الرقم التعريفي( Master رئييس

Con slave (selezionare dip 3 e 4)With slave (select dip 3 end 4)

Esclave (sélectionner dip 3 et 4)Slave (DIP 3 und 4 wählen)Slave (seleccione dip 3 y 4)

Seleccionar o dip 3 e 4Slave επιλέξτε διακόπτη dip 3 ή 4مع تابع Slave )اختيار مفتاح DIP 3 أو 4(

ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5

ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5

ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5

ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5

ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5ID = 2 ID = 3

ID = 4 ID = 5

• Regolazioni • Settings • Réglages• Einstellungen • Ajustes • Regulações• Ρυθμίσεις • إعدادات الضبط

• Volume altoparlante • Speaker Volume • Volume haut-parleur• Lautsprecher-Lautstärke • Volumen altavoz • Volume do altifalante• Ένταση ήχου μεγαφώνου • مستوى صوت مكرب الصوت

• Bilanciamento • Balancing • Balance• Balance • Balance • Balanceamento• Ισοστάθμιση • التوازن

• Tempo attivazioni • Activation time • Temps activations • Aktivierungszeit • Tiempo activaciones • Tempo de ativações • Χρόνος ενεργοποίησης • وقت التفعيالت

• Volume microfono • Microphone volume • Volume micro• Mikrofonlautstärke • Volumen micrófono • Volume do microfone• Ένταση ήχου μικροφώνου • حجم امليكروفون

Fig. 4 • Abb. 4 • Εικ. 4 • 4 الشكل

9

13F1 - 13F2.1

Page 10: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tab. 4 COMANDO Tempo configurabile da trimmer “Tempo attivazioni” attraverso 16 posizioni (tempo espresso in secondi)

POSIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Serratura 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Conversazione 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Accensione 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Risposta 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Fig. 7

Operazioni preliminari• Nella verisone 13F1 il dip switch 2 andrà posizionato su ON. Nella verisone 13F2.1 il dip 2 andrà posizionato su OFF. Nel caso di utilizzo della

versione audio 13F1 con una TLC esterna tipo TVCC il dip switch 2 dovrà essere posizionato su OFF (fig. 4).• Le unità elettroniche nelle versioni 13F1/13F2.1 vengono fornite con i Dip Switch settati con identificativo ID = 1 (Master). Negli impianti

con una sola targa l’identificativo ID deve essere MASTER. Lasciando il dip switch 1 su ON, i dip switch 3 e 4 non hanno valenza (fig.4). • Negli impianti dove sono presenti più targhe, si dovrà definire una targa MASTER e le altre SLAVE. Nella prima unità elettronica lasciare il

dip switch 1 nella posizione ON, nelle altre unità elettroniche il dip switch 1 dovrà essere spostato su OFF e dovranno essere configurati i dip switch 3 e 4 riferendosi a fig. 4. Ogni unità elettronica dovrà avere un numero identificativo ID univoco.

Nel caso di configurazione dell’ identificativo ID con PC e software di programmazione SaveProg, la configurazione avrà priorità sulla configurazione manuale.

Tasti per configurazione manuale dei parametriIl tasto PRG viene utilizzato per la conferma del dato selezionato. Il tasto P1 viene utilizzato per procedere con la fase successiva di regolazione e dopo l’ultima regolazione, il tasto P1 permette di uscire dalla modalità di configurazione. Alla fase di configurazione, si accede premendo e mantenendo premuto il tasto PRG, premere e mantenere premuto anche il tasto P1 (circa 2s) fino all’emissione di una nota dall’altoparlante dell’unità elettronica. Dopo avere avuto accesso alla procedura di configurazione, possono essere configurati i parametri riportati nel capitolo ”CONFIGURAZIONE manuale dei PARAMETRI”.

Configurazione manuale dei parametriL’ordine delle configurazioni raffigurate nel diagramma della sequenza manuale è:• Regolazione tempo di inserzione serratura • Regolazione tempo di conversazione, autoaccensione, risposta. • Rimappatura tasti (P1 e P2).• Reset EEPROM (cancellazione delle configurazioni impostate e ritorno ai dati di Default).NOTA: la regolazione del tempo di conversazione, autoaccensione, risposta avviene in un’unica operazione.Esempio: se il trimmer viene posizionato su 3, il valore assunto sarà per conversazione = 50, autoaccensione = 8, risposta = 12 secondi.

Funzionamento• I tasti P1 o P2 inviano le chiamate verso i posti

interni che alla risposta della chiamata andrà in comunicazione audio o audio/video dipendente-mente dal tipo di unità elettronica (13F1/13F2.1) o dal tipo di posto interno (citofono o videocito-fono).

• Nel caso in cui in un impianto siano installate più un’unità elettroniche e da una di queste viene inviata una chiamata, qualora vi sia già in comu-nicazione un’altra unità elettronica con un posto interno, nell’unità elettronica che invia la chiamata verrà emesso un tono di occupato.

NOTA: P1 invia di default la chiamata al posto interno iden-tificato con ID = 1P2 invia di default la chiamata al posto interno iden-tificato con ID = 2

BLAC

K

BLUE

RED

P1

P2

CONNETTORE COLLEGAMENTO PULSANTE P2

In figura 7 è indicato il collegamento da realizzare tra unità elettronica e pulsante P2 alloggiato nel circuito stampato che si trova nella placca unitamente al cablaggio a 3 conduttori.

10 IT

13F1 - 13F2.1

Page 11: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagramma per la sequenza delle configurazioni manuali (trimmer “tempo attivazioni”)

Accesso alla configurazionepremere i testi PRG + P1 per 2s conferma accesso con beep 1s

premere P1 per avanzare nella fase di

configurazione

premere P1 per uscire dalla fase di configurazione

reset EEPROM

Conferma dell’uscita dalla fase di configurazione

indicato con una nota di 1s(escluso reset EEPROM)

Rimappatura tasti P1 o P2

Premere PRG per accedere a reset

EEPROM

Premere PRG per rimappatura dei tasti

P1 o P2

Agire sul trimmer per variare il tempo di

inserzione serratura o proseguire alla fase

successiva

Agire sul trimmer per variare il tempo di conversazione, autoaccensione,

risposta o proseguire alla fase successiva

Regolazione del trimmer in 16 posizioni indicate da 1 beep per ogni

posizione del trimmer

Regolazione del trimmer in 16 posizioni indicate da 1 beep per ogni

posizione del trimmer

Per memorizzare premere PRG

Per memorizzare premere PRG

Conferma di memorizzazione

con una nota

Conferma di memorizzazione

con una nota

tono di attesa timeout

30s

tono di attesa

timeout 30s

Premere il tasto serratura del posto interno. Conferma

memorizzazione con nota

premere 3 volte P1 in un tempo < 8s

Emissione di un tono continuo per 8s

Avventuta cancellazione delle

configurazioni e ritorno alla

condizione di defaul

premere 1 volta il tasto da configurare

(P1 o P2)

Regolazione tempo di conversazione, autoaccensione, risposta

Regolazione tempo di inserzione serratura

premere P1 per avanzare nella fase di

configurazione

premere P1 per avanzare nella fase di

configurazione

11IT

13F1 - 13F2.1.1

Page 12: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tab. 4 CONTROL Time configurable via “Activation time” trimmer using 16 positions (time expressed in seconds)

POSITION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Lock 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Talk 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180On 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Response 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Fig. 7

Preliminary procedures• In version 13F1 dip switch 2 will be ON. In version 13F2.1 dip 2 will be OFF. If using audio version 13F1 with an external CCTV-type camera

dip switch 2 must be OFF (fig. 4).• Versions 13F1/13F2.1 of the electronic units are supplied with Dip Switches set with ID = 1 (Master). In systems with a single entrance panel

the ID must be MASTER. Leaving dip switch 1 on ON, dip switches 3 and 4 have no effect (fig.4). • If there are multiple entrance panels in the system, one panel must be defined as MASTER and the others SLAVE. On the first electronic unit

leave dip switch 1 in ON, on the other electronic units dip switch 1 must be moved to OFF and dip switches 3 and 4 must be configured with reference to fig. 4. Each electronic unit must have a single ID number.

When configuring the ID with a PC and the SaveProg programming software, the configuration will have priority over manual con-figuration.

Buttons for manual configuration of parametersThe PRG button is used to confirm the selected data. Button P1 is used to proceed with the next phase of adjustment and after the last adjust-ment, button P1 is used to exit configuration mode. In the configuration phase, accessed by pressing and holding down button PRG, press and hold down button P1 too (approximately 2s) until the electronic unit's speaker beeps. After accessing the configuration procedure , you can configure the parameters given in the ”MANUAL PARAMETER CONFIGURATION” chapter.

Manual parameter configurationThe order of the configurations shown in the manual sequence diagram is:• Lock activation time adjustment • Talk, self-start, response time adjustment.• Button remapping (P1 and P2).• EEPROM reset (clearing the set configurations and returning to the default data).NOTE: adjusting the talk, self-start and response time takes place in a single step.For example, if the trimmer is set to 3, the value taken on will be talk = 50, self-start = 8, response = 12 seconds.

