À la carte - zafiro hotels · with cured serrano ham, chicken and spinach. spanische kroketten...
TRANSCRIPT
À lacarte
Tapas para picarTapas for snacking
Tapas dür den kleinen Hunger
Gambas al ajillo.
Prawns in garlic oil.
Garnelen in Knoblauchöl.
12,50 all:in
Croquetas de la casa de jamón serrano, pollo
y espinacas.
Homemade croquettes filled with cured Serrano ham,
chicken and spinach.
Spanische Kroketten nach Art des Hauses
(Serrano-Schinken, Hähnchen und Spinat).
7,00 all:in
Jamón serrano y queso mahonés, con pan
tostado.
Cured Serrano ham and Mahon cheese with toast.
Serrano-Schinken und Mahón-Käse
mit getoastetem Brot.
9,50 all:in
Sopa de cebolla gratinada.
Caldo de carne, cebolla, pan tostado y queso rallado.
French onion soup. Meat broth with onion, croutons and
grated cheese.
Gratinierte Zwiebelsuppe. Fleischbrühe, Zwiebel, geröstetes
Brot und geriebener Käse.
7,50 all:in
Si padece una alergia, por favor contacte con el Metre.
Gracias.
If you suffer from any allergy, please get in contact the Maître.
Thank you.
Falls Sie an einer Lebensmittelallergie leiden,
kontaktieren Sie bitte den Maitre. Vielen Dank.
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
Risotto de setas.
Mushroom risotto.
Pilz-Risotto.
11,00 all:in
Verduras asadas con garbanzos fritos y
queso feta.
Garbanzos, coliflor, brócoli, champiñones, espárragos y
calabacín verde.
Roasted vegetables with fried chickpeas and feta cheese.
Chickpeas, cauliflower, broccoli, mushrooms,
asparagus and courgette.
Gebratenes Gemüse mit frittierten Kichererbsen und
Fetakäse. Kichererbsen, Blumenkohl, Brokkoli, Pilze,
Spargel und Zucchini.
12,00 all:in
Pasta Thai de tallarines y vegetales con tofu
ahumado.
Tallarines, pimiento rojo y verde, brotes de soja, cebolla
y tofu ahumado.
Thai noodles with vegetables and smoked tofu.
Noodles, red and green peppers, soybean sprouts, onions and smoked tofu..
Thailändische Bandnudeln mit Gemüse und
geräuchertem Tofu. Bandnudeln, rote und
grüne Paprika, Sojasprossen, Zwiebeln und geräucherter Tofu.
10,00 all:in
VegetarianoVegetarian dishes
Vegetarische Gerichte
EnsaladasSalads Salate
Ensalada griega.
Tomates variados, feta, aceitunas negras, pepino, cebolla, berros, sésamo, picatostes y aceite de
mejorana.
Greek salad with mixed tomatoes, feta, black olives,
cucumber, onion, watercress, sesame seeds, croutons and
marjoram oil.
Griechischer Salat mit verschiedenen Tomatensorten,
Feta, schwarzen Oliven, Gurke, Zwiebel, Kresse, Sesam,
Croutons und Majoranöl.
12,50 all:in
Ceviche de langostinos.
Langostinos, cebolla roja, tomate, leche de tigre,
aguacate, cilantro y maíz crujiente.
Prawn ceviche. Prawns, red onion, tomato, tiger's milk, avocado, coriander and
crispy corn.
Riesengarnelen-Ceviche Riesengarnelen, rote Zwiebeln,
Tomaten, Leche de Tigre (Zitrussud), Avocado, Koriander
und knuspriger Mais.
12,00 all:in
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
Todos los platos del grill se servirán con patató y verduras.
All dishes from the grill are served with baby potatoes and vegetables.
Alle Grillgerichte werden mit kleinen Kartoffeln und Gemüse serviert.
Del GrillFrom the grill
Vom Grill
Hamburguesa de ternera.
Con beicon, lechuga, tomate, pepinillos, cebolla a la
plancha, queso cheddar y patatas fritas
Beef burger with bacon, lettuce, tomato, gherkins,
grilled onion, cheddar cheese and French fries.
Rindfleisch-Burger mit Bacon, Blattsalat, Tomate, Gewürzgurke, Bratzwiebel,
Cheddar-Käse und Pommes frites.
