· manuale d'uso chevrolet camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12 black plate (1,1) 2013...

370
2013 Manuale d'uso Chevrolet Camaro M In breve ....................... 1-1 Quadro strumenti .............. 1-2 Informazioni iniziali sulla guida ......................... 1-4 Caratteristiche del veicolo .... 1-11 Prestazioni e manutenzione ............... 1-15 Chiavi, portiere e finestrini ... 2-1 Chiavi e serrature .............. 2-1 Portiere ........................ 2-9 Sicurezza veicolo ............. 2-11 Specchietti esterni ............ 2-13 Specchietti interni ............ 2-14 Finestrini ..................... 2-15 Tetto .......................... 2-18 Sedili e poggiatesta .......... 3-1 Poggiatesta .................... 3-2 Sedili anteriori ................. 3-3 Sedili posteriori ................ 3-6 Cinture di sicurezza ............ 3-7 Sistema airbag ............... 3-17 Sistemi di sicurezza per bambini ..................... 3-33 Oggetti e bagagli ............. 4-1 Vani portaoggetti ............... 4-1 Altre soluzioni ................. 4-2 Strumenti e comandi ......... 5-1 Comandi ....................... 5-2 Spie, strumenti di misurazione e indicatori ................... 5-6 Display informativi ............ 5-23 Messaggi del veicolo ......... 5-30 Personalizzazione del veicolo ...................... 5-41 Illuminazione ................. 6-1 Illuminazione esterna .......... 6-1 Illuminazione interna ........... 6-5 Funzioni d'illuminazione ....... 6-6 Sistema Infotainment ......... 7-1 Introduzione ................... 7-1 Radio .......................... 7-7 Riproduttori audio ............ 7-12 Riconoscimento vocale ....... 7-20 Personalizzazione ............ 7-24 Telefono ...................... 7-24 Marchi commerciali e accordi di licenza ................... 7-36 Comandi di climatizzazione .............. 8-1 Sistemi di climatizzazione .... . 8-1 Bocchette aria ................. 8-3 Manutenzione ................. 8-4 Guida e funzionamento .... . . 9-1 Informazioni sulla guida ........ 9-2 Avvio e funzionamento ....... 9-13 Gas di scarico del motore .... 9-22 Cambio automatico ........... 9-23 Cambio manuale ............. 9-28 Freni ......................... 9-29 Sistema di controllo della guida (RCS) ................ 9-32 Controllo della velocità di crociera ..................... 9-37 Sistema di rilevamento degli oggetti ...................... 9-39 Carburante ................... 9-43 Traino ........................ 9-46 Conversioni e accessori ...... 9-52

Upload: phamkhanh

Post on 15-Feb-2019

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Black plate (1,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2013 Manuale d'uso Chevrolet Camaro M

In breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . 1-2Informazioni iniziali sullaguida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Caratteristiche del veicolo . . . . 1-11Prestazioni emanutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Chiavi, portiere e finestrini . . . 2-1Chiavi e serrature . . . . . . . . . . . . . . 2-1Portiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Sicurezza veicolo . . . . . . . . . . . . . 2-11Specchietti esterni . . . . . . . . . . . . 2-13Specchietti interni . . . . . . . . . . . . 2-14Finestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Tetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Sedili e poggiatesta . . . . . . . . . . 3-1Poggiatesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Sedili anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Sedili posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . 3-7Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . . 3-17Sistemi di sicurezza perbambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Oggetti e bagagli . . . . . . . . . . . . . 4-1Vani portaoggetti . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Altre soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Strumenti e comandi . . . . . . . . . 5-1Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Spie, strumenti di misurazionee indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Display informativi . . . . . . . . . . . . 5-23Messaggi del veicolo . . . . . . . . . 5-30Personalizzazione delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Illuminazione esterna . . . . . . . . . . 6-1Illuminazione interna . . . . . . . . . . . 6-5Funzioni d'illuminazione . . . . . . . 6-6

Sistema Infotainment . . . . . . . . . 7-1Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Riproduttori audio . . . . . . . . . . . . 7-12Riconoscimento vocale . . . . . . . 7-20Personalizzazione . . . . . . . . . . . . 7-24Telefono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Marchi commerciali e accordidi licenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36

Comandi diclimatizzazione . . . . . . . . . . . . . . 8-1Sistemi di climatizzazione . . . . . 8-1Bocchette aria . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Guida e funzionamento . . . . . . 9-1Informazioni sulla guida . . . . . . . . 9-2Avvio e funzionamento . . . . . . . 9-13Gas di scarico del motore . . . . 9-22Cambio automatico . . . . . . . . . . . 9-23Cambio manuale . . . . . . . . . . . . . 9-28Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29Sistema di controllo dellaguida (RCS) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32

Controllo della velocità dicrociera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Sistema di rilevamento deglioggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46Conversioni e accessori . . . . . . 9-52

Black plate (2,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2013 Manuale d'uso Chevrolet Camaro M

Manutenzione del veicolo . . . 10-1Informazioni generali . . . . . . . . . 10-2Controlli del veicolo . . . . . . . . . . 10-3Orientamento proiettori . . . . . . 10-28Sostituzione dellelampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . 10-31Ruote e pneumatici . . . . . . . . . 10-39Avviamento con cavi . . . . . . . . 10-74Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77Cura dell'aspetto . . . . . . . . . . . . 10-78

Assistenza emanutenzione . . . . . . . . . . . . . . 11-1Informazioni generali . . . . . . . . . 11-1Manutenzioneprogrammata . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Liquidi, lubrificanti ecomponenti raccomandati . . . 11-5

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificazione del veicolo . . . . 12-1Dati del veicolo . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Informazioni per il cliente . . . 13-1Registrazione dei dati delveicolo e privacy. . . . . . . . . . . . 13-1

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Black plate (3,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Introduzione iii

Nomi, loghi, emblemi, slogan, nomidei modelli dei veicoli e design dellacarrozzeria riportati nel presentemanuale compresi, a titoloesemplificativo e non esaustivo,GM, il logo GM, CHEVROLET,l'emblema CHEVROLET, CAMAROe l'emblema CAMARO sono marchiregistrati e/o marchi depositati diservizi di General Motors LLC, delleconsociate, affiliate o concedenti.

Il presente manuale descrive tutte lespecifiche del veicolo acquistato, dicui alcune potrebbero non esserepresenti in questo particolareveicolo in quanto opzioni nonrichieste o a causa di modificheapportate dopo la stampa delmanuale stesso. Fare riferimento ai

documenti di acquisto relativi alveicolo specifico a conferma di tuttele dotazioni disponibili.

Tenere questo manuale nel veicolocome rapido riferimento.

Uso del manualeConsultare l'indice alla fine delmanuale per trovare velocementeinformazioni sul veicolo. L'indiceelenca gli argomenti trattati nelpresente manuale in ordinealfabetico, indicando inoltre ilnumero di pagina.

Pericolo, avvertimenti eavvertenzeLe segnalazioni di avvertimentoapplicate al veicolo tramite etichettee presenti nel manuale descrivono ilrelativo pericolo e il comportamentoda tenere per evitarlo o ridurnel'entità.

Pericolo indica un pericolo con unelevato livello di rischio che puòcausare lesioni gravi o morte.

Avvertimento o Avvertenza indicaun pericolo che potrebbe causarelesioni o morte.

{ AVVERTENZA

Queste segnalazioni indicano ilrischio di lesioni alla propriapersona o ad altri.

Attenzione: Questa segnalazioneindica il rischio di danni a oggettio al veicolo. Un eventuale dannoderivante non è coperto dallagaranzia del veicolo.

Stampato negli USACodice articolo 8901_IT ©2012 General Motors LLC. Tutti i diritti riservati.

Black plate (4,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

iv Introduzione

Il cerchio barrato è un simbolo disicurezza che indica un'azione "danon fare" o un evento "da evitare".

SimboliIl veicolo è dotato di componenti edetichette che impiegano simboli alposto di testo. I simboli vengonomostrati assieme al testo chefornisce informazioni sulfunzionamento o sullecaratteristiche di componentiparticolari, comandi, messaggi,strumenti di misura o indicatori.

M : Questo simbolo consiglia diconsultare il manuale d'uso peravere maggiori istruzioni oinformazioni.

* : Questo simbolo consiglia diconsultare un manuale diassistenza per avere maggioriistruzioni o informazioni.

Simboli presenti nel veicolo

Ecco altri simboli che si possonotrovare applicati al veicolo e il lorosignificato. Per maggioriinformazioni sul simbolo d'interesse,fare riferimento all'indice analitico.

9 : Spia airbag operativi

# : Climatizzatore

! : Sistema frenanteantibloccaggio (ABS)

% : Comandi audio al volante

$ : Spia dell'impianto frenante

" : Impianto di ricarica batteria

I : Cruise Control

B : Temperatura del refrigerantemotore

O : Luci esterne

# : Luci antinebbia

. : Indicatore del carburante

+ : Fusibili

3 : Commutatore abbaglianti/anabbaglianti

j : AGGANCIARE il sistema diritenuta per bambini

* : Spia MIL

: : Pressione dell'olio

} : Alimentazione elettrica

/ : Avviamento del veicolo contelecomando

> : Segnalazione della cintura disicurezza

7 : Monitoraggio della pressionedei pneumatici

d : Controllo della trazione/StabiliTrak®

M : Liquido di lavaggio delparabrezza

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-1

In breve

Quadro strumentiQuadro strumenti . . . . . . . . . . . . . 1-2

Informazioni iniziali sulla guidaInformazioni iniziali sullaguida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Sistema ingresso senza chiaveremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Avviamento del veicolo contelecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Serrature portiere . . . . . . . . . . . . . 1-5Sblocco del bagagliaio . . . . . . . . 1-6Regolazione dei sedili . . . . . . . . . 1-6Sedili riscaldati . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Regolazione deipoggiatesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . 1-7Regolazione deglispecchietti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Regolazione del volante . . . . . . 1-8Luci interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8Luci esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Tergilavacristalli . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Comandi delclimatizzatore . . . . . . . . . . . . . . 1-10

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Caratteristiche del veicoloRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11Dispositivi audio portatili . . . . . 1-12Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Comandi al volante . . . . . . . . . . 1-13Controllo automatico dellavelocità di crociera . . . . . . . . . 1-13

Driver InformationCenter (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Assistenza al parcheggio adultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Prese di corrente . . . . . . . . . . . . 1-14Tettuccio apribile . . . . . . . . . . . . . 1-15Convertibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Prestazioni e manutenzioneSistema di controllo dellatrazione (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-15

Sistema StabiliTrak® . . . . . . . . 1-16Controllo pressione deipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Kit Compressore e sigillanteper pneumatici . . . . . . . . . . . . . 1-16

Sistema di durata dell'oliomotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Guidare in economia . . . . . . . . . 1-17

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-2 In breve

Quadro strumenti

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-3

1. Bocchette dell'aria a pagina 8‑3.

2. Leva degli indicatori di direzionee di cambio della corsia dimarcia. Vedere Segnali di svoltae di cambio della corsia dimarcia a pagina 6‑4.

Abbaglianti/anabbaglianti apagina 6‑2.

Avvisatore ottico a pagina 6‑2.

Tasti del Driver InformationCenter (DIC) (se in dotazione).Vedere Driver InformationCenter (DIC) a pagina 5‑23.

3. Comandi del cambio al volante(se presenti). Vedere Cambioautomatico a pagina 9‑23.

4. Quadro strumenti a pagina 5‑7.

5. Tergilavacristalli a pagina 5‑3.

6. Sensore luci. Vedere Impiantofari automatico a pagina 6‑3.

7. Infotainment a pagina 7‑1.

8. Apertura cofano (non illustrata).Vedere Cofano a pagina 10‑4.

9. Connettore trasmissione dati(DLC) (non visibile). Vedere SpiaMIL a pagina 5‑15.

10. Interruttore dei fari apagina 6‑1.

Controllo delle luci del quadrostrumenti a pagina 6‑5.

Lampadine retronebbia apagina 6‑5.

11. Controllo automatico dellavelocità di crociera apagina 9‑37.

12. Regolazione del volante apagina 5‑2.

13. Avvisatore acustico apagina 5‑3.

14. Comandi al volante apagina 5‑2.

15. Display Head-Up (HUD) apagina 5‑26 (se presenti).

16. Sistemi di controllo delclimatizzatore a pagina 8‑1.

17. Indicatore di temperatura delcambio a pagina 5‑10 (sepresente) .

Indicatore voltmetrico apagina 5‑11 (se presente) .

Indicatori di temperaturadell'olio motore a pagina 5‑10(se presente) .

Manometro dell'olio motore apagina 5‑9 (se presente) .

18. Sistema di controllo dellatrazione (TCS) a pagina 9‑32.

19. Leva del cambio. Vedi Cambioautomatico a pagina 9‑23 (sein dotazione) o Cambioautomatico a pagina 9‑28 (sein dotazione).

20. Prese di corrente a pagina 5‑5.

21. Segnalatori di emergenza apagina 6‑4.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-4 In breve

Informazioni inizialisulla guidaQuesta sezione fornisce una brevepanoramica su alcune dellecaratteristiche importanti chepossono essere o non essere indotazione del vostro veicolospecifico.

Per informazioni più dettagliate, fareriferimento ad ognuna dellecaratteristiche che si possonotrovare più aventi nel presentemanuale d'uso.

Sistema ingresso senzachiave remoto (RKE)Il telecomando RKE potrebbefunzionare fino a 20 m (65 piedi) dalveicolo.

Premere il pulsante di sbloccochiave per far fuoriuscire la partemetallica della chiave. La chiavepuò essere usata per l'accensione eper tutte le serrature.

Premere K per sbloccare la portieradel conducente o tutte le portiere.

Premere Q per bloccare tutte leportiere.

Il feedback di bloccaggio esbloccaggio può esserepersonalizzato. VederePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Tenere premutoV per aprire ilbagagliaio.

Premere e rilasciare 7 per azionareil localizzatore del veicolo.

Tenere premuto 7 per almeno tresecondi per attivare l'allarmeantipanico.

Premere 7 di nuovo per annullarel'allarme antipanico.

Vedere Chiavi a pagina 2‑1.Funzionamento del sistema diingresso senza chiave remoto(RKE) a pagina 2‑3.

Avviamento del veicolocon telecomandoPer i veicoli con questa funzione, ilmotore può essere avviato damassimo 60 m (195 piedi) didistanza dal veicolo.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-5

Avviamento del veicolo

1. Puntare il telecomando RKEverso il veicolo.

2. Premere e rilasciare Q.3. Immediatamente dopo aver

completato la Fase 2, tenerepremuto/ per almeno duesecondi o fino a quando gliindicatori di direzionelampeggiano.

Quando il motore si avvia, le luci diparcheggio si accendono erimangono accese finché il motore èin moto. Le portiere sarannobloccate e l'impianto delclimatizzatore potrebbe accendersi.

Il motore continuerà a girare per 10minuti. Ripetere le fasi per altri 10minuti. L'avviamento a distanza puòessere prolungato una sola volta.

Annullare un avviamento adistanza

Per annullare un avviamento adistanza, eseguire una delleseguenti operazioni:. Puntare il telecomando RKA

verso il veicolo e tenerepremuto/ finché le luci diposteggio non si spengono.

. Accendere i segnalatori diemergenza.

. Attivare e disattivarel'accensione.

Vedere Avviamento a distanza delveicolo a pagina 2‑5.

Serrature portierePer chiudere a chiave o aprire unaportiera:. Per chiudere la portiera

dall'interno, utilizzare lamanopola sulla parte superioredella portiera.

. Per aprire la portiera dall'interno,tirare una volta la maniglia.Tirando nuovamente la maniglia,la chiusura della portiera sisblocca.

. Dall'esterno ruotare la chiave insenso orario o antiorario opremere Q o K sul telecomandoRKE. Vedere Serrature portierea pagina 2‑6. Funzionamento delsistema di ingresso senzachiave remoto (RKE) apagina 2‑3.

Serrature portiere elettriche

C'è un interruttore di chiusuraelettrica delle portiere sul quadrostrumenti e sui pannelli portieraanteriori.

Q : Premere per bloccare leportiere.

K : Premere per sbloccare leportiere.

Vedere Serrature portiere elettrichea pagina 2‑8.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-6 In breve

Sblocco del bagagliaioIl bagagliaio può essere apertopremendo il pulsante di sblocco adistanza del bagagliaio nella parteinferiore della portiera delconducente oV sul telecomandoRKE. Vedere Bagagliaio apagina 2‑9.

Regolazione dei sedili

Sedili elettrici

Per regolare il sedile:. Spostare i sedili in avanti o

all'indietro facendo scivolare ilcomando orizzontale avanti oindietro.

. Sollevare o abbassare la parteanteriore dell'imbottitura dellaseduta spostando la parteanteriore del comandoorizzontale verso l'alto o verso ilbasso.

. Sollevare o abbassare tutto ilsedile spostando tutto ilcomando orizzontale verso l'altoo verso il basso.

Vedere Regolazione dei sedilielettrici a pagina 3‑3.

Per alzare o reclinare lo schienale,inclinare il comando verticale inavanti o indietro. VedereReclinazione degli schienali deisedili a pagina 3‑4.

Sedili riscaldati

Premere L o M per azionare ilriscaldamento sedili. Una spiaindica che questa funzione è attiva.

Per l'azionamento il motore deveessere in funzione.

Premere il pulsante una volta per laregolazione massima. Ad ognipressione del pulsante, il sedileriscaldato passa all'impostazioneinferiore successiva, fino a quella didisattivazione. Due spie indicanol'impostazione più alta, una quellapiù bassa.

Vedere Sedili anteriori riscaldati apagina 3‑6.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-7

Regolazione deipoggiatestaNon partire fino a quando ipoggiatesta di tutti gli occupanti nonsono montati e regolaticorrettamente.

Per raggiungere una posizione diseduta confortevole, modificarel'angolo d'inclinazione delloschienale come necessariomantenendo l'altezza del sedile edel poggiatesta in posizioneappropriata.

Vedere Poggiatesta a pagina 3‑2.Regolazione dei sedili elettrici apagina 3‑3.

Cinture di sicurezza

Consultare le sezioni seguenti perottenere informazioni importanti sucome usare adeguatamente lecinture di sicurezza:. Cinture di sicurezza a

pagina 3‑7.. Come indossare correttamente

le cinture di sicurezza apagina 3‑9.

. Cintura addome/spalle apagina 3‑10.

. Ancoraggi inferiori e Top Tetherper bambini (sistema LATCH) apagina 3‑45.

Regolazione deglispecchietti

Esterno

Illustrazione del modello coupè, ilmodello cabriolet è simile

I veicoli con specchietti retrovisoriesterni hanno comandi posizionatisul bracciolo della portiera delconducente.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-8 In breve

Per regolare ciascuno specchietto:

1. Premere l'interruttore perselezionare lo specchietto delconducente o del passeggero.

2. Premere uno dei quattro lati delh (pad di controllo) per regolarelo specchietto.

3. Regolare ciascuno specchiettoesterno in modo da poter vedereuna piccola parte del veicolo el'area dietro di esso.

Vedere Regolazione elettrica apagina 2‑13.

Abitacolo

Per regolare lo specchiettoretrovisore interno, afferrarlo alcentro e spostarlo per visualizzarel'area dietro al veicolo.

Il veicolo è dotato di uno specchioretrovisore interno conantiabbagliamento automatico.L'antiabbagliamento automaticoriduce il bagliore dei fari del veicoloche segue. La funzioneantiabbagliamento e la spia si

accendono ogni volta che vieneavviato il veicolo. VedereAntiabbagliamento automatico apagina 2‑14.

Regolazione del volante

Per regolare il volante, effettuare laprocedura indicata di seguito.

1. Abbassare la leva.

2. Sollevare o abbassare il volante.

3. Allontanare il volante o tirarloverso di sé.

4. Spingere la leva verso l'alto perbloccare il volante nellaposizione desiderata.

Non regolare il volante durante laguida.

Luci interneLuci della plafoniera

I pulsanti delle luci della plafonierasono ubicati superiormente, vicinoallo specchietto retrovisore.

Per modificare le regolazioni,premere i pulsanti seguenti:

( : Spegne la luce anche se unaportiera è aperta.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-9

H : Spegne la luceautomaticamente quando si apreuna portiera.

' : Accende la luce.

Per maggiori informazioni sulle luciinterne, vedere Controllo delle lucidel quadro strumenti a pagina 6‑5.

Luci esterne

Il comando delle luci esterne sitrova sul quadro strumenti, sul latoesterno del volante.

Ci sono quattro posizioni:

P : Ruotare brevemente in questaposizione per accendere o spegnereil comando automatico delle luci. Alrilascio, il comando torna inposizione AUTO.

AUTO: Usare per accendereautomaticamente i fari, le luci diparcheggio, le luci posteriori, le lucidella targa e le luci del quadrostrumenti.

; : Usare per accendere l luci diparcheggio unitamente alle luciposteriori, alle luci della targa e alleluci del quadro strumenti.

5 : Usare per accendere i fariinsieme alle luci di parcheggio, leluci posteriori, le luci della targa e leluci del quadro strumenti.

s : Usare per accendere ospegnere i retronebbia. Le luciposteriori si accendono insieme alleluci di parcheggio, luci posteriori,luci della targa e luci del quadrostrumento.

Vedere:. Interruttore dei fari a pagina 6‑1.. Luci diurne (DRL) a pagina 6‑2.. Lampadine retronebbia a

pagina 6‑5.

Tergilavacristalli

La leva del tergilavacristalli si trovasul lato destro del piantone dellosterzo. Con l'accensione del veicoloin posizione ACC/ACCESSORY oON/RUN, spostare la leva deltergicristalli per selezionare lavelocità del tergicristalli.

HI: Usare per un movimento velocedei tergicristalli.

LO: Usare per un movimento lentodei tergicristalli.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-10 In breve

INT: Portare la leva in alto su INTper passate intermittenti, quindiruotare la bandax INT versol'alto per passate più frequenti overso il basso per passate menofrequenti.

OFF: Usare per disattivare itergicristalli.

8 : Per azionare una solapassata, spostare leggermenteverso il basso la relativa leva. Perpiù passate, tenere premuta la levadei tergicristalli verso il basso.

nL : Portare la levatergilavacristalli verso di sé pernebulizzare il liquido di lavaggio eattivare i tergicristalli.

Vedere Tergilavacristalli apagina 5‑3.

Comandi del climatizzatoreQuesto impianto consente di controllare il riscaldamento, il raffreddamento,la sbrinatura e la ventilazione del veicolo.

1. Comando ventole

2. Sedili riscaldati

3. Controllo temperatura

4. Comandi modalità diemissione aria

5. Aria condizionata

6. Sbrinamento

7. Lunotto termico

8. Ricircolo

Vedere Sistemi di controllo delclimatizzatore a pagina 8‑1.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-11

Cambio

Cambio automatico

Cambio scalare

Il cambio scalare consente alconducente di controllaremanualmente il cambio automatico.Per utilizzare il cambio scalare, laleva del cambio deve essere in M(modalità manuale) o D (Drive). Iveicoli dotati di questa funzionesono dotati di indicatori sul volante.I comandi si trovano sul retro dellosterzo. Spostare il comando disinistra per scalare e il comando didestra per aumentare le marce. Unmessaggio del Driver InformationCenter (DIC) indica in che marcia sitrova il veicolo.

Vedere Modalità manuale apagina 9‑26.

Caratteristiche delveicolo

Radio

VOL/ O : Premere per attivare edisattivare il sistema. Ruotare peraumentare o diminuire il volume.

RADIO/BAND: Premere perscegliere tra FM, AM o SiriusXM®,se presente.

MENU/SELECT: Ruotare perselezionare le stazioni radio.

SEEK (cerca)7 : Premere percercare la stazione radio o il branoprecedente.

SEEK (cerca)6 : Premere percercare la stazione radio o il branosuccessivo.

Pulsanti 1-6: Premere per salvaree selezionare le stazioni preferite.

INFO: Premere per mostrareinformazioni disponibili sullastazione o brano corrente.

Per maggiori informazioni su questee altre funzioni radio, vederePanoramica a pagina 7‑2.

Memorizzazione di unastazione preferita

Emittenti di tutte le bande possonoessere memorizzate negli elenchidei preferiti in qualsiasi ordine. Èpossibile memorizzare fino a seiemittenti in ciascuna pagina deipreferiti ed è possibile impostare ilnumero di pagine dei preferiti.

Per memorizzare l'emittente in unaposizione all'interno della lista,premere il corrispondente tastonumero da 1 a 6 fino a quando sisenta nuovamente l'emittente.

Per maggiori informazioni vedere"Memorizzazione e recupero deipreferiti" in Radio AM-FM apagina 7‑7.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-12 In breve

Impostare l'orologio

Regolazione dell'ora

Il menu orologio può essereutilizzato solo con la radio accesaquando ci si trovi in posizione ON/RUN o ACC/ACCESSORY.

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Time ad DateSettings (Impostazioni datae ora).

3. Selezionare Set Time(imposta ora).

4. Ruotare la manopola MENU/SELECT per regolare il valoreevidenziato.

5. Premere la manopola MENU/SELECT per selezionare ilvalore successivo.

6. Per salvare la data o l'ora etornare al menu Time and DateSettings (Impostazioni data eora), premere il pulsante /BACK in qualsiasi momento o

premere la manopola MENU/SELECT dopo aver aggiornato iminuti.

Impostazione del formato12/24 ore

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Time ad DateSettings (Impostazioni datae ora).

3. Evidenziare 12/24 Hour Format(Formato 12/24 ore).

4. Premere la manopola MENU/SELECT per selezionare ilformato di visualizzazione a 12ore o 24 ore.

Per istruzioni dettagliate sullaregolazione dell'orologio, vedereOrologio a pagina 5‑4.

Dispositivi audio portatiliAlcuni veicoli hanno un ingressoausiliario da 3,5 mm (1/8 pollici) euna porta USB nel vano dellaconsole centrale. Si possono

collegare dispositivi esterni comeiPod®, lettori MP3 e unità USB, inbase all'impianto audio.

Vedere Dispositivi ausiliari apagina 7‑18.

Bluetooth®Il sistema Bluetooth® consente agliutenti con un telefono cellulare confunzione Bluetooth di effettuare ericevere chiamate in vivavoceutilizzando l'impianto audio e icomandi del veicolo.

Il telefono cellulare con funzioneBluetooth deve essere accoppiato alsistema Bluetooth integrato nelveicolo prima di poter essereutilizzato nel veicolo. Non tutti itelefoni supportano tutte le funzioni.

Vedere Bluetooth a pagina 7‑24.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-13

Comandi al volante

Nei veicoli con comandi audio alvolante, è possibile agire su alcunicomandi audio al volante.

b / g (Premere per parlare): Perveicoli con sistema Bluetooth® oriconoscimento vocale, premere perinteragire con tali sistemi. VedereBluetooth a pagina 7‑24.Riconoscimento vocale apagina 7‑20 per maggioriinformazioni.

$ /i (Fine chiamata /Esclusione audio): Premere perrifiutare una chiamata in arrivo oterminare una chiamata in corso.Premere per silenziare glialtoparlanti del veicoli mentre si stautilizzando il Sistema Infotainment.Premere di nuovo per attivarel'audio.

_ SRC ^ (Interruttore): Premereper selezionare la sorgente audio.

Azionare il tasto in alto o in bassoper selezionare l'emittente radiopreferita o il brano MP3 precedenteo successivo.

+ x - (Volume): Premere + o - peraumentare o diminuire il volume.

Vedere Comandi al volante apagina 5‑2.

Controllo automaticodella velocità di crociera

5 : Premere per attivare edisattivare il controllo automaticodella velocità di crociera. Sul quadrostrumenti si accende una spiaindicatrice.

\ : Premere per disattivare ilcontrollo della velocità di crocierasenza cancellare dalla memoria lavelocità impostata.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-14 In breve

RES/+: Spostare la rotellina versol'alto per riportare il veicolo a unavelocità impostata in precedenza,oppure per accelerare a unavelocità più alta.

SET/-: Portare la rotellina verso ilbasso per impostare una velocitàoppure per rallentare il veicolo.