Operation• Buttons P1 or P2 send calls to the indoor stations

that when the call is answered will go into audio or audio/video communication depending on the type of electronic unit (13F1/13F2.1) or the type of indoor station (interphone or monitor).

• If multiple electronic units have been installed in a system and a call is sent from one of these, if there is already another electronic unit communi-cating with an indoor station, the electronic unit sending the call will emit a busy tone.

NOTE: P1 by default sends the call to the indoor station identified with ID = 1P2 by default sends the call to the indoor station identified with ID = 2

BLAC

K

BLUE

RED

P1

P2

CONNECTOR BUTTON P2

Figure 7 shows the connection to make between the electronic unit and push button P2 housed in the printed circuit board which is located in cover plate 13K1 together with the 3-conductor wiring.

12 EN

13F1 - 13F2.1

Page 13: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagram for the sequence of manual configurations (“activation time” trimmer)

Access to configuration press buttons PRG + P1 for 2s access is confirmed with

a beep for 1s

press P1 to advance in the configuration

phase

press P1 to exit the configuration

phase

EEPROM reset

Confirmation of exiting the configuration phase

indicated with a beep of 1s (excluding EEPROM reset)

Remapping buttons P1 or P2

Press PRG to access the EEPROM reset

Press PRG to remap buttons P1 or P2

Adjust the trimmer to vary the lock

activation time or continue to the next

step

Adjust the trimmer to vary the talk, self-start

and response time or continue to the

next step

Adjusting the trimmer in 16 positions indicated by 1 beep for each position

of the trimmer

Adjusting the trimmer in 16 positions indicated by 1 beep for each position

of the trimmer

Press PRG to save

Press PRG to save

Save confirmation with a beep

Save confirmation with a beep

timeout wait tone 30s

timeout wait tone 30s

Press the lock button of the indoor station. Save confirmation with a beep

press P1 3 times in a time < 8s

Continuous beep emitted

for 8sConfigurations

deleted and return to the default condition

press the button 1 time to configure (P1

or P2)

Talk, self-start, response time adjustment

Lock activation time adjustment

press P1 to advance in the configuration

phase

press P1 to advance in the configuration

phase

13EN

13F1 - 13F2.1

Page 14: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tab. 4 COMMANDE Temps configurable par variateur « Temps activations » à travers 16 positions (temps exprimé en secondes)

POSITION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Gâche 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Conversation 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Allumage 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Réponse 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Fig. 7

Opérations préliminaires• Dans la version 13F1, tourner le dip switch 2 sur ON. Dans la version 13F2.1, tourner le dip switch 2 sur OFF. En cas d’utilisation de la version

audio 13F1 avec une caméra extérieure type CCTV, tourner le dip switch 2 sur OFF (fig. 4).• Les unités électroniques des versions 13F1/13F2.1 sont équipées de dip switch configurés avec l’ID = 1 (Maître). L’identifiant ID des installa-

tions comptant une seule platine doit être MAÎTRE. Si le dip switch 1 reste sur ON, les dip switch 3 et 4 n'ont aucun rôle (fig.4). • Si l'installation compte plusieurs platines, il faudra définir une platine MAÎTRE et les autres ESCLAVE. Pour la première unité électronique,

laisser le dip switch 1 sur ON et tourner sur OFF le dip switch 1 des autres unités électroniques puis configurer les dip switch 3 et 4 à partir de la fig.4. Chaque unité électronique devra avoir un identifiant ID univoque..

En cas de configuration de l’identifiant ID par ordinateur et logiciel de programmation SaveProg, la configuration aura la priorité sur la configuration manuelle.

Touches de configuration manuelle des paramètresLa touche PRG permet de confirmer la donnée sélectionnée. La touche P1 permet de passer à la phase suivante de réglage et, après le dernier réglage, la touche P1 permet de quitter la modalité de configuration. Pour accéder à la phase de configuration, appuyer et garder le doigt sur la touche PRG, appuyer et garder le doigt également sur la touche P1 (environ 2s) jusqu'à ce que le haut-parleur de l'unité électronique émette une note. Après avoir obtenu l'accès à la procédure de configuration, il sera possible de configurer les paramètres indiqués au chapitre « CONFIGURATION MANUELLE DES PARAMÈTRES ».

Configuration manuelle des paramètresL'ordre des configurations représentées sur le diagramme de la séquence manuelle est le suivant :• Réglage temps d'insertion gâche • Réglage temps de conversation, auto-allumage, réponse.• Remappage des touches (P1 et P2).• RAZ EEPROM (effacement des configurations définies et retour aux données par défaut).REMARQUE : le réglage du temps de conversation, auto-allumage, réponse se fait en une seule opération.Exemple : si le variateur est sur 3, la valeur qu'il prendra sera 50 (secondes) pour conversation, 8 pour auto-allumage, 12 pour réponse.

Fonctionnement• Les touches P1 ou P2 envoient les appels vers

les postes intérieurs qui seront en communi-cation audio ou audio/vidéo en répondant à l'appel, en fonction du type d'unité électronique (13F1/13F2.1) ou du type de poste intérieur (in-terphone ou portier-vidéo).

• Si l'installation comporte plusieurs unités él-ectroniques et l'une d'elle envoie un appel, si une autre unité électronique est déjà en communica-tion avec un poste intérieur, l'unité électronique qui envoie l'appel émettra une tonalité occupé.

REMARQUE : P1 envoie par défaut l'appel au poste intérieur iden-tifié avec l’ID = 1P2 envoie par défaut l'appel au poste intérieur iden-tifié avec l’ID = 2

NOIR

BLEU

ROUG

E

P1

P2

CONNECTEUR BRANCHEMENT POUSSOIR P2

La figure 7 montre le branchement à réaliser entre l'unité électronique et le poussoir P2 se trouvant sur le circuit imprimé de la plaque, avec le câblage à 3 conducteurs.

14 FR

13F1 - 13F2.1

Page 15: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagramme pour la séquence des configurations manuelles (variateur « temps activations »)

Accès à la configuration appuyer 2 secondes sur les touches PRG + P1, un

bip d’1 seconde confirme l’accès

appuyer sur P1 pour passer

à la phase de configuration

appuyer sur P1 pour sortir

de la phase de configuration

réinitialisation EEPROM

Sortie de la phase de configuration confirmée par

une tonalité d’1 seconde (sauf réinitialisation

EEPROM)

Remappage des touches P1 ou P2

Appuyer sur PRG pour accéder à la RAZ

EEPROM

Appuyer sur PRG pour remapper les touches

P1 ou P2

Agir sur le variateur pour modifier le temps d'insertion gâche ou passer à la phase

suivante.

Agir sur le variateur pour modifier le temps de conversation, auto-

allumage, réponse ou passer à la phase

suivante.

Réglage du variateur sur 16 positions indiquées par 1 bip pour chacune de

ses positions.

Réglage du variateur sur 16 positions indiquées par 1 bip pour chacune de

ses positions.

Pour mémoriser, appuyer sur PRG

Pour mémoriser, appuyer sur PRG

Confirmation de la mémorisation avec

une note

Confirmation de la mémorisation avec

une note

tonalité d'attente

retard 30s

tonalité d'attente

retard 30s

Appuyer sur la touche gâche du poste

intérieur. Confirmation mémorisation avec note

appuyer 3 fois sur P1 dans un intervalle < 8s

Émission d'une tonalité

durant 8sEffacement des configurations et

retour aux conditions par défaut

appuyer 1 fois sur la touche à configurer

(P1 ou P2)

Réglage temps de conversation, auto-allumage, réponse

Réglage temps d'insertion gâche

appuyer sur P1 pour passer

à la phase de configuration

appuyer sur P1 pour passer

à la phase de configuration

15FR

13F1 - 13F2.1

Page 16: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tab. 4 BEFEHL Über Trimmer “Aktivierungszeit” mittels 16 Stellungen konfigurierbare Zeit (Zeit in Sekunden)

STELLUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Türöffner 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Gespräch 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Einschaltung 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Antwort 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Abb. 7

Vorbereitung• In der Ausführung 13F1 muss der Dip-Schalter 2 auf ON gestellt werden. In der Ausführung 13F2.1 muss der Dip-Schalter 2 auf OFF gestellt

werden. Bei Verwendung der Version Audio 13F1 mit einer externen Videoüberwachungskamera muss der Dip-Schalter 2 auf OFF gestellt werden (Abb. 4).

• Bei den Elektronikeinheiten in den Versionen 13F1/13F2.1 werden die Dip-Schalter mit Kennung ID = 1 (Master) geliefert. In den Anlagen mit nur einem Klingeltableau muss die ID- Kennung MASTER sein. Wenn der Dip-Schalter 1 auf ON gelassen wird, haben die Dip-Schalter 3 und 4 keine Wertigkeit (Abb.4).

