かめやま ニュース junho de 2015 - city.kameyama.mie.jp · em filme plástico. não...

4
1 かめやま ニュース Recadastramento e Auxílio Provisório para Famílias com Filhos ( 現況届 げんきょうとどけ と子育 こそだ て世帯臨時特例給付金 せたいりんじとくれいきゅうふきん ) Prevenção da contaminação alimentar que podem ser realizada em casa (家庭 かてい でできる食中毒予防) しょくちゅうどくよぼう) Kenkō Suishin Shitsu – AIAI (TEL: 0595-84-3316) De agora em diante, a estação está propícia para o aumento do perigo da intoxicação alimentar. Vamos nos prevenir da intoxicação alimentar, tomando cuidados diários dentro de casa. Três princípios da prevenção de intoxicação alimentar: Não transmitir Lavar bem as mãos Uma variedade de bactérias se encontram nas mãos. Devemos sempre lavar bem as mãos antes e depois de preparar os alimentos, antes das refeições, após ir ao banheiro, e outros. Manter os utensílios da cozinha sempre limpos Quando preparar carne ou peixe crús, a tábua de cortar e a faca devem ser bem lavadas a cada utilização. Separar e guardar os alimentos conforme o tipo Evitar que carne e peixe crús se misturem com outros tipos de alimentos, conservando em recipientes separados ou envolto em filme plástico. Não multiplicar Desconfie da refrigeração Bactérias e vírus que causam a intoxicação alimentar não morrem resfriando ou congelando. Evite deixar os alimentos em temperatura ambiente e consuma o mais rápido possível. Alimento cozido, deve ser consumido o mais rápido possível A maioria das bactérias multiplicam rapidamente em ambientes quente e úmido. Após prepará-los, consumí-los o mais rápido possível. Combater Realize o tratamento térmico firmemente A maioria das bactérias e vírus morrem através do aquecimento. Para que isso ocorra, é necessário que a parte interna do alimento seja aquecido a uma temperatura de 75 graus por mais de um minuto. Precaução necessária com as crianças e os idosos As crianças e os idosos podem se intoxicar (por falta de resitência física), mesmo que comam a mesma comida que todos e contendo as bactérias que causam a intoxicação. A doença se agrava na maioria dos casos, por isso tome muito cuidado se na família houver crianças e idosos. Hoken Nenkin Shitsu (TEL: 0595-84-5005) Enviamos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança (Jidō Teate) o formulário de recadastramento (genkyō todoke). Por favor, apresente sem falta até o dia 30 de junho(ter). Para dar continuidade este ano também será fornecido o Auxílio Provisório para Famílias com Filhos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança. O valor da ajuda será de ¥ 3.000 por criança. O formulário de recadastramento e a solicitação do auxílio estão impressos na mesma folha. Por favor preencha adequadamente. Caso não realizar o recadastramento, há casos em que poderá deixar de receber a ajuda e o auxílio referente ao mês de junho em diante. Início do atendimento de consulta gratuita sobre acidente de trânsito (交通 こうつう 事故 無料 むりょう 相談 そうだん 窓口 まどぐち を開設 かいせつ します) Chiiki Zukuri Shien Shitsu (0595-84-5007) A partir de abril (como norma, na 4ª quarta-feira de todos os meses no período da tarde), na prefeitura de Kameyama (1º andar) iniciou o atendimento de consulta gratuita de acidente de trânsito. Caso possua algum problema sobre acidente de trânsito, desejamos que utilize-o Será necessário realizar a reserva da consulta até um dia antes do atendimento no período da manhã (caso esse dia seja feriado, no dia útil mais próximo). Se não houver reserva neste mês o atendimento será cancelado. Data e horário da próxima consulta: 24 de junho (quar), das 13:30 às 15:30 horas. Fechamento da reserva: 23 de junho (ter), no período da manhã (contatar o setor Chiiki Zukuri Shien Shitsu ). Consultor: NPO Hōjin Kōtsū Jiko Higaisha Shien Center Senmon Sōdan In Dependendo da solicitação da pessoa que irá se consultar, o intérprete de português ou inglês poderá participar da consulta. Por favor, solicite antecipadamente no Chiiki Zukuri Shien Shitsu. N o 82 ポルトガル語版 Junho de 2015

Upload: hoangthien

Post on 30-Nov-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

かめやま ニュース

Recadastramento e Auxílio Provisório para Famílias com Filhos (現 況 届げんきょうとどけ

と子育こ そ だ

て世帯臨時特例給付金せたいりんじとくれいきゅうふきん

)

