如何看見神 how to see god
DESCRIPTION
如何看見神 How to see god. 2013 年 2 月 24 日,王文堂牧師. 耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去 。你們 若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」 腓 力對他說:「 求主將父顯給我們看,我們就知足 了 ! 」 (約 14:6-8 ). 人心渴望見到神 Human hearts yearn to see God. 一個錯誤的觀念: 神是看不見的. 如何看見神 How to see God. 看哪,你們的神! Behold, your God! - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
如何看見神 HOW TO SEE GOD
2013 年 2 月 24 日,王文堂牧師
2/24/13 Warren Wang
人心渴望見到神 Human hearts yearn to see God
• 耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」
• 腓力對他說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了!」(約 14:6-8 )
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的
2/24/13 Warren Wang
神要我們看見他 God wants us to see Him
• 看哪,你們的神! Behold, your God!• 報好信息給錫安的啊,你要登高山;
報好信息給耶路撒冷的啊,你要極力揚聲。揚聲不要懼怕,對猶大的城邑說: 「看哪,你們的神!」(賽 40:9 )
• 耶穌說:清心的人有福了,因為他們必得見神。(太 5:8 )
2/24/13 Warren Wang
從摩西的請求瞭解「看見神」Understanding “seeing God” through Moses’ request
• 摩西說:「求你顯出你的榮耀給我看。」 • 耶和華說:「你不能看見我的面,因為人見我的面不能存活。」
• 耶和華說:「看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去,然後我要將我的手收回,你就得見我的背,卻不得見我的面。」 (出 33:18-23 )
2/24/13 Warren Wang
神的「看得見」與「看不見」What we can see and cannot see of God
• 人不得見「神的面」• 基本瞭解:神的面 = 神的榮耀• 人的眼睛無法直視太陽,更無法直視神的榮耀
(We cannot see God in His full glory) 。• 但卻得見「神的背」
• 基本瞭解:神的背 = 神經過的痕跡• 我們可以從生活中神經過的(或正在經過的)痕
跡看見神。
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的2. 打開另一雙眼睛:心中的眼睛
2/24/13 Warren Wang
• 打開以利沙的僕人的眼睛 Opening the eyes of the servant of Elisha
• 亞蘭王與以色列人爭戰…王就打發車馬和大軍往那裡去,夜間到了,圍困那城。
• 神人(以利沙)的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」
• 神人說:「不要懼怕!與我們同在的比與他們同在的更多。」以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這少年人的眼目,使他能看見。」耶和華開他的眼目,他就看見滿山有火車火馬圍繞以利沙。(王下6:8,14-17 )
2/24/13 Warren Wang
• 錯誤的態度 The wrong attitude• 「神在哪裡?你叫神顯給我看,我就信他!」• 類似這樣的請求,乃是出自於人的驕傲與罪性,
是不會蒙神應允的。• 正確的態度 The right attitude
• 耶穌說:「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」(約 14:21 )
• 神向那些愛他、遵行他話語的人顯為真實。
2/24/13 Warren Wang
• 清心的人得以見神:「清心的人有福了,因為他們必得見神。」(太 5:8 )
• 「嬰孩」得以見神:耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。」(太11:25-26 )
2/24/13 Warren Wang
• 心眼的盲與明 The blinding and enlightening of the eyes of your heart
1) 弄瞎了心眼 Blinding the eyes of your heart• 如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們。基督本是神的像。(林後 4:3-4 )
2/24/13 Warren Wang
• 心眼的盲與明 The blinding and enlightening of the eyes of your heart
2) 照明了心眼 Enlightening the eyes of your heart
• 求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀。(弗 1:17-18 )
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的2. 打開另一雙眼睛:心中的眼睛3. 從兩件明顯的事看見神
2/24/13 Warren Wang
A. 從奇妙的宇宙看見神 Seeing God through the amazing universe
• 你們向上舉目,看誰創造這萬象? 按數目領出,他一一稱其名。 因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。(賽 40:26 )
2/24/13 Warren Wang
B. 從歷史的耶穌看見神 Seeing God through the historical Jesus
• 腓力對他說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了。」
• 耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢? 」(約 14:8-9 )
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的2. 打開另一雙眼睛:心中的眼睛3. 從兩件明顯的事看見神A. 從奇妙的宇宙看見神B. 從歷史的耶穌看見神
4. 從日常生活的兩方面看見神
2/24/13 Warren Wang
A. 從信心的神蹟看見神 Seeing God through the miracles of faith
• 他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃;軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。(來 11:33-34 )
• 在你的生活中,特別是在一個信心團體的經歷中,你可以看見神。
2/24/13 Warren Wang
B. 從信徒的見證看見神 Seeing God through the witness of believers
• 我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,仰望為我們信心創始成終的耶穌。(來 12:1-2a )
• 神將他的見證人放在你的周圍,你若有信心的眼睛,你就能看見。
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的2. 打開另一雙眼睛:心中的眼睛3. 從兩件明顯的事看見神A. 從奇妙的宇宙看見神B. 從歷史的耶穌看見神
4. 從日常生活的兩方面看見神A. 從信心的神蹟看見神B. 從信徒的見證看見神
5. 活在「看見神」的領域之中
2/24/13 Warren Wang
「看見神」的領域 The Realm of Seeing God
A. 信心的領域 The Realm of Faith• 因我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。
(林後 5:7 )• 我們是憑著信心看見神,不是憑著「眼見」看見
神。B. 聖靈的領域 The Realm of the Holy Spirit
• 聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。(羅8:16 )
• 每日傾聽聖靈微小而堅定的聲音,每日活在看見神的領域之中。
2/24/13 Warren Wang
如何看見神 How to see God
1. 一個錯誤的觀念:神是看不見的2. 打開另一雙眼睛:心中的眼睛3. 從兩件明顯的事看見神A. 從奇妙的宇宙看見神B. 從歷史的耶穌看見神
4. 從日常生活的兩方面看見神A. 從信心的神蹟看見神B. 從信徒的見證看見神
5. 活在「看見神」的領域之中A. 信心的領域B. 聖靈的領域
2/24/13 Warren Wang
看見他,並且與他同行Seeing Him and walking with Him
• 他與我同行,又與我共話,• 對我說我單屬於他。• 與主同在花園中真快樂,•前無人曾經歷過。• And He walks with me and He talks with me,• And He tells me I am His own;• And the joy we share as we tarry there,• None other has ever known.