• In den Anlagen mit mehreren Klingeltableaus muss eines als MASTER und die anderen als SLAVE definiert werden. Bei den ersten Elektro-nikeinheiten den Dip-Schalter 1 auf ON lassen, bei den anderen Elektronikeinheit muss der Dip-Schalter 1 auf OFF gestellt und die Dip-Schalter 3 und 4 gemäß Abb. 4 konfiguriert werden. Jede Elektronikeinheit muss über eine eindeutige ID-Kennung verfügen.

Wenn die ID-Kennung mit PC und Programmierungssoftware SaveProg konfiguriert wird, hat die Konfiguration Vorrang vor der manuellen Konfiguration.

Tasten für die manuelle Konfiguration der ParameterDie Taste PRG dient zur Bestätigung des ausgewählten Datenwerts. Mit der Taste P1 wird zur nächsten Einstellphase gewechselt, und nach der letzten Einstellung wird der Konfigurationsmodus mit der Taste P1 beendet. Zum Öffnen der Konfigurationsphase die Taste PRG drücken und halten, dann auch die Taste P1 drücken und (ca. 2s) gedrückt halten, bis am Lautsprecher der Elektronikeinheit ein Signalton ertönt. Nach Aufrufen der Konfiguration können die im Kapitel „Manuelle KONFIGURATION der PARAMETER“ aufgeführten Parameter konfiguriert werden.

Manuelle Konfiguration der ParameterDie Reihenfolge der im Diagramm der manuellen Sequenz dargestellten Konfigurationen ist:• Einstellung der Einschaltzeit des Türöffners • Einstellung der Gesprächs-, Selbsteinschalt- und Antwortzeit.• Remapping der Tasten (P1 und P2).• Reset EEPROM (Löschen der vorgenommenen Konfigurationen und Wiederherstellen der Defaultwerte).HINWEIS: Die Einstellung der Gesprächs-, Selbsteinschalt- und Antwortzeit erfolgt in einem einzigen Vorgang.Beispiel: Wenn der Trimmer auf 3 gestellt wird, ist der übernommene Wert für Gespräch = 50, Selbsteinschaltung = 8, Antwort = 12 Sekunden.

Funktionsweise• Die Tasten P1 oder P2 leiten die Anrufe an die

Innenstellen, die bei Beantwortung des Anrufs je nach Art der Elektronikeinheit (13F1/13F2.1) bzw. der Innenstelle (Haustelefon oder Monitor) auf Audio- bzw. Audio/Video-Kommunikation wechseln.

• Wenn in einer Anlage mit mehreren Elektro-nikeinheiten von einer davon ein Anruf getätigt wird, jedoch bereits eine Verbindung zwischen einer anderen Elektronikeinheit und einer Innen-stelle besteht, ertönt in der anrufenden Elektro-nikeinheit ein Besetztzeichen.

HINWEIS: P1 sendet den Anruf standardmäßig zur Innenstelle mit ID = 1P2 sendet den Anruf standardmäßig zur Innenstelle mit ID = 2

SCHW

ARZ

BLAU

ROT

P1

P2

STECKVERBINDER FÜR DEN ANSCHLUSS VON TASTE P2

Die Abbildung 7 zeigt die auszuführende Verbindung zwischen der Elekt-ronikeinheit und der Taste P2 auf der Leiterplatte, die sich zusammen mit der 3-adrigen Verdrahtung in der Frontplatte befindet.

16 DE

13F1 - 13F2.1

Page 17: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagramm für die Sequenz der manuellen Konfigurationen (Trimmer "Aktivierungszeit")

Zugriff auf die Konfiguration die Tasten PRG + P1 2s lang drücken, Bestätigung des Zugriffs durch einen 1s langen

Piepton

P1 drücken, um zur nächsten

Option der Kon-figurationsphase

zu wechseln

P1 drücken, um die Konfigura-tionsphase zu

beenden

Reset EEPROM

Das Beenden der Konfiguration wird mit

einem 1s langem Signalton bestätigt (Reset EEPROM

ausgenommen)

Tastenumbelegung P1 oder P2

Für das EEPROM-Reset PRG drücken

Für das Remapping der Tasten P1 bzw. P2

PRG drücken

Mit dem Trimmer die Einschaltzeit des Türöffners ändern

oder zum nächsten Schritt übergehen

Mit dem Trimmer die Gesprächs-,

Selbsteinschalt- und Antwortzeit ändern oder zum nächsten Schritt übergehen

Einstellung des Trimmers in 16 Stellungen, die von 1 Piepton für jede Trimmer-Stellung angezeigt werden

Einstellung des Trimmers in 16 Stellungen, die von 1 Piepton für jede Trimmer-Stellung angezeigt werden

Zum Speichern PRG drücken

Zum Speichern PRG drücken

Ein Signalton bestätigt

die erfolgte Speicherung

Ein Signalton bestätigt

die erfolgte Speicherung

Warteton Timeout

30s

Warteton Timeout

30sDie Türöffnertaste der In-nensprechstelle drücken. Ein Signalton bestätigt die

erfolgte Speicherung

Innerhalb von < 8s drei Mal P1 drücken

Es ertönt ein 8sekündiger

Dauerton

Nach erfolgter Löschung der

Konfigurationen werden die

Werkseinstellungen wieder hergestellt

Die zu konfigurieren-de Taste (P1 oder P2) 1 Mal drücken

Einstellung der Gesprächs-, Selbsteinschalt- und Antwortzeit

Einstellung der Einschaltzeit des Türöffners

P1 drücken, um zur nächsten

Option der Kon-figurationsphase

zu wechseln

P1 drücken, um zur nächsten

Option der Kon-figurationsphase

zu wechseln

17DE

13F1 - 13F2.1

Page 18: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tabla 4 MANDO Tiempo configurable por trimmer “Tiempo activaciones” a través de 16 posi-ciones (tiempo expresado en segundos)

POSICIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Cerradura 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Comunicación 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Conexión 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Respuesta 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Fig. 7

Operaciones previas• En la versión 13F1 el conmutador DIP 2 debe estar en ON. En la versión 13F2.1 el conmutador DIP 2 debe estar en OFF. En caso de utili-

zación de la versión audio 13F1 con una cámara externa tipo TVCC el conmutador DIP 2 debe estar en OFF (fig. 4).• Las unidades electrónicas en las versiones 13F1/13F2.1 se suministran con los conmutadores DIP configurados con el código de identifica-

ción ID = 1 (Master). En las instalaciones con una única placa el código de identificación ID debe ser MASTER. Con el conmutador DIP 1 en ON, los conmutadores DIP 3 y 4 no tienen valor (fig. 4).

• En las instalaciones donde hay varias placas, se deberá configurar una placa MASTER y las demás como SLAVE. En la primera unidad electrónica deje el conmutador DIP 1 en posición ON, mientras que en las demás unidades electrónicas el conmutador DIP 1 debe estar en OFF y hay que configurar los conmutadores DIP 3 y 4 haciendo referencia a la fig. 4. Cada unidad electrónica deberá tener un número de identificación ID unívoco.

En caso de configuración del código de identificación ID con PC y software de programación SaveProg, dicha configuración es prioritaria respecto a la configuración manual.

Botones para la configuración manual de los parámetrosEl botón PRG se utiliza para confirmar el dato seleccionado. El botón P1 se utiliza para pasar a la fase siguiente de regulación y después de la última regulación, el mismo P1 permite salir del modo de configuración. Se accede a la fase de configuración pulsando y manteniendo pulsado el botón PRG, pulse y mantenga pulsado también el botón P1 (unos 2 segundos) hasta la emisión de una nota por el altavoz de la unidad electrónica. Después de acceder al procedimiento de configuración, se pueden configurar los parámetros indicados en el apartado "CONFIGURACIÓN MANUAL DE LOS PARÁMETROS".

Configuración manual de los parámetrosEl orden de las configuraciones representadas en el diagrama de la secuencia manual es el siguiente:• Regulación del tiempo de conexión de la cerradura • Regulación del tiempo de conversación, autoencendido, respuesta.• Reasignación de botones (P1 y P2).• Reset EEPROM (borrado de las configuraciones y vuelta a los datos por defecto).NOTA: la regulación del tiempo de conversación, autoencendido y respuesta se realiza con una única operación.Por ejemplo, si el trimmer se configura a 3, el valor será el siguiente: conversación = 50, autoencendido = 8, respuesta = 12 segundos.

Funcionamiento• Los botones P1 o P2 envían las llamadas al apa-

rato interno que, al contestar a la llamada, activa la comunicación audio o audio/vídeo según el tipo de unidad electrónica (13F1/13F2.1) o el tipo de aparato interno (portero automático o video-portero).

• En una instalación con varias unidades electrón-icas, si se envía una llamada desde una de estas y otra unidad electrónica ya está en comunica-ción con un aparato interno, la unidad electrónica que envía la llamada emitirá un tono de ocupado.