Prevenção da contaminação alimentar que podem ser realizada em casa (家庭か て い

でできる食中毒予防)しょくちゅうどくよぼう)

Kenkō Suishin Shitsu – AIAI (TEL: 0595-84-3316) De agora em diante, a estação está propícia para o aumento do perigo da intoxicação alimentar. Vamos nos prevenir da intoxicação alimentar, tomando cuidados diários dentro de casa. Três princípios da prevenção de intoxicação alimentar: Não transmitir ● Lavar bem as mãos Uma variedade de bactérias se encontram nas mãos. Devemos sempre lavar bem as mãos antes e depois de preparar os alimentos, antes das refeições, após ir ao banheiro, e outros. ● Manter os utensílios da cozinha sempre limpos Quando preparar carne ou peixe crús, a tábua de cortar e a faca devem ser bem lavadas a cada utilização. ● Separar e guardar os alimentos conforme o tipo Evitar que carne e peixe crús se misturem com outros tipos de alimentos, conservando em recipientes separados ou envolto em filme plástico. Não multiplicar ● Desconfie da refrigeração Bactérias e vírus que causam a intoxicação alimentar não morrem resfriando ou congelando. Evite deixar os alimentos

em temperatura ambiente e consuma o mais rápido possível. ●Alimento cozido, deve ser consumido o mais rápido

possível A maioria das bactérias multiplicam rapidamente em ambientes quente e úmido. Após prepará-los, consumí-los o mais rápido possível. Combater ● Realize o tratamento térmico firmemente A maioria das bactérias e vírus morrem através do aquecimento. Para que isso ocorra, é necessário que a parte interna do alimento seja aquecido a uma temperatura de 75 graus por mais de um minuto. ※Precaução necessária com as crianças e os idosos As crianças e os idosos podem se intoxicar (por falta de resitência física), mesmo que comam a mesma comida que todos e contendo as bactérias que causam a intoxicação. A doença se agrava na maioria dos casos, por isso tome muito cuidado se na família houver crianças e idosos.

Hoken Nenkin Shitsu (TEL: 0595-84-5005) Enviamos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança (Jidō Teate) o formulário de recadastramento (genkyō todoke). Por favor, apresente sem falta até o dia 30 de junho(ter). Para dar continuidade este ano também será fornecido o Auxílio Provisório para Famílias com Filhos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança. O valor da ajuda será de ¥ 3.000 por criança. O formulário de recadastramento e a solicitação do auxílio estão impressos na mesma folha. Por favor preencha adequadamente.

※ Caso não realizar o recadastramento, há casos em que poderá deixar de receber a ajuda e o auxílio referente ao mês de junho em diante.

Início do atendimento de consulta gratuita sobre acidente de trânsito (交通こうつう

事故じ こ

無料むりょう

相談そうだん

窓口まどぐち

を開設かいせつ

します)

Chiiki Zukuri Shien Shitsu (0595-84-5007) A partir de abril (como norma, na 4ª quarta-feira de todos os meses no período da tarde), na prefeitura de Kameyama (1º andar) iniciou o atendimento de consulta gratuita de acidente de trânsito. Caso possua algum problema sobre acidente de trânsito, desejamos que utilize-o Será necessário realizar a reserva da consulta até um dia antes do atendimento no período da manhã (caso esse dia seja feriado, no dia útil mais próximo). Se não houver reserva neste mês o atendimento será cancelado. Data e horário da próxima consulta: 24 de junho (quar), das

13:30 às 15:30 horas. Fechamento da reserva: 23 de junho (ter), no período da manhã (contatar o setor Chiiki Zukuri Shien Shitsu ). Consultor: NPO Hōjin Kōtsū Jiko Higaisha Shien Center Senmon Sōdan In ※ Dependendo da solicitação da pessoa que irá se consultar, o intérprete de português ou inglês poderá participar da consulta. Por favor, solicite antecipadamente no Chiiki Zukuri Shien Shitsu.