12,50 all:in
Pollo a la parrilla.
Grilled chicken.
Hänchen vom Grill.
12,00 all:in
Brocheta mixta de ternera, cerdo y pollo.
Mixed skewer with beef, pork and chicken.
Gemischter Spieß mit Rind- Schweine- und
Hähnchenfleisch.
14,50 all:in
Solomillo de pavo a la brasa.
Charcoal-grilled turkey fillet steak.
Gegrilltes Putenfilet.
14,00 all:in
Chuletitas de corderohechas a la parrilla.
Barbecued lamb chops.
Lammkoteletts vom Grill.
21,00 all:in
Entrecot de ternera nacional a la brasa.
Charcoal-grilled Spanish sirloin steak.
Gegrilltes Entrecôte vom einheimischen Rind.
21,50 all:in
Solomillo de ternera nacional a la brasa.
Charcoal-grilled Spanish fillet steak.
Gegrilltes Filetsteak vom einheimischen Rind.
25,50Complemento · Supplement · Aufpreis
all:in 7,00
Picanha “a la piedra”.
Ternera nacional, servida con una piedra de cocción para
asarla en la mesa.
Stone-cooked rump cap steak. Spanish beef, served
with a cooking stone to grill it at your table.
Rumpsteak vom heißen Stein. Steak vom einheimischen
Rind, serviert mit Backstein zur individuellen Zubereitung am
Tisch.
18,00 all:in
Presa de cerdo ibérica a la brasa.
Charcoal-grilled Iberian pork shoulder.
Oberes Lendenstück
vom Schwein.
20,50 all:in
Chuletón de ternera.
Bone-in rib-eye steak.
Rib-Eye Steak.
24,50Complemento · Supplement · Aufpreis
all:in 7,00
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
Ponemos a su disposición el siguiente surtido de mostazas: mostaza de Dijon, mostaza a las finas hierbas y mostaza a la antigua.
The following choice of mustards is also available: Dijon mustard, mustard aux fines herbes and wholegrain mustard.
Wir stellen Ihnen folgende Senfsorten zur Wahl: Dijon-Senf, Kräuter-Senf und grober französischer Senf
Patata folio.
Patata al horno rellena de mayonesa, patata, cebolleta
y cebollino.
Potato in foil. Baked potato filled with mayonnaise,
potato, scallions and chive.
Folienkartoffeln. Ofenkartoffel, gefüllt mit Mayonnaise,
Lauchzwiebel und Schnittlauch.
3,00 all:in
Patatas fritas.
French fries.
Pommes frites.
3,00 all:in
Ensalada de col.
Col, zanahoria, piña, manzana, cebolla, mostaza y mahonesa.
Coleslaw. Cabbage, pineapple, apple, onion,
mustard and mayonnaise.
Krautsalat mit Karotte, Ananas, Apfel, Zwiebel, Senf
und Mayonnaise.
3,00 all:in
Mazorca de maíz con mantequilla.
Corn on the cob with butter.
Maiskolben mit Butter.
3,00 all:in
POCO
muy rojo
centro frío
MEDIO POCO
rojo
centro templado
MEDIO
rosado
centro caliente
MEDIO HECHO
poco rosado
centro caliente
BIEN HECHO
no rosado
centro caliente
RARE
very red
cold in the center
MEDIUM RARE
red
warm in the centre
MEDIUM
pink
hot in the center
MEDIUM WELL
slightly pink
hot in the centre
WELL DONE
no pink
hot in the centre
ROH
sehr rot
Kern kalt
BLUTIG BIS ROSA
rot
Kern warm
ROSA
rosa
Kern heiß
HALB DURCH
wenig rosa
Kern heiß
DURCHGEBRATEN
nicht rosa
Kern heiß
GuarnicionesSide orders
Beilagen
Salsas calientes Pimienta, Roquefort,
Bearnesa, Diana (champiñones).
Hot sauces: Béarnaise, Diane (mushroom), Pepper,
Roquefort.
Warme Soßen: Pfeffersoße, Sauce béarnaise, Soße Diana
(Champignons), Roquefort
3,00 all:in
SalsasSauces · Soßen
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
Puntos de la carneSteak temperatures · Steak-Temperaturen
Strogonoff de la casa.
Acompañado de arroz blanco y verduritas.