NOTA: P1 envía por defecto la llamada al aparato interno con ID = 1P2 envía por defecto la llamada al aparato interno con ID = 2

NEG

RO

AZUL

ROJO

P1

P2

CONECTOR PARA EL BOTÓN P2

En la figura 7 se muestra la conexión a realizar entre la unidad electrónica y el botón P2 alojado en el circuito impreso que se encuentra en la placa junto con el cableado de 3 conductores.

18 ES

13F1 - 13F2.1

Page 19: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagrama para la secuencia de las configuraciones manuales (trimmer «Tiempo activaciones»)

Acceso a la configuración: pulse PRG + P1 durante 2 s; el acceso se confirma con

una señal acústica de 1 s

Pulse P1 para avanzar en la fase de

configuración

Pulse P1 para salir de la fase

de configuración

Reset EEPROM

Confirmación de la salida de la fase de configuración

con una nota de 1 s (excepto reset EEPROM)

Reasignación de los botones P1 o P2

Pulse PRG para acceder a Reset

EEPROM

Pulse PRG para reasignar los botones

P1 o P2

Actúe en el trimmer para cambiar el

tiempo de conexión de la cerradura o pasar a

la fase siguiente

Actúe en el trimmer para

cambiar el tiempo de conversación, autoencendido y

respuesta o pasar a la fase siguiente

Regulación del trimmer en 16 posiciones indicadas por una señal

acústica por cada posición del mismo

Regulación del trimmer en 16 posiciones indicadas por una señal

acústica por cada posición del mismo

Pulse PRG para guardar

Pulse PRG para guardar

Confirmación de la memorización con

una nota

Confirmación de la memorización con

una nota

tono de espera timeout

30 s

tono de espera timeout

30 sPulse el botón cerradura del aparato interno. Con-firmación de la memoriza-

ción con una nota

Pulse 3 veces P1 en menos de 8 s

Emisión de un tono continuo

de 8 sBorrado de las configuraciones

y vuelta a las condiciones

predeterminadas

Pulse 1 vez el botón que desea configurar

(P1 o P2)

Regulación del tiempo de conversación, autoencendido, respuesta

Regulación del tiempo de conexión de la cerradura

Pulse P1 para avanzar en la fase de

configuración

Pulse P1 para avanzar en la fase de

configuración

19ES

13F1 - 13F2.1

Page 20: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Tab. 4 COMANDO Tempo configurável a partir do trimmer “Tempo de ativações” através de 16 posições (tempo expresso em segundos)

POSIÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Trinco 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Conversação 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Acendimento 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Resposta 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Fig. 7

Operações preliminares• Na versão 13F1 o dip switch 2 deverá ser posicionado em ON. Na versão 13F2.1 o dip 2 deverá ser posicionado em OFF. Em caso de

utilização da versão áudio 13F1 com uma Câmara externa tipo CCTV o dip switch 2 deverá ser posicionado em OFF (fig. 4).• As unidades eletrónicas nas versões 13F1/13F2.1 são fornecidas com os Dip Switch configurados com o código identificativo ID = 1 (Master).

Nos sistemas com uma única botoneira o código identificativo ID deve ser MASTER. Deixando o dip switch 1 em ON, os dip switch 3 e 4 não têm valência (fig.4).

• Nos sistemas em que há várias botoneiras, dever-se-á definir uma botoneira MASTER e as outras SLAVE. Na primeira unidade eletrónica deixe o dip switch 1 na posição ON, nas outras unidades eletrónicas o dip switch 1 deverá ser deslocado para OFF e deverão ser configu-rados os dip switch 3 e 4 referindo-se à fig. 4. Cada unidade eletrónica deverá ter um número identificativo ID unívoco.

No caso de uma configuração do código identificativo ID com PC e o software de programação SaveProg, a configuração terá prio-ridade sobre a configuração manual.

Teclas para a configuração manual dos parâmetrosA tecla PRG é utilizada para a confirmação do dado selecionado. A tecla P1 é utilizada para proceder com a fase seguinte de regulação e após a última regulação, a tecla P1 permite sair do modo de configuração. É possível aceder à fase de configuração premindo e mantendo premida a tecla PRG; prima e mantenha premida também a tecla P1 (cerca de 2s) até à emissão de uma nota do altifalante da unidade eletrónica. Depois de ter tido acesso ao procedimento de configuração, podem ser configurados os parâmetros indicados no capítulo “CONFIGURAÇÃO manual dos PARÂMETROS”.

Configuração manual dos parâmetrosA ordem das configurações representadas no diagrama da sequência manual é:• Regulação do tempo de ativação do trinco • Regulação do tempo de conversação, autoacendimento, resposta.• Remapeamento das teclas (P1 e P2).• Reset da EEPROM (eliminação das configurações definidas e retorno aos dados por Defeito).NOTA: a regulação do tempo de conversação, autoacendimento, resposta ocorre numa única operação.Exemplo: se o trimmer for posicionado em 3, o valor assumido será para conversação = 50, autoacendimento = 8, resposta = 12 segundos.

Funcionamento• As teclas P1 ou P2 enviam as chamadas para

os postos internos que, à resposta da cha-mada, ficarão em comunicação áudio ou áudio/vídeo dependendo do tipo de unidade eletrónica (13F1/13F2.1) ou do tipo de posto interno (inter-comunicador ou videoporteiro).

• No caso de haver várias unidades eletrónicas instaladas num sistema, e se uma delas enviar uma chamada, caso uma outra unidade eletrón-ica já esteja em comunicação com um posto interno, será emitido um som de ocupado na unidade eletrónica que tiver enviado a chamada.

NOTA: P1 envia por defeito a chamada para o posto in-terno identificado com ID = 1P2 envia por defeito a chamada para o posto in-terno identificado com ID = 2

BLAC

K

BLUE

RED

P1

P2

CONECTOR DE LIGAÇÃO DO BOTÃO P2

Na figura 7 está indicada a ligação a fazer entre a unidade eletrónica e o botão P2 alojado no circuito impresso que se encontra na placa juntamen-te com a cablagem de 3 condutores.

20 PT

13F1 - 13F2.1

Page 21: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Diagrama para a sequência das configurações manuais (trimmer “tempo de ativações”)

Acesso à configuração, prima as teclas PRG + P1 durante 2s, confirmação do

acesso com bip 1s

prima P1 para avançar para

a fase de configuração

prima P1 para sair da fase de configuração

reset da EEPROM

Confirmação da saída da fase de configuração

indicada com uma nota de 1s (excluindo o reset da

EEPROM)

Remapeamento das teclas P1 ou P2

Prima PRG para aceder ao reset da

EEPROM

Prima PRG para o remapeamento das

teclas P1 ou P2

Use o trimmer para alterar o tempo de

ativação do trinco ou continuar para a fase

seguinte

Use o trimmer para alterar o tempo

de conversação, autoacendimento,

resposta ou continuar para a fase seguinte

Regulação do trimmer para as 16 posições indicadas por 1 bip para

cada posição do trimmer

Regulação do trimmer para as 16 posições indicadas por 1 bip para

cada posição do trimmer

Para memorizar, prima PRG

Para memorizar, prima PRG

Confirmação da memorização com

uma nota

Confirmação da memorização com

uma nota

tom de espera

de timeout

30s

tom de espera

de timeout

30s

Prima a tecla do trinco do posto interno. Confirmação da

memorização com uma nota

prima 3 vezes P1 num tempo < 8s

Emissão de um tom contínuo por 8s

Confirmação da eliminação das configurações e

retorno à condição por defeito

prima 1 vez a tecla a configurar (P1

ou P2)

Regulação do tempo de conversação, autoacendimento, resposta

Regulação do tempo de ativação do trinco

prima P1 para avançar para

a fase de configuração

prima P1 para avançar para

a fase de configuração

21PT

13F1 - 13F2.1

Page 22: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Πίν. 4 ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Χρόνος που μπορεί να διαμορφωθεί από το trimmer «Χρόνος ενεργοποίησης» μέσω 16 θέσεων (ο χρόνος εκφράζεται σε δευτερόλεπτα)

ΘΕΣΗ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16Κλειδαριά 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30Συνομιλία 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180Ενεργοποίηση 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30Απάντηση 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

Εικ. 7

Προκαταρκτικές διαδικασίες• Στην έκδοση 13F1, ο διακόπτης dip switch 2 πρέπει να τοποθετηθεί στη θέση ενεργοποίησης. Στην έκδοση 13F2.1, ο διακόπτης dip 2 πρέπει να

τοποθετηθεί στη θέση απενεργοποίησης. Στην περίπτωση χρήσης της έκδοσης ήχου 13F1 με εξωτερική κάμερα τύπου TVCC, ο διακόπτης dip switch 2 πρέπει να τοποθετηθεί στη θέση απενεργοποίησης (εικ. 4).