No82

ポルトガル語版

Junho de 2015

2

Inscrição para Residência Municipal (市営し え い

住宅じゅうたく

入居者にゅうきょしゃ

募集ぼしゅう

)

Vacinação a ser aplicada na idade infantil

Nome da residência Andar Valor do aluguel Endereço

Kashima Jūtaku G-6 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥18,400 à ¥36,200 Kita Kashima-chō 9-202

(Hawaka Jūtaku J-8) 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥21,800 à ¥42,900 Hawaka-chō 493-1

Hawaka Jūtaku J-11 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥21,800 à ¥42,900 Hawaka-chō 493-1

Nomura Danchi Jūtaku N-101 1ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203

Nomura Danchi Jūtaku N-202 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203

Nomura Danchi Jūtaku N-203 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203

※ O valor do aluguel varia conforme a renda mensal e outros do inquilino. ※mílias com mais de duas pessoas. ※ Residências dentro do ( ) terão prioridades famílias de idoso, de deficiente e de mãe solteira. Período de inscrição: A partir do dia 8(qua) à 17(sex) de julho. Para maiores informações sobre a documentação e requisitos necessários entre em contato com o Eizei Jūtaku Shitsu antes mesmo do período de inscrição. O dia do sorteio ainda não está previsto. Se não houver inscrição em alguma das residências, será aberta nova inscrição, por ordem de chegada a partir do dia seguinte do sorteio. Período para ingresso da moradia: Final de setembro (previsão) Local de inscrição:Eizei Jūtaku Shitsu ((0595-84-5038)

Vacinação Preventiva de 2015 (平成へいせい

27年度 ね ん ど

定期て い き

予防よ ぼ う

接種せっしゅ

)

Kodomo Katei Shitsu AIAI (0595-84-3315) O bebê nasce com a resistência contra as doenças (anticorpos) que recebem da mãe, mas após o terceiro mês de vida vai perdendo pouco a pouco essa resitência naturalmente. Algumas doenças infecciosas podem se agravar, deixar sequelas ou até mesmo levar à morte. A vacinação nos ajuda a prevenir dessas doenças ou mesmo que adoeça os sintomas são mais leves. Vacine-se em seu médico de rotina, conforme o calendário de vacinação.

Vacina Quantidade

de doses

Voltado para os que tem a idade de

Observações

Hib 1~4 doses 2 meses até 5 anos incompletos O número de doses dependerá da

época em que a 1ª dose for aplicada. Pneumococo infantil 1~4 doses

2 meses até 5 anos incompletos

BCG 1 dose Até 1 ano incompleto

Catapora (varícela) 2 doses 1 ano até 3 anos incompletos

Tornou-se vacina regular no dia 1º out 2014

DTP-IPV Difteria Tétano, Coqueluche Pólio inativa

1ªFase 3 doses 3 meses até 7 anos e 6 meses incompletos

1ªFase adicional 1 dose

MR Sarampo Rubéola

1ªFase 1 dose 1 ano até 2 anos incompletos

Após a criança completar um ano, tomar a vacina o mais rápido possível

2ªFase 1 dose Nascidos entre 2 abr 2009 ~1º abr 2010

Encefalite japonesa

1ª Fase 2 doses 3 anos até 7 anos e 6 meses incompletos 1ªFase

adicional 1 dose

3

Intituição Médica Endereço Telefone (0595)

Hib BCG Varícela DPT-IPV MR Encefalite Japonesa

DT Contra HPV

Anoda Clinic Anoda-chō 1675 83-1181 ○ △ ○ ○

Itō Iin Nomura 3 chōme 19-31

82-0405 ○

Ochiai Shōnika Iin Higashidai-chō 1-17 82-0121 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Katsuka Naika Higashi-machi 1 chōme 2-19-2

84-5858 ○

Kameyama Iin Hon-machi 3 chōme 10-5

82-0015 ○ ○ ○

Sasaki Clinic Kawai-chō 1234-4 83-1331 △

Seki Clinic Seki-chō Shinjō 1125 96-2220 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Takahashi Naika Clinic

Sakae-machi 1488-314

84-3377 ○ ○

Tanaka Naika Iin Tenjin 2 chōme 3-6 82-0755 △ ○ ○ Taniguchi Naika Midori-chō 26-1 82-8710 ○ ○ ○ ○

Tora Seikei Clinic Egamuro 2 chōme 4-21

84-1700 ○

Nakamura Shōnika

Chōmyōji-chō 304 84-0010 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Nobono Clinic Nobono-chō 79-22 85-3636 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Hattori Clinic Kameda-chō 380-4 83-2121 ○

Happy Ichō Clicnic Hon-machi 2 chōme 9-33

82-0017 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Mie Kokyū Enge Rihabiri Clinic Airisu-chō 14-7 84-3536 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Miyamura Sanfujinka