Vedere Controllo automatico dellavelocità di crociera a pagina 9‑37.

Driver InformationCenter (DIC)Il display DIC si trova al centro delquadro strumenti. Mostra lo stato dimolti impianti del veicolo. I comandiper il DIC si trovano sulla leva degliindicatori di direzione.

1. SET/CLR: Premere perimpostare o tenere premuto percancellare la voce di menuvisualizzata.

2. w /x : Usare la ghiera perscorrere le voci di ciascun menu.

3. MENU: Premere per visualizzarei menu DIC. Questo pulsanteviene anche utilizzato perritornare o uscire dall'ultimaschermata visualizzata sul DIC.

Vedere Driver Information Center(DIC) a pagina 5‑23.

Assistenza al parcheggioad ultrasuoniSe disponibile, questo sistemaimpiega sensori ubicati sul paraurtiposteriore per aiutare il conducentenelle manovre di parcheggio edevitare eventuali oggetti quando si èin R (retromarcia). Funziona avelocità inferiori agli 8 km/h(5 miglia/h). URPA utilizza deisegnali acustici per indicare ladistanza e informazioni del sistema.

Mantenere puliti i sensori sulparaurti posteriore del veicolo pergarantire un corretto funzionamento.

Vedere Assistenza al parcheggio aultrasuoni a pagina 9‑39.

Prese di correnteIl veicolo ha due prese di correnteper gli accessori; una si trova sottoil climatizzatore e l'altra dentro ilportaoggetti della consolle centrale.Possono essere utilizzate percollegare dispositivi elettrici comeun cellulare o un lettore MP3.

Le prese di corrente per gliaccessori non funzionano quando lachiave viene rimossadall'accensione e la portiera delconducente è aperta. Questo aiutaa preservare la durata della batteriadel veicolo.

Vedere Prese di corrente apagina 5‑5.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-15

Tettuccio apribileL'accensione deve essere inposizione ON/RUN, ACC/ACCESSORY, o RAP (funzione dimantenimento dell'alimentazioneelettrica degli accessori) perazionare il tettuccio apribile. VedereMantenimento dell'alimentazioneper gli accessori (RAP) apagina 9‑18.

Sui veicoli dotati di tettuccio apribile,l'interruttore è posizionato nellaconsole superiore.

Aprire/Chiudere: Tenere premutala parte posteriore o anterioredell'interruttore per aprire o chiudereil tettuccio apribile.

Apertura rapida: Premere erilasciare la parte posterioredell'interruttore due volte per aprirerapidamente il tettuccio apribile.

Posizione accostata: Premere erilasciare la parte posterioredell'interruttore due volte per farpassare aria dal tettuccio apribile.

ConvertibileSe in dotazione, il tetto convertibilepuò essere abbassato e ripostosotto la tendina portabagagli dietroai sedili posteriori. Per istruzionipasso-passo, vedere Tettoconvertibile a pagina 2‑19.

Prestazioni emanutenzione

Sistema di controllo dellatrazione (TCS)Il sistema di controllo della trazionelimita la rotazione delle ruote. Ilsistema si aziona automaticamenteogni volta che il veicolo vieneavviato.. Per spegnere il controllo

trazione, premere e rilasciare ilpulsante TCS/Stabilitrak g sullaconsolle davanti alla leva delcambio. i si illumina.

. Premere di nuovo il tasto TCS/StabiliTrak per attivare di nuovoil controllo della trazione.

Vedere Sistema di controllo dellatrazione (TCS) a pagina 9‑32.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-16 In breve

Sistema StabiliTrak®StabiliTrak assiste nel controllodirezionale del veicolo in condizionidi guida difficili. Il sistema si azionaautomaticamente ogni volta che ilveicolo viene avviato.. Per spegnere sia il controllo

trazione che il controlloelettronico della stabilità, tenerepremuto il pulsante TCS/Stabilitrak g sulla consolle

davanti alla leva del cambio. ie g si illuminano.

. Premere di nuovo il tasto TCS/StabiliTrak per attivare entrambii sistemi.

Vedere Sistema StabiliTrak® apagina 9‑33.

Controllo pressione deipneumaticiQuesto veicolo può essere dotato diun Sistema di controllo dellapressione dei pneumatici (TPMS).

La spia di avvertimento bassapressione dei pneumatici avvisa incaso di perdita significativa dipressione di uno dei pneumatici delveicolo. Se la spia di allarme siaccende, fermarsi al più presto egonfiare i pneumatici alla pressioneconsigliata illustrata sull'etichettadelle Informazioni relativa apneumatici e carico. Vedere Limiti dicarico del veicolo a pagina 9‑11. Laspia resterà accesa fino a quando lapressione dei pneumatici non siacorretta.

La spia di avvertimento pressionepneumatici bassa può accendersi incondizioni climatiche fredde allaprima accensione del veicolo, poi sispegne appena si inizia a guidare.Questo potrebbe indicare che la

pressione dei pneumatici si staabbassando e che devono esseregonfiati alla pressione indicata.

Il TPMS non sostituisce la normalemanutenzione mensile deipneumatici. Mantenere la correttapressione dei pneumatici.

Vedere Sistema di controllo dellapressione dei pneumatici apagina 10‑44.

Kit Compressore esigillante per pneumaticiQuesto veicolo potrebbecomprendere un pneumatico discorta e apparecchiatura per ilcambio dei pneumatici o un kitcomprendente sigillante perpneumatici e compressore. Il kit puòessere utilizzato per sigillaretemporaneamente piccoli forinell'area del battistrada delpneumatico. Vedere Kit sigillanteper pneumatici e compressore apagina 10‑59.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

In breve 1-17

Se il veicolo è stato fornito con unpneumatico di scorta eapparecchiatura per il cambio delpneumatico, consultare Se unpneumatico si fora a pagina 10‑56.

Sistema di durata dell'oliomotoreIl sistema di durata olio del motorecalcola la durata dell'olio motore inbase all'uso del veicolo e visualizzail messaggio CHANGE ENGINE OILSOON (cambiare al più presto l'oliomotore) quando è ora di cambiarel'olio motore e il filtro. Il sistema didurata dell'olio deve esserereimpostato al 100% solosuccessivamente ad un cambiodell'olio.

Reimpostazione del Sistema didurata dell'olio

Dopo aver cambiato l'olio, il sistemadi durata olio dovrà essereazzerato. Consultare il proprioconcessionario per l'assistenza.

Vedere Sistema di durata dell'oliomotore a pagina 10‑9.

Guidare in economiaLe abitudini di guida possonoinfluire sul chilometraggio. Eccoalcuni consigli di guida per ottenereil miglior risparmio di carburantepossibile.. Evitare le partenze veloci e

accelerare dolcemente.. Frenare gradualmente ed evitare

frenate brusche.. Evitare di far girare il motore al

minimo per lunghi periodi ditempo.

. Quando le condizioni stradali eclimatiche lo consentono,sfruttare il controllo automaticodella velocità di crociera.

. Seguire sempre i limiti di velocitàindicati o guidare più lentamentequando le condizioni lorichiedono.

. Tenere i pneumatici del veicoloadeguatamente gonfi.

. Combinare diversi tratti diviaggio in un singolo viaggio.

. Sostituire i pneumatici delveicolo con pneumatici con lostesso numero TPC indicatosulla parete laterale delpneumatico vicino alla misura.

. Seguire i piani di manutenzioneprogrammata consigliati.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

1-18 In breve

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-1

Chiavi, portiere efinestrini

Chiavi e serratureChiavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Sistema di accesso remotosenza chiave (RKE) . . . . . . . . . 2-2

Funzionamento del sistema diingresso senzachiave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Avviamento a distanza delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

SERRATURE PORTIERE . . . . . 2-6Serrature elettriche . . . . . . . . . . . . 2-8Protezione blocco portiere . . . . 2-8

PortiereBagagliaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Sicurezza veicoloSicurezza veicolo . . . . . . . . . . . . 2-11Impianto d'allarme delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Funzionamentodell'immobilizer . . . . . . . . . . . . . 2-12

Specchietti esterniSpecchietti convessi . . . . . . . . . 2-13Specchietti elettrici . . . . . . . . . . . 2-13Specchietti riscaldati . . . . . . . . . 2-14Specchietto conantiabbagliamentoautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

Specchietti interniSpecchietto retrovisore conregolazione luminositàautomatica . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14

FinestriniFinestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Alzacristalli elettrici . . . . . . . . . . 2-15Parasole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17

TettoTettuccio scorrevole . . . . . . . . . 2-18Tetto convertibile . . . . . . . . . . . . . 2-19

Chiavi e serrature

Chiavi

{ AVVERTENZA

Lasciare bambini a bordo con lachiave di accensione adisposizione è un grave pericoloche potrebbe causare lesionianche mortali ai bambini stessi oad altre persone. I bambinipotrebbero azionare glialzacristalli elettrici o altricomandi oppure mettere in moto ilveicolo. I finestrini funzionano conla chiave di accensione e ibambini o altre personepotrebbero trovarsi nella zona dichiusura dei finestrini. Nonlasciare bambini in un veicolo conla chiave di accensione adisposizione.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-2 Chiavi, portiere e finestrini

La chiave, che fa parte deltelecomando del sistema di accessosenza chiave (RKE), può essereusata per l'accensione e per tutte leserrature.

Premere il tasto sul trasmettitoreRKE per estrarre la chiave. Premereil tasto e la parte metallica dellachiave per riporla.

Se la chiave diventa difficile dagirare, verificare che sulla partemetallica della chiave non ci sianodetriti. Pulirla periodicamente conuna spazzolina o un arneseappuntito.

Rivolgersi al proprio concessionarioin caso di bisogno di una nuovachiave.

Sistema di accessoremoto senzachiave (RKE)Non effettuare modifiche ocambiamenti al telecomando RKE.

In caso di diminuzione del campooperativo di RKE:. Controllare la distanza. Il

telecomando potrebbe trovarsitroppo lontano dal veicolo.

. Controllare la posizione. Altriveicoli o oggetti potrebberobloccare il segnale.

. Controllare la batteria deltelecomando. Vedere"Sostituzione della batteria" piùavanti in questa sezione.

. Se il telecomando non funzionaancora correttamente, rivolgersial proprio concessionario o a untecnico qualificato perl'assistenza.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-3

Funzionamento delsistema di ingressosenza chiave (RKE)Il telecomando del sistema RKE(Remote Keyless Entry, accessoremoto senza chiave) potrebbefunzionare in un raggio di 20 m (65piedi) dal veicolo.

Altre condizioni possono influenzarele prestazioni del telecomando.Vedere Sistema di accesso remotosenza chiave (RKE) a pagina 2‑2. Illustrazione del sistema RKE

senza avviamento a distanza

E' disponibile quanto segue:

Q (Blocco): Premere per bloccaretutte le portiere.

Gli indicatori di direzione possonolampeggiare e/o l'avvisatoreacustico può suonare per indicare ilbloccaggio. Vedere "Conferma delbloccaggio" alla sezionePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Se la portiera del passeggero èaperta quando viene premuto iltasto Q, si bloccano tutte le portiere.

Se la portiera conducente è apertaquando viene premuto il tasto Q, sibloccano tutte le portiere adeccezione di quella lato conducente,se questa funzione è abilitataattraverso la personalizzazione delveicolo.

La pressione del tasto Q può ancheattivare l'impianto di allarmeantifurto. Vedere Impianto d'allarmedel veicolo a pagina 2‑11.

K (Sblocco): Premere persbloccare la portiera del conducenteo tutte le portiere. Vedere "Opzionidi sbloccaggio portiere" inPersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Gli indicatori di direzione possonolampeggiare e/o l'avvisatoreacustico può suonare per indicare losbloccaggio. Vedere "Conferma

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-4 Chiavi, portiere e finestrini

dello sbloccaggio" alla sezionePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Premendo il tasto K si disattiveràl'impianto di allarme antifurto.Vedere Impianto d'allarme delveicolo a pagina 2‑11.

V (Sblocco remoto vanobagagli): Tenere premuto persbloccare il bagagliaio.

7 (Localizzatore del veicolo/Allarme antipanico): Premere erilasciareuna volta per avviare illocalizzatore del veicolo. Le luciesterne lampeggiano e l'avvisatoreacustico suona tre volte.

Tenere premuto 7 per almeno tresecondi per attivare l'allarmeantipanico. L'avvisatore acusticosuona e gli indicatori di direzionelampeggiano fino a quando 7 nonvenga premuto di nuovo o la chiavesia posizionata nell'accensione egirata su ON/RUN.

/ (Avviamento a distanza delveicolo): Per i veicoli con questafunzione, premere Q e poi/ peravviare il motore dall'esterno delveicolo con il trasmettitore RKE.Vedere Avviamento a distanza delveicolo a pagina 2‑5 per ulterioriinformazioni.

I tasti sulle chiavi sono disabilitatiquando una chiave è posizionatanell'accensione.

Programmazione deitelecomandi per il veicolo

Funzioneranno solo i telecomandiRKE programmati per questoveicolo. Se un telecomando vienesmarrito o rubato, presso ilconcessionario di fiducia si potràacquistare e programmare untelecomando sostitutivo. Quando iltelecomando sostitutivo vieneprogrammato per questo veicolo,sarà necessario riprogrammareanche tutti i rimanenti telecomandi.Tutti i telecomandi smarriti o rubati

non funzioneranno più dopo laprogrammazione del nuovotelecomando.

Sostituzione della batteria

{ AVVERTENZA

Smaltire le batterie usate inconformità alle direttive ambientaliin vigore al fine di salvaguardarel'ambiente e la salute pubblica.

La batteria non è ricaricabile. Persostituire la batteria:

1. Estrarre la parte metallica dellachiave e aprire la copertura dellabatteria sul retro deltelecomando facendo leva conun dito.

2. Rimuovere la batteria usataspingendo la batteria efacendola scorrere verso la partemetallica della chiave.

3. Inserire la nuova batteria con illato positivo rivolto verso l'alto.Premere la batteria in basso fino

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-5

a quando sia salda in posizione.Sostituire con una batteriaCR2032 o equivalente.

4. Far scattare la copertura dellabatteria all'indietro sultelecomando.

Avviamento a distanzadel veicoloPer i veicoli con questa funzione, ilmotore può essere avviato damasismo 60 m (195 piedi) didistanza dal veicolo.

/ (Avviamento a distanza delveicolo): Questo pulsante si trovasul telecomando RKE quando è indotazione la funzione di avviamentoa distanza.

Il climatizzatore utilizzerà leimpostazioni precedenti durante unavvio a distanza. Il lunotto termicopotrebbe azionarsi durantel'avviamento a distanza se vi sonocondizioni ambientali fredde. Laspia dei retronebbia non si accendedurante l'avviamento a distanza. Se

il veicolo è dotato di sedili riscaldati,potrebbero accendersi durante unavvio a distanza.

Le normative di alcuni stati possonovietare l'uso di sistemi diavviamento a distanza contelecomando. Ad esempio, alcunenormative richiedono che la personache effettua l'avviamento a distanzaabbia il veicolo in vista. Verificare irequisiti specifici delle normativelocali.

Altre condizioni possono influenzarele prestazioni del telecomando.Vedere Sistema di accesso remotosenza chiave (RKE) a pagina 2‑2.

Avviamento del veicolo

Per avviare il motore con lafunzione di avviamento a distanza:

1. puntare il telecomando RKEverso il veicolo.

2. premere e rilasciare Q.

3. Immediatamente dopo avercompletato la Fase2, premere etenere premuto per almeno duesecondi/ fino a quando gliindicatori di direzionelampeggiano. Il lampeggio degliindicatori di direzione confermala ricezione della richiesta diavviamento a distanza delveicolo.

Quando il motore si avvia, le lucidi parcheggio si accendono erimangono accese finché ilmotore è in moto. Le portiere delveicolo saranno bloccate el'impianto del climatizzatorepotrebbe accendersi.

Il motore continuerà a girare per10 minuti. Ripetere le fasi peraltri 10 minuti. L'avviamento adistanza può essere prolungatouna sola volta.

Inserite la chiave e ruotatela su ON/RUN prima di guidare.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-6 Chiavi, portiere e finestrini

Aumento del tempo di attività delmotore

Per prolungare il tempo di 10 minuti,ripetere i passi da 1 a 3 con motorein funzione. L'avviamento veicolo adistanza può essere prolungato solouna volta.

Quando l'avviamento veicolo adistanza viene prolungato, i secondi10 minuti hanno subito inizio.

Ad esempio, se il veicolo è in motoda cinque minuti e vengono aggiuntialtri 10 minuti, il motore rimarrà infunzione per un totale di 15 minuti.

Tra cicli di accensione sonoconsentiti massimo due avviamentia distanza.

Prima che sia possibile utilizzarenuovamente la procedura diavviamento veicolo a distanza,l'interruttore di accensione delveicolo deve essere portata su ON/RUN e successivamente su LOCK/OFF con la chiave.

Annullare un avviamento adistanza

Per annullare un avviamento adistanza, eseguire una delleseguenti operazioni:. Puntare il telecomando RKA

verso il veicolo e tenere premuto/ finché le luci di posteggio nonsi spengono.

. Attivare le luci di emergenza.

. Attivare e disattivarel'accensione.

Condizioni in cui l'avviamento adistanza non funziona

L'avviamento veicolo a distanza nonfunziona se:. La chiave è nell'accensione.. Il cofano non è chiuso.. Le luci di emergenza sono

attivate.

. È presente unmalfunzionamento del sistema dicontrollo delle emissioni.

. La temperatura del liquido diraffreddamento del motore ètroppo alta.

. La pressione olio è troppobassa.

. Sono già stati utilizzati dueavviamenti a distanza delveicolo, o un avviamento adistanza con estensione.

. Il cambio non è in P (PARK).

SERRATURE PORTIERE

{ AVVERTENZA

Le portiere sbloccate possonorappresentare un pericolo.

. I passeggeri, soprattutto ibambini, possono facilmenteaprire le portiere e cadere dalveicolo in movimento. La

(Continuazione)

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-7

AVVERTENZA(Continuazione)

possibilità di essere scagliatifuori dal veicolonell'eventualità di unacollisione aumenta se leportiere non sono bloccate.Tutti i passeggeri devonopertanto allacciare le cinturedi sicurezza e le portieredevono essere bloccateogniqualvolta il veicolo vieneguidato.

. I bambini piccoli che entranoin veicoli sbloccati potrebberorimanere intrappolati. Unbambino può venire soffocatodal caldo estremo e rischialesioni permanenti anchemortali in seguito a colpi dicalore. Il veicolo deve esseresempre bloccato quando lo silascia incustodito.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. In fase di decelerazione o diarresto del veicolo, gliestranei possono facilmentepenetrare in abitacolo,passando per le portiere nonbloccate. Bloccare le portiereonde evitare che ciò accada.

Bloccaporte manuale

Bloccare le portiere dall'interno delveicolo premendo il tasto sullamanopola di chiusura porte nellaparte superiore della portiera.

Le portiere possono anche esseresbloccate dall'interno tirando lamaniglia. Tirando nuovamente lamaniglia della portiera, si sblocca.

Solo la portiera del conducente hauna serratura. Sbloccare la portieradall'esterno ruotando la chiave insenso antiorario.

Bloccare tutte le portieredall'esterno ruotando la chiave insenso orario.

La serratura della portiera gira avuoto quando si usa la chiavesbagliata o la chiave giusta non ècompletamente inserita. La funzionedi rotazione a vuoto della serraturaimpedisce ne impedisce laforzatura.

Per ripristinare la serratura, ruotarlain posizione verticale con la chiavegiusta completamente inserita.Rimuovere la chiave e inserirlanuovamente.

Se questa azione non ripristina laserratura, ruotare di mezzo giro lachiave e ripetere la procedura diripristino.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-8 Chiavi, portiere e finestrini

Serrature elettriche

Quadro strumenti

Pannelli delle portiere anteriori

Q (Blocco): Premere per bloccarele portiere.

K (Sblocco): Premere persbloccare le portiere.

Per programmare le serratureelettriche delle portiere, vederePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Protezione bloccoportiereSe l'interruttore del bloccaporteelettrico viene premuto quando lachiave è nell'accensione e unaportiera è aperta, tutte le portiere sibloccheranno e solo la portiera delconducente si sbloccherà. Se leportiere sono chiuse possonoessere bloccate usando iltelecomando di accesso senzachiave (RKE). Rimuovere sempre lachiave dall'accensione quando siblocca il veicolo. Questa funzionepuò essere esclusa premendo Q sultelecomando RKE o premendol'interruttore della serratura elettricauna seconda volta.

Questa funzione può esseredisabilitata. Vedere "Serratureportiere elettriche" inPersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-9

Portiere

Bagagliaio

{ AVVERTENZA

I gas di scarico possono entrarenell'abitacolo quando il veicoloviene guidato con il portellone olo sportello del bagagliaio aperti,o quando vi sia un oggettoqualsiasi che passi attraverso laguarnizione tra la carrozzeria e losportello del bagagliaio o ilportellone. I gas di scaricocontengono monossido dicarbonio (CO), un gas invisibile einodore. Questo gas può causareuno stato di incoscienza e lamorte.

Se il veicolo deve essere guidatocon il portellone o lo sportello delbagagliaio aperti:

. Chiudere tutti i finestrini.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Aprire completamente lebocchette dell'aria sopra osotto il cruscotto.

. Impostare l'impianto delclimatizzatore in una modalitàche permetta solo l'ingressodi aria esterna e regolare lavelocità del ventilatore alvalore massimo. Vedere"Sistemi di climatizzazione"nell'Indice.

. Se il veicolo è dotato diportellone elettrico,disabilitare la funzione delportellone elettrico.

Per maggiori informazioni sulmonossido di carbonio, vedereScarico del motore a pagina 9‑22.

Sblocco remoto vano bagagli

Per aprire il bagagliaio dall'esternodel veicolo, premereV sultelecomando del sistema di accessosenza chiave (RKE).

Dall'interno del veicolo, premereVsulla porzione inferiore della portieradel conducente.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-10 Chiavi, portiere e finestrini

Serratura di sbloccod'emergenza del bagagliaio(solo cabriolet)

Se il portello del bagagliaio non puòessere aperto usando iltelecomando RKE o il tasto disblocco del bagagliaio:

1. Posizionare lo sblocco manualeaccanto all'imbottitura delloschienale posteriore sul latoconducente.

2. Tirare il cuscino di lato, quindiinserire completamente la chiavenella serratura.

3. Ruotare con decisione la chiavein senso orario per sbloccare ilportellone del bagagliaio.

4. Rimuovere la chiave.

Maniglia di sblocco diemergenza del bagagliaio

Osservazione: Non usare lamaniglia di sblocco di emergenzadel bagagliaio come elemento difissaggio o punto di ancoraggioquando sono assicurati oggettinel bagagliaio, altrimenti sirischia di danneggiare lamaniglia. La maniglia di sbloccodi emergenza del bagagliaio èdestinata esclusivamente comemezzo di assistenza di unapersona intrappolata in unbagagliaio bloccato, perconsentire l'apertura delbagagliaio dall'interno.

C'è una maniglia di sbloccod'emergenza del bagagliaio dentroal bagagliaio sul rivestimento, vicinoal dispositivo di chiusura. Su alcuniveicoli, si può accedere allamaniglia di sblocco abbattendo loschienale del sedile posteriore.Vedere Sedili posteriori apagina 3‑6.

Tirare la maniglia di sblocco peraprire dall'interno il bagagliaio.

Riportare la maniglia di sblocconella sua posizione originale per unadeguato funzionamento.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-11

Sicurezza veicoloQuesto veicolo è dotato di funzioniantifurto. Ad ogni modo questefunzioni non rendono impossibile ilfurto del veicolo.

Impianto d'allarme delveicoloQuesto veicolo è dotato di unsistema di allarme antifurto.

La spia di emergenza è posizionatasul quadro strumenti.

Armamento del sistema

Per armare il sistema, effettuare unadelle seguenti operazioni:

1. Chiudere tutti i finestrini e leportiere, poi bloccare le portierecon il telecomando RKE.

2. Bloccare le serrature del veicolocon l'interruttore delle serratureelettriche delle portiere dentro alveicolo se la funzione di"sbloccaggio di sicurezza dellaportiera" è disinserita.

Vedere "Sbloccaggio disicurezza della portiera" nellasezione Personalizzazione delveicolo a pagina 5‑41.

L'allarme si attiverà dopo 30secondi. Premendo nuovamenteQ sul telecomando RKE, ilsistema viene immediatamenteinserito bypassando il ritardo di30 secondi.

Disinserimento del sistema

Per disarmare il sistema, effettuareuna delle seguenti operazioni:

. Premere K sultelecomando RKE.

. Ruotare l'accensione suON/RUN.

La spia di emergenza resta accesaper circa un secondo quando ilveicolo è in fase di disarmo.

Se il sistema viene armato quandovi sono persone all'interno delveicolo, tirare la maniglia dellaportiera dall'interno in temposbloccherà la portiera. Tirando lamaniglia una seconda volta sisbloccherà la portiera.

Come viene attivato il sistemadi allarme

Per attivare il sistema se è armato,aprire una portiera qualsiasi, ilbagagliaio o il cofano. L'avvisatoreacustico suonerà e i segnalatori diemergenza lampeggeranno.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-12 Chiavi, portiere e finestrini

Come spegnere il sistema diallarme

Per spegnere il sistema di allarme,effettuare una delle seguentioperazioni:

. Premere K sultelecomando RKE.

. Ruotare l'accensione suON/RUN.

Il sistema antifurto è disarmatoquando l'allarme è spento.

Come rilevare una condizionedi manomissione

Se l'avvisatore acustico suona e gliindicatori di direzione lampeggianotre volte quando K è premuto,indica un tentativo di irruzione con ilsistema attivato. Il veicolo puòanche visualizzare un messaggiosul DIC. Vedi Messaggi di sicurezzaa pagina 5‑37 per maggioriinformazioni.

Funzionamentodell'immobilizerQuesto veicolo è dotato di sistemaantifurto passivo.

Il sistema non ha bisogno di esserearmato o disarmato manualmente.

Il veicolo viene immobilizzatoautomaticamente quando la chiaveviene rimossa dall'accensione.

Il sistema viene disarmatoautomaticamente quando il veicoloviene avviato con la chiave corretta.La chiave usa un transponder, il cuicodice deve corrispondere al codicedi un modulo di controllodell'immobilizer nel veicolo, chedisarma automaticamente ilsistema. Solo la chiave giusta avviail veicolo. Il veicolo potrebbe nonavviarsi se la chiave è danneggiata.

La spia dell'immobilizer, ubicata nelquadro strumenti, si accende inpresenza di problemi conl'inserimento o il disinserimento delsistema antifurto. Vedere Spia deldispositivo elettronico di bloccaggiomotore a pagina 5‑21.

Quando si cerca di avviare ilveicolo, la spia del dispositivoelettronico di bloccaggio motore siaccende brevemente all'inserimentodell'accensione.

Se il motore non si avvia e la spiadel dispositivo elettronico dibloccaggio motore rimane accesa, èpresente un guasto del sistema.Disinserire l'accensione e riprovare.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-13

Se il motore non si avvia ancora ela chiave appare integra, provarecon un'altra chiave di accensione.

Se il motore non si avvia ancora ela spia continua a rimanere accesa,provare con un'altra chiave.

Se il motore non si avvia con l'altrachiave, bisogna rivolgersi all'officinaper l'assistenza. Se il veicolo siavvia, la prima chiave potrebbeessere danneggiata. Rivolgersi alproprio concessionario per riparareil sistema antifurto e per avere unanuova chiave.

Non lasciare la chiave o ildispositivo che disarma o disattiva ilsistema antifurto nel veicolo.

Specchietti esterni

Specchietti convessi

{ AVVERTENZA

Uno specchietto convesso può farapparire gli oggetti, ad esempioaltri veicoli, più lontani di quantoessi lo siano effettivamente.Svoltando troppo nettamente perentrare nella corsia di destra, sirischia di scontrarsi con unveicolo retrostante proveniente dadestra. Controllare con ilretrovisore interno o dareun'occhiata sopra la propriaspalla prima di cambiare corsia.