• Οι ηλεκτρονικές μονάδες στις εκδόσεις 13F1/13F2.1 παρέχονται με τους διακόπτες Dip Switch ρυθμισμένους με το αναγνωριστικό ID = 1 (Master). Στις εγκαταστάσεις με μία μόνο μπουτονιέρα, το αναγνωριστικό ID πρέπει να είναι MASTER. Εάν αφήσετε το διακόπτη dip switch 1 στη θέση ενεργοποίησης, οι διακόπτες dip switch 3 και 4 δεν λειτουργούν (εικ.4).

• Στις εγκαταστάσεις όπου υπάρχουν πολλές μπουτονιέρες, πρέπει να καθορίσετε μία μπουτονιέρα ως MASTER και τις υπόλοιπες ως SLAVE. Στην πρώτη ηλεκτρονική μονάδα, αφήστε το διακόπτη dip switch 1 στη θέση ενεργοποίησης. Στις υπόλοιπες ηλεκτρονικές μονάδες, ο διακόπτης dip switch 1 πρέπει να μετακινηθεί στη θέση απενεργοποίησης και οι διακόπτες dip switch 3 και 4 πρέπει να διαμορφωθούν σύμφωνα με την εικ. 4. Κάθε ηλεκτρονική μονάδα πρέπει να έχει μοναδικό αναγνωριστικό αριθμό ID.

Στην περίπτωση διαμόρφωσης του αναγνωριστικού ID με Η/Υ και το λογισμικό προγραμματισμού SaveProg, η διαμόρφωση έχει προτεραιότητα σε σχέση με τη χειροκίνητη διαμόρφωση.

Πλήκτρα για χειροκίνητη διαμόρφωση παραμέτρωνΤο πλήκτρο PRG χρησιμοποιείται για την επιβεβαίωση του επιλεγμένου στοιχείου. Το πλήκτρο P1 χρησιμοποιείται για μετάβαση στην επόμενη φάση ρύθμισης. Μετά την τελευταία ρύθμιση, το πλήκτρο P1 παρέχει τη δυνατότητα εξόδου από τον τρόπο λειτουργίας διαμόρφωσης. Για πρόσβαση στη φάση διαμόρφωσης πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο PRG. Επίσης, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο P1 (περίπου 2 δευτ.) μέχρι να ακουστεί ένα σήμα από το μεγάφωνο της ηλεκτρονικής μονάδας. Αφού αποκτήσετε πρόσβαση στη διαδικασία διαμόρφωσης, μπορείτε να διαμορφώσετε τις παραμέτρους που αναφέρονται στο κεφάλαιο «Χειροκίνητη ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ».

Χειροκίνητη διαμόρφωση παραμέτρωνΗ σειρά των διαμορφώσεων που απεικονίζονται στο διάγραμμα χειροκίνητης ακολουθίας είναι η εξής:• Ρύθμιση χρόνου ενεργοποίησης κλειδαριάς • Ρύθμιση χρόνου συνομιλίας, αυτόματης ενεργοποίησης, απάντησης.• Εκ νέου αντιστοίχιση πλήκτρων (P1 και P2).• Επαναφορά EEPROM (διαγραφή των διαμορφώσεων που έχουν ρυθμιστεί και επαναφορά στα προεπιλεγμένα στοιχεία).ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η ρύθμιση του χρόνου συνομιλίας, αυτόματης ενεργοποίησης, απάντησης πραγματοποιείται με μία μόνο διαδικασία.Παράδειγμα: εάν το trimmer τοποθετηθεί στη θέση 3, οι ρυθμισμένες τιμές είναι για συνομιλία = 50, αυτόματη ενεργοποίηση = 8, απάντηση = 12 δευτερόλεπτα.

Λειτουργία• Τα πλήκτρα P1 ή P2 στέλνουν τις κλήσεις μέσω

των εσωτερικών σταθμών, οι οποίοι όταν υπάρξει απάντηση στην κλήση θα μεταβούν στη λειτουργία επικοινωνίας μέσω ήχου ή ήχου/εικόνας ανάλογα με τον τύπο της ηλεκτρονικής μονάδας (13F1/13F2.1) ή τον τύπο του εσωτερικού σταθμού (θυροτηλέφωνο ή θυροτηλεόραση).

• Εάν σε μια εγκατάσταση υπάρχουν πολλές ηλεκτρονικές μονάδες και σταλεί από μία από αυτές μια κλήση, εάν υπάρχει ήδη σε εξέλιξη επικοινωνία από άλλη ηλεκτρονική μονάδα με έναν εσωτερικό σταθμό, στην ηλεκτρονική μονάδα που στέλνει την κλήση θα ακουστεί ένα σήμα κατειλημμένου.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το P1 στέλνει βάσει προεπιλογής την κλήση στον εσωτερικό σταθμό με το αναγνωριστικό ID = 1Το P2 στέλνει βάσει προεπιλογής την κλήση στον εσωτερικό σταθμό με το αναγνωριστικό ID = 2

ΜΑΥ

ΡΟ

ΜΠΛ

ΕΚΟ

ΚΚΙΝ

Ο

P1

P2

ΣΥΝΔΕΤΗΡΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΜΠΟΥΤΟΝ P2

Στην εικόνα 7 παρουσιάζεται η σύνδεση που πρέπει να γίνει μεταξύ της ηλεκτρονικής μονάδας και του μπουτόν P2 που υπάρχει στο τυπωμένο κύκλωμα στην πλάκα σε συνδυασμό με την καλωδίωση 3 αγωγών.

22 EL

13F1 - 13F2.1

Page 23: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

Διάγραμμα για την ακολουθία χειροκίνητων διαμορφώσεων(trimmer «Χρόνος ενεργοποίησης»)

Πρόσβαση στη διαμόρφωση Πατήστε τα πλήκτρα PRG + P1 για 2 δευτ. επιβεβαίωση πρόσβασης με ηχητικό σήμα

1 δευτ.

πατήστε το P1 για να

προχωρήσετε στη φάση

διαμόρφωσης

πατήστε το P1 για έξοδο από τη φάση διαμόρφωσης

επαναφορά EEPROM

Επιβεβαίωση εξόδου από τη φάση διαμόρφωσης που

υποδεικνύεται με ένα ηχητικό σήμα 1 δευτ.(εξαιρείται η επαναφορά EEPROM)

Εκ νέου αντιστοίχιση πλήκτρων P1 ή P2

Πατήστε το PRG για πρόσβαση στη διαδικασία επαναφοράς

EEPROM

Πατήστε το PRG για εκ νέου αντιστοίχιση των

πλήκτρων P1 ή P2

Μετακινήστε το trimmer για να

αλλάξετε τον χρόνο ενεργοποίησης

κλειδαριάς ή προχωρήστε στην

επόμενη φάση

Μετακινήστε το trimmer για να

αλλάξετε τον χρόνο συνομιλίας, αυτόματης ενεργοποίησης, απά-ντησης ή προχωρήστε στην επόμενη φάση

Ρύθμιση του trimmer σε 16 θέσεις που υποδεικνύονται από 1 ηχητικό σήμα

για κάθε θέση του trimmer

Ρύθμιση του trimmer σε 16 θέσεις που υποδεικνύονται από 1 ηχητικό σήμα

για κάθε θέση του trimmer

Για αποθήκευση, πατήστε το PRG

Για αποθήκευση, πατήστε το PRG

Επιβεβαίωση της αποθήκευσης με ένα ηχητικό σήμα

Επιβεβαίωση της αποθήκευσης με ένα ηχητικό σήμα

σήμα αναμονής,

χρονικό όριο 30 δευτ.

σήμα αναμονής,

χρονικό όριο 30 δευτ.

Πατήστε το πλήκτρο κλειδαριάς του εσωτε-ρικού σταθμού. Επιβε-βαίωση αποθήκευσης

με ηχητικό σήμα

πατήστε 3 φορές το P1 για διάστημα < 8 δευτ.

Εκπομπή διαρκούς ηχητικού

σήματος για 8 δευτ.