Hon-machi 3 chōme 8-7 82-5151 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

※Contra HPV: Prevenção ao câncer do colo do útero

△:Crianças acima da idade escolar primário

Instituições Médicas de Kameyama que realizam a vacinação

Vacinação a ser aplicada na idade escolar

Vacina Quantidade de dose

Voltado para os que tem a idade de

Observações

DT

Difiteria e tétano 2ªFase 1 dose 11 anos até 13 anos incompleto

O diagnóstico preliminar será enviado no mês anterior do aniversário de 11 anos

Encefalite Japonesa

2ª Fase 1 dose 9 anos até 13 anos incompletos O diagnóstico preliminar será enviado no mês anterior do aniversário de 9 anos

※Contra HPV 3 doses

meninas com idade escolar equivalente à 6ª série da escola primária até 1ª série do colegial

A partir do dia 1º abr 2015, o Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social, suspendeu incentivos positivos da vacinação

4

Data do vencimento e débito bancário: 30/jun (ter) 1ª parcela do Imposto Municipal e Provincial 2ª parcela da taxa de Seguro de Assistência Para as pessoas que utilizam o débito automático, por favor verifique o saldo bancário.

Responsável: Setor de Promoção à Sociedade de Convivência Harmônica

Kyousei Shakai Suishin Shitsu ☎0595-84-5066 担当たんとう

:亀山市かめやまし

市民文化部し み ん ぶ ん か ぶ

文化振興局ぶんかしんこうきょく

共生社会推進室きょうせいしゃかいすいしんしつ

Vencimento dos Impostos de Junho (6月がつ

の納税のうぜい

)

Revezamento de plantão médico nos domingos e feriado de julho (7月がつ

の休日きゅうじつ

の当番医とうばんい

)

Dia Hospital Local Tel (0595)

5 (domingo) Toyoda Clinic Minamino-chō 4-15 82-1431

12 (domingo) Hifuka Nouchi Clinic Minamizaki-chō 735-16 98-4112

19 (domingo) Tora Seikei Clinic Egamuro 2 chōme 4-21 84-1700

20 (feriado) Kameyama Jin Hinyōkika Clinic Sakae-machi 1488-215 83-0077

26 (domingo) Mie Kokyū Enge Rihabiri Clinic Airisu-chō 14-7 84-3536

Horário de consulta: Das 13:00 às 19:30 horas. Recepção até as 19:00 horas. O revezamento poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone. Informações: Centro de Informação Médica e Emergência (Mie-ken Kyūkyū Iryō Jōhō Center) ( 0595-82-1199) e Prefeitura de Kameyama ( 0595-82-1111)

População da Cidade de Kameyama (亀山市か めやま し

の人口じんこう

) ...49,844 População estrangeira...1,673 (Proporção...3.2%) *Segundo dados de Junho de 2015

Chineses: 326 Vietnamitas: 84 Coreanos: 76 Peruanos: 60 Bolivianos: 59 Indonésios: 41 Filipinos: 163 Brasileiros: 789 Outros: 75

Aviso aos estrangeiros com visto permanente (Departamento de Imigração, Ministério da Justiça) Será necessário efetuar a troca do antigo Certificado de Registro de Estrangeiro Gaikokujin Tōroku Shōmeisho para o Cartão de Permanência Zairyū Card, independente da data de renovação, a troca deverá ser efetuada até as datas abaixo definidas.

Próximo ao dia 8 de julho de 2015, espera-se que o balcão de atendimento da imigração esteja lotado. É possível efetuar a troca, a partir desde momento.

※Para os menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012, caso o período de renovação coincidir com a data do aniversário de 16 anos, poderá efetuar a troca seis meses antes do aniversário

Poderá efetuar a troca no Departamento de Imigração Regional ou no Escritório da Filial local. (exceto Escritório de Imigração dos aeropotos e portos). Contato: Escritório da Filial do Porto de Yokkaichi (TEL: 0593-52-5695)

Pessoas maiores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012: Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015.

Pessoas menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012: ●Que completará 16 anos antes do dia 8 de julho de 2015: Deverá efetuar a troca até a data do aniversário de 16 anos. ●Que completará 16 anos após 9 de julho de 2015: Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015.

Já realizou a troca para o Zairyū Card? (在留ざいりゅう

カードへの切き

り替か

えはお済みす

ですか?)

Certificado de Registro de Estrangeiro Gaikokujin Tōroku Shōmeisho

Cartão de Permanência Zairyū Card