Lo specchietto sul lato passeggeroha una forma convessa. Lasuperficie di uno specchiettoconvesso è curvata per consentireun campo visivo più ampio dalsedile di guida.

Specchietti elettrici

Illustrazione del modello coupè, ilmodello cabriolet è simile

I veicoli con specchietti retrovisoriesterni hanno comandi sul bracciolodella portiera del conducente.

Per regolare ciascuno specchietto:

1. Premere l'interruttore perselezionare lo specchietto delconducente o del passeggero.

2. Premere uno dei quattro latidelh (pad di controllo) perregolare lo specchietto.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-14 Chiavi, portiere e finestrini

3. Regolare ciascuno specchiettoesterno in modo da poter vedereuna piccola parte del veicolo el'area dietro di esso.

Spie indicatori di direzione

Se il veicolo ha un indicatore didirezione sullo specchietto, unafreccia sullo specchietto lampeggianella direzione di svolta o di cambiodi corsia.

Specchietti riscaldatiPer vetture con specchietti termici:

1 (Lunotto termico): Premereper riscaldare gli specchietti.

Vedere "Lunotto termico" in Sistemidi controllo del climatizzatore apagina 8‑1.

Specchietto conantiabbagliamentoautomaticoSe il veicolo è dotato di unospecchietto esterno ad oscuramentoautomatico sul lato conducente, lospecchietto si regolerà in riferimentoall'abbagliamento dei fari dietro lavostra vettura.

Specchietti interni

Specchietto retrovisorecon regolazioneluminosità automaticaPer regolare lo specchiettoretrovisore interno, afferrarlo alcentro e spostarlo per visualizzarel'area dietro al veicolo.

Il veicolo è dotato di specchiettoretrovisore interno conantiabbagliamento automatico.L'antiabbagliamento automaticoriduce l'abbagliamento provocatodai fari dei veicoli che seguono. Lafunzione antiabbagliamento e laspia si attivano ogni volta che ilveicolo viene avviato.

Pulizia dello specchietto

Non spruzzare detergente per vetridirettamente sullo specchietto.Usare un panno morbido imbevutod'acqua.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-15

Finestrini

{ AVVERTENZA

Non lasciare mai da solo unbambino, un adulto incapace o unanimale domestico nel veicolo,soprattutto con i finestrini chiusi inclimi caldi o torridi. I bambinipossono essere soffocati dalcaldo estremo e rischiano lesionipermanenti anche mortali inseguito di colpi di calore.

Alzacristalli elettrici

{ AVVERTENZA

I bambini potrebbero subirelesioni anche mortali qualorarimanessero intrappolati in unfinestrino in fase di chiusura. Nonlasciare mai le chiavi in un veicolocon bambini. Vedere Chiavi apagina 2‑1.

Illustrazione del modello coupè, ilmodello cabriolet è simile

Gli interruttore degli alzacristallielettrici sulla portiera delconducente controllano tutti ifinestrini. L'interruttore dei finestrinisulla portiera del conducente servesolo per quel finestrino. Premere inbasso la parte anterioredell'interruttore per aprire ilfinestrino. Tirare l'interruttore in altoper chiuderlo.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-16 Chiavi, portiere e finestrini

Gli interruttori funzionano quandol'accensione è in posizione ON/RUNo ACC/ACCESSORY oppure con ilmantenimento della corrente per gliaccessori (RAP) VedereMantenimento della corrente per gliaccessori (RAP) a pagina 9‑18.

Registrazione del finestrino

Questo abbassa automaticamente ilfinestrino di poco durante l'aperturadella portiera. Quando la portiera èchiusa, il finestrino si alzeràcompletamente.

Se il veicolo perde corrente,potrebbe essere necessarioriprogrammare i finestrini. Seguire laprocedure in "Programmare glialzacristalli elettrici" più avanti inquesta sezione. Se un messaggiorelativo ai finestrini appare nelDriver Information Center (DIC),consultare Messaggi relativi aifinestrini a pagina 5‑40.

Se il finestrino si congela, questafunzione potrebbe non funzionare.Per chiudere una portiera con unfinestrino congelato, premere la

parte superiore del finestrino versol'interno chiudendo al contempo laportiera in modo che la partesuperiore del finestrino scenda sottola guarnizione del tetto.

Funzionamento rapido deifinestrini

Coupè e tetto convertibile

Gli interruttori dei finestrini hannouna funzione di sollevamento eabbassamento rapido che solleva oabbassa il finestrino senza dovertener premuto l'interruttore. Tirarel'interruttore verso l'alto o premerloverso il basso completamente erilasciarlo. Arrestare il finestrinofacendo funzionare l'interruttorenella stessa direzione.

Solo tetto convertibile

Per sollevare rapidamente unfinestrino anteriore, il finestrinoposteriore dello stesso lato deveessere chiuso.

Per chiudere tutti i finestrini, tiraretutti gli interruttori dei finestrinicompletamente verso l'alto erilasciarli in quattro secondi. Questodarà come risultato la chiusuraautomatica dei finestrini.

Funzione antischiacciamentodurante la funzione Expressdegli alzacristalli

Quando il sollevamento rapido èattivo, il finestrino invertiràautomaticamente il movimento incaso di ostruzione o di ghiaccioconsistente. Il finestrino ritorna alfunzionamento normale dopol'eliminazione dell'ostruzione o delproblema.

Se un qualcosa impedisce lachiusura del finestrino che invececontinua ad invertire il movimento, ilfinestrino può essere chiuso conaccensione su ON/RUN e tenendol'interruttore del finestrino in alto finoa quando non sia chiuso.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-17

Esclusionedell'antischiacciamentodurante la funzione Expressdegli alzacristalli

{ AVVERTENZA

Se l'esclusionedell'antischiacciamento durante lafunzione Express è attivata, ilcristallo non ritornerà indietroautomaticamente. Sussiste ilrischio di lesioni personali daschiacciamento e il rischio didanni al cristallo. Prima di usarel'esclusionedell'antischiacciamento durante lafunzione Express, accertare chepersone e ostacoli siano lontanidal cristallo in movimento.

In casi d'emergenza, la funzioneantischiacciamento può essereesclusa in una modalità sorvegliata.Mantenere l'interruttoredell'alzacristalli sollevato almassimo nella seconda posizione. Ilcristallo salirà fintantochél'interruttore sarà mantenuto tirato.Al rilascio dell'interruttore, lamodalità Express verrà riattivata.

In questa modalità, il cristallo non siferma quando un oggetto neintralcia il movimento. Prestaremolta attenzione quando si usa lamodalità di esclusione.

Programmazione deglialzacristalli elettrici

Se la batteria del veicolo è stataricaricata o scollegata o nonfunziona, può essere necessarioriprogrammare i finestrini per lafunzione di sollevamento rapido.Prima della riprogrammazione,sostituire o ricaricare la batteria delveicolo.

Per programmare ogni finestrinoanteriore:

1. Con l'accensione su ON/RUN,chiudere tutte le portiere.

2. Con il finestrino parzialmenteaperto, sollevare l'interruttoredell'alzacristalli elettrico fino aquando il finestrino non siacompletamente chiuso.

3. Ripetere la Fase 2 su tutti ifinestrini restanti.

I finestrini sono ora riprogrammati.

ParasoleIl veicolo ha uno specchiettoesterno ad oscuramento automaticosul lato conducente, lo specchiettosi regolerà in riferimentoall'abbagliamento dei fari dietro lavostra vettura.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-18 Chiavi, portiere e finestrini

Tetto

Tettuccio scorrevoleSui veicoli dotati di tettuccio apribile,l'interruttore si trova nella consolesuperiore.

Aprire/Chiudere: Tenere premutala parte posteriore o anterioredell'interruttore per aprire o chiudereil tettuccio apribile.

Apertura rapida: Premere erilasciare la parte posterioredell'interruttore due volte per aprirerapidamente il tettuccio apribile.

Posizione accostata: Premere erilasciare la parte posterioredell'interruttore due volte per farpassare aria dal tettuccio apribile.

Il tettuccio apribile funziona soloquando l'accensione è in posizioneON/RUN o ACC/ACCESSORYoppure se il mantenimento dellacorrente per gli accessori (RAP) èattivo. Vedere Mantenimento dellacorrente per gli accessori (RAP) apagina 9‑18.

Funzionamento rapido deltettuccio apribile

Il tettuccio apribile può essereaperto senza tenere premutol'interruttore. Premere l'interruttorenella direzione aperta fino allaseconda pausa. Il tettuccio si apriràcompletamente.

Per arrestare il movimento deltettuccio apribile, premerel'interruttore per aprire o chiudere iltettuccio.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-19

Premere e rilasciare la parteposteriore dell'interruttore per aprireil tettuccio apribile in posizione diventilazione. Premerlo ancora peraprire rapidamente il tettuccioapribile. Per arrestare l'apertura deltettuccio apribile, premere di nuovol'interruttore.

Un deflettore si sollevaautomaticamente quando il tettuccioapribile viene aperto e si ritraequando il tettuccio si chiude.

Se l'aletta parasole è chiusa, si apreautomaticamente quando il tettuccioapribile si apre oltre la posizione diaerazione.

Osservazione: Forzare l'alettaparasole in avanti rispetto alpannello in vetro scorrevolepotrebbe causare danni e iltettuccio apribile potrebbe nonfunzionare adeguatamente.Chiudere sempre il pannello invetro prima di chiudere l'alettaparasole.

Per chiudere il tettuccio apribile,premere la parte anterioredell'interruttore e mantenerlapremuta fino a quando il tettuccioapribile è chiuso. Il tettuccio apribilesi arresterà se l'interruttore vienerilasciato. Chiudere manualmentel'aletta parasole.

Il pannello in vetro del tettuccioparasole non può essere aperto ochiuso se il veicolo ha un problemaelettrico.

È possibile che sporcizia e altreimpurità possano accumularsi nelguida o nella guarnizione deltettuccio apribile. Ciò potrebbecausare un problema con ilfunzionamento del tetto o il rumore.

Potrebbe anche otturare il sistemadi drenaggio dell'acqua. Aprireperiodicamente il tettuccio erimuovere tutti gli ostacoli o i residuisciolti. Pulire la tenuta del tettuccioe l'area di tenuta del tetto usandoun panno pulito, sapone delicato eacqua. Non rimuovere il grasso daltettuccio apribile.

Tetto convertibile

Funzionamento elettrico

1. Tetto convertibile

2. Copricapote (nel bagagliaio)

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-20 Chiavi, portiere e finestrini

Per azionare il tetto convertibile,seguire le seguenti istruzioni.

Osservazione: Quando siabbassa il tetto convertibile siespone l'abitacolo alle condizioniambientali esterne, chepotrebbero causare danni.Quando si lascia la vetturaall'aperto, chiudere sempre iltetto convertibile.

Osservazione: L'abbassamentodel tetto convertibile in presenzadi oggetti nel vano di depositopuò causare danni o la rottura dellunotto posteriore. Verificaresempre che non vi siano oggettinel vano di deposito, prima diabbassare il tetto convertibile.

Osservazione: In presenza diumidità, pioggia, sporco, evitaredi abbassare il tetto convertibile,poiché tali condizioni possonocausare danni all'internodell'abitacolo, compresa lacomparsa di macchie o muffa.

Prima di abbassare il tettoconvertibile, asciugare la suasuperficie.

Osservazione: Se si abbassa iltetto convertibile del veicoloquando fa freddo (0°C (32°F), otemperature inferiori), si rischia didanneggiare alcuni componentidel tetto. Non abbassare il tettoquando fa freddo.

Osservazione: Se si alza eabbassa il tetto convertibile conla vettura in movimento, si rischiadi danneggiare il tetto o ilmeccanismo del tetto. Questeriparazioni non sono coperte dagaranzia. Prima di chiudere oaprire il tetto convertibileinnestare sempre il cambioautomatico su P (Parcheggio), o ilcambio manuale in folle.

Apertura del tetto

1. Parcheggiare su una superficiepiana. Posizionare il veicolo in P(Park) con cambio automatico ein folle (Neutral) con cambioautomatico. Azionare il freno distazionamento.

2. Rimuovere il copricapote dalbagagliaio.

3. La divisione del bagagliaioposteriore deve essere fissata.Vedere Vano di depositoposteriore a pagina 4‑1.

4. Rimuovere tutti gli oggetti soprala divisoria del bagagliaioposteriore.

5. Chiudere il bagagliaio

6. Avviare il motore.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-21

7. Sbloccare il dispositivo dichiusura anteriore del tettoconvertibile, ubicato sopra lospecchietto retrovisore interno,tirandolo in basso e ruotandoloin senso orario.

8. Riportare il dispositivo dichiusura anteriore del tettoconvertibile in posizione chiusa.

9. Premere e tenere premuta laparte posteriore del pulsante deltetto convertibile elettrico. Ifinestrini si abbasserannoautomaticamente e il tettoconvertibile si abbasserà nelretro del veicolo. Un segnaleacustico avverte quando il tettoconvertibile è stato apertocompletamente. Se la radio èaccesa il suono potrebbe esseresilenziato per un breve tempo inmodo da sentire il cicalino.

10. Montare il copricapote. VedereCopricapote a pagina 4‑2.

Se il tetto convertibile viene messoin funzione più volte, è necessarioche il motore sia in funzione per nonrischiare di scaricare la batteriadella vettura. In certe condizioni, sulDIC (Driver Information Center,Centro di informazioni per ilconducente) può comparire unmessaggio relativo al tettoconvertibile. Vedere Messaggirelativi al tetto convertibile apagina 5‑31.

Chiusura del tetto

Osservazione: Se si alza eabbassa il tetto convertibile conla vettura in movimento, si rischiadi danneggiare il tetto o ilmeccanismo del tetto. Questeriparazioni non sono coperte dagaranzia. Prima di chiudere oaprire il tetto convertibileinnestare sempre il cambioautomatico su P (Parcheggio), o ilcambio manuale in folle.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-22 Chiavi, portiere e finestrini

Osservazione: Se sollevate iltetto senza rimuovere ilcopricapote potreste danneggiarei componenti del tetto e ilcopricapote. Rimuovere ilcopricapote prima di azionare iltetto convertibile.

1. Parcheggiare su una superficiepiana. Posizionare il veicolo in P(Park) con cambio automatico ein folle (Neutral) con cambioautomatico. Azionare il freno distazionamento.

2. Rimuovere il copricapote semontato. Vedere Copricapote apagina 4‑2.

3. Spostare eventuali oggetti cadutia contatto del tetto convertibiledentro al bagagliaio.

4. Chiudere il bagagliaio

5. Avviare il motore.

{ AVVERTENZA

Posizionare le mani sulla partesuperiore del telaio delparabrezza quando si chiude iltetto convertibile morbidopotrebbe causare ferite alle dita.Tenere le mani sotto il telaio delparabrezza quando si chiude iltetto convertibile.

6. Premere e tenere premuta laparte anteriore del pulsante deltetto convertibile. Il tetto sisolleverà e i finestrini siabbasseranno.

7. Dopo aver chiusocompletamente il tettoconvertibile, rilasciare il relativopulsante.

8. Aprire la chiusura anteriore deltetto convertibile dalla posizionedi bloccaggio tirando verso ilbasso e ruotando in sensoorario.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-23

9. Bloccare la chiusura anterioredel tetto convertibile tirandoverso il basso e ruotandola insenso antiorario, quindispingerla in alto.

Se il tetto convertibile è stato apertoripetutamente in breve tempo e nonfunziona, attendere cinque minutiprima di premere di nuovo ilpulsante del tetto convertibile.

L'azionamento del tetto convertibilenon può essere tentato per cinqueminuti dopo l'ultima volta chel'interruttore del tetto convertibile èstato premuto se il tetto convertibileè stato aperto ripetutamente entrobreve tempo e il tetto ha smesso difunzionare.

Se il veicolo ha perso corrente, iltetto convertibile può ancora esseresollevato scaricando pressione nellapompa idraulica.

Non tentare mai di aprire o chiudereil tetto convertibile manualmentesenza aver prima scaricato lapressione.

Sollevamento manuale del tettoconvertibile

Osservazione: Se sollevate iltetto senza rimuovere ilcopricapote potreste danneggiarei componenti del tetto e ilcopricapote. Rimuovere ilcopricapote prima di azionare iltetto convertibile.

1. Parcheggiare su una superficiepiana. Posizionare il veicolo in P(Park) con cambio automatico ein folle (Neutral) con cambioautomatico. Azionare il freno distazionamento.

2. Rimuovere il copricapote semontato. Vedere Copricapote apagina 4‑2.

3. Spostare eventuali oggetti cadutia contatto del tetto convertibiledentro al bagagliaio.

4. Rimuovere la copertura dirifinitura per accedere alla vite discarico della pressione idraulica.

5. Localizzare la vite di scaricopressione sulla parte superioredella pompa idraulica.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-24 Chiavi, portiere e finestrini

6. Con la chiave fornita, ruotare lavite di depressurizzazione insenso antiorario di massimoun giro.

7. Rimontare la copertura dirifinitura.

8. Tirare in alto e in avanti la parteanteriore del tetto convertibile.

9. Dopo aver alzatocompletamente il tettoconvertibile, sbloccare lachiusura anteriore del tetto

convertibile dalla posizione dibloccaggio tirando verso il bassoe ruotando in senso orario.

10. Bloccare la chiusura anterioredel tetto convertibile tirandoverso il basso e ruotandola insenso antiorario, quindispingerla in alto.

Quando il veicolo ottienenuovamente corrente, la vite dirilascio pressione deve essereserrata usando la chiave indotazione, ruotandola in sensoorario. Il tasto del tetto convertibilepuò essere poi utilizzato perabbassare o alzare il tettoconvertibile.

Se il tetto convertibile viene messoin funzione più volte, è necessarioche il motore sia in funzione per nonrischiare di scaricare la batteriadella vettura. In certe condizioni, sulDIC (Driver Information Center,Centro di informazioni per ilconducente) può comparire unmessaggio relativo al tetto

convertibile. Vedere Messaggirelativi al tetto convertibile apagina 5‑31.

Se la batteria è stata scollegata, glialzacristalli elettrici devono essereinizializzati perché il tettoconvertibile possa funzionare.Vedere Alzacristalli elettrici apagina 2‑15.

Pulizia del tetto convertibile

Il tetto convertibile deve esserepulito frequentemente. Negliautolavaggi ad alta pressionel'acqua potrebbe entrare nel veicolo.

Lavare a mano il tetto convertibile,all'ombra. Usare un saponedelicato, acqua tiepida e unaspugna morbida. La pelle di daino oun panno potrebbero lasciarepelucchi sul tetto, mentre l'utilizzo dispazzole è sconsigliato, in quantopotrebbero intaccare il tessuto deltetto. Non usare detersivi, prodottiper la pulizia corrosivi, solventi osbiancanti.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Chiavi, portiere e finestrini 2-25

Bagnare l'intero veicolo e lavare iltetto in maniera uniforme, perevitare di lasciare macchie o aloni.Lasciare agire il sapone sul tessutoper pochi minuti. Quando il tetto èmolto sporco, usare un detergentedelicato di tipo schiumoso.Sciacquare con cura, poi lasciareasciugare il tetto ai raggi direttidel sole.

Per proteggere il tetto convertibile:. Dopo il lavaggio, il tetto deve

essere completamente asciuttoprima di abbassarlo.

. Non passare con detergenti diqualsiasi tipo lo strato verniciatopoiché potrebbero rimaneredelle strisce.

. Prima di entrare in unautolavaggio, informarsi sel'apparecchiatura potrebbedanneggiare il tetto convertibile.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

2-26 Chiavi, portiere e finestrini

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-1

Sedili epoggiatesta

PoggiatestaPoggiatesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Sedili anterioriRegolazione dei sedilielettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Sedili reclinabili . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Bloccaggio degli schienali . . . . . 3-5Sedili anteriori riscaldati . . . . . . . 3-6

Sedili posterioriSedili posteriori . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Cinture di sicurezzaCinture di sicurezza . . . . . . . . . . . 3-7Come indossare correttamentele cinture di sicurezza . . . . . . . 3-9

Cintura di sicurezza a tre puntidi ancoraggio . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Uso della cintura di sicurezzain gravidanza . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Prolunga della cintura disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Controllo del sistema disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Cura delle cinture disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Sostituzione dei componentidel sistema della cintura disicurezza dopo unincidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Sistema airbagSistema airbag . . . . . . . . . . . . . . 3-17Dove si trovano gliairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19

Quando deve gonfiarsi unairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21

Cosa fa gonfiare unairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Come fa un airbag ad agirecome sistema disicurezza? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Cosa si vede dopo che unairbag si è gonfiato? . . . . . . . . 3-24

Sistema di rilevamento delpasseggero . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Interventi tecnici sulle vetturedotate di airbag . . . . . . . . . . . . 3-30

Montaggio di dispositiviaggiuntivi a una vetturadotata di airbag . . . . . . . . . . . . 3-31

Controllo del sistemadell'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Sostituzione dei componentidel sistema dell'airbag dopoun incidente . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Sistemi di sicurezza perbambiniBambini più grandi eragazzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Neonati e bambini piccoli . . . . 3-35Sistemi di sicurezza perbambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Dove posizionare il sistema disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini (sistemaLATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-2 Sedili e poggiatesta

Sostituzione dei componentidel Sistema LATCH dopo unincidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51

Montaggio dei sistemi disicurezza per bambini(sedile posteriore) . . . . . . . . . . 3-52

Montaggio dei sistemi disicurezza per bambini(sedile anteriore delpasseggero) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54

PoggiatestaI sedili anteriori della vettura sonodotati di poggiatesta regolabili nelleposizioni esterne.

{ AVVERTENZA

Se i poggiatesta non sonomontati e regolati correttamente,le probabilità che gli occupantisubiscano una lesione al collo oalla spina dorsale in caso diincidente sono maggiori. Nonpartire fino a quando ipoggiatesta di tutti gli occupantinon sono montati e regolaticorrettamente.

Regolare il poggiatesta in modo chela sommità sia alla stessa altezzadella parte superiore della testadegli occupanti. Questa posizioneriduce la possibilità di lesioni al colloin caso di incidente.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-3

L'altezza del poggiatesta èregolabile. Tirare il poggiatestaverso l'alto per sollevarlo. Tentare dimuovere il poggiatesta perassicurarsi che sia bloccato inposizione.

Per abbassarlo, premere il pulsanteche si trova in cima allo schienaledel sedile e premere il poggiatestaverso il basso. Cercare di muovereil poggiatesta dopo aver rilasciato ilpulsante per assicurarsi che siabloccato in posizione.

I poggiatesta dei sedili anterioriesterni non sono stati progettati peressere smontati.

Sedili anteriori

Regolazione dei sedilielettrici

Per regolare un sedile elettrico:. Spostare i sedili in avanti o

all'indietro facendo scivolare ilcomando orizzontale avanti oindietro.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-4 Sedili e poggiatesta

. Sollevare o abbassare la parteanteriore dell'imbottitura dellaseduta spostando la parteanteriore del comandoorizzontale verso l'alto o verso ilbasso.

. Sollevare o abbassare tutto ilsedile spostando tutto ilcomando orizzontale verso l'altoo verso il basso.

Sedili reclinabili

Schienali reclinabilielettricamente

Per regolare lo schienale:. Ruotare la parte superiore del

comando all'indietro perreclinare.

. Ruotare la parte superiore delcomando in avanti per sollevare.

{ AVVERTENZA

Essere seduti in posizionereclinata con la vettura inmovimento può esserepericoloso. Anche quandoallacciate, le cinture di sicurezzanon possono svolgere la lorofunzione.

La cintura a tre attacchi non saràa contatto del vostro corpo. Sitroverebbe invece di fronte a voi.In caso di incidente, la cinturapotrebbe non trattenereadeguatamente il passeggero,che potrebbe subire lesioni alcollo o di altro tipo.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

La cintura a due attacchipotrebbe essere più alta delvostro addome. Le forze siscaricherebbero qui, non nelleossa del bacino. Questo potrebbecausare gravi lesioni interne.

Affinché gli occupanti sianoadeguatamente protetti mentre lavettura è in movimento, sollevarelo schienale in posizioneverticale. Poi sedersicomodamente e indossare lacintura di sicurezzacorrettamente.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-5

Se la vettura è in movimentonessun schienale deve esserereclinato.

Bloccaggio deglischienali

Per accedere ai sedili posteriori,tirare in alto la chiusura sul retrodello schienale del conducente o delpasseggero anteriore. Abbattere loschienale in avanti.

{ AVVERTENZA

Se uno dei sedili non è bloccato,potrebbe spostarsi in avanti inseguito a un arresto improvviso oa un incidente. Questo potrebbecausare lesioni alla persona chelo occupa. Spingere o tiraresempre gli schienali perassicurarsi che siano bloccati.

Per riportare lo schienale inposizione verticale, sollevare loschienale e spingerlo manualmenteverso la parte posteriore fino aquando si blocca in posizione.Premere e tirare lo schienale perverificare che sia bloccato.

Il comando elettrico d'inclinazione èdisattivato quando lo schienale èripiegato in avanti e non funzioneràfino a quando lo schienale nonvenga riportato manualmente inposizione verticale bloccata. Ciò ènormale. Non usare il comandoelettrico d'inclinazione sul lato

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-6 Sedili e poggiatesta

esterno del sedile per alzare loschienale. Vedere Schienalireclinabili. a pagina 3‑4.

Sedili anteriori riscaldati

{ AVVERTENZA

Se non si riescono ad avvertire levariazioni di temperatura o dolorealla pelle, il riscaldatore del sedilepotrebbe causare ustioni. Perridurre il rischio di scottature sidovrebbe prestare attenzionenell'uso dei sedili riscaldabili,specialmente per lunghi periodi ditempo. Non collocare oggetti sulsedile in grado di isolare dalcalore, come un lenzuolo, uncuscino, una copertura o unoggetto simile. Potrebbe causareun surriscaldamento del sedile.Un riscaldatore surriscaldatopotrebbe causare bruciature opotrebbe danneggiare il sedile.

Premere L o M per azionare ilriscaldamento sedili. Una spiaindica che questa funzione è attiva.

Per l'azionamento il motore deveessere in funzione.

Premere il pulsante una volta per laregolazione massima. Ad ognipressione del pulsante, il sedileriscaldato passa all'impostazioneinferiore successiva, fino a quella didisattivazione. Due spie indicanol'impostazione più alta, una quellapiù bassa.

Sedili posterioriAttenzione: Sui modelliconvertibili c'è un altoparlante trale due posizioni di sedutaposteriori sullo schienale. Sipotrebbero verificare danni sequalcuno si appoggiaall'altoparlante, se su di essoviene posizionato qualche peso ose viene versato del liquido. Nonappoggiarsi all'altoparlante, nonappoggiare pesi o versare liquidisull'altoparlante.

Sui modelli coupè il sedileposteriore ha due posizioni diseduta designate e può essereripiegato per offrire maggior spazioad eventuale carico. Ripiegare ilsedile solo quando il veicolo èparcheggiato.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-7

Per ripiegare lo schienale in basso:

1. Tirare la fascia sulla partesuperiore dello schienaleposteriore.

2. Abbassare lo schienale.

{ AVVERTENZA

In caso di incidente, la cintura disicurezza non sarà in grado difornire la protezione adeguataquando è mal posizionata, mal

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

collegata o attorcigliata. Lapersona che ha indossato lacintura non correttamentepotrebbe rimanere gravementeferita. Dopo aver sollevato loschienale posteriore, controllaresempre che le cinture disicurezza siano posizionate efissate correttamente, senzaessere attorcigliate.

Sollevare lo schienale in alto peralzarlo e premerlo all'indietro perbloccarlo in posizione. Assicurarsiche la cintura di sicurezza non siaattorcigliata o incastrata nelloschienale.

Cinture di sicurezzaQuesta sezione del manuale spiegacome utilizzare correttamente lecinture di sicurezza. Inoltre, trattaanche altri argomenti non correlaticon le cinture di sicurezza.