Διαγραφή των διαμορφώσεων και επαναφορά στην προεπιλεγμένη

κατάσταση

πατήστε 1 φορά το πλήκτρο προς δια-μόρφωση (P1 ή P2)

Ρύθμιση χρόνου συνομιλίας, αυτόματης ενεργοποίησης, απάντησης

Ρύθμιση χρόνου ενεργοποίησης κλειδαριάς

πατήστε το P1 για να

προχωρήσετε στη φάση

διαμόρφωσης

πατήστε το P1 για να

προχωρήσετε στη φάση

διαμόρφωσης

23EL

13F1 - 13F2.1

Page 24: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

24 AR

13F1 - 13F2.1

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2

P1

P2

P1

P2 PRG

P1

P2

P1

P2 PRG

+-

+-

P1

P2

P1

P2

P1

P2

PRG

P1

P2 PRG

رسم تخطيطي لتسلسل إعدادات الضبط والتهيئة اليدوية )املحول "وقت التفعيالت"(

التشغيل زري عىل اضغط والتهيئة الضبط إىل الدخول

PRG + P1 ملدة ثانيتني حيث يتم تأكيد الدخول من

خالل صفارة تستمر لثانية

اضغط عىل P1 للتقدم

يف مرحلة الضبط

والتهيئة

اضغط عىل P1 لخروج

من مرحلة الضبط

والتهيئة

Reset )إعادة الضبط(

EEPROM

تأكيد الخروج من مرحلة الضبط

والتهيئة يُشار إليه عرب صوت تنبيه 1

ثانية )مع استبعاد إعادة ضبط

)EEPROM

P2 أو P1 إعادة تعيني األزرة

اضغط PRG )برمجة( للدخول

EEPROM إىل إعادة الضبط

اضغط PRG )برمجة( إلعادة

P2 أو P1 تعيني الزرين

استخدام املنظم لتغيري وقت

إدخال القفل أو انتِقل إىل

املرحلة التالية

استخدام املنظم لتغيري وقت

إدخال املحادثة أو اإلشعال

الذايت أو الرد أو انتِقل إىل

املرحلة التالية

ضبط املنظم يف 16 وضعية مشار إليها بصفارة

تنبيه لكل وضعية للمنظم

ضبط املنظم يف 16 وضعية مشار إليها بصفارة

تنبيه لكل وضعية للمنظم

للحفظ يف ذاكرة الجهاز اضغط

PRG )برمجة(

للحفظ يف ذاكرة الجهاز اضغط

PRG )برمجة(

تأكيد الحفظ يف ذاكرة

الجهاز من خالل تنبيه

تأكيد الحفظ يف ذاكرة

الجهاز من خالل تنبيه

نغمة انتظار

انتهاء وقت

االنتظار 30

ثانية

نغمة انتظار

انتهاء وقت

االنتظار 30

ثانية

اضغط عىل زر قفل املوضع

الداخيل. تأكيد الحفظ يف ذاكرة

الجهاز من خالل تنبيه

اضغط 3 مرات عىل P1 يف وقت

< 8 ثوان

إصدار تنبيه صويت

يستمر ملدة 8 ثوانمتت عملية حذف إعدادات

الضبط والتهيئة والعودة إىل

مواصفات التشغيل القياسية

اضغط ملرة واحدة عىل الزر املراد

)P2 أو P1( ضبط وتهيئة إعداداته

ضبط وقت املحادثة واإلشعال الذايت والرد

ضبط وقت إدخال القفل

اضغط عىل P1 للتقدم

يف مرحلة الضبط

والتهيئة

اضغط عىل P1 للتقدم

يف مرحلة الضبط

والتهيئة

Page 25: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

25AR

13F1 - 13F2.1

األمر التشغييلالجدول 4 وقت قابل للضبط والتهيئة من خالل املنظم "وقت التفعيالت" عرب 16 وضعية )الوقت بالثواين(

الوضعية 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

القفل 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30

املحادثة 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180

اإلشعال 5 6 8 10 11 13 15 16 18 20 21 23 25 26 28 30

الرد 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 37 40 42 45

الشكل 7

عمليات تحضيرية

في اإلصدار 13F1 سيجب ضبط المفتاح DIP 2 على وضعية تشغيل ON. في اإلصدار 13F2.1 سيجب ضبط المفتاح DIP 2 على وضعية إيقاف OFF. في حالة استخدام إصدار الصوت

13F1 مع TLC خارجي نوعية TVCC سيجب ضبط المفتاح DIP 2 على وضعية إيقاف OFF )الشكل 4(.

تأتي الوحدات اإللكترونية في اإلصدارات 13F2.1/13F1 وهي مزودة بمفاتيح DIP مضبوطة برقم تعريفي Master( ID = 1(. في شبكات التشغيل المزودة فقط بلوحة تعريفية واحدة

يجب أن يكون الرمز )ID( التعريفي MASTER. عند ترك المفتاح DIP 1 على ON )تشغيل( يصبح المفتاحان 3 و 4بدون فائدة تشغيلية )الشكل 4(.

ON على وضعية DIP 1 في الوحدة اإللكترونية األولى اترك المفتاح .SLAVE بينما باقي اللوحات MASTER في شبكات التشغيل حيث توجد أكثر من لوحة تعريفية سيجب تحديد لوحة

)تشغيل(، في الوحدات اإللكترونية األخرى سيجب وضع المفتاح DIP 1 على وضعية OFF )إيقاف( وسيجب ضبط المفاتيح DIP 3 و 4 بالرجوع إلى الشكل 4. يجب أن يكون لكل وحدة

د. إلكترونية هناك رقم تعريفي )ID( موحَّ

في حاالت ضبط وتهيئة الرقم التعريفي )ID( باستخدام كومبيوتر وبرنامج برمجة SaveProg ستكون أولوية الضبط على الضبط اليدوي.

أزرة الضبط اليدوي لمعايير التشغيل

يُستخدم الزر PRG لتأكيد البيان المختار. يُستخدم الزر P1 للمواصلة باالنتقال إلى المرحلة التالية في الضبط وبعد أِخر عملية ضبط، يتيح الزر P1 إمكانية الخروج من طريقة الضبط والتهيئة.

في مرحلة الضبط يوقد الزر PRG بالضغط واالستمرار في الضغط عليه، اضغط واستمر في الضغط أيًضا على الزر P1 )لمدة ثانيتين تقريبًا( حتى إصدار تنبيه عن ذلك من ِقبل سماعة مكبر

صوت في الوحدة اإللكترونية. بعد الدخول إلى إجراء الضبط والتهيئة يمكن ضبط وتهيئة إعدادات معايير التشغيل المذكورة في فصل "الضبط اليدوي لمعايير التشغيل".

الضبط اليدوي لمعايير التشغيل

ترتيب إعدادات الضبط والتهيئة الممثلة في الرسم التوضيحي للتسلسل اليدوي هو:

ضبط وقت إدخال القفل

ضبط وقت المحادثة واإلشعال الذاتي والرد.

.)P2 و P1( إعادة تعيين األزرة

إعادة الضبط EEPROM )حذف إعدادات الضبط والتهيئة المسبقة الضبط والعودة إلى بيانات الضبط القياسية(.

مالحظة: ضبط وقت المحادثة واإلشعال الذاتي والرد يتم في عملية واحدة.

مثال: إذا كان المنظم موضوع على 3 فإن القيمة المكتسبة ستكون من أجل المحادثة = 50، اإلشعال الذاتي = 8، الرد = 12 ثانية.

ودأس

رقأز

مرأح

P1

P2

P2 موصل توصيل الزر االنضغاطي

P2 يف الشكل 7 يتم اإلشارة إىل التوصيل الذي يجب إجراؤه بني الوحدة اإللكرتونية والزر االنضغاطي

املوجود يف لوحة الدوائر املطبوعة املوجودة يف اللوحة األساسية عند توصيل الكابالت عىل 3 محوالت.

التشغيل

المواضع الهاتفية عبر المكالمات بإرسال P2 أو P1 الزران يقوم

الداخلية التي عند الرد على المكالمة الهاتفية تنتقل إلى االتصال

اإللكترونية الوحدة نوعية على بناًء صوت/فيديو أو صوت

)13F2.1/13F1( أو بناًء على نوعية الموضع الداخلي )جهاز إنتركم

أو جهاز إنتركم بالفيديو(.

أكثر من وحدة تركيب التشغيل سيتم أنه داخل شبكة في حالة

إلكترونية من خالل واحدة من هذه الوحدات يتم إرسال مكالمة

هاتفية، وفي حالة أنه جاري اتصال من خالل وحدة إلكترونية أخرى

من خالل موضع داخلي، فإنه في الوحدة اإللكترونية التي ترسل

المكالمة الهاتفية سيتم إصدار نغمة "مشغول".

مالحظة:

P1 يقوم افتراضيًا كضبط قياسي بإرسال المكالمة الهاتفية إلى الموضع

ID = 1 الداخلي المحدد بـ

P2 يقوم افتراضيًا كضبط قياسي بإرسال المكالمة الهاتفية إلى الموضع

ID = 2 الداخلي المحدد بـ

Page 26: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

OUT1

IN1

OUT2

IN2 IN3 IN4

1 2

21 21

B1 B2 B1 B2 B1 B2 B1 B2

PRI

B221 B1

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

PRI

- +U +I

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

PRI

- +U +I

PRI

P1

LegendaD - Unità elettronica 13F1 - 13F2.1D1 - Unità elettronica 13F1D2 - Unità elettronica 13F2.1F - Alimentatore di sistemaF1 - Alimentatore supplementare 6329F2 - Alimentatore per telecamera

TVCC esternaJ - Concentratore 69MXL - Serratura elettricaP1 - Pulsante supplementare

comando serratura (CA)P2 - Sensore per segnalazione porta

aperta (PA)X - Cavo twistato 732H.E - 732I.E

Montante • Cable riser •Colonne montante • Steigleitung •

Montante • Coluna montanteΚεντρική γραμμή • قائم التثبيت

F

D

Rete • Mains •Réseau • Netz •Red • Rede •Δίκτυο • الشبكة

L

X

P2

Schemi di collegamento • Wiring diagrams • Schémas de connexion • Anschlusspläne • Esquemas de conexión • Esquemas de ligação • Διαγράμματα σύνδεσης • مخططات التوصيل