House strogonoff. Served with white rice and baby
vegetables.
Boeuf Stroganoff nach Art des Hauses. Dazu weißer Reis und
junges Gemüse.
20,00 all:in
Le Cordon Bleu.
Filetes de pollo rellenos de jamón york y queso,
empanados y fritos. Servidos con patata parisién.
Breaded chicken flllets stuffed with ham and cheese. Served
with Parisienne potatoes.
Panierte und frittierte Hähnchenfilets, gefüllt mit Kochschinken und Käse.
Serviert mit Parisienne-Kartoffeln.
12,00 all:in
Brocheta de langostinos con verduras.
Prawn skewers with vegetables.
Riesengarnelen-Spieß mit Gemüse.
18,00 all:in
Salmón al grill con patató y verduras.
Grilled salmon with baby potatoes and vegetables.
Gegrillter Lachs mit kleinen Kartoffeln und Gemüse.
18,00 all:in
Lenguado a la plancha con patató y verduras.
Grilled sole with baby potatoes and vegetables.
Gegrillte Seezunge mit kleinen Kartoffeln und Gemüse.
21,50 all:in
Pescado y mariscoFish & seafood
Fischgerichte und Meeresfrüchte
De los fogonesHot dishesVom Herd
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
Bistro
Tomate, mozzarella, parmesano, jamón serrano,
rúcula y orégano.
Tomato, mozzarella, Parmesan, cured Serrano ham, rocket and oregano.
Tomate, Mozzarella, Parmesan, Serrano-Schinken,
Rucola und Oregano.
13,00 all:in
Caprese
Tomate, mozzarella, tomate fresco, albahaca fresca.
Tomato, mozzarella, fresh tomato, fresh basil.
Tomate, Mozzarella, frische Tomaten, frisches Basilikum.
12,50 all:in
Pizzas
Mexicana
Tomate, mozzarella, pimientos rojos y verdes, cebolla roja, jalapeños, tiras de pechuga de pollo asada, salsa cajún y
crema agria.
Tomato, mozzarella, red and green peppers, red onion, jalapeño peppers, slices of
chicken breast, cajun sauce and sour cream..
Tomate, Mozzarella, rote und grüne Paprika, rote
Zwiebel, Jalapeños, gegrillte Hähnchenbruststreifen, Cajun
Soße und Sauerrahm.
12,50 all:in
Calzone
Tomate, mozzarella, jamón york, champiñones y
orégano.
Tomato, mozzarella, boiled ham, mushrooms and
oregano.
Tomate, Mozzarella, Kochschinken, Champignons
und Oregano.
12,50 all:in
PastasPasta
Nudeln
Linguine al pomodoro e scampi.
Salteados con tomate, cebolla, cebolletas, ajo, albahaca, tomate secos,
champiñones y langostinos.
Sautéed with tomato, onion, scallion, garlic, basil, dry
tomatoes, mushrooms and prawns.
Sautierte Pasta mit Tomate, Zwiebeln, Knoblauch,
Basilikum, getrocknete Tomaten, Champignons und
Garnelen.
14,00 all:in
Lasaña de carne.
Lasagne bolognese.
Bolognese-Lasagne.
10,00 all:in
IVA incluido · VAT included · MwSt. inklusive
2020
/ A
la C
arte
Zafi
ro H
ote
ls -
01
(all:
in -
Bah
, Can
, Clu
b, R
DJ,
Pal
, Tro
)
zafirohotels.comService Center: +34 971 897 008 • [email protected]
PALACE HOTELS
Port d’Alcúdia (Mallorca)
Zafiro Palace Alcudia *****
Calvià (Mallorca)
Zafiro Palace Palmanova *****
Andratx (Mallorca)
Zafiro Palace Andratx *****
HOTELS
Cala Mesquida (Mallorca)
Zafiro Cala Mesquida ****
Can Picafort (Mallorca)
Zafiro Mallorca ****Zafiro Can Picafort ****
Playa de Muro (Mallorca)
Zafiro Bahia ****
Port d’Alcúdia (Mallorca)
Zafiro Tropic ****
Calvià (Mallorca)
Zafiro Palmanova ****Zafiro Rey Don Jaime ****
Ciutadella (Menorca)
Zafiro Menorca ****
Muro (Mallorca)
Can Ribera **** by Zafiro