{ AVVERTENZA

Non consentire a un passeggerodi occupare un sedile la cuicintura di sicurezza non possaessere indossata correttamente.In caso di incidente, se glioccupanti della vettura nonindossano la cintura di sicurezzale lesioni possono essere moltopiù gravi. Gli occupantipotrebbero riportare gravi ferite omorte a causa di forti urti conparti dell'auto o perchè vengonoproiettati fuori dalla vettura.Inoltre, chiunque non abbia lecinture allacciate può colpire altripasseggeri nel veicolo.

(Continuazione)

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-8 Sedili e poggiatesta

AVVERTENZA(Continuazione)

È estremamente pericolosoviaggiare in una zona destinata alcarico di oggetti, sia all'interno siaall'esterno della vettura. In caso diurto, i passeggeri che viaggianoin queste zone corrono unmaggior rischio di lesioni gravi omorte. Non consentire a nessunpasseggero di viaggiare nellearee della vettura non dotate disedili e cinture di sicurezza.

Allacciare sempre la cintura disicurezza e verificare anche chetutti i passeggeri la indossinocorrettamente.

Questa vettura è dotata di indicatoriche ricordano di allacciare la cinturadi sicurezza. Per ulterioriinformazioni, vedere Segnalazioni dicintura di sicurezza non allacciata apagina 5‑12.

Perché le cinture di sicurezzafunzionano

Quando viaggiano a bordo di unveicolo, i passeggeri hanno lastessa velocità del veicolo stesso.Se il veicolo si fermaimprovvisamente, i passeggericontinuano il movimento fino aquando qualcosa non li ferma.Potrebbe essere il parabrezza, ilcruscotto o le cinture di sicurezza!

Quando si indossa una cintura disicurezza, gli occupanti rallentanoinsieme al veicolo. C'è più tempoper fermarsi perché ci si arresta suuna distanza maggiore e, quando lecinture sono indossatecorrettamente, sono le ossa più fortiche assorbono la forza delle cinturedi sicurezza. Ecco perché le cinturedi sicurezza sono così utili.

Domande e risposte sullecinture di sicurezza

Q: Se un occupante ha la cinturadi sicurezza allacciata, rimarràintrappolato nella vettura incaso di incidente?

A: Potrebbe rimanere intrappolato,sia che indossi la cintura sia chenon la indossi. Ma se ha lacintura allacciata, sono moltomaggiori le probabilità cherimanga cosciente durante edopo un incidente e che possaslacciarsi la cintura e scenderedall'auto.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-9

Q: Se la propria auto è dotata diairbag, perché si devonoanche allacciare le cinture disicurezza?

A: Gli airbag sono solo dispositivisupplementari, funzionanoassieme alle cinture disicurezza, non al loro posto.Indipendentemente dallapresenza dell'airbag, tutti glioccupanti devono allacciare lecinture di sicurezze per avere lamassima protezione.

Inoltre, in quasi tutte le regioni lalegge richiede di indossare lecintura di sicurezza.

Come indossarecorrettamente le cinturedi sicurezzaQuesta sezione è dedicata solo apersone con un'altezza adulta.

Per quanto riguarda l'uso dellecinture di sicurezza con i bambini, cisono alcune particolarità da sapere.

E ci sono regole diverse per ibambini piccoli e per i neonati. Senel veicolo è presente un bambino,vedere Bambini più grandi apagina 3‑33. Bambini di età inferioreai 2 anni e bambini piccoli apagina 3‑35. È necessario attenersia queste norme per la sicurezza ditutti.

È molto importante che tutti glioccupanti si allaccino le cinture. Lestatistiche mostrano che, in caso diincidente, le persone prive di cinturedi sicurezza subiscono lesioni piùspesso di quelle che le indossano.

Ci sono cose importanti da saperesu come indossare correttamenteuna cintura di sicurezza.

. Sedersi con la schiena diritta etenere sempre i piedi sulpavimento di fronte.

. Utilizzare sempre la fibbiacorretta per la propria posizionedi seduta.

. Indossare la fascia addominaledella cintura in posizione bassae avvolgere i fianchi, toccandoappena le cosce. In caso diincidente, la forza vieneapplicata alle robuste ossa delbacino e sarebbe quindi piùimprobabile scivolare al di sottodella fascia addominale. Se

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-10 Sedili e poggiatesta

invece si scivolasse, la cinturaapplicherebbe la forzaall'addome. Questo potrebbecausare lesioni gravi o persinofatali.

. Indossare la parte superioredella cintura sulla spalla eattraverso il torace. Queste partidel corpo riescono ad assorbiremeglio le forze di ritenuta dellacintura. La fascia toracica dellacintura si blocca in caso diarresto improvviso o incidente.

{ AVVERTENZA

Se non si indossa correttamentela cintura di sicurezza, è possibileriportare gravi lesioni o addiritturala morte.

. Non lasciare mai che lacintura addominale osuperiore si allentino o siattorciglino.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Non indossare mai la partesuperiore della cintura sottole braccia o dietro la schiena.

. Non far passare la parteaddominale o della spalla suun bracciolo.

Cintura di sicurezza a trepunti di ancoraggioTutte le posizioni di seduta dellavettura sono dotate di cintura disicurezza a tre punti di ancoraggio.

Le istruzioni seguenti spieganocome indossare correttamente unacintura di sicurezza a tre punti diancoraggio.

1. Se il sedile ha una guida percintura di sicurezza e la cinturadi sicurezza non passaattraverso la guida, posizionarela guida attorno al nastro dellacintura. Assicurarsi che lacintura non sia ritorta.

2. Se il sedile è regolabile,posizionarlo in modo da potersisedere con la schiena diritta. Pervedere come, consultare la voce"Sedili" nell'Indice analitico.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-11

3. Prendere la linguetta di chiusurae tirare la cintura in diagonale.Evitare che si attorcigli.

Se la si tira in diagonale moltorapidamente, la cintura disicurezza può bloccarsi. Inquesto caso, per sbloccarla èsufficiente lasciarla riavvolgereleggermente. Poi tirarla verso disé più lentamente.

Se la fascia toracica dellacintura viene estratta totalmente,potrebbe attivarsi la funzionedella sicura per i bambini. Inquesto caso, fare riavvolgerecompletamente la cintura ericominciare.

4. Inserire la linguetta di chiusuranella fibbia fino a quando nonscatta in posizione.

Tirare la linguetta di chiusura perverificare che sia bloccatacorrettamente. Se la cintura nonè lunga a sufficienza, vedereProlunga della cintura disicurezza a pagina 3‑15.

Posizionare il pulsante disblocco sulla fibbia in modo chela cintura di sicurezza possaessere slacciata velocemente senecessario.

5. Per stringere la fasciaaddominale, tirare la fasciatoracica.

Per sistemare correttamente lafascia addominale per glioccupanti più piccoli, può esserenecessario tirare la cucituradella cintura di sicurezzaattraverso la linguetta dichiusura.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-12 Sedili e poggiatesta

Per sbloccare la cintura, premere ilpulsante presente sulla fibbia. Lacintura dovrebbe ritornare nellaposizione di partenza.

Prima di chiudere una portiera,assicurarsi che la cintura disicurezza non rimanga incastrata.Se si sbatte una portiera su unacintura di sicurezza, si potrebberodanneggiare sia la cintura sia lavettura.

Pretensionatori della cintura disicurezza

Questa vettura è dotata dipretensionatori della cintura disicurezza per gli occupanti dei sedilianteriori esterni. Anche se non èpossibile vederli, i pretensionatoricostituiscono parte integrante delgruppo delle cinture di sicurezza.Possono contribuire a tendere lecinture di sicurezza durante le primefasi di un incidente da lieve a grave,frontale o quasi frontale, a patto chesiano soddisfatte le condizioni disoglia dell'attivazione delpretensionatore. Inoltre, se lavettura è dotata di airbag laterali, ipretensionatori possono contribuirea tendere le cinture di sicurezza incaso di urto laterale.

I pretensionatori funzionano solouna volta. Se i pretensionatori siazionano in un incidente, essi eprobabilmente altre parti del sistemacinture di sicurezza della vetturadovranno essere sostituiti. VedereSostituzione di parti del sistemadelle cinture di sicurezza dopo unincidente a pagina 3‑16.

Guide Comfort per le cinture disicurezza posteriori

Le guide comfort delle cinture atracolla posteriori possono renderepiù comode le cinture per i bambinie i ragazzi che non hanno piùbisogno del seggiolino alzabimbo eper alcuni adulti. Una volta montatesulla fascia toracica, le guideComfort tengono la cintura a tracollalontana da collo e testa.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-13

E' presente una guida per ogniposizione passeggero esterna nelsedile posteriore. Ecco comemontare una guida Comfort sullacintura di sicurezza:

1. estrarre il cordino elastico dallaparte tra il bordo dello schienalee l'interno per rimuovere la guidadal rispettivo fermo.

2. Posizionare la guida sullacintura e inserire i due bordidella cintura nelle asole dellaguida.

3. Assicurarsi che la cintura nonsia attorcigliata e che sia piatta.Il cordino elastico deve esseresotto la cintura e la guida sopra.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-14 Sedili e poggiatesta

{ AVVERTENZA

Una cintura di sicurezza noncorrettamente indossata potrebbenon fornire la protezioneadeguata in caso di incidente. Lapersona che ha indossato lacintura non correttamentepotrebbe rimanere gravementeferita. La parte superiore dellacintura deve passare sulla spallae attraverso il torace. Queste partidel corpo riescono ad assorbiremeglio le forze di ritenuta dellacintura.

4. Allacciare, posizionare erilasciare la cintura di sicurezzacome descritto precedentementein questa sezione. Assicurarsiche la parte toracica dellacintura si trovi ad altezza spallae non cada da essa. La cinturadovrebbe essere vicina al collo,ma non in contatto con esso.

Per rimuovere e riporre la guidaComfort, schiacciare i bordi dellacintura in modo da poterla sfilaredalla guida. Far scivolre la guida sulfermo lasciando esposto solol'anello del cordone elastico.

Assicurare adeguatamente la guidaprima di ripiegare lo schienale.

Uso della cintura disicurezza in gravidanzaLe cinture di sicurezza funzionanoper tutti, anche le donne ingravidanza. Come tutti gli occupanti,potrebbero subire gravi lesioni senon indossano le cinture disicurezza.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-15

Una donna in gravidanza deveindossare una cintura di sicurezza atre punti di ancoraggio posizionandola fascia addominale più in bassopossibile, sotto l'addome.

Il miglior modo per proteggere ilnascituro consiste nel proteggere lamadre. Se una cintura di sicurezzaviene indossata correttamente, è piùprobabile che il nascituro nonsubisca danni in un incidente. Per ledonne in gravidanza, come per tuttigli altri, il segreto dell'efficacia dellecinture di sicurezza consistenell'indossarle correttamente.

Prolunga della cintura disicurezzaSe la cintura di sicurezza dellavettura avvolge perfettamente ilproprio corpo, non sono necessariemodifiche per l'uso.

Ma se non è abbastanza lunga, ilconcessionario vi ordinerà unaprolunga. Quando ci si reca aordinarla, è consigliabile indossarela giacca più pesante che sipossiede in modo che la prolungasia sufficientemente lunga. Perevitare lesioni personali, non farlausare ad altre persone e utilizzarlasolo per il sedile per il quale è statafatta. La prolunga è stata progettataper gli adulti. Non utilizzarla mai perfissare i seggiolini per bambini. Perindossarla, attaccarla alla normalecintura di sicurezza. Vedere lascheda delle istruzioni fornitaassieme alla prolunga.

Controllo del sistema disicurezzaVerificare periodicamente che laspia di monitoraggiodell'allacciamento delle cinture, lecinture di sicurezza, le fibbie, lelinguette di chiusura, i riavvolgitori egli ancoraggi funzionino tutticorrettamente. Cercare eventualicomponenti del sistema delle cinturedi sicurezza staccati che potrebberoimpedire un corretto funzionamentodi tutto il sistema. Contattare ilproprio concessionario di fiducia perl'eventuale riparazione. Le cinture disicurezza rotte o sfrangiatepotrebbero non proteggervi in casodi incidente. Potrebbero strapparsi acausa delle forze dell'impatto. Seuna cintura è rotta o sfrangiata,procurarsene subito una nuova.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-16 Sedili e poggiatesta

Assicurarsi che la spia dimonitoraggio dell'allacciamentodelle cinture funzioni. VedereSegnalazioni di cintura di sicurezzanon allacciata a pagina 5‑12.

Mantenere le cinture di sicurezzapulite e asciutte. Vedere Cura dellacintura di sicurezza a pagina 3‑16.

Cura delle cinture disicurezzaMantenere le cinture pulite easciutte.

{ AVVERTENZA

Non candeggiare né tingere lecinture di sicurezza. Potrebbedanneggiarle gravemente. In unincidente, potrebbero non esserein grado di fornire una protezioneadeguata. Pulire le cinture disicurezza solo con un detergentedelicato e acqua tiepida.

Sostituzione deicomponenti del sistemadella cintura di sicurezzadopo un incidente

{ AVVERTENZA

Un incidente può danneggiare ilsistema della cintura di sicurezzadella vettura. Un sistema dellecinture di sicurezza danneggiatopotrebbe non proteggereadeguatamente la persona che lousa, causando lesioni gravi oanche la morte, in caso diincidente. Per essere sicuri che isistemi delle cinture di sicurezzafunzionino correttamente dopo unincidente, farli controllare e, senecessario, sostituirerapidamente.

Dopo un incidente lieve, può nonessere necessario sostituire lecinture di sicurezza. Ma i gruppidelle cinture di sicurezza utilizzatidurante un incidente possonoessere stati sollecitati o danneggiati.Consultare il proprio concessionarioper fare controllare o sostituire igruppi delle cinture di sicurezza.

I nuovi componenti e le riparazionipotrebbero rendersi necessarianche se il sistema non è statoutilizzato al momento dell'incidente.

Far controllare i pretensionatoridella cintura di sicurezza se lavettura è stata coinvolta in unincidente o se la spia disegnalazione airbag pronto rimaneaccesa dopo aver avviato la vetturao mentre si sta guidando. VedereSpia di segnalazione airbag prontoa pagina 5‑12.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-17

{ AVVERTENZA

Le procedure di sicurezza devonoessere sempre osservate quandosi effettui lo smaltimento delveicolo o di sue parti. Losmaltimento dovrebbe essereeffettuato solo da un centro diassistenza autorizzato, peraiutare a proteggere l'ambiente ela vostra salute.

Sistema airbagLa vettura è dotata dei seguentiairbag:. Un airbag frontale per il

conducente.. Un airbag frontale per il

passeggero anteriore destro.. Un airbag per gli impatti laterali

montato sul sedile per ilconducente.

. Un airbag per gli impatti lateralimontato sul sedile delpasseggero anteriore destro.

Il veicolo può avere anche iseguenti airbag:. Un airbag a tendina per il

conducente e il passeggeroseduto dietro di lui.

. Un airbag a tendina per ilpasseggero anteriore destro e ilpasseggero seduto dietro di lui.

Tutti gli airbag della vostra vetturahanno la parola AIRBAG incisa sullacopertura o su di un'etichetta vicinoall'apertura di attivazione.

Per gli airbag frontali, la parolaAIRBAG è incisa al centro delvolante per l'airbag del conducentee sul cruscotto per il passeggeroanteriore destro.

Nel caso degli airbag per gli impattilaterali montati sul sedile, la parolaAIRBAG comparirà sul lato delloschienale, vicino alla portiera.

Per quanto riguarda gli airbag atendina, la parola AIRBAGcomparirà lungo la modanatura onel rivestimento.

Gli airbag sono stati concepiti perintegrare la protezione offerta dallecinture di sicurezza. Sebbene gliairbag attuali siano stati progettatianche per contribuire a ridurre ilrischio di lesioni causate dalla loroforza di gonfiaggio, tutti gli airbagdevono gonfiarsi molto in fretta perpoter svolgere la loro funzione.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-18 Sedili e poggiatesta

Ecco le cose più importanti dasapere sui sistemi degli airbag:

{ AVVERTENZA

Se non si indossa correttamentela cintura di sicurezza, in caso diincidenti si possono subire gravilesioni o morte anche in presenzadi airbag. Gli airbag sono statiideati per funzionare assieme allecinture di sicurezza, non persostituirle. Inoltre, non sono statiprogettati per gonfiarsi in tutti gliincidenti. In alcuni incidenti, lecinture di sicurezza sono l'unicosistema di sicurezza. VedereQuando dovrebbe gonfiarsi unairbag? a pagina 3‑21.

Se si indossa la cintura disicurezza durante un incidente,questa contribuisce a ridurre lapossibilità di colpire oggetti che sitrovano all'interno del veicolo o diessere sbalzati fuori dal veicolo.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Gli airbag sono "sistemi disicurezza supplementari" rispettoalle cinture di sicurezza.Chiunque si trovi a bordo di unavettura deve indossarecorrettamente la cintura disicurezza, indipendentementedalla presenza o meno di unairbag per questa persona.

{ AVVERTENZA

Poiché gli airbag si gonfiano conmolta forza e con una rapiditàsuperiore ad un battito di ciglia,coloro che si trovano contro ocomunque molto vicino ad essiquando si attivano possono ferirsiseriamente, se non rimanereuccisi. Evitare di sedersiinutilmente vicini a qualsiasi

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

airbag, ad esempio sul bordo delsedile o sporgendosi in avanti. Lecinture di sicurezza possonotrattenervi nella vostra posizioneprima e durante un incidente.Indossare sempre la cintura disicurezza, anche in presenza diairbag. Il conducente devesedersi nella posizione piùarretrata possibile che gliconsenta di mantenere il controllodella vettura.

Gli occupanti non devonosporgersi o dormire appoggiatialla portiera o ai cristalli lateralinei sedili con airbag per gli urtilaterali integrati nei sedili e/oairbag a tendina.

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-19

{ AVVERTENZA

I bambini appoggiati o molto vicinia un airbag che si gonfia possonosubire lesioni gravi o morte. Gliairbag e le cinture di sicurezzaoffrono protezione agli adulti e aibambini più grandi e ai ragazzi,ma non ai bambini piccoli e aineonati. Né il sistema dellecinture di sicurezza né il sistemadell'airbag sono pensati per loro. Ibambini piccoli e i neonati hannobisogno della protezione che soloun sistema di sicurezza perbambini può garantire loro.Quando si viaggia, assicuraresempre correttamente i bambiniall'interno della vettura. Perleggere come, vedere Bambinipiù grandi a pagina 3‑33. Bambinidi età inferiore ai 2 anni e bambinipiccoli a pagina 3‑35.

Il quadro strumenti integra una spiache segnala quando l'airbag èpronto per l'uso, con il simbolo di unairbag.

Il sistema verifica che l'impiantoelettrico dell'airbag non presentimalfunzionamenti. La spia indica uneventuale problema elettrico. Perulteriori informazioni, vedere Spia disegnalazione airbag pronto apagina 5‑12.

Dove si trovano gliairbag?

L'airbag frontale del conducente sitrova al centro del volante.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-20 Sedili e poggiatesta

L'airbag frontale del passeggeroanteriore destro si trova nelcruscotto, sul lato del passeggero.

La figura mostra il lato delconducente, il lato passeggero è

similare. Modelli coupè

Sui modelli coupè gli airbag per gliimpatti laterali montati sul sedile peril conducente e il passeggeroanteriore destro si trovano nel latodegli schienali più vicino allaportiera.

La figura mostra il lato delconducente, il lato passeggero èsimilare. Modelli convertibili

Sui modelli convertibili gli airbag pergli impatti laterali montati sul sedileper il conducente e il passeggeroanteriore destro si trovano nel latodegli schienali più vicino allaportiera.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-21

La figura mostra il lato delconducente, il lato passeggero è

similare. Modelli coupè

Sui modelli coupè, gli airbag atendina del conducente, delpasseggero anteriore destro e deipasseggeri esterni della secondafila sono nel tetto, sopra i finestrinilaterali.

{ AVVERTENZA

Se un oggetto si trova tra unoccupante e l'airbag, quest'ultimopotrebbe non gonfiarsi in manieracorretta o potrebbe schiacciarel'oggetto contro la persona,causando lesioni gravi e persinola morte. La zona occupata da unairbag attivato deve esseremantenuta priva di ostacoli. Nonmettere oggetti tra un occupantee un airbag, e non attaccare nésistemare nulla sul mozzo delvolante o sopra o vicino allacopertura dell'airbag.

Non utilizzare accessori per sediliche bloccano l'area di gonfiaggiodell'airbag per gli urti lateralimontati sul sedile.

Non fissare mai nulla sul tetto diun veicolo dotato di airbag atendina utilizzando corde ofacendole passare attraverso una

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

portiera o il vano di un finestrino.Questo potrebbe impedire lacorretta attivazione di un airbag atendina.

Quando deve gonfiarsi unairbag?Gli airbag frontali sono stati ideatiper gonfiarsi in caso di incidente dalieve a grave, frontale o quasifrontale, allo scopo di contribuire aridurre il pericolo di lesioni gravisoprattutto al testa e al torace delconducente o del passeggeroanteriore destro. Tuttavia, sono fattiper gonfiarsi solo se l'impattosupera una soglia di attivazionepredeterminata. Le soglie diattivazione sono utilizzate perprevedere la possibile gravità di unincidente in modo che gli airbagabbiano il tempo per gonfiarsigarantendo la sicurezza deglioccupanti.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-22 Sedili e poggiatesta

L'attivazione degli airbag frontalinon dipende dalla velocità delveicolo. Dipende in gran parte dacosa si colpisce, dalla direzionedell'urto e dalla rapidità didecelerazione della vettura.

Gli airbag frontali possono gonfiarsia velocità di impatto diverse. Adesempio:. Gli airbag potrebbero gonfiarsi a

una velocità di impatto diversa aseconda che la vettura colpiscaun oggetto fermo o inmovimento.

. Gli airbag potrebbero gonfiarsi auna velocità di impatto diversa aseconda che la vettura colpiscaun oggetto in grado dideformarsi o meno.

. Gli airbag potrebbero gonfiarsi auna velocità di impatto diversa aseconda che la vettura colpiscaun oggetto stretto (come unpalo) o largo (come un muro).

. Gli airbag potrebbero gonfiarsi auna velocità di impatto diversa aseconda che la vettura colpiscaun oggetto in angolo odirettamente.

Le soglie possono cambiare anchein funzione del design specifico diuna vettura.

Gli airbag frontali non sonopredisposti per gonfiarsi durante icappottamenti, gli urti posteriori o inmolti impatti laterali.

Inoltre, la vettura è dotata di airbagfrontali a doppio stadio. Gli airbagfrontali a doppio stadio adattano lapotenza alla gravità dell'incidente.La vettura è dotata di sensorifrontali elettronici, che aiutano ilsistema di rilevamento a distingueretra un impatto frontale lieve e unimpatto frontale più grave. Per gliimpatti frontali lievi, gli airbag adoppio stadio si gonfiano a un livelloinferiore a quello di attivazionetotale. Per urti frontali più gravi, siha l'attivazione totale.

Il vostro veicolo ha airbag lateralimontati nei sedili. Il vostro veicolopuò avere o non avere airbag atendina. Vedere Sistema airbag apagina 3‑17. Gli airbag per gli urtilaterali montati sul sedile e quelli atendina sono predisposti pergonfiarsi in caso di incidenti da lievia gravi. Inoltre, questi airbag atendina sono fatti per gonfiarsi incaso di urto frontale grave. Gliairbag per gli urti laterali montati sulsedile e quelli a tendina si gonfianose il livello di gravità dell'incidente èsuperiore alla soglia prevista. Illivello di soglia può variare infunzione del design specifico di unavettura.

Gli airbag laterali montati sui sedilinon sono progettati per gonfiarsidurante gli urti frontali, quelli quasifrontali, i cappottamenti e itamponamenti. Un airbag per gli urtilaterali montato sul sedile èpredisposto per gonfiarsi sul latodella vettura urtata. Gli airbag a

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-23

tendina sono stati studiati perazionarsi su entrambi i lati in casod'impatti anteriori molto forti.

In qualsiasi incidente, nessuno puòdire se un airbag si sarebbe dovutogonfiare semplicemente a causa deldanno a una vettura o dei costi diriparazione. Per gli airbag frontali,l'attivazione è determinata da quelloche la vettura colpisce, dall'angolodi impatto e dalla rapidità con laquale la vettura decelera. Per gliairbag per gli urti laterali montati sulsedile e per quelli a tendina,l'attivazione è determinata dallaposizione e dalla gravità dell'urtolaterale.

Cosa fa gonfiare unairbag?In caso di attivazione, il sistema dirilevamento invia un segnaleelettrico che attiva il rilascio del gasdal dispositivo di gonfiaggio. Questogas riempie l'airbag causando unarottura della copertura e ilgonfiaggio. Il dispositivo di

gonfiaggio, l'airbag e i componentirelativi fanno parte integrante delmodulo airbag.

I moduli dell'airbag frontale sonoalloggiati all'interno del volante e delcruscotto. Per le vetture con airbagper gli impatti laterali montati sulsedile, i moduli degli airbag sono nellato degli schienali più vicini allaportiera. Per le vetture con gli airbaga tendina, i moduli degli airbag sononel tetto della vettura, vicino aifinestrini laterali che ospitano sediliper gli occupanti.

Come fa un airbag adagire come sistema disicurezza?Negli impatti da lievi a gravi frontalio quasi frontali, anche gli occupantiche indossano le cinture disicurezza possono urtare il volanteo il cruscotto. Negli urti da lievi agravi, anche gli occupanti cheindossano le cinture di sicurezzapossono urtare la parte interna dellavettura.

Gli airbag integrano la protezionefornita dalle cinture di sicurezza. Gliairbag frontali distribuiscono la forzadell'urto in modo più uniforme sullaparte superiore del corpodell'occupante, arrestandone piùgradualmente il movimento. Gliairbag per gli urti laterali montati sulsedile e quelli a tendinadistribuiscono la forza dell'impatto inmodo più uniforme sulla partesuperiore del corpo.

Ma gli airbag non sono di aiuto inmolti tipi di urti, principalmenteperché il movimento degli occupantinon va verso gli airbag. Per ulterioriinformazioni, vedere Quandodovrebbe gonfiarsi un airbag? apagina 3‑21.

Gli airbag non devono mai essereconsiderati come qualcosa di più diun'integrazione delle cinture disicurezza.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-24 Sedili e poggiatesta

Cosa si vede dopo cheun airbag si è gonfiato?Dopo che gli airbag frontali e quelliper gli urti laterali montati nel sedilesi sono gonfiati, si sgonfianorapidamente, tanto rapidamente chealcuni non si rendono nemmenoconto che si erano gonfiati. Èpossibile che gli airbag a tendinarimangano almeno parzialmentegonfi per un po' di tempo dopol'attivazione. Alcuni componenti delmodulo dell'airbag possonorimanere caldi per parecchi minuti.Per la posizione degli airbag,vedere Dove si trovano gli airbag? apagina 3‑19.

I componenti di un airbag cheentrano in contatto con unoccupante possono essere caldi,ma non eccessivamente. Èpossibile notare la fuoriuscita difumo e polvere dagli sfiati degliairbag sgonfiati. Il gonfiaggiodell'airbag non toglie visibilità al

conducente e non gli impedisce diguidare la vettura, né impedisce allepersone di scendere da essa.

{ AVVERTENZA

Quando un airbag si gonfia,nell'aria potrebbe essere presentepolvere. La polvere potrebbecausare problemi respiratori allepersone con problemi di asma oaltri problemi respiratori. Perevitare questo, tutti gli occupantidella vettura dovrebberoscendere da essa non appena siapossibile farlo in condizioni disicurezza. Se un occupante haproblemi respiratori ma non riescea scendere dalla vettura dopo ilgonfiaggio di un airbag, deverespirare aria fresca aprendo unfinestrino o una portiera. In casodi problemi respiratori successiviall'attivazione di un airbag, siconsiglia di consultare un medico.