Collegamento di una unità elettronica 13F1-13F2.1Connection of an electronic unit 13F1-13F2.1Branchement d’une unité électronique 13F1-13F2.1Anschluss einer Elektronikeinheit 13F1-13F2.1Conexión de una unidad electrónica 13F1-13F2.1Ligação de uma unidade eletrónica 13F1-13F2.1Σύνδεση μίας ηλεκτρονικής μονάδας 13F1-13F2.113F2.1-13F1 توصيل وحدة إلكرتونية

LegendaD - Unidade eletrónica 13F1 - 13F2.1D1 - Unidade eletrónica 13F1D2 - Unidade eletrónica 13F2.1F - Alimentador de sistemaF1 - Alimentador suplementar 6329F2 - Alimentador para câmara CCTV

externaJ - Concentrador 69MXL - Trinco elétricoP1 - Botão suplementar de comando

do trinco (CA)P2 - Sensor para sinalização de porta

aberta (PA)X - Cabo entrançado 732H.E - 732I.E

ΛεζάνταD - Ηλεκτρονική μονάδα 13F1 - 13F2.1D1 - Ηλεκτρονική μονάδα 13F1D2 - Ηλεκτρονική μονάδα 13F2.1F - Τροφοδοτικό συστήματοςF1 - Συμπληρωματικό τροφοδοτικό

6329F2 - Τροφοδοτικό για εξωτερική κάμερα

TVCCJ - Συγκεντρωτής 69MXL - Ηλεκτρική κλειδαριάP1 - Συμπληρωματικό μπουτόν ελέγχου

κλειδαριάς (CA)P2 - Αισθητήρας για επισήμανση

ανοικτής πόρτας (PA)X - Συνεστραμμένο καλώδιο 732H.E -

732I.E

LeyendaD - Unidad electrónica 13F1 o 13F2.1D1 - Unidad electrónica 13F1D2 - Unidad electrónica 13F2.1F - Alimentador del sistemaF1 - Alimentador adicional 6329F2 - Alimentador para cámara CCTV

externaJ - Concentrador 69MXL - Cerradura eléctricaP1 - Botón suplementario cerradura

(CA)P2 - Sensor señalización puerta

abierta (PA)X - Cable trenzado 732H.E - 732I.E

LegendeD - Elektronikeinheit 13F1 - 13F2.1D1 - Elektronikeinheit 13F1D2 - Elektronikeinheit 13F2.1F - System-NetzteilF1 - Zusätzliches Netzteil 6329F2- Netzteil für Außen-

VideoüberwachungskameraJ - Konzentrator 60MXL - TüröffnerP1 - Zusätzliche Türöffnertaste (CA)P2 - Sensor für Anzeige Tür offen (PA)X - Gedrilltes Kabel 732H.E - 732I.E

LégendeD - Unité électronique 13F1 - 13F2.1D1 - Unité électronique 13F1D2 - Unité électronique 13F2.1F - Alimentation de systèmeF1 - Alimentation supplémentaire

6329F2 - Alimentation pour caméra CCTV

extérieureJ - Concentrateur 69MXL - Gâche électriqueP1 - Poussoir supplémentaire

commande gâche (CA)P2 - Capteur de signalisation porte

ouverte (PA)X - Câble torsadé 732H.E, 732I.E

LegendD - Electronic unit 13F1 - 13F2.1D1 - Electronic unit 13F1D2 - Electronic unit 13F2.1F - System supply unitF1 - Additional power supply unit 6329F2 - Power supply unit for external

CCTV cameraJ - Concentrator 69MXL - Electric lockP1 - Lock control additional button

(CA)P2 - Door open signal sensor (PA)X - Twisted cable 732H.E, 732I.E

26

13F1 - 13F2.1

لوحة التعريف بالرموز

13F1 - 13F2.1 الوحدة اإللكرتونية - D

13F1 الوحدة اإللكرتونية - D1

13F2.1 الوحدة اإللكرتونية - D2

F - مزود الطاقة التشغيلية للنظام

مزود طاقة إضايف 6329 - F1

مزود طاقة آللة تصوير TVCC خارجية - F2

69MX مركِّز - J

قفل كهريب - L

)CA( زر انضغاطي إضايف للتحكم يف القفل - P1

)PA( حساس إلشارة الباب املفتوح - P2

732H.E - 732I.E كابل مزدوج - X

Page 27: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

OUT1

IN1

OUT2

IN2 IN3 IN4

1 2

21 21

B1 B2 B1 B2 B1 B2 B1 B2

PRI

B221 B1

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

PRI

- +U +I

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

PRI

- +U +I

PRI

Montante • Cable riser •Colonne montante • Steigleitung •

Montante • Coluna montante •Κεντρική γραμμή • قائم التثبيت

F

D1

Rete • Mains •Réseau • Netz •Red • Rede •Δίκτυο • الشبكة

L

F2

X

Collegamento di una unità elettronica 13F1 con telecamera tipo TVCC esternaConnection of an electronic unit 13F1 with CCTV-type external cameraBranchement d’une unité électronique 13F1 avec caméra type CCTV extérieureAnschluss einer Elektronikeinheit 13F1 mit Außen-VideoüberwachungskameraConexión de una unidad electrónica 13F1 con cámara tipo CCTV externaLigação de uma unidade eletrónica 13F1 com câmara tipo CCTV externaΣύνδεση μίας ηλεκτρονικής μονάδας 13F1 με εξωτερική κάμερα τύπου TVCCتوصيل وحدة إلكرتونية 13F1 مع آلة تصوير من نوعية TVCC خارجية

Caution: • The camera must be equipped with its own power supply unit with suitable characteristi-cs. Check that the type of power supply unit and the connections do not cause any inter-ference with the operation of the electronic unit. Otherwise an insulation filter such as art. 692G can be used.• It is advised to include a 100 Ohm termi-nation in the video input of the panel if the camera does not play back any video.

Attenzione: • La telecamera deve essere dotata di alimentatore proprio, con caratteristiche di erogazione adeguate. Verificare che la tipologia dell’alimentatore e dei collega-menti non induca disturbi al funzionamento dell’unità elettronica. In caso contrario è possibile utilizzare un filtro di isolamento come l’art. 692G.• Si consiglia di inserire una terminazione da 100 Ohm, nell’ingresso video della targa se telecamera non riproduce video.

Attention : • La caméra doit être équipée de sa pro-pre alimentation dont les caractéristiques de puissance devront être appropriées. S'assurer que le type d'alimentation et les branchements ne provoquent aucune perturbation sur l'unité électronique. Dans le cas contraire, il est possible d’utiliser un filtre d’isolation comme l’art. 692G.• Il est conseillé d’installer une terminaison de 100 ohms sur l’entrée vidéo de la platine si la caméra ne reproduit pas les vidéos.

Atención: • La cámara debe estar provista de alimen-tador propio, con adecuadas características de suministro. Asegúrese de que el tipo de alimentador y las conexiones no produzcan interferencias en el funcionamiento de la unidad electrónica. De lo contrario, es po-sible utilizar un filtro de aislamiento como el art. 692G.• Se recomienda instalar una terminación de 100 ohmios en la entrada vídeo de la placa si la cámara no reproduce el vídeo.

Atenção: • A câmara deve ser dotada de alimentador próprio, com características de fornecimen-to adequadas. Certifique-se de que o tipo de alimentador e das ligações não provoca interferências no funcionamento da unida-de eletrónica. Caso contrário, é possível utilizar um filtro de isolamento como o art. 692G.• Aconselha-se a inserir uma terminação de 100 Ohm na entrada de vídeo da botoneira se a câmara não reproduzir o vídeo.

Προσοχή: • Η κάμερα πρέπει να είναι διαθέτει το δικό της τροφοδοτικό, με τα κατάλληλα χαρακτηριστικά παροχής. Ελέγξτε αν ο τύπος του τροφοδοτικού και των συνδέσεων δεν προκαλεί παρεμβολές στη λειτουργία της ηλεκτρονικής μονάδας. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να χρησιμοποιηθεί φίλτρο μόνωσης, όπως το προϊόν κωδ. 692G.• Συνιστάται η εισαγωγή τερματισμού 100 Ohm στην είσοδο εικόνας της μπουτονιέρας εάν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή βίντεο με την κάμερα.

انتبه:

يجب أن تكون آلة التصوير مجهزة مبزود طاقة خاص

بها مع مواصفات توزيع كهريب مناسبة. تحقق من أن

نوعية مزود الطاقة والتوصيالت ليس بها أي تشويش

أو مشاكل عند تشغيل الوحدة اإللكرتونية. خالف ذلك

.692G ميكن استخدام مرشح عزل مثل املنتج

يُنصح بإدخال طرف 100 أوم يف مدخل فيديو اللوحة

يف حالة أن آلة التصوير ال تصدر صوًرا.

