日本の 食べ物 food/food culture in japan

145

Upload: wesley-rasmussen

Post on 30-Dec-2015

42 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

日本の 食べ物 Food/Food Culture in Japan. 食べ物. 単語 たんご vocab. invention. 発明. はつめい. to be intimate with. に親しむ. に したしむ. association. 協会. きょうかい. can keep (not go rancid) well. 保存ができる. ほぞん が できる. bad quality. 質が悪い. しつ が わるい. appearance on the market. 登場. とうじょう. origin. 元祖. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

The food life of Japanese people is varied. .

日本人の食生活は多様化している。

There are Japanese people who fell unsatisfied if they don’t eat rice once a day.一日に一回、米

を食べないと気がすまない日本人がいます。

The condiments that Japanese use a lot are soy sauce, miso, mirin, worcestershire sauce, pepper, salt, sugar and red hot pepper.日本人がよく使う調味料はしょうゆとみそとみりんとソースとこしょうと塩と砂糖ととうがらしです。

A ryoutei is a high class Japanese restaurant and serves Japanese food.

料亭は高級な料理屋で、和食を出します。

In former times rice was the staple food, but now the eating of bread and noodles has 多くなりました。

以前は米が主食で、パンや麺(めん)などを食べることも多くなりました。

At one time, breakfast in every Japanse home consisted of rice and miso soup…

昔、どこの家庭でも朝食は ご飯に「みそ汁」と決まっていましたが。。。。

The morning is busy so a meal of bread , which doesn’t take trouble, has become prevalent.

朝は忙しいので手間(てま)がかからないパン食(しょく)が多くなりました。

Even so, more than 65% of both men and women say they feel unsatisfied if they don’t eat rice once a day.

それでも、一日に一回は米を食べないと気がすまないという男女も65 %以上います。

Busy people make do with just a simple meal of toast and coffee

忙しい人たちはトーストとコーヒーだけで簡単にすませることもあるようです。

These are some of the condiments that the Japanese use to flavor their food.

日本人が材料に味をつけるためによく使う調味料です。

Soy sauce is the most typical Japanese condiment. Its main ingredient is soy beans, and each Japanese household consumes an

average of about 8.5 l per year.

しょうゆは日本の代表的な調味料です。主な材料は大豆 ( だいず)で、日本人一世帯 ( いっせたい ) 当たり 1 年に約 8.5 リットル消費 ( しょうひ ) しています。

Worcestershire sauce was introduced from Europe during the Meiji period, and it has become a flavor suiteed to the Japanese palate. ソースは明治時代にヨーロッ

パから伝 ( つた ) わったものです

が、日本人の味覚(みかく)に合った味になっています。

Togarashi is the Japanese name for red hot pepper. (With other ingredients also in it, it is called SHICHIMI

TOOGARASHI.When eating SOBA or UDON (people) people often spri

nkle it on. とうがらしは辛 ( から ) いレッドペッパーのことです。ほかの材料も入 ( はい ) っていて、七味 (SHICHIMI) とうがらしと呼 ( よ ) ばれています。そばやうどんを食べるときによくかけます

Tenpura is typical Japanese cuisine, but its name comes from the Portuguese language

天ぷらは代表的な日本料理ですが、天ぷらということばはポルトガル語から来たものです。

Tenpura is made of prawns, fish, or vegetables deep-fried in oil.

It is eaten with ten-tsuyu (a special dipping sauce) or salt

天ぷらは、えび、魚、野菜 ( やさい ) などを油 ( あぶら ) で揚 ( あ ) げた料理です。天つゆか塩 ( しお ) をつけて食べます。

天ぷらは、魚や野菜などを水で溶 ( と )いた

小麦粉 ( こむぎこ ) につけてから、油 ( あぶら ) で揚 ( あ ) げた料理です。

Tenpura, which after coating seafood or vegetables with a wheat flour batter is a food deep fried in oil.

Tendon  is Japanese cuisine where tenpura put on top of rice.

天丼(てんどん)はご飯の上に天ぷらをのせた日本料理です。

Togarashi is the Japanese name for red hot pepper. (With other ingredients also in it, it is called SHICHIMI

TOOGARASHI.When eating SOBA or UDON (people) people often spri

nkle it on. とうがらしは辛 ( から ) いレッドペッパーのことです。ほかの材料も入 ( はい ) っていて、七味 (SHICHIMI) とうがらしと呼 ( よ ) ばれています。そばやうどんを食べるときによくかけます

Sukiyaki’s ingredients include beef, tofu, scallions, and Chinese cabbage.

It is often dipped in raw eggs.

すき焼 ( や ) きの材料は、牛肉、豆腐 ( とうふ ) 、ねぎ、白菜 ( はくさい ) などです。よく生卵 ( なまたまご ) につけて食べます。

In Sukiyaki, several people surround one pot and

すき焼きは何人かの人が一つのなべを囲んで ( かこんで)。。

Togarashi is the Japanese name for red hot pepper. (With other ingredients also in it, it is called SHICHIMI

TOOGARASHI.When eating SOBA or UDON (people) people often spri

nkle it on. とうがらしは辛 ( から ) いレッドペッパーのことです。ほかの材料も入 ( はい ) っていて、七味 (SHICHIMI) とうがらしと呼 ( よ ) ばれています。そばやうどんを食べるときによくかけます