Il veicolo è dotato di una funzione ingrado di sbloccare automaticamentele portiere, accendere le luci interne,far lampeggiare i segnalatori diemergenza e interrompel'erogazione di carburante a seguitodell'attivazione degli airbag. Èpossibile bloccare le portiere,spegnere le luci interne e disattivarei segnalatori di emergenzautilizzando i comandi di questefunzioni.

{ AVVERTENZA

Un urto sufficientemente grave dagonfiare gli airbag potrebbeinoltre aver danneggiato funzioniimportanti del veicolo, comel'impianto carburante, frenante edi sterzata, ecc. Anche se lavettura sembra in condizioni dapoter essere guidata dopo un urtomoderato, potrebbero esserepresenti danni nascosti che

(Continuazione)

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-25

AVVERTENZA(Continuazione)

potrebbero rendere difficile ilfunzionamento della vettura insicurezza.

Usare cautela qualora si tenti diriavviare il veicolo dopo unincidente.

In molti incidenti abbastanza gravida causare l'attivazione dell'airbag, iparabrezza si rompono a causadella deformazione della vettura.Anche l'airbag del passeggeroanteriore può causare una rotturadel parabrezza.. Gli airbag sono fatti in modo da

potersi gonfiare solo una volta.Dopo che un airbag si è attivato,è necessario procurarsi alcunicomponenti nuovi del sistemadell'airbag. In caso contrario, ilsistema dell'airbag non sarà in

grado di proteggere gli occupantiin caso di eventuali incidentisuccessivi. Un nuovo sistemacomprende i moduli deglialberghi ed eventuali altricomponenti. Il manuale diassistenza tecnica della vetturaillustra la necessità di sostituirealtri componenti.

. La vettura è dotata di unacentralina di rilevamento ediagnostica che registra leinformazioni dopo un incidente.Vedere Registrazione dei datidella vettura e privacy apagina 13‑1.

. Sui sistemi dell'airbag possonointervenire esclusivamentetecnici qualificati. Eventualiinterventi tecnici non correttipotrebbero impedire al sistemadell'airbag di funzionarecorrettamente. Rivolgersi alproprio concessionario perl'assistenza tecnica.

Sistema di rilevamentodel passeggeroLa vettura è dotata di un sistema dirilevamento del passeggero che sitrova nel sedile del passeggeroanteriore. L'indicatore dello statodell'airbag del passeggero saràvisibile sulla console superiorequando la vettura viene avviata.

L'icona di sistema attivo e disattivoè visibile durante la verifica delsistema. Se state utilizzando unavviamento con telecomando, se indotazione, per avviare il veicolo adistanza, potreste non vedere ilcontrollo del sistema. Quando ilcontrollo del sistema è completato,sarà visibile il simbolo di attivazione

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-26 Sedili e poggiatesta

o di disattivazione. VedereIndicatore di stato dell'airbagpasseggero a pagina 5‑13.

Il sistema di rilevamento delpasseggero disattiverà l'airbagfrontale del passeggero anteriore incerte condizioni. Gli airbag delconducente e gli airbag a tendina(se in dotazione) non subisconol'influsso del sistema di rilevamentodel passeggero.

Il sistema di rilevamento delpasseggero funziona mediantesensori integrati nel sedile delpasseggero anteriore. I sensoriservono a rilevare la presenza di unoccupante seduto correttamente e adeterminare se l'airbag frontale delpasseggero anteriore debba essereabilitato (se si possa gonfiare) o no.

In base alle statistiche sugliincidenti, è più sicuro sistemare ibambini nel sedile posteriore,utilizzando un sistema di sicurezzaadeguato al loro peso e alla loroaltezza.

Si raccomanda che i bambiniviaggino sul sedile posteriore.Questo vale sia per i neonati o ibambini piccoli che viaggiano in unsistema di sicurezza rivolto in sensocontrario al senso di marcia, per ibambini con un seggiolino rivolto nelsenso di marcia, per i bambini piùgrandi sul rialzo e per i ragazziabbastanza alti da utilizzare lecinture di sicurezza.

Non fissare mai un sistema disicurezza rivolto in senso contrarioal senso di marcia nella parteanteriore. Il bambino rivolto in sensocontrario al senso di marciacorrerebbe un rischio troppo grandese l'airbag si gonfiasse.

{ AVVERTENZA

In caso di attivazione dell'airbagdel passeggero anteriore, unbambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso contrario al senso di

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

marcia potrebbe riportare lesionigravi o morte. Questo perché loschienale del sistema disicurezza del bambino sarebbemolto vicino all'airbag che sigonfia. In caso di attivazionedell'airbag del passeggeroanteriore, se il sedile è in unaposizione molto avanzata, unbambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso di marcia potrebberiportare lesioni gravi o morte.

Anche se il sistema dirilevamento del passeggero hadisattivato l'airbag frontale delpasseggero anteriore, nessunsistema è assolutamente esenteda possibili anomalie (fail-safe).Nessuno può garantire che un

(Continuazione)

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-27

AVVERTENZA(Continuazione)

airbag non si attiverà incircostanze insolite, anche se èstato disattivato.

Posizionare i sistemi di sicurezzaper bambini rivolti in sensocontrario al senso di marcia neisedili posteriori, anche se l'airbagè disattivato. Se si posiziona unsistema di sicurezza per bambinirivolto in senso di marcia nelsedile anteriore, portare sempre ilsedile nella posizione piùarretrata possibile. È meglioposizionare i sistemi di sicurezzaper bambini nei sedili posteriori.

Il sistema di rilevamento delpasseggero è stato progettato perdisattivare l'airbag del passeggeroanteriore nei seguenti casi:. Il sedile del passeggero

anteriore non è occupato.

. Il sistema rileva che un neonatoè presente su un sedile perneonati rivolto in senso contrarioa quello di guida.

. Il sistema rileva che un bambinopiccolo è presente in un sistemadi sicurezza per bambini.

. Il sistema rileva che un bambinopiccolo è presente in un sedilerialzato.

. Il passeggero anteriore solleva ilproprio peso dal sedile per unbreve periodo di tempo.

. Il sedile del passeggeroanteriore è occupato da unapersona piccola, come unbambino che ha superato l'età eil peso che rende necessariol'uso di sistemi di sicurezza perbambini.

. Si verifica un problema criticonel sistema airbag o nel sistemadi rilevamento del passeggero.

Quando il sistema di rilevamento delpasseggero ha disattivato l'airbagdel passeggero anteriore, la spia di

disattivazione si accende e rimaneaccesa per ricordare che l'airbag èdisattivato. Vedere Indicatore distato dell'airbag passeggero apagina 5‑13.

Il sistema di rilevamento delpasseggero serve ad attivare(gonfiare) l'airbag frontale delpasseggero anteriore ogni volta cheil sistema rileva che una personadelle dimensioni di un adulto si èseduta correttamente nel sedile delpasseggero anteriore. Quando ilsistema di rilevamento delpasseggero ha consentitol'abilitazione dell'airbag, la spia diattivazione si accende e rimaneaccesa per ricordare che l'airbag èattivo.

Per alcuni bambini che hannosistemi di sicurezza per bambinicresciuti e per adulti di piccolastatura, il sistema di rilevamento delpasseggero può disattivare o nondisattivare l'airbag frontale delpasseggero anteriore, a secondadella posizione di seduta dellapersona e della sua costituzione.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-28 Sedili e poggiatesta

Chiunque si trovi a bordo di unavettura e abbia superato l'età e ilpeso che rende necessario l'uso disistemi di sicurezza deve indossarecorrettamente la cintura disicurezza, indipendentemente dallapresenza o meno di un airbag perquesta persona.

{ AVVERTENZA

Se la spia di segnalazione airbagpronto si accende e rimaneaccesa, significa che potrebberoesserci problemi con l'airbag. Perevitare lesioni a se stessi e aglialtri, fare riparareimmediatamente la vettura.Vedere Spia di segnalazioneairbag pronto a pagina 5‑12 permaggiori informazioni, compreseinformazioni importanti sullasicurezza.

Se la spia ON è accesa per unsistema di sicurezza perbambini

Se è stato installato un sistema disicurezza per bambini e la spia ONè accesa:

1. Spegnere la vettura.

2. Smontare il sistema di sicurezzaper bambini dalla vettura.

3. Rimuovere eventuali altri oggettidal sedile, come ad esempiocoperte, cuscini, coprisedili,riscaldatori dei sedili o dispositiviper il massaggio.

4. Rimontare il seggiolino perbambini seguendo le istruzionifornite dal relativo produttore econsultare Sistemi di sicurezzaper bambini (Sedile delpasseggero anteriore) apagina 3‑54. Sistemi disicurezza per bambini (Sedileposteriore) a pagina 3‑52.

5. Se, dopo aver rimontato ilsistema di sicurezza e averriavviato la vettura, la spia èancora accesa, spegnere lavettura. Poi reclinareleggermente lo schienale eregolare la seduta, se possibile,per assicurarsi che lo schienalenon prema il sistema disicurezza per bambini contro laseduta.

6. Riavviare la vettura.

Se la spia è ancora accesa,assicurare il bambino nelsistema di sicurezza in unaposizione di sedile posterioreall'interno del veicolo e verificatepresso il vostro rivenditore.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-29

Se la spia OFF è accesa inpresenza di un occupanteadulto o di dimensioniequivalenti

Se una persona adulta o didimensioni equivalenti è seduta nelsedile del passeggero anteriore, maè accesa la spia OFF, la causapotrebbe essere che la persona nonè seduta correttamente. In questocaso, seguire le indicazioni seguentiper consentire al sistema di rilevarela presenza della persona e abilitarel'airbag frontale del passeggeroanteriore:

1. Spegnere la vettura.

2. Rimuovere eventuali altri oggettidal sedile, come ad esempiocoperte, cuscini, coprisedili,riscaldatori dei sedili o dispositiviper il massaggio.

3. Posizionare lo schienale delsedile in posizione verticale.

4. Far sedere la persona con laschiena diritta, al centro dellaseduta, con le gambecomodamente stese.

5. Riavviare la vettura e farerimanere la persona in questaposizione per un minuto dopoche la spia ON si è accesa.

Altri fattori che influiscono sulfunzionamento del sistema

Le cinture di sicurezza mantengonoil passeggero in posizione sul sediledurante le manovre e le frenate,consentendo così al sistema dirilevamento del passeggero dimantenere lo stato indicato perl'airbag del passeggero. Permaggiori informazionisull'importanza dell'uso corretto deisistemi di sicurezza, cercare"Cinture di sicurezza" e "Sistemi disicurezza per bambini" nell'Indiceanalitico.

La presenza consistente di materialivari, come coperte o cuscini, odispositivi di aftermarket comecoprisedili, riscaldatori per sedili edispositivi per il massaggio puòinfluire sul funzionamento delsistema di rilevamento delpasseggero. Si consiglia di non

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-30 Sedili e poggiatesta

utilizzare coprisedili o altri dispositividi aftermarket, a meno che nonsiano stati omologati da GM perl'uso con la vettura specifica.Vedere Montaggio di dispositiviaggiuntivi sulle vetture dotate diairbag a pagina 3‑31 per maggioriinformazioni sulle modifiche chepotrebbero influire sulla modalità difunzionamento del sistema.

Il sistema di rilevamento delpasseggero potrebbe attivarel'airbag del passeggero se unliquido si riversa sul sedile. Sequesto accade, la spia diazionamento sarà accesa.

Se il sedile del passeggero sibagna, asciugarlo immediatamente.Se la spia di segnalazione airbagpronto è accesa, non montare unsistema di sicurezza per bambini enon consentire a nessuno dioccupare il sedile. Vedere Spia disegnalazione airbag pronto apagina 5‑12 per importantiinformazioni sulla sicurezza.

{ AVVERTENZA

Eventuali articoli riposti sotto ilsedile del passeggero o tra laseduta e lo schienale delpasseggero possono interferirecon il funzionamento corretto delsistema di rilevamento delpasseggero.

Interventi tecnici sullevetture dotate di airbagLa presenza degli airbag richiedeche le vetture che ne sono dotatesiano gestite con particolariattenzioni. Vari componenti delsistema di airbag sono presenti indiversi punti della vettura. Permaggiori informazioni su comeintervenire su una vettura e sul suosistema airbag, rivolgersi alconcessionario o consultare ilmanuale.

{ AVVERTENZA

Durante un intervento tecnico noncorretto, un airbag può gonfiarsianche fino a 10 secondi dopo lospegnimento del veicolo e loscollegamento della batteria. Sesi è vicini all'airbag quando sigonfia, è possibile rimanere feriti.Evitare i connettori gialli.Potrebbero far parte del sistemadegli airbag. Assicurarsi diosservare le procedure tecnichecorrette e che la persona cheesegue il lavoro sia qualificata.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-31

Montaggio di dispositiviaggiuntivi a una vetturadotata di airbagQ: Ci sono dispositivi che, se

aggiunti o modificati nellavettura, potrebbero impedireall'airbag di funzionarecorrettamente?

A: Sì. Se si aggiungono dispositiviche modificano il telaio dellavettura, il paraurti, l'altezza, laparte anteriore o i lamieratilaterali, è possibile che il sistemadell'airbag non funzionicorrettamente. Cambiando omodificando componenti deisedili anteriori, delle cinture disicurezza, della centralina dirilevamento e diagnosticadell'airbag, del volante, delquadro strumenti, dei modulidell'airbag a tendina, dellamodanatura del tetto o delrivestimento del montante, dellaconsole, dei sensori anteriori,dei sensori per gli urti laterali o

del fascio cavi dell'airbag puòinfluire sul funzionamento delsistema dell'airbag.

Inoltre, la vettura è dotata di unsistema di rilevamento delpasseggero per il sedile delpasseggero anteriore destro checomprende sensori integrati nelsedile del passeggero stesso. Ilsistema di rilevamento delpasseggero potrebbe nonfunzionare correttamente se ilrivestimento originale del sedileviene sostituito da coperture,tappezzeria o rivestimenti nonGM, o da coperture, tappezzeriao rivestimenti GM ma progettatiper vetture diverse. I dispositivicome i riscaldatori per sedili diaftermarket o imbottiture odispositivi per migliorare ilcomfort, montati sotto o sopra iltessuto del sedile, potrebberoanche interferire con ilfunzionamento del sistema dirilevamento del passeggero.Questo potrebbe impedire ilgonfiaggio corretto dell'airbag o

degli airbag del passeggero oimpedire che il sistema dirilevamento del passeggerodisattivi correttamente il/gliairbag del passeggero. VedereSistema di rilevamento delpasseggero a pagina 3‑25.

Se la vettura è dotata di airbag atendina che si attivano in caso dicappottamento, vederePneumatici e ruote di dimensionidiverse a pagina 10‑54 permaggiori informazioni importanti.

Q: Sono diversamente abile,quindi devo far modificare lamia vettura. Come possoverificare se le modificheinfluiranno sul mio sistemadegli airbag?

A: Il concessionario e il manuale diassistenza tecnica possonofornire informazioni sullaposizione dei sensori degliairbag, della centralina dirilevamento e diagnosi e delcablaggio dell'airbag.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-32 Sedili e poggiatesta

Controllo del sistemadell'airbagIl sistema dell'airbag non richiedeuna manutenzione regolare eprogrammata o la sostituzione.Assicurarsi che la spia disegnalazione airbag pronto funzioni.Vedere Spia di segnalazione airbagpronto a pagina 5‑12.

Attenzione: Se una coperturadell'airbag è danneggiata, apertao rotta, l'airbag potrebbe nonfunzionare correttamente. Nonaprire né rompere le coperturedell'airbag. Se ci sono copertureaperte o rotte, fare sostituire lecoperture dell'airbag e/o ilmodulo dell'airbag. Per laposizione degli airbag, vedereDove si trovano gli airbag? apagina 3‑19. Rivolgersi al proprioconcessionario per l'assistenzatecnica.

Sostituzione deicomponenti del sistemadell'airbag dopo unincidente

{ AVVERTENZA

Un incidente può danneggiare ilsistema degli airbag della vettura.Un sistema dell'airbagdanneggiato potrebbe nonfunzionare correttamente e nonproteggere adeguatamente ilconducente e il/i passeggero/i incaso di incidente, causandolesioni gravi o persino morte. Peressere sicuri che i sistemi degliairbag funzionino correttamentedopo un incidente, farli controllaree, se necessario, sostituirerapidamente.

Se un airbag si gonfia, sarànecessario sostituire i componentidel sistema relativo. Rivolgersi alproprio concessionario perl'assistenza tecnica.

Se la spia di segnalazione airbagpronto rimane accesa dopo che lavettura viene avviata o si accendedurante la marcia, il sistemadell'airbag potrebbe non funzionarecorrettamente. Fare riparareimmediatamente la vettura. Perulteriori informazioni, vedere Spia disegnalazione airbag pronto apagina 5‑12.

{ AVVERTENZA

Le procedure di sicurezza devonoessere sempre osservate quandosi effettui lo smaltimento delveicolo o di sue parti. Losmaltimento dovrebbe essereeffettuato solo da un centro diassistenza autorizzato, peraiutare a proteggere l'ambiente ela vostra salute.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-33

Sistemi di sicurezzaper bambini

Bambini più grandi eragazzi

I bambini più grandi e i ragazzi chenon hanno più necessità dei rialzidevono indossare le cinture disicurezza della vettura.

Le istruzioni del costruttore, forniteassieme al rialzo, indicano i limiti dipeso e di età per il seggiolino. Finoa quando il bambino non supera laprova seguente, utilizzare un rialzocon una cintura di sicurezza a trepunti di ancoraggio:. Sedersi appoggiando bene la

schiena. Le ginocchia si pieganoin corrispondenza del bordo delsedile? In caso affermativo,continuare. In caso negativo,continuare a utilizzare il rialzo.

. Allacciare la cintura di sicurezzaa tre punti di ancoraggio. Lafascia toracica della cinturapoggia sulla spalla? In casoaffermativo, continuare. In casonegativo, utilizzare la guidaComfort della cintura disicurezza posteriore. Vedere"Guide Comfort per la cintura disicurezza posteriore" in Cinturadi sicurezza a tre punti diancoraggio a pagina 3‑10. Se lafascia toracica della cintura nonpoggia sulla spalla, continuare ausare il rialzo.

. La fascia addominale è inposizione bassa, sulle anche, acontatto con le cosce? In casoaffermativo, continuare. In casonegativo, continuare a utilizzareil rialzo.

. La posizione corretta dellacintura può essere mantenutaper tutta la durata del viaggio? Incaso affermativo, continuare. Incaso negativo, continuare autilizzare il rialzo.

Q: Qual è il modo corretto diindossare le cinture disicurezza?

A: Un bambino o un ragazzo deveindossare una cintura disicurezza a tre punti diancoraggio e usufruire dellamaggiore sicurezza che questapuò fornire. La fascia toracicanon deve attraversare il viso o ilcollo. La fascia addominale deveavvolgere i fianchi toccandoappena la parte alta delle cosce.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-34 Sedili e poggiatesta

In questo modo, la forza dellacintura di sicurezza si scaricasulle ossa pelviche in caso diincidente. Non deve mai essereindossata sull'addome; in casodi incidente, questo potrebbecausare lesioni interne gravi oanche fatali.

Vedere anche "Guide Comfort per lacintura di sicurezza posteriore" inCintura di sicurezza a tre punti diancoraggio a pagina 3‑10.

In base alle statistiche sugliincidenti, neonati e bambini sonopiù sicuri se viaggiano in un sistemadi sicurezza per neonati e bambinicollocato su un sedile posteriore.

In caso di incidente, i bambini chenon hanno allacciato correttamentele cinture possono colpire altrepersone che invece le hannoallacciate, o possono esseresbalzati fuori dalla vettura. I bambinipiù grandi e i ragazzi devonoutilizzare correttamente le cinture disicurezza.

{ AVVERTENZA

Non permettere mai che unacintura di sicurezza vengaindossata da più di un bambino.La cintura di sicurezza non puòdistribuire correttamente le forzed'urto. In caso di incidente, ibambini potrebbero essereschiacciati e riportare lesionigravi. Una cintura di sicurezzadeve essere usata da una solapersona per volta.

{ AVVERTENZA

Non permettere a un bambino diindossare la cintura di sicurezzatenendo la fascia toracica dietrola schiena. Se un bambino nonindossa correttamente la cinturadi sicurezza, è possibile chesubisca lesioni gravi. In caso diincidente, un bambino nonsarebbe trattenuto dalla fasciatoracica. Il bambino potrebbespostarsi troppo in avanti, equesto aumenterebbe laprobabilità di lesioni al collo e allatesta. Il bambino potrebbe anchescivolare al di sotto della fasciaaddominale. La forza della cinturaverrebbe applicata quindidirettamente all'addome. Questopotrebbe causare lesioni gravi ofatali. La parte superiore dellacintura deve passare sulla spallae attraverso il torace.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-35

Neonati e bambini piccoliTutti gli occupanti di una vetturahanno bisogno di protezione.Questo vale anche per i neonati eper tutti i bambini. Tutti devonoutilizzare un adeguato sistema disicurezza, indipendentemente dallalunghezza del viaggio, dall'età edall'altezza.

{ AVVERTENZA

I bambini possono subire lesioni orimanere strangolati se hannouna cintura avvolta attorno alcollo che continua a stringere.Non lasciare mai i bambini soli abordo della vettura e nonconsentire loro di giocare con lecinture di sicurezza.

Gli airbag e le cinture di sicurezzaoffrono protezione agli adulti e aibambini più grandi e ai ragazzi, manon ai bambini piccoli e ai neonati.Né il sistema delle cinture disicurezza né il sistema dell'airbagsono pensati per loro. Ogni voltache un neonato o un bambinopiccolo viaggiano a bordo di unavettura, devono essere protetti daun sistema di sicurezza adeguato.

I bambini che non viaggiano in unsistema di sicurezza adeguatopossono colpire altre persone oessere sbalzati fuori dalla vettura.

{ AVVERTENZA

Non tenere mai in braccio unneonato o un bambino quando siviaggia in auto. A causa delleforze d'urto, un neonato o unbambino piccolo diventerebberocosì pesanti che non sarebbepossibile tenerli fermi in caso diincidente. Ad esempio, in unincidente a soli 40 km/h(25 miglia/h), un bambino chepesa 5,5 kg (12 libbre) diventeràimmediatamente una forza di110 kg (240 libbre) nelle bracciadella persona che lo tiene. Unneonato deve viaggiare in unsistema di sicurezza adeguato.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-36 Sedili e poggiatesta

{ AVVERTENZA

I bambini appoggiati o molto vicinia un airbag che si gonfia possonosubire lesioni gravi o morte. Nonfissare mai un sistema disicurezza rivolto in sensocontrario al senso di marcia nelsedile anteriore destro.Assicurare un sistema disicurezza rivolto in sensocontrario al senso di marcia inun sedile posteriore. È meglio

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

fissare in un sedile posterioreanche un sistema di sicurezzarivolto nel senso di marcia. Se sideve posizionare un sistema disicurezza per bambini rivolto insenso di marcia nel sedileanteriore destro, portare sempre ilsedile nella posizione piùarretrata possibile.

La scelta di un particolare sistemadeve considerare non solo il peso,l'altezza e l'età del bambino, maanche se il sistema di sicurezza siacompatibile con la vettura sullaquale verrà utilizzato.

Per la maggior parte dei tipi disistemi di sicurezza di base, sonodisponibili molti modelli diversi.Quando si acquista un sistema disicurezza per bambini, assicurarsiche sia stato realizzatospecificamente per l'uso su unveicolo a motore.

Le istruzioni del costruttore fornitecon il sistema di sicurezzadovrebbero indicare i limiti di peso edi altezza relativi a quel particolaresistema.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-37

{ AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di lesioni acollo e testa durante un incidente,i neonati e i bambini piccolidevono avere un sostegno totale.In caso di incidente, se unneonato o un bambino piccoloviaggia in una sistema disicurezza per bambini rivolto insenso contrario, le forze d'urtopossono essere distribuite nellaparte più forte del corpo, ossia laschiena e le spalle. I neonati e ibambini piccoli devono viaggiarein un sistema di sicurezza rivoltoin senso contrario al senso dimarcia.

{ AVVERTENZA

Le ossa del bacino di un bambinopiccolo sono ancora così piccoleche le normali cinture di sicurezzapotrebbero non poggiare sulbacino come dovrebbero. Anzi,potrebbero appoggiarsi attornoall'addome del bambino. In casodi incidente, la cinturascaricherebbe la forza su unazona del corpo non protetta dastrutture ossee. Basterebbequesto per causare lesioni gravi ofatali. Per ridurre il rischio dilesioni gravi o fatali durante unincidente, i bambini piccolidevono sempre viaggiare in unsistema di sicurezza adeguato.

Sistemi di sicurezza perbambini

Seggiolino per neonati e bambinipiccoli rivolto in senso contrario

al senso di marcia

Un seggiolino per neonati e bambinipiccoli rivolto in senso contrario alsenso di marcia assicura il bambinocon la superficie di seduta contro laschiena del bambino stesso.

L'imbragatura tiene fermo il bambinoe, in caso di incidente, serve a faresì che il bambino rimangaposizionato nel seggiolino.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-38 Sedili e poggiatesta

Seggiolino per bambini rivolto nelsenso di marcia

Un seggiolino per bambini rivolto nelsenso di marcia tiene fermo il corpodel bambino grazie all'imbragatura.

Rialzi per bambini

Un rialzo serve a consentire albambino di indossare correttamentela cintura di sicurezza. Un rialzo puòanche contribuire a consentire albambino di guardare fuori dalfinestrino.

Fissaggio di un sistema disicurezza aggiuntivo sullavettura

{ AVVERTENZA

Se il sistema di sicurezza nonviene fissato correttamente abordo della vettura, un bambinopuò rimanere gravemente ferito oucciso in caso di incidente.Fissare correttamente il sistemadi sicurezza nella vetturautilizzando la cintura di sicurezzao il sistema LATCH, seguendo leistruzioni fornite con il sistema equelle contenute nel presentemanuale.

Per contribuire a ridurre lepossibilità di lesioni, il sistema disicurezza per bambini deve esserefissato alla vettura. I sistemi disicurezza per bambini devonoessere fissati ai sedili della vetturautilizzando le cinture addominali o lafascia addominale di una cintura di

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-39

sicurezza a tre punti di ancoraggio,oppure con il sistema LATCH. Perulteriori informazioni, vedereAncoraggi inferiori e Top Tether perbambini (sistema LATCH) apagina 3‑45. Se il sistema disicurezza non è montatocorrettamente, i bambini possonocorrere rischi in caso di incidente.

Quando si posiziona un sistema disicurezza aggiuntivo, consultare leistruzioni fornite con il sistema disicurezza stesso o in un opuscolo, oentrambi, e il presente manuale. Leistruzioni del sistema di sicurezzasono importanti. Se non sonodisponibili, quindi, richiedere unacopia sostitutiva al costruttore.

Si ricorda che un sistema disicurezza non fissato può spostarsiin caso di incidente o di arrestoimprovviso, ferendo gli occupantidella vettura. Assicurarsi di fissarecorrettamente i sistemi di sicurezzaper bambini sulla vettura, anche sea bordo non ci sono bambini.

Sistemare il bambino nelsistema di sicurezza

{ AVVERTENZA

Se un bambino non vieneposizionato correttamente nelsistema di sicurezza, puòrimanere gravemente ferito oucciso in caso di incidente.Posizionare il bambinocorrettamente come indicato nelleistruzioni fornite assieme alsistema di sicurezza per bambini.

Dove posizionare ilsistema di sicurezzaIn base alle statistiche sugliincidenti, neonati e bambini sonopiù sicuri se viaggiano in un sistemadi sicurezza per neonati e bambinicollocato su un sedile posteriore.

Si raccomanda che i bambini e irelativi sistemi di sicurezza sianosistemati sul sedile posteriore.

Questo vale sia per i neonati o ibambini piccoli che viaggiano in unsistema di sicurezza rivolto in sensocontrario al senso di marcia, per ibambini con un seggiolino rivolto nelsenso di marcia, per i bambini piùgrandi sul rialzo e per i ragazziabbastanza alti da utilizzare lecinture di sicurezza.