Warnung: • Die Kamera muss über ein eigenes Netz-teil mit geeigneten Stromeigenschaften verfügen. Sicherstellen, dass das Netzteil und die Anschlüsse den Betrieb der Elektro-nikeinheit nicht beeinträchtigen. Andernfalls kann ein Trennfilter wie Art. 692G verwen-det werden.• Falls die Kamera keine Videos wiederge-ben, sollte in den Videoeingang des Klingel-tableaus ein 100 Ohm Abschlusswiderstand eingesetzt werden.

27

13F1 - 13F2.1

Page 28: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

P1D

L

P2D

L

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

Variante di collegamento pulsante supplementare comando serratura (CA)Connection variant for lock control additional button (CA)Variante de branchement poussoir supplémentaire commande gâche (CA)Anschlussvariante zusätzliche Türöffnertaste (CA)Variante de conexión del botón suplementario cerradura (CA)Variante de ligação de botão suplementar de comando do trinco (CA)Παραλλαγή σύνδεσης συμπληρωματικού μπουτόν ελέγχου κλειδαριάς (CA))CA( اختالف توصيل زر انضغاطي إضايف للتحكم يف القفل

Variante di collegamento sensore per segnalazione porta aperta (PA)Connection variant for door open signal sensor (PA)Variante de branchement capteur de signalisation porte ouverte (PA)Anschlussvariante Sensor für Anzeige Tür offen (PA)Variante de conexión del sensor para señalización de puerta abierta (PA)Variante de ligação de sensor para sinalização de porta aberta (PA)Παραλλαγή σύνδεσης αισθητήρα για επισήμανση ανοικτής πόρτας (PA))PA( اختالف توصيل حساس إشارة الباب املفتوح

28

13F1 - 13F2.1

Page 29: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

OUT1

IN1

OUT2

IN2 IN3 IN4

1 2

21 21

B1 B2 B1 B2 B1 B2 B1 B2

PRI

B221 B1

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

PRI

- +U +I

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

PRI

- +U +I

PRI

Montante • Cable riser •Colonne montante • Steigleitung •Montante • Coluna montante •Κεντρική γραμμή • قائم التثبيت

F J

D2 D2 D2 D2

F F

Rete • Mains •Réseau • Netz •Red • Rede •Δίκτυο • الشبكة

Rete • Mains • الشبكة Rete • Mains • الشبكة

L L L L

P1P2

P1P2

X

X

Collegamento di piu unità elettroniche 13F2.1Connection of multiple electronic units 13F2.1Branchement de plusieurs unités électroniques 13F2.1Anschluss mehrerer Elektronikeinheiten 13F2.1Conexión de varias unidades electrónicas 13F2.1Ligação de várias unidades eletrónicas 13F2.1Σύνδεση πολλών ηλεκτρονικών μονάδων 13F2.113F2.1 توصيل أكرث من وحدة إلكرتونية

OUT1

IN1

OUT2

IN2 IN3 IN4

1 2

21 21

B1 B2 B1 B2 B1 B2 B1 B2

PRI

B221 B1

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

VMPACA

B1AC+

B2

S+S-

PRI

- +U +I

VMPACA

B1AC+

PRI

B221 B1

21

B2

S+S-

PRI

- +U +I

PRI

Montante • Cable riser •Colonne montante • Steigleitung •

Montante • Coluna montante •Κεντρική γραμμή • قائم التثبيت

F

D1 D1 D1

Rete • Mains •Réseau • Netz •Red • Rede •Δίκτυο • الشبكة

L L L

X

Collegamento di piu unità elettroniche 13F1Connection of multiple electronic units 13F1Branchement de plusieurs unités électroniques 13F1Anschluss mehrerer Elektronikeinheiten 13F1Conexión de varias unidades electrónicas 13F1Ligação de várias unidades eletrónicas 13F1Σύνδεση πολλών ηλεκτρονικών μονάδων 13F113F1 توصيل أكرث من وحدة إلكرتونية

29

13F1 - 13F2.1

Page 30: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com

Regole di installazioneL’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.

Conformità normativaDirettiva EMCNorme EN 60065, EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.

The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com

Installation rulesInstallation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.

ConformityEMC directiveStandards EN 60065, EN 61000-6-1 and EN 61000-6-3.REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead.

Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com

Règles d’installationL’installation doit etre confiee a des personnel qualifies et executee conformement aux dispositions qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.

Conformité aux normesDirective EMCNormes EN 60065, EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb.

Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar

InstallationsvorschriftenDie Installation muss durch Fach-personal gema. den im Anwen-dungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elek-trischen Materials erfolgen.

NormkonformitätEMC-RichtlinieNormen EN 60065, DIN EN 61000-6-1 und EN 61000-6-3.REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeug-nis kann Spuren von Blei enthal-ten.

RAEE - Informazione agli utilizzatoriIl simbolo del

cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

WEEE - Information for usersIf the crossed-out bin

symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400m2, if they measure less than 25cm. An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.

DEEE - Informations pour les utilisateursLe symbole du caisson

barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.

30

13F1 - 13F2.1

Page 31: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com

Normas de instalaciónLa instalacion debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.

Conformidad normativaDirectiva EMCNormas EN 60065, EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo.

É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com

Regras de instalaçãoA instalação deve ser efetuada por pessoal qualificado de acordo com as disposições que regulam a instalação de material elétrico, vigentes no País em que os produtos são instalados.

Cumprimento de regulamentaçãoDirectiva EMCNormas EN 60065, EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.Regulamento REACh (UE) n.º 1907/2006 – art.33. O produto poderá conter vestígios de chumbo.

Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com

Κανονισμοι εγκαταστασηςΗ εγκατάσταση πρέπει να πραγ-ματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα.

Συμμορφωση προδιαγραφωνΟδηγία EMCΠρότυπα EN 60065, EN 61000-6-1 και EN 61000-6-3.Κανονισμός REACh (ΕΕ) αρ. 1907/2006 – Άρθρο 33. Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδου.

ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστώνΤο σύμβολο διαγραμμένου

κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400 m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης, επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.

RAEE - Información para los usuariosEl símbolo del contenedor

tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.

REEE - Informação dos utilizadoresO símbolo do contentor de lixo barrado com uma

cruz, afixado no equipamento ou na embalagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. No final da utilização, o utilizador deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seletiva adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um novo produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m2, é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.

ميكن تنزيل دليل التعليامت من عىل املوقع www.vimar.com

قواعد الرتكيب

فنيني يد عىل الرتكيب عملية تتم أن يجب متخصصني ومعتمدين وفًقا للوائح التي تحكم تركيب املعدات الكهربائية املعمول بها يف البلد

الذي سيتم فيه تركيب هذه املنتجات.

مطابقة املعايري

توجيه التوافق الكهرومغناطييس

EN 60065, EN 61000- القاعدة األوروبية.EN 61000-6-3 1-6 و

وتقييد وترخيص وتقييم تسجيل الئحة استخدام املواد الكيميائية )REACh( )االتحاد قد .33 املادة – 2006/1907 رقم األورويب(

يحتوي املنتج عىل آثار من الرصاص.

الكهربائية األجهزة مخلفات

معلومات - واإللكرتونية

للمستخدمني

عىل الوارد املشطوب القاممة صندوق رمز

يف املنتج أن إىل يشري العبوة عىل أو الجهاز

بشكل يُجمع أن يجب اإلنتاجي عمره نهاية

وبالتايل، األخرى. املخلفات عن منفصل

عند الجهاز منح املستخدم عىل سيتوجب

وصوله لنهاية عمره إىل املراكز البلدية املناسبة

الكهربائية للمخلفات املنفصل للجمع

بذلك القيام أمر تويل من بداًل واإللكرتونية.

يف املرغوب الجهاز تسليم ميكن بنفسك،

التخلص منه مجانًا إىل البائع أو املوزع لحظة

الجهاز نوعية نفس من جديد جهاز رشاء

يف اإللكرتونية املنتجات موزعي لدى القديم.

عن مساحتها تقل ال التي التجارية املحالت

هذه التسليم عملية تكون أن ميكن م2 400

مجانية وبدون رشط رشاء أجهزة جديدة وذلك

تتجاوز ال التي اإللكرتونية لألجهزة بالنسبة

أبعادها 25 سم. تساهم عملية الجمع املنفصل

أجل من هذه، القدمية واألجهزة للنفايات

منها والتخلص ومعالجتها تدويرها إعادة

السلبية اآلثار تجنب يف بيئياً، متوافق بشكل

تشجع الصحة كام البيئة وعىل املحتملة عىل

التي املواد تدوير إعادة عملية توسيع عىل

تتكون منها هذه األجهزة واملنتجات.

31

13F1 - 13F2.1

Page 32: Εγχειρίδιο οδηγιών - بيكرتلاب مئاقلا ليلد€¦ · units. In advanced mode up to 15 ID, configuration of response ... temps de réponse, conversation,

Viale Vicenza, 1436063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com49400646B0 01 1912