{ AVVERTENZA

In caso di attivazione dell'airbagdel passeggero anteriore, unbambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso contrario al senso dimarcia potrebbe riportare lesionigravi o morte. Questo perché loschienale del sistema disicurezza del bambino sarebbemolto vicino all'airbag che sigonfia. In caso di attivazionedell'airbag del passeggeroanteriore, se il sedile è in unaposizione molto avanzata, un

(Continuazione)

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-40 Sedili e poggiatesta

AVVERTENZA(Continuazione)

bambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso di marcia potrebberiportare lesioni gravi o morte.

Anche se il sistema dirilevamento del passeggero hadisattivato l'airbag frontale delpasseggero anteriore, nessunsistema è assolutamente esenteda possibili anomalie (fail-safe).Nessuno può garantire che unairbag non si attiverà incircostanze insolite, anche se èstato disattivato.

Posizionare i sistemi di sicurezzaper bambini rivolti in sensocontrario al senso di marcia neisedili posteriori, anche se l'airbagè disattivato. Se si posiziona unsistema di sicurezza per bambinirivolto in senso di marcia nelsedile anteriore, portare sempre il

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

sedile nella posizione piùarretrata possibile. È meglioposizionare i sistemi di sicurezzaper bambini nei sedili posteriori.

Per ulteriori informazioni, vedereSistema di rilevamento delpasseggero a pagina 3‑25.

Quando si posiziona un sistema disicurezza per bambini in un sedileposteriore, leggere attentamente leistruzioni fornite con il sistema disicurezza per assicurarsi che siacompatibile con la vettura specifica.

I sedili di sicurezza per bambini e irialzi variano notevolmente indimensioni e alcuni potrebberoadattarsi meglio nelle posizioni diseduta centrali che nelle altre.Assicurarsi sempre che il dispositivodi sicurezza per bambini sia fissatoadeguatamente.

A seconda di dove si posiziona ildispositivo di sicurezza per bambinie delle sue dimensioni, si potrebbenon essere in grado di avereaccesso ai gruppi cintura disicurezza adiacenti o agli ancoraggidi chiusura per altri passeggeri osistemi di sicurezza per bambini. Leposizioni di seduta adiacenti nondovrebbero essere utilizzate se ilsistema di sicurezza per bambiniimpedisce l'accesso o interferiscecon il posizionamento della cinturadi sicurezza.

Dovunque si trovi il sistema disicurezza per bambini, assicuratevidi fissarlo correttamente.

Si ricorda che un sistema disicurezza non fissato può spostarsiin caso di incidente o di arrestoimprovviso, ferendo gli occupantidella vettura. Assicurarsi di fissarecorrettamente i sistemi di sicurezzaper bambini sulla vettura, anche sea bordo non ci sono bambini, orimuoverli dal veicolo.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-41

Idoneità di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini -Coupè e convertibili

Fascia di peso Posizioni di seduta

Passeggeroanteriore

Posteriore destroesterno

Posteriore sinistroesterno

Fascia 0Fino a 10 kg

X U U

Fascia 0 +Fino a 13 kg

X U U

Fascia IDa 9 a 18 kg

X U U

Fascia IIDa 15 a 25 kg

X U U

Fascia IIIDa 22 a 36 kg

X U U

U: Adatto per tutti i sistemi di sicurezza di categoria "universale",approvati per l'uso in questa fascia di peso.

X: Posizione di seduta non idonea per bambini in questa fascia di peso.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-42 Sedili e poggiatesta

Idoneità di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX (coupè)

Fasciadi peso

Classedimensioni

Fissaggio Posizioni ISOFIX

Passeggeroanteriore

Passeggeroposteriore sinistro

Passeggeroposteriore destro

Lettino perneonati (culla)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(fino a 10 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

0+(fino a 13 kg)

E ISO/R1 X IUF¹ IUF¹

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

L(da 9 a 18 kg)

D ISO/R2 X IUF² IUF²

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X X X

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-43

Fasciadi peso

Classedimensioni

Fissaggio Posizioni ISOFIX

Passeggeroanteriore

Passeggeroposteriore sinistro

Passeggeroposteriore destro

IUF: idoneo per tutti i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX di categoria "universale" montati nel senso dimarcia, approvati per l'uso in questa fascia di peso.

X: posizione ISOFIX non idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX di questa fascia di peso e/o diquesta classe di dimensioni.

¹: La posizione di seduta davanti alla posizione ISOFIX deve essere regolata a 26 mm all'indietro rispetto alfinecorsa anteriore del sedile.

²: La posizione di seduta di fronte alla posizione ISOFIX deve essere regolata in modo da essere posizionata deltutto in avanti e lo schienale regolato ad un'angolazione del busto di 14,6°.

IL: Idoneo per sistemi di sicurezza ISOFIX (CRS) particolari forniti nell'elenco allegato. Questi CRS ISOFIX sonoquelli del veicolo specifico, di categorie ristrette o semiuniversali.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-44 Sedili e poggiatesta

Idoneità di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX - Convertibili

Fasciadi peso

Classedimensioni

Fissaggio Posizioni ISOFIX

Passeggeroanteriore

Passeggeroposteriore sinistro

Passeggeroposteriore destro

Lettino perneonati (culla)

F ISO/L1 X X X

G ISO/L2 X X X

0(fino a 10 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

0+(fino a 13 kg)

E ISO/R1 X IUF IUF

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

L(da 9 a 18 kg)

D ISO/R2 X X X

C ISO/R3 X X X

B ISO/F2 X IUF IUF

B1 ISO/F2X X IUF IUF

A ISO/F3 X IUF IUF

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-45

Fasciadi peso

Classedimensioni

Fissaggio Posizioni ISOFIX

Passeggeroanteriore

Passeggeroposteriore sinistro

Passeggeroposteriore destro

IUF: idoneo per tutti i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX di categoria "universale" montati nel senso dimarcia, approvati per l'uso in questa fascia di peso.

X: posizione ISOFIX non idonea per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX di questa fascia di peso e/o diquesta classe di dimensioni.

IL: Idoneo per sistemi di sicurezza ISOFIX (CRS) particolari forniti nell'elenco allegato. Questi CRS ISOFIX sonoquelli del veicolo specifico, di categorie ristrette o semiuniversali.

Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini(sistema LATCH)Il sistema LATCH fissa undispositivo di sicurezza per bambinidurante la guida o in casod'incidente. Gli attacchi LATCH sulsistema di sicurezza vengonoutilizzati per fissare il sistema disicurezza agli ancoraggi presentinel veicolo. Il sistema è stato ideato

per rendere più semplice ilmontaggio di un sistema disicurezza per bambini.

Assicurarsi che sia stato montato unsistema di sicurezza compatibilecon il sistema LATCH utilizzando gliancoraggi, oppure utilizzare lecinture di sicurezza per fissare ilsistema, seguendo le istruzionifornite con il sistema stesso e anchele istruzioni contenute nel presentemanuale. Quando si monta unsistema di sicurezza con Top Tether,utilizzare anche gli ancoraggi

inferiori o le cinture di sicurezza perfissare il sistema di sicurezza perbambini. Non installare mai unsistema di sicurezza per bambiniutilizzando solo il Top Tether el'ancoraggio.

Per poter usare il sistema LATCHnella vettura, è necessario che ilsistema di sicurezza disponga deifissaggi LATCH. Il costruttore delsistema di sicurezza per bambini vifornirà le istruzioni per l'uso delsistema e dei suoi fissaggi. Nelseguito viene spiegato come

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-46 Sedili e poggiatesta

montare un sistema di sicurezza perbambini con questi fissaggi a bordodella vettura.

Non tutti i sedili o i sistemi disicurezza dispongono di ancoraggie fissaggi inferiori o ancoraggi efissaggi Top Tether.

Alcuni sistemi di sicurezza perbambini con un Top Tether sonoprogettati per essere utilizzatiindipendentemente dal fatto che ilTop Tether sia ancorato o meno.Altri sistemi di sicurezza perbambini necessitano che il TopTether sia ancorato. Le legginazionali o le norme locali possonoimporre l'ancoraggio dei Top Tether.

I modelli convertibili non hannoancoraggi Top Tether per fissare unsistema di sicurezza per bambini.Se una legge nazionale o unanorma locale prevedono che il TopTether sia munito di ancoraggio,astenersi dall'utilizzare il sistema disicurezza per bambini su questa

vettura, in quanto non è possibilegarantire un perfetto ancoraggio delTop Tether.

Ancoraggi inferiori

Gli ancoraggi inferiori (1) sono barredi metallo integrate nella vettura.Sono disponibili due ancoraggiinferiori per ciascun sedile LATCH ingrado di ospitare un sistema disicurezza per bambini con fissaggiinferiori (2).

Ancoraggio Top Tether

Un ancoraggio Top Tether (3, 4)fissa la parte superiore del sistemadi sicurezza per bambini allavettura. Un ancoraggio Top Tether èintegrato nella vettura. Il fissaggioTop Tether (2) sul sistema disicurezza si collega all'ancoraggioTop Tether nella vettura per ridurre ilmovimento in avanti e la rotazionedel sistema di sicurezza durante lamarcia o in caso di incidente.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-47

Il sistema di sicurezza può esseredotato di un fissaggio Tether singolo(3) o doppio (4). Entrambi hanno unfissaggio singolo (2) per fissare ilTop Tether all'ancoraggio.

Alcuni sistemi di sicurezza con TopTether sono stati realizzati peressere utilizzati con o senza il TopTether fissato. Altri richiedono che ilTop Tether sia sempre fissato.Assicurarsi di leggere e seguire leistruzioni relative al sistema disicurezza per il bambino.

Posizioni dell'ancoraggioinferiore e Top Tether

Sedile posteriore - Modello coupè

I (Ancoraggio Top Tether):Posizioni di seduta con ancoraggiTop Tether.

H (Ancoraggio inferiore):Posizioni di seduta con dueancoraggi inferiori.

Sedile posteriore - Modelloconvertibile

H (Ancoraggio inferiore):Posizioni di seduta con dueancoraggi inferiori.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-48 Sedili e poggiatesta

Ancoraggi inferiori

Per agevolare l'individuazione degliancoraggi inferiori, ogni posizione diseduta con ancoraggi inferiori èdotata di due etichette, vicino allapiega tra lo schienale e il cuscinodella seduta.

Ancoraggi Top Tether

Sui modelli coupè, gli ancoraggi TopTether si trovano sul pannello diriempimento del sedile posteriore.

Per agevolare l'individuazione degliancoraggi Top Tether, il simbolodell'ancoraggio si trova sullacopertura dell'ancoraggio.

I modelli superiori convertibili nonsono dotati di ancoraggi Top Tetherda utilizzare per fissare un sistemadi sicurezza per bambini in qualsiasiposizione di seduta.

Assicurarsi di utilizzare unancoraggio sullo stesso lato dellavettura rispetto alla posizione diseduta nella quale il sistema disicurezza per bambini saràposizionato.

Non fissare un sistema di sicurezzaper bambini in una posizione privadi ancoraggio Top Tether se unalegge nazionale o una norma localerichiedono che il Top Tether siafissato, oppure se le istruzionifornite con il sistema di sicurezzaindicano che il Top Tether deveessere fissato.

In base alle statistiche sugliincidenti, neonati e bambini sonopiù sicuri se viaggiano in un sistemadi sicurezza per neonati e bambinicollocato su un sedile posteriore.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-49

Per ulteriori informazioni, vedereDove posizionare il sistema disicurezza a pagina 3‑39.

Fissare un sistema disicurezza per bambiniprogettato per il sistemaLATCH

{ AVVERTENZA

Se il sistema di sicurezza perbambini di tipo LATCH non èfissato agli ancoraggi, non potràproteggere il bambinocorrettamente. In caso diincidente, il bambino potrebbesubire lesioni gravi o morte.Montare un sistema di sicurezzacompatibile di tipo LATCHutilizzando gli ancoraggi, oppureutilizzare le cinture di sicurezzaper fissare il sistema, seguendole istruzioni fornite con il sistemadi sicura per bambini e leistruzioni contenute nel presentemanuale.

{ AVVERTENZA

Non fissare più di un sistema disicurezza a un solo ancoraggio.Se vengono fissati più sistemi disicurezza a un solo ancoraggio,l'ancoraggio stesso o i fissaggipotrebbero staccarsi o persinorompersi in caso di incidente. Ilbambino o gli altri occupantipotrebbero riportare lesioni. Perridurre il rischio di lesioni gravi ofatali durante un incidente, fissaresolo un sistema di sicurezza perogni ancoraggio.

{ AVVERTENZA

I bambini possono subire lesioni orimanere strangolati se hannouna cintura avvolta attorno alcollo che continua a stringere.Allacciare le eventuali cinture disicurezza non utilizzate che si

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

trovino dietro al sistema disicurezza per bambini in modoche i bambini non possanoraggiungerle. Dopo aver montatoil sistema di sicurezza, estrarrecompletamente la fascia toracicadella cintura dal riavvolgitore perimpostare il blocco, se la vetturane è dotata.

Attenzione: Evitare che i fissaggiLATCH sfreghino contro lecinture di sicurezza della vettura.I componenti potrebbero subiredanni. Se necessario, spostare lecinture di sicurezza allacciate perevitare lo sfregamento con ifissaggi LATCH.

Non ripiegare un sedile posteriorevuoto con una cintura disicurezza allacciata. Questopotrebbe danneggiare la cinturadi sicurezza sedile. Prima di

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-50 Sedili e poggiatesta

ripiegare il sedile, slacciare lecinture di sicurezza e riportarlealla posizione di partenza.

Se fosse necessario fissare più diun seggiolino sul sedile posteriore,consultare Dove posizionare ilsistema di sicurezza a pagina 3‑39.

Il sistema è stato ideato per renderepiù semplice il montaggio deisistemi di sicurezza per bambini.Quando si utilizzano gli ancoraggiinferiori, non utilizzare le cinture disicurezza del veicolo. Al loro posto,fissare i seggiolini utilizzando gliancoraggi e gli attacchi previstipresenti a bordo. Per fissare lacinghia Top Tether, alcuni seggioliniutilizzano un altro ancoraggio delveicolo.

1. Fissare e serrare i fissaggiinferiori agli ancoraggi inferiori.Se il sistema di sicurezza perbambini non ha attacchi inferiori,fissare il sistema di sicurezzaper bambini con le cinture disicurezza e Top Tether, se indotazione. Consultare le

istruzioni del costruttore delsistema di sicurezza e leistruzioni riportate nel presentemanuale.

1.1. Trovare gli ancoraggiinferiori della posizione diseduta scelta.

1.2. Posizionare il sistema disicurezza per bambini sulsedile.

1.3. Fissare e serrare i fissaggiinferiori del sistema disicurezza agli ancoraggiinferiori.

2. Sui modelli coupè, se ilcostruttore del sistema disicurezza raccomanda di fissareil Top Tether, fissare e serrare ilTop Tether al relativoancoraggio, se presente.Consultare le istruzioni sulsistema di sicurezza e attenersialle seguenti indicazioni:

2.1. individuare l'ancoraggio TopTether.

2.2. Inserire la cinghia TopTether, fissarla e stringerlain base alle istruzioni disicurezza e le seguentiindicazioni:

Se il sistema di sicurezzaper bambini ha un Tethersingolo, far passare ilTether sopra lo schienale.

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-51

Se il sistema di sicurezzaper bambini ha un Tetherdoppio, far passare il Tethersopra lo schienale.

3. Prima di posizionare un bambinodel dispositivo di sicurezza perbambini, assicurarsi che sia benfissato in posizione. Consultate ilproduttore del sistema disicurezza per bambini perottenere istruzioni.

Sostituzione deicomponenti del SistemaLATCH dopo un incidente

{ AVVERTENZA

Un incidente può danneggiare ilsistema LATCH della vettura. Unsistema LATCH danneggiatopotrebbe non fissarecorrettamente il sistema disicurezza, causando lesioni gravio persino la morte in caso diincidente. Per assicurarsi che ilsistema LATCH funzionicorrettamente dopo un incidente,consultare il proprioconcessionario per far controllareil sistema e far sostituire glieventuali componenti che lorichiedano.

{ AVVERTENZA

Le procedure di sicurezza devonoessere sempre osservate quandosi effettui lo smaltimento delveicolo o di sue parti. Losmaltimento dovrebbe essereeffettuato solo da un centro diassistenza autorizzato, peraiutare a proteggere l'ambiente ela vostra salute.

Se la vettura è dotata di sistemaLATCH che è stato utilizzato in unincidente, potrebbe esserenecessario sostituire alcunicomponenti del sistema LATCH.

I nuovi componenti e le riparazionipotrebbero rendersi necessarianche se il sistema LATCH non èstato utilizzato al momentodell'incidente.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-52 Sedili e poggiatesta

Montaggio dei sistemi disicurezza per bambini(sedile posteriore)Quando si posiziona un sistema disicurezza per bambini in un sedileposteriore, leggere attentamente leistruzioni fornite con il sistema disicurezza per assicurarsi che siacompatibile con la vettura specifica.

Se il seggiolino è dotato di LATCH,vedere Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini (sistema LATCH)a pagina 3‑45 relativamente allamodalità e alla posizione delseggiolino utilizzando il sistemaLATCH. Se il seggiolino è fissato alveicolo tramite la cintura disicurezza e utilizza la cinghia TopTether, vedere Ancoraggi inferiori eTop Tether per bambini (sistemaLATCH) a pagina 3‑45 per laposizione degli ancoraggi della TopTether.

Non fissare un sistema di sicurezzaper bambini in una posizione privadi ancoraggio Top Tether se una

legge nazionale o una norma localerichiedono che il Top Tether siaancorato, oppure se le istruzionifornite con il sistema di sicurezzaindicano che la cinghia superioredeve essere ancorata.

Se il sistema di sicurezza non èdotato di sistema LATCH, utilizzarela cintura di sicurezza per fissare ilsistema di sicurezza in questaposizione. Assicurarsi di seguire leistruzioni fornite con il sistema disicurezza. Sistemare il bambino nelsistema di sicurezza attenendosialle istruzioni.

Se si deve installare più di unsistema di sicurezza nel sedileposteriore, leggere Doveposizionare il sistema di sicurezza apagina 3‑39.

1. Posizionare il sistema disicurezza per bambini sul sedile.

2. Prendere la linguetta di chiusurae far passare la parteaddominale e quella toracicadella cintura di sicurezza dellavettura attraverso o attorno al

sistema di sicurezza. Leistruzioni del sistema disicurezza per bambini mostranoin che modo operare.

3. Inserire la linguetta di chiusuranella fibbia fino a quando nonscatta in posizione.

Posizionare il pulsante disblocco sulla fibbia in modo chela cintura di sicurezza possaessere slacciata velocemente senecessario.

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-53

4. Estrarre completamente la fasciatoracica dal riavvolgitore perbloccare. Quando viene fissato ilblocco del riavvolgitore, lacintura può essere tesa ma nonestratta dal riavvolgitore.

5. Per stringere la cintura,esercitare una pressione sulsistema di sicurezza, tirare lafascia toracica della cintura disicurezza per rendere piùaderente la fascia addominale einserire la fascia toracica nelriavvolgitore. Quando si montaun sistema di sicurezza perbambini rivolto nel senso dimarcia, potrebbe essere utileusare il ginocchio per premeresul sistema di sicurezza quandosi stringe la cintura.

Cercare di estrarre la cintura dalriavvolgitore per assicurarsi cheil riavvolgitore sia bloccato. Se ilriavvolgitore non è bloccato,ripetere le Fasi 4 e 5.

6. Se il sistema di sicurezza ha unancoraggio Top Tether, seguirele istruzioni del costruttore delsistema di sicurezzarelativamente all'uso del TopTether. Per ulteriori informazioni,vedere Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini (sistemaLATCH) a pagina 3‑45.

7. Prima di posizionare un bambinodel dispositivo di sicurezza perbambini, assicurarsi che sia benfissato in posizione. Percontrollare, afferrare il sistema disicurezza per bambini nella zonadi scorrimento della cintura disicurezza e tentaredi muoverloda lato a lato e avanti e indietro.Se il sistema di sicurezza perbambini è montatocorrettamente, lo spostamentonon dovrebbe essere più di2,5 cm (1 pollici).

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-54 Sedili e poggiatesta

Per rimuovere il sistema disicurezza, slacciare la cintura disicurezza e farla ritornare nellaposizione di partenza. Se il TopTether è fissato al relativoancoraggio, staccarlo.

Montaggio dei sistemi disicurezza per bambini(sedile anteriore delpasseggero)Questa vettura è dotata di airbag. Ilsedile posteriore è il posto piùsicuro per montare un sistema disicurezza per bambini rivolto nelsenso di marcia. Vedere Doveposizionare il sistema di sicurezza apagina 3‑39

Inoltre, la vettura è dotata di unsistema di rilevamento delpasseggero che serve a disattivarel'airbag frontale del passeggeroanteriore destro in determinatecondizioni. Vedere Sistema dirilevamento del passeggero apagina 3‑25. Indicatore di stato degliairbag passeggeri a pagina 5‑13 per

maggiori informazioni, compreseinformazioni importanti sullasicurezza.

{ AVVERTENZA

In caso di attivazione dell'airbagdel passeggero anteriore destro,un bambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso contrario al senso dimarcia potrebbe riportare lesionigravi o morte. Questo perché loschienale del sistema disicurezza del bambino sarebbemolto vicino all'airbag che sigonfia. In caso di attivazionedell'airbag del passeggeroanteriore destro, se il sedile è inuna posizione molto avanzata, unbambino che viaggia in unsistema di sicurezza rivolto insenso di marcia potrebberiportare lesioni gravi o morte.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Anche se il sistema dirilevamento del passeggero hadisattivato l'airbag frontale delpasseggero anteriore destro,nessun sistema è assolutamenteesente da possibili anomalie(fail-safe). Nessuno può garantireche un airbag non si attiverà incircostanze insolite, anche se èstato disattivato.

Posizionare i sistemi di sicurezzaper bambini rivolti in sensocontrario al senso di marcia neisedili posteriori, anche se l'airbagè disattivato. Se si posiziona unsistema di sicurezza per bambinirivolto in senso di marcia nelsedile anteriore destro, portaresempre il sedile nella posizionepiù arretrata possibile. È meglioposizionare i sistemi di sicurezzaper bambini nei sedili posteriori.

(Continuazione)

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-55

AVVERTENZA(Continuazione)

Per ulteriori informazioni, vedereSistema di rilevamento delpasseggero a pagina 3‑25.

{ AVVERTENZA

Quando si utilizza un sistema disicurezza per bambini sul sediledel passeggero anteriore, ilsistema airbag per il sedilepasseggero anteriore deveessere disattivato. In casocontrario, l'innesco degli airbagcomporta un rischio di lesionimortali per il bambino. Questovale in particolare se sul sedilelato passeggero è montato unsistema di sicurezza per bambinirivolto nel senso opposto allamarcia.

{ AVVERTENZA

"Non usare un sistema disicurezza per bambini rivolto nelsenso opposto alla marcia su unsedile protetto da airbaganteriore!"

Se il dispositivo di sicurezza perbambini è dotato di sistema LATCH,vedere Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini (sistema LATCH)a pagina 3‑45 per le modalità e iluoghi di montaggio del dispositivoutilizzando LATCH. Se undispositivo di sicurezza per bambiniviene fissato usando una cintura disicurezza e utilizzando unancoraggio Top Tether, vedereAncoraggi inferiori e Top Tether perbambini (sistema LATCH) apagina 3‑45 per le posizioni diancoraggio Top Tether.

Non fissare un sistema di sicurezzaper bambini in una posizione privadi ancoraggio Top Tether se unalegge nazionale o una norma locale

richiedono che il Top Tether siaancorato, oppure se le istruzionifornite con il sistema di sicurezzaindicano che la cinghia superioredeve essere ancorata.

Per fissare il sistema di sicurezza inquesta posizione, si utilizzerà lacintura di sicurezza a tre punti diancoraggio. Seguire le istruzionifornite con il sistema di sicurezzaper bambini.

1. Portare il sedile nella posizionepiù arretrata possibile prima dimontare un sistema di sicurezzarivolto nel senso di marcia.

Quando il sistema di rilevamentodel passeggero ha disabilitatol'airbag frontale del passeggeroanteriore destro, la spia OFFdell'indicatore di stato dell'airbagdeve accendersi e rimanereaccesa quando la vettura vieneavviata. Vedere Indicatore distato dell'airbag passeggero apagina 5‑13.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-56 Sedili e poggiatesta

2. Posizionare il sistema disicurezza per bambini sul sedile.

Se il sedile ha una guida dellecinture di sicurezza, rimuoverela cintura dalla guida liberandola guida sul sedile. Non fissare ilsistema di sicurezza per bambinicon la cintura di sicurezza fattapassare attraverso la guida.

3. Prendere la linguetta di chiusurae far passare la parteaddominale e quella toracicadella cintura di sicurezza dellavettura attraverso o attorno alsistema di sicurezza. Leistruzioni del sistema disicurezza per bambini mostranoin che modo operare.

4. Inserire la linguetta di chiusuranella fibbia fino a quando nonscatta in posizione.

Posizionare il pulsante disblocco sulla fibbia in modo chela cintura di sicurezza possaessere slacciata velocemente senecessario.

5. Estrarre completamente la fasciatoracica dal riavvolgitore perbloccare. Quando viene fissato ilblocco del riavvolgitore, lacintura può essere tesa ma nonestratta dal riavvolgitore.

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sedili e poggiatesta 3-57

6. Per stringere la cintura,esercitare una pressione sulsistema di sicurezza, tirare lafascia toracica della cintura disicurezza per rendere piùaderente la fascia addominale einserire la fascia toracica nelriavvolgitore. Quando si montaun sistema di sicurezza perbambini rivolto nel senso dimarcia, potrebbe essere utileusare il ginocchio per premeresul sistema di sicurezza quandosi stringe la cintura.

Cercare di estrarre la cintura dalriavvolgitore per assicurarsi cheil riavvolgitore sia bloccato. Se ilriavvolgitore non è bloccato,ripetere le Fasi 4 e 5.

7. Prima di posizionare un bambinodel dispositivo di sicurezza perbambini, assicurarsi che sia benfissato in posizione. Percontrollare, spingere e tirare ilseggiolino in diverse direzioniper assicurarsi che sia fissatosaldamente.

Se l'airbag è disattivato, la spia OFFdell'indicatore di stato dell'airbag siaccende e rimane accesa quando lavettura viene avviata.

Se è stato montato un seggiolino ela spia ON è accesa, consultare"Spia ON accesa e sistemi disicurezza per bambini" in Sistema dirilevamento del passeggero apagina 3‑25 per maggioriinformazioni.

Per rimuovere il sistema disicurezza, slacciare la cintura disicurezza e farla ritornare nellaposizione di partenza.

Se il sedile ha una guida dellecinture di sicurezza, fate ritornare lacintura nella guida liberando laguida attorno al nastro.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

3-58 Sedili e poggiatesta

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Oggetti e bagagli 4-1

Oggetti e bagagli

Vani portaoggettiCassetto portaoggetti . . . . . . . . . 4-1Vano bagagli/portaoggettiposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Vani portaoggetti della consollecentrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Altre soluzioniCopricapote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Rete di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 4-4

Vani portaoggetti

Cassetto portaoggettiAprire il cassettino portaoggettitirando la leva verso l'alto. Usare lachiave per aprire e chiudere achiave il cassetto portaoggetti.

Vano bagagli/portaoggettiposteriore

Divisorio baule posteriore

La divisoria del bagagliaio separa ilcarico dal tetto convertibile.

La divisoria del bagagliaio si fissa ailati del bagagliaio per proteggere iltetto convertibile o può esserearrotolata e conservata quando iltetto convertibile capote è montato.

Posizione fissata

1. Tirare la maniglia (1) perstaccare e srotolare la divisoriadel bagagliaio (2) nella parteanteriore del bagagliaio (3).

2. Fissare la divisoria delbagagliaio (2) nelle staffe (1).

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

4-2 Oggetti e bagagli

3. Rimuovere eventuali oggettidalla parte superiore delladivisoria del bagagliaio (2).

Posizione di custodia

1. Tirare la maniglia (3) verso ilretro del bagagliaio tirando alcontempo verso l'alto persbloccare la divisoria (2) dallestaffe (1).

2. Tenere la maniglia (3) elentamente lasciare che ladivisoria (2) si arrotoli verso laparte anteriore delbagagliaio (4).

3. Fissare la maniglia (1) alladivisoria arrotolata (2) nella parteanteriore del bagagliaio (3).

Vedere Messaggi sul tetto apribile apagina 5‑31.

Vani portaoggetti dellaconsolle centralePer aprire, sollevare la chiusura ascatto sul bordo anteriore delbracciolo.

Nel vano portaoggetti si trovano unapresa elettrica per accessori e unapresa USB/audio opzionale.Consultare Prese di corrente apagina 5‑5. Dispositivi ausiliari apagina 7‑18.

Altre soluzioni

Copricapote

Montaggio

1. Rimuovere la sacca di custodiadel copricapote dal bagagliaioed estrarlo.

2. Stendere e posizionare ilcopricapote sul veicolo.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Oggetti e bagagli 4-3

3. Ripiegare in alto i lati delcopricapote. Fissare il cavo (1)sul bordo anteriore delcopricapote al montante (2) sulpannello posteriore del sedileposteriore su entrambi i lati.

4. Inserire la linguetta (1) sotto larifinitura (2) su entrambi i lati.

5. Spingere la rifinitura esterna (1)del copricapote sotto la rifinitura(2) del veicolo su entrambi i lati.

6. Spingere il bordo (2) del centrodel copricapote (1) sotto larifinitura del veicolo (3).

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

4-4 Oggetti e bagagli

Rimozione

1. Afferrare il copricapote per latacca e tirare all'indietro perliberare la linguetta su entrambii lati.

2. Ripiegare i lati del copricapoteverso l'alto e rimuovere il cavo(1) dal montante (2) sul pannelloposteriore del sedile posterioresu entrambi i lati.

3. Ripiegare il copricapote,posizionarlo nella sua sacca dicustodia e conservarlo nelbagagliaio.

Rete di sicurezzaPer i veicoli con rete portaoggettinel bagagliaio, può essere usata perfissare oggetti liberi.

I ganci superiore (1) e inferiore (3)su ogni lato dell'apertura bagagliaioservono a fissare la rete.

Montare l'apertura della rete sullaparte superiore e sopra i due gancicentrali (2).

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-1

Strumenti ecomandi

ComandiRegolazione del volante . . . . . . 5-2Comandi al volante . . . . . . . . . . . 5-2Avvisatore acustico . . . . . . . . . . . 5-3Tergilavacristalli . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Impianto lavafari . . . . . . . . . . . . . . 5-4Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Prese di corrente . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Spie, strumenti di misurazionee indicatoriSpie, strumenti di misurazionee indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Quadro strumenti . . . . . . . . . . . . . 5-7Tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Contachilometri . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Contachilometri parziale . . . . . . 5-8Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Indicatore del carburante . . . . . . 5-8Manometro dell'olio motore . . . 5-9Indicatore della temperaturaolio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Indicatore della temperaturadel liquido di raffreddamentodel motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Indicatore della temperaturadel cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Indicatore voltmetrico . . . . . . . . 5-11Segnalazione della cintura disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Spia airbag operativi . . . . . . . . . 5-12Indicatore di stato dell'airbaglato passeggero . . . . . . . . . . . . 5-13

Spia del sistema diricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Spia MIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15Spia dell'impianto frenante . . . 5-17Spia del sistema diantibloccaggio (ABS) . . . . . . . 5-18

Spia di trazione mancante . . . 5-19Spia del sistema di controllodella trazione (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Spia del sistema di controllodella trazione (TCS)OFF/Spia del sistemaStabiliTrak® OFF . . . . . . . . . . . 5-20

Spia della pressione deipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Spia della pressione dell'oliomotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Spia del dispositivo elettronicodi bloccaggio motore . . . . . . . 5-21

Spia abbaglianti accesi . . . . . . 5-22Spia fendinebbiaposteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Spia delle luci posteriori . . . . . 5-22Spia del controllo automaticodella velocità di crociera . . . . 5-22

Display informativiDriver InformationCenter (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Head-Up Display (HUD) . . . . . 5-26

Messaggi del veicoloMessaggi del veicolo . . . . . . . . 5-30Tensione della batteria emessaggi di ricarica . . . . . . . . 5-30

Messaggi impiantofrenante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Messaggi tetto apribile . . . . . . . 5-31Messaggi controllo automaticodella velocità di crociera . . . . 5-32

Messaggi portiera aperta . . . . 5-32Messaggi impianto diraffreddamento motore . . . . . 5-33

Messaggi olio motore . . . . . . . . 5-33Messaggi potenza motore . . . 5-34

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-2 Strumenti e comandi

Messaggi impianto dialimentazione carburante . . . 5-35

Messaggi chiave echiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35

Messaggi luci . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35Messaggi rilevamentoostacoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Messaggi sistema distabilizzazione . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messaggi sistema airbag . . . . 5-37Messaggi di sicurezza . . . . . . . 5-37Messaggi manutenzioneveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37

Messaggi pneumatici . . . . . . . . 5-38Messaggi cambio . . . . . . . . . . . . 5-39Messaggi promemoria delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Messaggi velocità veicolo . . . . 5-40Messaggi relativi aifinestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40

Personalizzazione del veicoloPersonalizzazione delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41

Comandi

Regolazione del volante

Per regolare il volante:

1. Abbassare la leva.

2. Spostare il volante verso l'alto overso il basso.

3. Tirare o spingere il volante peravvicinarlo o allontanarlo dalconducente.

4. Spingere la leva verso l'alto perbloccare il volante nellaposizione desiderata.

Non regolare il volante durante laguida.

Comandi al volante

Nei veicoli con comandi audio alvolante, è possibile agire su alcunicomandi audio al volante.

b / g (Premere per parlare): Perveicoli con sistema Bluetooth® o diriconoscimento vocale, premere perinteragire con tali sistemi. VedereBluetooth a pagina 7‑24.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-3

Riconoscimento vocale apagina 7‑20 per maggioriinformazioni.

$ /i (Fine chiamata /Esclusione audio): Premere perrifiutare una chiamata in arrivo oterminare una chiamata in corso.Premere per silenziare glialtoparlanti del veicoli mentre si stautilizzando il Sistema Infotainment.Premere nuovamente perripristinare l'audio.

_ SRC ^ (Interruttore): Premereper selezionare la sorgente audio.

Azionare il tasto in alto o in bassoper selezionare l'emittente radiopreferita o il brano MP3 precedenteo successivo.

+ x - (Volume): Premere + o - peraumentare o diminuire il volume.

Avvisatore acustico

Premerea sul volante per attivarel'avvisatore acustico.

Tergilavacristalli

La leva del tergilavacristalli si trovasul lato destro del piantone dellosterzo. Con l'accensione del veicoloin posizione ACC/ACCESSORY oON/RUN, spostare la leva deltergicristalli per selezionare lavelocità del tergicristalli.

HI: Usare per passate rapide.

LO: Usare per passate lente.

INT: (tergicristalli intermittenti):Portare la leva in alto su INT perpassate intermittenti, poi portare laghierax INT verso l'alto perpassate più frequenti o verso ilbasso per passate meno frequenti.

OFF: Usare per disattivare itergicristalli.

8 (Nebbia): Per la passatasingola: abbassare brevemente laleva del tergicristallo. Per le passatemultiple: tenere la leva deltergicristallo abbassata.

Rimuovere neve e ghiaccio dallespazzole tergicristalli e dalparabrezza prima di utilizzarle. Serisultano bloccate sul parabrezzadal ghiaccio, liberarle delicatamenteo sciogliere il ghiaccio. Sostituire lespazzole se danneggiate. VedereSostituzione delle spazzole apagina 10‑27.

Il peso della neve o il ghiacciopossono sovraccaricare il motorinodel tergicristallo.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-4 Strumenti e comandi

Posizione di riposo deltergicristalli

Se l'accensione del veicolo è inposizione LOCK/OFF con itergicristalli in posizione LO, HI, oINT si arresterannoimmediatamente.

Se la leva del tergicristallo vienequindi portata su off prima chevenga aperta la porta conducenteoppure entro 10 minuti, i tergicristallisi avvieranno di nuovo e siporteranno verso la base delparabrezza.

Se l'accensione viene portata inposizione LOCK/OFF mentre itergicristalli eseguono le passateper la funzione lavacristallo, itergicristalli continueranno ilmovimento fino a raggiungere labase del parabrezza.

nL (Liquido di lavaggioparabrezza): Tirate la leva deltergicristalli del parabrezza verso divoi per spruzzare il liquido lavavetri

sul parabrezza e azionare itergicristalli. I tergicristallicontinueranno a funzionare fino aquando la leva venga rilasciata ovenga raggiunto il tempo massimodi lavaggio. Quando viene rilasciatala leva del tergicristalli delparabrezza, potrebbero esserenecessarie ulteriori passate in baseal tempo di azionamento dellavavetri. Vedere Liquido lavavetri apagina 10‑20 per informazioni sullemodalità di rabbocco del serbatoiodel liquido di lavaggio.

{ AVVERTENZA

Quando la temperatura esternascende sotto lo zero, nonutilizzare il lavacristalli fino aquando il parabrezza non si siariscaldato. Altrimenti il liquido dilavaggio rischia di gelare sulparabrezza e ostruire la visuale.

Impianto lavafariPer i veicoli con impianto lavafari,tale impianto si trova di lato rispettoai fari.

I fari devono essere accesi perazionare il lavafari. Se i fari nonsono accesi, verrà lavato solo ilparabrezza.

Tirare la leva verso di sé e tenerlabrevemente tirata per attivarel'impianto. I lavafari spruzzerannouna volta, faranno una pausa espruzzeranno di nuovo. I lavafarispruzzeranno di nuovo dopo cinquecicli di lavacristallo.

Vedere Liquido lavavetri apagina 10‑20 per informazioni sullemodalità di rabbocco del liquido dilavaggio.

OrologioI comandi del sistema Infotainmentpermettono di accedere alla data eora attraverso il sistema di menu. Il

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-5

menu orologio può essere usatosolo con la radio accesa in modalitàON/RUN o ACC/ACCESSORY.

Impostazione di data e ora

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Time ad DateSettings (Impostazioni datae ora).

3. Selezionare Set Time (Impostaora) o Set Date (Imposta data).

4. Ruotare la manopola MENU/SELECT per regolare il valoreevidenziato.

5. Premere la manopola MENU/SELECT per selezionare ilvalore successivo.

6. Per salvare la data o l'ora etornare al menu Time and DateSettings (Impostazioni data eora), premere il pulsante /BACK in qualsiasi momento opremere la manopola MENU/SELECT dopo aver aggiornato iminuti o l'anno.

Impostazione del formato12/24 ore

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Time ad DateSettings (Impostazioni datae ora).

3. Evidenziare 12/24 Hour Format(Formato 12/24 ore).

4. Premere la manopola MENU/SELECT per selezionare ilformato di visualizzazione a12 ore o 24 ore.

Impostazione del formatomese e giorno

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Time ad DateSettings (Impostazioni datae ora).

3. Evidenziare Month & DayFormat (Formato mese egiorno).

4. Premere la manopola MENU/SELECT per selezionare MM/DD (mese/giorno) o DD/MM(giorno/mese).

Prese di correnteIl veicolo ha due prese di correnteper gli accessori; una sotto ilclimatizzatore e l'altra dentro ilportaoggetti della consolle centrale.Possono essere utilizzate percollegare dispositivi elettrici comeun cellulare o un lettore MP3.

Le prese di corrente per gliaccessori non funzionano quando lachiave viene rimossadall'accensione e la portiera delconducente è aperta. Questo aiutaa preservare la durata della batteriadel veicolo.

Alcune spine di corrente degliaccessori potrebbero non esserecompatibili con le prese di correntee potrebbero sovraccaricare ilveicolo e i fusibili degli adattatori. Incaso di problemi, consultare ilproprio concessionario.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-6 Strumenti e comandi

Quando si aggiungono dispositivielettrici, assicurarsi di seguire leistruzioni appropriate a corredo deidispositivi stessi. Vedere Dispositivielettrici aggiuntivi a pagina 9‑52.

Importante: Se si lascianodispositivi pesanti appesi alleprese si possono provocaredanni non coperti dalla garanziadel veicolo. Le prese di correntesono state ideate solo peraccessori come ad esempio i cavidei caricabatteria per telefonicellulari.

Spie, strumenti dimisurazione eindicatoriLe spie e gli strumenti dimisurazione possono segnalareeventuali anomalie prima chedivengano così gravi da richiedereriparazioni o sostituzioni costose.Prestare attenzione alle spie e aglistrumenti di misurazione puòprevenire il rischio di lesioni.

Le spie si illuminano per possibiliproblemi ad una delle funzioni delveicolo. Alcune spie si illuminanobrevemente durante l'avviamentodel motore per segnalaresemplicemente che funzionanocorrettamente.

Gli strumenti di misurazionepossono indicare eventuali problemiad una delle funzioni del veicolo.Spesso gli strumenti di misurazionee le spie funzionanocontemporaneamente per lasegnalazione di un problema alveicolo.

Qualora una delle spie si illumini erimanga accesa durante la marcia ouno degli strumenti di misurazionesegnali un possibile problema,consultare la sezione del manualeche spiega come intervenire.Seguire il consiglio del presentemanuale. Rimandare le riparazionipuò causare spese maggiori ecreare anche situazioni di pericolo.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-7

Quadro strumenti

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-8 Strumenti e comandi

TachimetroIl tachimetro mostra la velocità delveicolo in chilometri orari (km/h) o inmiglia orarie (mph).

ContachilometriIl contachilometri indica la distanzapercorsa dal veicolo, in chilometri omiglia.

Il veicolo è dotato di contachilometriantimanomissione. Qualora sianecessario installare sul veicolo unnuovo contachilometri, è necessarioimpostare il chilometraggio delvecchio contachilometri su quellonuovo. Se questo non è possibile,viene impostato a zero e vienecollocata un'etichetta sulla portaconducente che indica la vecchialettura del contachilometri.

Contachilometri parzialeIl contachilometri parziale indica ilchilometraggio percorso dal veicolodall'ultimo reset del contachilometristesso.

Al contachilometri parziale siaccede e può essere reimpostatoattraverso il Driver InformationCenter (DIC). Vedere DriverInformation Center (DIC) apagina 5‑23.

ContagiriIl contagiri visualizza il numero digiri al minuto (rpm) del motore.

Indicatore del carburante

Questo indicatore si illumineràbrevemente quando il veicolo vieneavviato.

Con l'accensione inserita,l'indicatore del livello di carburanteindica la quantità di carburanteresiduo nel serbatoio carburante.

Una freccia sull'indicatore del livellocarburante segnala su quale lato delveicolo è posizionato lo sportello delcarburante.

L'indicatore indica vuoto e siillumina prima che il veicolo abbiaesaurito il carburante per avvisareche il serbatoio del carburante delveicolo deve essere riempito al piùpresto.

Quando il serbatoio ha pococarburante, appare un messaggiosul Driver Information Center (DIC).Per ulteriori informazioni vedereMessaggi dell'impianto carburante apagina 5‑35.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-9

Ecco alcune situazioni che possonoverificarsi con l'indicatore delcarburante. Nessuna di questeindica un problema a caricodell'indicatore del carburante.. Alla stazione di servizio, la

pompa interrompe l'erogazioneprima che l'indicatore segnali ilpieno.

. Per il pieno serve un poco dicarburante in più o in menorispetto a quanto segnalatodall'indicatore. Ad esempio,l'indicatore può avere indicatoche il serbatoio era mezzopieno, ma per riempirlo, di fatto,può essere necessaria unaquantità di carburanteleggermente superiore oinferiore.

. L'ago dell'indicatore è su vuotoquando il quadro è spento.

Manometro dell'oliomotore

Per veicoli con manometro dell'olio,esso è posizionato di fronte allaleva del cambio e mostra lapressione dell'olio motore in kPa(chilopascal).

La pressione dell'olio può variarecon la velocità del motore, latemperatura esterna e la viscositàdell'olio, ma le letture sopra la zonadi bassa pressione indicano lagamma di funzionamento normale.Quando la pressione dell'olioraggiunge la zona di bassapressione, un messaggio appare nelDriver Information Center (DIC).Vedere Messaggi sull'olio motore a

pagina 5‑33. Olio motore apagina 10‑6 per maggioriinformazioni.

Importante: Una mancatamanutenzione dell'olio puòportare al danneggiamento delmotore. Anche guidare con illivello dell'olio motore basso puòdanneggiare il motore. Leriparazioni non saranno copertedalla garanzia del veicolo.Controllare il livello dell'olio olioquanto prima. Aggiungere olio senecessario, ma se il livellodell'olio si trova nei limitioperativi e la pressione dell'olio èancora bassa, sottoporre ilveicolo a manutenzione.Attenersi sempre al programma dimanutenzione per il cambiodell'olio.

Un valore nella zona di bassapressione può essere causato da unlivello dell'olio pericolosamentebasso o da altre problematiche chedeterminano l'abbassamento dellapressione dell'olio. Controllare l'olioquanto prima.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-10 Strumenti e comandi

Indicatore dellatemperatura olio motore

Per i veicoli dotati di questoindicatore, esso è posizionato difronte alla leva del cambio e indicala temperatura dell'olio motore.

Se l'ago dell'indicatore si spostanell'estremità superiore, indica chel'olio si è surriscaldato. Se il veicoloè stato azionato in condizioni diguida normali, accostare, arrestare ilveicolo e disattivare il motore il piùpresto possibile.

Vedere Olio motore a pagina 10‑6Cofano per maggiori informazioni.

Indicatore dellatemperatura del liquido diraffreddamento delmotore

Questo indicatore indica latemperatura del liquido diraffreddamento del motore.

Se l'ago dell'indicatore si muoveverso l'icona ombreggiata, il motoreè troppo caldo.

Questo valore indica ugualmentequanto evidenziato dal messaggiodi avvertimento. Significa che illiquido di raffreddamento del motoresi è surriscaldato. Se il veicolo èstato utilizzato in condizioni di guidanormali, accostare, arrestare ilveicolo e disattivare il motore il piùpresto possibile. VedereSurriscaldamento del motore apagina 10‑18 Cofano per maggioriinformazioni.

Indicatore dellatemperatura del cambio

Per i veicoli dotati di questoindicatore, esso è posizionato difronte alla leva del cambio e indica

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-11

la temperatura dell'olio del cambioquando il quadro è acceso. Sel'indicatore è nella zona rotta e/oappare un messaggio nel DIC, ilveicolo deve essere arrestato e lacausa indagata. Una causapossibile è un livello basso dell'oliodel cambio.

Per informazioni sui messaggi delDIC vedi Messaggi relativi al cambioa pagina 5‑39.

Importante: Se il veicolo vieneguidato con l'indicatore dellatemperatura del cambio sopra ilnormale intervallo difunzionamento, il cambiopotrebbe danneggiarsi. Ciòpotrebbe portare a dover eseguireriparazioni costose non copertedalla garanzia del veicolo. Nonguidare il veicolo con valoridell'indicatore della temperaturadel cambio sopra il normale.Contattare il proprio rivenditoreper l'assistenza.

Indicatore voltmetrico

Per i veicoli con tale indicatore,esso è posizionato di fronte allaleva del cambio e mostra lo stato dicarica della batteria in volt di CC.

Quando il motore è in moto e ilquadro acceso, questo indicatoreindica lo stato del sistema diricarica. Il sistema di ricarica delveicolo regola la tensione in baseallo stato di carica della batteria. E'normale che il voltometro oscilli.Letture tra la zona di avvertimentobassa e alta indicano il normaleintervallo di funzionamento.

Letture nella zona bassa possonoverificarsi quando un gran numerodi accessori elettrici sono infunzione nel veicolo e il motore èlasciato girare al minimo per unperiodo prolungato.

Se c'è un problema con il sistema diricarica della batteria, appare unmessaggio nel Driver InformationCenter (DIC) e/o la spia del sistemadi ricarica si accende. VedereMessaggi sulla tensione dellabatteria e di ricarica a pagina 5‑30.Spia del sistema di ricarica apagina 5‑14 per maggioriinformazioni.

Tuttavia letture in qualsiasi zona diavvertimento possono indicare unpossibile problema all'impiantoelettrico. Rivolgersi a un'autofficina ilpiù presto possibile.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-12 Strumenti e comandi

Segnalazione dellacintura di sicurezza

Indicatore della cintura disicurezza del conducente

Sul quadro strumenti si trova unindicatore della cintura di sicurezzadel conducente.

Quando il veicolo viene avviato, laspia lampeggia e si sente uncicalino che ricorda al conducente diallacciare la cintura di sicurezza. Laluce resta accesa fissa finché lacintura non viene allacciata. Questociclo può continuare diverse volte sela cintura del conducente restaslacciata o si slaccia durante lamarcia del veicolo.

Se la cintura di sicurezza delconducente è agganciata, non siattivano né l'indicatore né il cicalino.

Indicatore della cintura disicurezza del passeggero

Vicino all'indicatore di statodell'airbag passeggero si trova unaspia di avvertimento cintura disicurezza passeggero slacciata.Vedere Sistema di rilevamento dellapresenza del passeggero apagina 3‑25.

Quando il veicolo viene avviato, laspia lampeggia e si sente uncicalino che ricorda al passeggerodi allacciare la cintura di sicurezza.La luce resta accesa fissa finché lacintura non viene allacciata. Questociclo continua diverse volte se la

cintura del passeggero restaslacciata o si slaccia durante lamarcia del veicolo.

Se la cintura di sicurezza delpasseggero è già agganciata, non siattivano né l'indicatore né il cicalino.

L'indicatore e il cicalino della cinturadi sicurezza del passeggero delsedile anteriore possono attivarsianche quando sul sedile vengonoappoggiati oggetti quali valigette,borsette, buste della spesa,computer portatili o altri dispositivielettronici. Per disattivare spia e/ocicalino, rimuovere gli oggetti dalsedile o allacciare la cintura disicurezza.

Spia airbag operativiQuesta spia si accende in caso diproblema elettrico del sistemaairbag. Il controllo di sistema copreil/i sensore/i dell'airbag, il sistema dirilevazione del passeggero, ipretensionatori, i moduli airbag, ilcablaggio e il modulo di rilevamentoe diagnostica urti. Per ulteriori

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-13

informazioni sul sistema airbag,vedere Sistema airbag apagina 3‑17 Sistema airbag.

La spia di segnalazione airbagpronto si attiva per alcuni secondiall'avviamento del veicolo. Se laspia non appare, risolvereimmediatamente il problema.

{ AVVERTENZA

Se la spia di segnalazione airbagpronto rimane accesa dopol'avviamento del veicolo o si attivadurante la marcia, il sistemaairbag potrebbe non funzionarecorrettamente. Gli airbag delveicolo potrebbero non gonfiarsiin caso di urto o potrebbero

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

addirittura gonfiarsi senza motivo.Per evitare possibili lesioni,portare immediatamente il veicoloin officina.

Se si presenta un problema con ilsistema airbag, potrebbe comparireanche un messaggio nel DriverInformation Center (DIC). VedereMessaggi del sistema airbag apagina 5‑37.

Indicatore di statodell'airbag latopasseggeroIl veicolo è dotato di sistema dirilevamento del passeggero. Perimportanti informazioni sullasicurezza, vedere Sistema dirilevamento della presenza delpasseggero a pagina 3‑25. La

console superiore dispone di unindicatore di stato dell'airbag latopasseggero.

All'avviamento del veicolo, comecontrollo di sistema, l'indicatore distato dell'airbag lato passeggeroilluminerà i simboli di "acceso" e"spento" per alcuni secondi. Se siutilizza la funzione di avvio remoto(se disponibile) per avviare il veicoloa distanza, si potrebbe non vedere ilcontrollo di sistema. Dopo diversisecondi, sull'indicatore di stato siilluminano alternativamente i simbolidi "acceso" o "spento", in modo daindicare il reale stato dell'airbagfrontale lato passeggero.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-14 Strumenti e comandi

Se sull'indicatore di stato dell'airbaglato passeggero si accende ilsimbolo di accensione, l'airbagfrontale esterno lato passeggero èabilitato (gonfiaggio possibile).

Se sull'indicatore di stato dell'airbaglato passeggero si illumina ilsimbolo di spegnimento, il sistemadi rilevamento della presenza delpasseggero ha disattivato l'airbagfrontale esterno lato passeggero.

Se, dopo alcuni secondi, entrambele spie dell'indicatore di statorestano accese o se non siilluminano affatto, può esserci unproblema alle spie o al sistema dirilevamento del passeggero.Contattare il proprio rivenditore perl'assistenza.

{ AVVERTENZA

Se la spia di segnalazione airbagpronto si accende e rimaneaccesa, significa che potrebberoesserci problemi con l'airbag. Per

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

evitare lesioni a se stessi e aglialtri, fare riparareimmediatamente la vettura.Vedere Spia airbag pronto apagina 5‑12 per maggioriinformazioni, compreseinformazioni importanti sullasicurezza.

Spia del sistema diricarica

La spia del sistema di ricarica siattiva brevemente quando siinserisce l'accensione con il motorenon in funzione per un controllo di

operatività della spia stessa.All'avviamento del motore la spiadeve spegnersi.

Se rimane accesa o si illuminadurante la marcia, è possibile che visia un problema al sistema diricarica elettrica. Far controllare ilsistema dal concessionario. Se sicontinua a guidare con la spiaaccesa si rischia di scaricare labatteria.

Quando questa spia si accende,anche il Driver Information Center(DIC) visualizza un messaggio.

Vedere Messaggi sulla tensionedella batteria e di ricarica apagina 5‑30.

Se si deve percorrere una brevedistanza quando la spia è accesa,accertarsi di spegnere tutti gliaccessori, come radio econdizionamento dell'aria.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-15

Spia MILUn sistema computerizzatodenominato OBD II (On-BoardDiagnostics, Diagnostica a bordo diseconda generazione) controlla ilfunzionamento del veicolo perassicurare che le emissioni siano alivelli accettabili per aiutare amantenere un ambiente pulito. Laspia MIL si accende quando ilveicolo è in modalità ON/RUN,come controllo che ne indica ilfunzionamento. In caso di mancataaccensione, portare il veicolo dalconcessionario per lamanutenzione. Vedere Posizionidella chiave nel blocchetto diaccensione a pagina 9‑14 Cofanoper maggiori informazioni.

Se la spia MIL si accende a motorein funzione indica che il sistemaOBD II ha rilevato un problema epuò essere necessario procedere adiagnosi e manutenzione.

I malfunzionamenti vengono spessosegnalati dal sistema prima che iproblemi veri e propri si manifestino.Prendere seriamente lesegnalazioni delle spie puòscongiurare il rischio di danni gravial veicolo. Questo sistema aiutainoltre il tecnico dell'assistenza aeffettuare una diagnosi corretta diqualsiasi malfunzionamento.

Importante: Se si continua aguidare il veicolo con questa spiaaccesa, si rischia che il sistemadi controllo delle emissionismetta di funzionare, che ilconsumo di carburante delveicolo non sia ottimale e che ilmotore non giri regolarmente. Ciòpotrebbe portare a dover eseguireriparazioni costose chepotrebbero non essere copertedalla garanzia del veicolo.

Importante: Qualsiasi modificaapportata a motore, cambio,sistema di scarico, impianto diaspirazione o di alimentazione delveicolo o la sostituzione deipneumatici originali con altririspondenti a diversi criteri divalutazione delle prestazioni deipneumatici (TCP - tireperformance criteria) possonoinfluire sul controllo delleemissioni e determinarel'accensione di questa spia.Apportare modifiche a tali sistemipotrebbe rendere necessarial'esecuzione di riparazionicostose che potrebbero nonessere coperte dalla garanzia delveicolo. Ciò potrebbe anchecausare il mancato superamentodi eventuali prove delle emissionio di manutenzione. VedereAccessori e modifiche apagina 10‑2.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-16 Strumenti e comandi

Questa spia si attiva in caso dimalfunzionamento in una delle duemodalità possibili:

Spia lampeggiante: Si è rilevatauna mancata accensione. Unmancata accensione determinal'aumento delle emissioni del veicoloe rischia di danneggiare il sistema dicontrollo delle emissioni. Possonoessere necessarie diagnosi emanutenzione.

Per impedire danni più gravi alveicolo:. Ridurre la velocità del veicolo.. Evitare brusche accelerazioni.. Evitare pendenze molto ripide.

Se la spia continua a lampeggiare,trovare un posto sicuro per fermarsie parcheggiare il veicolo. Spegnereil veicolo, attendere almeno 10secondi quindi riavviare il motore.Se la spia continua a lampeggiare,attenersi alle indicazioni precedentie recarsi quanto prima dalconcessionario per l'assistenza.

Spia fissa: Sul veicolo è statorilevato un malfunzionamento delsistema di controllo delle emissioni.Possono essere necessariediagnosi e manutenzione.

Quanto segue può correggere unmalfunzionamento del sistema dicontrollo delle emissioni:. Verificare che il tappo del

serbatoio del carburante sia benchiuso. Vedere Riempire ilserbatoio a pagina 9‑44. Ilsistema diagnostico è in grado distabilire se il tappo del serbatoiodel carburante sia stato lasciatoaperto o se non è chiusocorrettamente. Se il tappo delserbatoio del carburante èallentato o assente, il carburanteevapora nell'atmosfera. Qualcheviaggio con il tappo ben chiusodovrebbe essere sufficiente a farspegnere la spia.

. Verificare che venga utilizzatocarburante di buona qualità. Unascarsa qualità del carburantedetermina un'efficienza di

funzionamento del motoreinferiore a quella progettata epuò causare l'arresto del motoredopo l'accensione, l'arresto delmotore durante un cambiomarcia, mancate accensioni,esitazione o singhiozzo durantel'accelerazione. Tali condizionipossono risolversi dopo che ilmotore ha raggiunto latemperatura di esercizio.

Se si verificano una o più di questecondizioni, usare un carburante dimarca diversa. Perché la spia sispenga potrebbe essere necessarioalmeno un pieno di carburanteadeguato.

Vedere Carburante consigliato apagina 9‑43.

Se nessuno degli accorgimenti citatiha determinato lo spegnimento dellaspia, il concessionario potràeseguire un controllo del veicolo. Ilconcessionario dispone infatti ditutte le apparecchiature di prova edegli attrezzi diagnostici necessari

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-17

per risolvere qualsiasi problemameccanico o elettrico che possaessersi verificato.

Prove delle emissioni eprogrammi di manutenzione

In base a dove si vive, il veicolopotrebbe dover essere inserito in unprogramma di controllo emanutenzione del sistema dicontrollo delle emissioni. Per laprova, l'apparecchiatura di controllodell'impianto emissioni vienepossibilmente collegata alConnettore di collegamento dati(DLC) del veicolo.

Il DLC si trova sotto il cruscotto asinistra del volante. Consultate ilvostro concessionario senecessitate assistenza.

Il veicolo potrebbe non superare laprova se:. La spia MIL è accesa con il

motore che gira o se la spia nonsi accende quando l'accensioneviene spostata su ON/RUN amotore spento.

. Il sistema OBD II (On-BoardDiagnostics) determina che isistemi di controllo delleemissioni non sono statidiagnosticati correttamente. Ilveicolo sarebbe in questo casoconsiderato non pronto per laprova. Questo può verificarsi sela batteria a 12 volt è statasostituita di recente o si èscaricata. Il sistema diagnosticoè progettato per valutare isistemi di controllo delleemissioni dannose durante lenormali condizioni di guida. Perquesta valutazione possonoessere necessari anche alcunigiorni di guida normale. Se ciò èstato fatto e il veicolo non

supera comunque la prova perincompleta operatività delsistema OBD II, ilconcessionario può approntare ilveicolo per la prova.

Spia dell'impiantofrenanteL'impianto frenante del veicolo ècostituito da due circuiti idraulici. Seuno dei due circuiti smette difunzionare, l'altro continua afunzionare ed è in grado di arrestareil veicolo. Per le normali prestazionidi frenata è comunque necessarioche siano in funzione entrambi icircuiti

Se si accende la spia, c'è unproblema all'impianto frenante. Farcontrollare l'impianto frenanteimmediatamente.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-18 Strumenti e comandi

Questa spia deve illuminarsi quandola chiave viene ruotata su START.Se non si illumina, farla riparare inmodo che sia in grado di segnalareeventuali problemi.

Con l'accensione inserita, la spiadell'impianto frenante si accendeanche quando il freno distazionamento è inserito. La spiaresta accesa se il freno distazionamento non viene disinseritocompletamente. Se rimane accesadopo che il freno di stazionamento èstato completamente disinserito,significa che il veicolo ha unproblema ai freni.

Se durante la guida la spia siaccende e un messaggio relativo aifreni appare nel Driver InformationCenter (DIC), accostare e fermarsicon cautela. Il pedale potrebberisultare più difficile da premere o

arrivare più vicino al pavimento. Iltempo di frenata potrebbe esseremaggiore. Se la spia è ancoraaccesa, fate trainare il veicolo finoal centro di assistenza tecnica.Vedere Spia del sistema diantibloccaggio (ABS) a pagina 5‑18.Traino del veicolo a pagina 10‑77.

{ AVVERTENZA

Se la spia dell'impianto frenantesi accende l'impianto frenantepotrebbe non funzionarecorrettamente. Guidare quando laspia dell'impianto frenante èaccesa può causare incidenti. Sela spia rimane accesa dopo che ilveicolo è stato allontanato dallastrada e fermato con attenzione,farlo rimorchiare per lamanutenzione.

Il messaggio relativo ai freni restaacceso fino a quando il tasto MENUvenga premuto. La spia dei freniresta accesa fino a quando il

problema non venga risolto. VedereMessaggi dell'impianto frenante apagina 5‑30 Cofano per maggioriinformazioni.

Spia del sistema diantibloccaggio (ABS)

Questa spia si accende brevementequando il motore viene avviato.

Se non si accende, farla riparare inmodo che sia in grado di segnalareeventuali problemi.

Se la spia dell'ABS rimane accesa,disinserire l'accensione.

Se la spia si accende durante lamarcia, fermarsi non appena siapossibile farlo in sicurezza espegnere il veicolo. Accenderenuovamente il motore per azzerare

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-19

il sistema. Se la spia dell'ABSrimane accesa o si riaccendedurante la marcia, il veicolonecessita di manutenzione. Quandola spia si accende e resta fissa puòattivarsi anche un cicalino.

Se la spia dell'ABS è l'unica spiaaccesa, i freni del veicolo sono inordine, ma i freni del sistemaantibloccaggio non funzionano.

Se sia la spia dell'ABS chedell'impianto frenante sono accese, ifreni antibloccaggio del veicolo nonfunzionano ed è presente anche unproblema ai freni normali.Contattare il proprio rivenditore perl'assistenza.

Vedere Spia dell'impianto frenante apagina 5‑17. Messaggi dell'impiantofrenante a pagina 5‑30.

Spia di trazione mancante

Questa spia dovrebbe accendersibrevemente quando il motore vieneavviato. In caso di mancataaccensione, portare il veicolo dalconcessionario per lamanutenzione.

Questa spia si accende quando ilSistema di controllo della trazione(TCS) è stato disattivato premendoe rilasciando il pulsante di controllotrazione.

Anche questa spia si accende e ilsistema si spegne se c'è unproblema con il TCS.

Se la spia si accende e restaaccesa per un periodo di tempoprolungato con il sistema acceso, ilveicolo deve essere sottoposto amanutenzione.

Vedere Sistema di controllo dellatrazione (TCS) a pagina 9‑32.Sistema StabiliTrak® a pagina 9‑33per maggiori informazioni.

Spia del sistema dicontrollo della trazione(TCS)/StabiliTrak®

La spia/avviso del sistemaStabiliTrak o del Sistema di controllodella trazione (TCS) si accendebrevemente all'avviamento delmotore.

In caso di mancata accensione,portare il veicolo dal concessionarioper la manutenzione. Se il sistemafunziona normalmente la spia sispegnerà.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-20 Strumenti e comandi

La spia di avvertimento lampeggiadurante il funzionamento delsistema StabiliTrak o TCS percontrollare il veicolo su unasuperficie a bassa trazione.

Se la spia del TCS si accede eresta accesa durante la guida, ilveicolo deve essere sottoposto adassistenza.

Vedere Sistema di controllo dellatrazione (TCS) a pagina 9‑32.Sistema StabiliTrak® a pagina 9‑33per maggiori informazioni.

Spia del sistema dicontrollo della trazione(TCS)OFF/Spia delsistema StabiliTrak® OFF

Questa spia dovrebbe accendersibrevemente quando il motore vieneavviato. In caso di mancataaccensione, portare il veicolo dalconcessionario per lamanutenzione.

Questa spia si accende quando ilsistema Stabilitrak viene spento. Seil Sistema di controllo della trazione(TCS) è disattivato, la rotazione avuoto delle ruote non viene limitata.Se il sistema StabiliTrak èdisattivato, il sistema non assiste ilconducente nel controllo del veicolo.Attivare i sistemi TCS e il sistemaStabiliTrak e la spia si spegne.

Per i modelli SS, se la spia èaccesa, il veicolo è in Modalità gara.Un avvertimento appare inoltre nelDIC per la Modalità gara StabiliTrak.Vedere Messaggi sistema distabilizzazione a pagina 5‑37Cofano per maggiori informazioni.

Vedere Sistema di controllo dellatrazione (TCS) a pagina 9‑32.Sistema StabiliTrak® a pagina 9‑33per maggiori informazioni.

Spia della pressione deipneumatici

Per veicoli dotati di sistema dicontrollo della pressione deipneumatici (TPMS), questa spia siaccende brevemente all'avviamentodel motore. Fornisce informazionisulla pressione dei pneumatici esul TPMS.

Se la spia è accesa a luce fissa

Uno o più pneumatici sono moltosgonfi.

È possibile che compaia anche unmessaggio sulla pressione deipneumatici sul Driver InformationCenter (DIC). Vedere Messaggirelativi ai pneumatici a pagina 5‑38.Fermarsi il prima possibile egonfiare i pneumatici fino al

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-21

raggiungimento del valore dipressione segnalato sull'etichettarelativa alle informazioni su carico epneumatici. Vedere Press. pneum. apagina 10‑42.

Se la spia prima lampeggia e poiresta fissa

Se la spia lampeggia per circa unminuto e poi rimane accesa fissa,potrebbe esserci un problema con ilTPMS. Se il problema non vienerisolto, la spia si accende ad ogniciclo di accensione. VedereFunzionamento controllo pressionedei pneumatici a pagina 10‑45.

Spia della pressionedell'olio motoreImportante: Una mancatamanutenzione dell'olio puòportare al danneggiamento delmotore. Anche guidare con illivello dell'olio motore basso puòdanneggiare il motore. Leriparazioni non saranno copertedalla garanzia del veicolo.Controllare il livello dell'olio olio

quanto prima. Aggiungere olio senecessario, ma se il livellodell'olio si trova nei limitioperativi e la pressione dell'olio èancora bassa, sottoporre ilveicolo a manutenzione.Attenersi sempre al programma dimanutenzione per il cambiodell'olio.

La spia della pressione dell'olio sideve illuminare brevementeall'accensione del motore. In caso dimancata accensione, portare ilveicolo dal concessionario per lamanutenzione.

Se la spia si accende e rimanefissa, il passaggio dell'olioattraverso il motore non avvienecorrettamente. Il veicolo potrebbe

avere un basso livello di olio o altriproblemi all'impianto. Contattare ilconcessionario.

Spia del dispositivoelettronico di bloccaggiomotore

La spia del dispositivo elettronico dibloccaggio motore dovrebbeaccendersi brevemente quando ilmotore viene avviato. In caso dimancata accensione, portare ilveicolo dal concessionario per lamanutenzione. Se il sistemafunziona normalmente la spia sispegne.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-22 Strumenti e comandi

Se la spia si accende e il motorenon si avvia, potrebbe esserci unproblema con il sistema immobilizer.Vedere Funzionamentoimmobilizzatore a pagina 2‑12.

Spia abbaglianti accesi

Questa spia si accende quando siutilizzano gli abbaglianti.

Vedere Commutatore abbaglianti/anabbaglianti a pagina 6‑2 Cofanoper maggiori informazioni.

Spia fendinebbiaposteriori

Questa spia si accende quando siutilizzano i retronebbia.

Per ulteriori informazioni vedereLampadine retronebbia apagina 6‑5.

Spia delle luci posteriori

Questa spia si accende quando siutilizzano le luci posteriori.

Spia del controlloautomatico della velocitàdi crociera

Questa spia è bianca quando èimpostato il controllo automaticodella velocità di crociera e verdequando il sistema è azionato.

La spia si spegne quando ilcontrollo automatico della velocità dicrociera viene disattivato. VedereCruise Control a pagina 9‑37.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-23

Display informativi

Driver InformationCenter (DIC)Il DIC visualizza informazioni sulvostro veicolo. Visualizza anchemessaggi di allarme qualora vengarilevato un problema al sistema.Vedere Messaggi del veicolo apagina 5‑30. Tutti i messaggiappaiono sul display del DIC alcentro del quadro strumenti.

Il veicolo potrebbe inoltre disporre difunzioni che possono esserepersonalizzate attraverso i comandidella radio. VederePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Funzionamento e displaydel DIC

Il DIC ha diversi display accessibilimediante i pulsanti del DIC sullaleva dell'indicatore di direzione, allasinistra del volante. Il DIC visualizzainformazioni su viaggio, carburante,

impianti del veicolo e messaggid'allarme qualora venga rilevato unproblema agli impianti.

La parte inferiore del display delDIC mostra la posizione della levadel cambio e il contachilometri.

Pulsanti del DIC

1. SET/CLR usare questopulsante per impostare ocancellare la voce di menuquando è visualizzata.

2. w /x (ghiera) usare la rotellaper scorrere le voci diciascun menu.

3. MENU: premere questo pulsanteper accedere al Trip/Fuel Menu(Menu distanza percorsa/

carburante) e al VehicleInformation Menu (Menuinformazioni veicolo).

Voci di menu Viaggio/carburante

Premere il pulsante MENU sullaleva dell'indicatore di direzionefinché non viene visualizzato il Trip/Fuel Information Menu (Menuinformazioni distanza percorsa/carburante). Usare la rotella perscorrere le seguenti voci di menu:. Tachimetro digitale. Distanza percorsa 1. Distanza percorsa 2. Fuel Range (Autonomia del

carburante). Consumo medio di carburante. Velocità media del veicolo

Tachimetro digitale

Il tachimetro mostra la velocità delveicolo in chilometri orari (km/h) o inmiglia orarie (mph). Il tachimetronon può essere azzerato.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-24 Strumenti e comandi

Distanza percorsa 1 e distanzapercorsa 2

Il display della distanza percorsamostra la distanza attuale percorsain chilometri (km) o miglia (mi)dall'ultima reimpostazione delcontachilometri parziale. Ilcontachilometri parziale può essereazzerato premendo il pulsante astello di azzeramento distanzapercorsa o il pulsante SET quandoè visualizzato il display delcontachilometri parziale.

Fuel Range (Autonomia delcarburante)

Il display Fuel Range (Autonomiadel carburante) mostra la distanzaapprossimativa per cui è possibileguidare il veicolo prima di farerifornimento. Il calcolodell'autonomia del carburante sibasa sulla media del consumocarburante da parte del veicolo negliultimi viaggi e sulla quantità dicarburante restante nel serbatoio.L'autonomia del carburante non puòessere reimpostata.

Consumo medio di carburante

Il display Average FuelConsumption (Consumo medio delcarburante) visualizza i litri mediapprossimativi per 100 chilometri(l/100 km) o miglia per gallone(m/gal). Tale valore viene calcolatoin base al numero di litri/100km(m/gal) registrato dall'ultimareimpostazione delle voci di menu. Ilrisparmio del carburante può essereazzerato premendo il tasto SETquando è visualizzato il displayAverage Fuel Consumption(consumo medio del carburante).

Velocità media del veicolo

Il display Average Vehicle Speed(Velocità media del veicolo) mostrala velocità media del veicolo ilchilometri orari (km/h) o migliaorarie (mph). La media vienecalcolata in base alle varie velocitàdel veicolo registrate dall'ultimoazzeramento del valore. La velocitàmedia può essere azzeratapremendo il tasto SET quando è

visualizzato il display AverageVehicle Speed (velocità media delveicolo).

Voci di menu informazioniveicolo

Premere il pulsante MENU sullaleva dell'indicatore di direzionefinché non viene visualizzato ilVehicle Information Menu (Menuinformazioni veicolo). Usare larotella per scorrere le seguenti vocidi menu:. Unità. Pressione pneumatici. Durata olio restante. Temperatura del liquido

refrigerante. Tensione della batteria. Allarme velocità

Unità

Ruotare la rotella verso l'alto overso il basso per cambiare unità dimisura tra sistema metrico decimalee sistema americano quando è

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-25

attivo il display Unit (Unità).Premere SET per confermarel'impostazione. Questo modificherà imessaggi del gruppo strumenti e delDIC in unità del sistema metricodecimale o del sistemaanglosassone (US).

Pressione pneumatici

Il display mostrerà il veicolo con lepressioni approssimative dei quattropneumatici. La pressione deglipneumatici è visualizzata inchilopascal (kPa) o in libbre perpollice quadrato (psi). VedereSistema di monitoraggio dellapressione pneumatici apagina 10‑44. Funzionamentocontrollo pressione dei pneumatici apagina 10‑45.

Durata olio restante

Questo display mostra un calcolodella durata restante utile dell'olio.Se è visualizzato REMAINING OILLIFE 99% (DURATA OLIORESTANTE 99%), significa cheresta il 99% della durata attualedell'olio.

Quando la durata dell'olio restante èlimitata, il display visualizza ilmessaggio CHANGE OIL SOON(SOSTITUZIONE OLIO MOTOREURGENTE). Vedere Messaggisull'olio motore a pagina 5‑33.Cambiare l'olio il prima possibile.Vedere Olio motore a pagina 10‑6.Oltre a quanto suggerito dal sistemadi monitoraggio della durata dell'oliomotore si raccomanda di eseguireulteriori interventi manutentivi inbase agli interventi di Manutenzioneprogrammata. Vedere Manutenzioneprogrammata a pagina 11‑2.

Ricordare che il display della duratadell'olio deve essere azzerata aogni cambio dell'olio. Non siazzererà automaticamente. Inoltreprestare attenzione a nonreimpostare accidentalmente ildisplay Oil Life (Durata olio) se nonquando si è provveduto al cambiodell'olio. Non potrà più essererimesso realmente a zero fino alcambio di olio seguente. Perazzerare la durata dell'olio motore,premere il pulsante SET quando è

attivo il display Oil Life (Durata olio).Vedere Sistema della durata oliomotore a pagina 10‑9.

Temperatura del liquido diraffreddamento

Questo display mostra latemperatura del liquido del sistemarefrigerante del motore in gradiCelsius (°C) o gradi Fahrenheit (°F).

Tensione della batteria

Questo display, disponibile in alcuniveicoli, mostra la tensione attualedella batteria. Se la tensione è entroi limiti della normalità, apparirà unvalore. Per esempio, il display puòindicare Battery Voltage 15.0 Volts(Tensione batteria 15,0 Volt). Ilsistema di ricarica del veicolo regolala tensione in base allo stato dellabatteria. Il valore di tensione dellabatteria visualizzato sul DIC puòoscillare. Ciò è del tutto normale.Vedere Spia del sistema di ricaricaa pagina 5‑14. Se c'è un problemacon il sistema di carica dellabatteria, il DIC visualizzerà un

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-26 Strumenti e comandi

messaggio. Vedere Messaggi sullatensione della batteria e di ricarica apagina 5‑30.

Allarme velocità

L'allarme velocità consente alconducente di impostare unavelocità che non vuole superare.Per impostare l'Allarme velocitàpremere SET quando l'allarmevelocità viene visualizzato.

Head-Up Display (HUD)

{ AVVERTENZA

Se l'immagine HUD è troppobrillante, o troppo alta nel campodi visualizzazione, potreste averebisogno di più tempo per vedereciò che è necessario quando fuoriè buio. Verificare che l'immagineHUD non sia troppo luminosa eche essa si trovi nella parte bassadel proprio campo visivo.

Per veicoli con display Head-Up(HUD), alcune informazioni relativeal funzionamento del veicolovengono proiettate sul parabrezza.Questo include, senza limitazioni, lalettura del tachimetro, la lettura deigiri/minuto, la posizione del cambio,la temperatura dell'aria esterna euna breve visualizzazionedell'emittente radio o brano CDattualmente in uso. Le immaginisono proiettate attraverso la lenteHUD posizionata sul latoconducente del quadro strumenti.

Importante: Se cercate di usarel'immagine HUD come ausilio diparcheggio, potrestemalgiudicare la distanza edanneggiare il veicolo. Non usatel'immagine HUD come ausilio alparcheggio.

Sull'HUD apparirà anche la marciainserita se il veicolo è dotato dicambio automatico.

La lingua delle informazioni HUDvisualizzata può essere cambiata eil tachimetro può essere visualizzatoin unità del sistema metricodecimale o anglosassone.

La scelta della lingua vienemodificata attraverso la radio e leunità di scelta misura vienemodificata attraverso il computer dibordo nel Driver Information Center(DIC). Vedere Personalizzazione delveicolo a pagina 5‑41. DriverInformation Center (DIC) apagina 5‑23.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-27

Display HUD sul parabrezza delveicolo

Le informazioni HUD appaionocome immagine focalizzata verso laparte anteriore del veicolo.

Quando la chiave dell'accensioneviene girata su ON/RUN, l'HUDvisualizzerà un messaggiointroduttivo per un breve periodo,fino a quando l'HUD non sia pronto.

Le seguenti spie si accendono sulquadro strumenti quando attivate eappariranno anche sull'HUD:. Indicatori di direzione

. Simbolo dell'indicatoreabbaglianti

L'HUD visualizza temporaneamenteCHECK GAGES (controllareindicatori) e ICE POSSIBILE(possibilità di ghiaccio) quandoquesti messaggi appaiono sulcomputer di bordo DIC.

L'HUD visualizza inoltretemporaneamente i seguentimessaggi su veicoli con questisistemi, quando sono attivi:. Check Tire Pressure (controllare

pressione pneumatici). Cruise Set To (velocità di

crociera impostata a). Low Fuel (livello carburante

basso). Speed limited to (velocità

limitata a). Controllo trazione attivo. Controllo stabilità attivo

Quando l'HUD è azionato, la letturadel tachimetro viene visualizzatacontinuamente. Informazioni

sull'emittente radio o brano CDattuale verranno visualizzate per unbreve periodo di tempo dopo che lostato dell'emittente o del brano CD ècambiato. Questo accade quando leinformazioni radio vengonomodificate. Le dimensioni deltachimetro sono ridotte su HUDquando vengono visualizzateinformazioni su radio, brano CD oavvertimenti.

Quando la funzione del telefono èattivata, l'HUD visualizzeràbrevemente informazionitelefoniche, se disponibili.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-28 Strumenti e comandi

Il comando HUD è posizionato adestra del volante.

Per regolare l'immagine HUD inmodo da visualizzare correttamentequanto dovuto, effettuare quello chesegue:

1. Regolare il sedile delconducente in una posizioneconfortevole.

2. Avviare il motore.

3. Regolare i comandi HUD.

Utilizzare le seguenti impostazioniper regolare l'HUD.

OFF: Ruotare completamente insenso antiorario la manopola dioscuramento dell'HUD fino aquando il display si spenga.

Luminosità: Ruotare la manopoladi oscuramento in senso orario oantiorario per illuminare od oscurareil display.

« (su):ª (giù): Premere lefrecce su o giù per centrarel'immagine HUD nel proprio campo

visivo. L'immagine HUD può esseresolo regolata su e giù e nonlateralmente.

PAGE: Premere e rilasciare perselezionare tra i diversi formati divisualizzazione fino a quando ildisplay desiderato vengavisualizzato sull'HUD. Se vengonovisualizzati messaggi relativi alveicolo, la pressione di PAGEpotrebbe cancellare il messaggio.

I tre formati sono i seguenti:

Primo formato: Questavisualizzazione fornisce la letturadel tachimetro (in unitàanglosassoni o metriche decimali),indicazioni sulla direzione di svolta,

indicazione sugli abbaglianti,posizioni del cambio e temperaturadell'aria esterna.

Secondo formato: Questo displayinclude le informazioni nel Primoformato senza le informazioni sulcambio e la temperatura dell'ariaesterna.

Terzo formato: Questavisualizzazione include leinformazioni del Primo formato

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-29

insieme ad un contagiri circolare,ma senza temperatura dell'ariaesterna.

L'immagine HUD visualizzata sulparabrezza si oscurerà e illumineràautomaticamente per compensarel'illuminazione esterna. Tuttavia ilcomando della luminosità dell'HUDpuò ancora essere regolato comenecessario.

L'immagine HUD può illuminarsitemporaneamente in base all'angoloe alla posizione della luce del solesul display HUD. Questo è normalee cambierà quando cambieràl'angolo della luce solare suldisplay HUD.

Gli occhiali da sole polarizzatipossono rendere difficoltosa lavisione dell'immagine HUD.

Cura del display HUD

Pulire l'interno del parabrezzasecondo necessità per rimuoveretutto lo sporco o la pellicola chepotrebbero ridurre la nitidezza o lachiarezza dell'immagine HUD.

Per pulire la lente dell'HUDutilizzare un panno morbido e pulitocon detergente per vetri ad usodomestico spruzzato su esso.Strofinare delicatamente l'obiettivodell'HUD, quindi asciugarlo. Nonspruzzare il detergente direttamentesull'obiettivo, altrimenti il detergentepotrebbe infiltrarsi nei dispositivi.

Se non potete visualizzarel'immagine HUD a quadroacceso. C'è qualcosa che copre la

lente HUD?. L'impostazione della luminosità

dell'HUD è sufficientementeluminosa?

. L'immagine HUD è stataregolata all'altezza corretta?

. Indossate occhiali con lentepolarizzate?

Se l'immagine HUD non èchiara. L'immagine HUD è troppo

brillante?. Il parabrezza e la lente HUD

sono puliti?

Se l'immagine HUD non è corretta,contattate il vostro rivenditore.

Ricordare che il parabrezza fa partedel sistema HUD.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-30 Strumenti e comandi

Messaggi del veicoloMessaggi sono visualizzati sul DIVper notificare al conducente che lostato del veicolo è cambiato e chepotrebbe essere necessario che ilconducente faccia qualcosa perrisolvere il problema. In caso di piùmessaggi, questi verrannovisualizzati in sequenza.

Alcuni messaggi potrebbero nonrichiedere un'azione immediata.Potete premere SET perriconoscere di aver ricevuto imessaggi e cancellarli. Alcunimessaggi non possono esserecancellati perché sono più urgenti.Questi messaggi richiedonoun'azione. Dovreste considerareseriamente i messaggi cheappaiono sul display e ricordare checancellare i messaggi farà solosparire i messaggi senza risolvere ilproblema. Possibili messaggi chepossono essere visualizzati ealcune informazioni su di essi,raggruppate per soggetto, si trovanonelle informazioni seguenti.

Tensione della batteria emessaggi di ricarica

BATTERY SAVER ACTIVE(salvabatteria attivo)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il veicolo harilevato che la tensione dellabatteria sta scendendo al di sotto diun valore ragionevole. Il dispositivosalvabatteria ridurrà quindi lefunzioni del veicolo in modopercettibile. Questo messaggioviene visualizzato nel momento incui vengono disattivate questefunzioni. Spegnere gli accessori nonnecessari per consentire la ricaricadella batteria.

LOW BATTERY (Batteria inesaurimento)

Questo messaggio vienevisualizzato quando la tensionedella batteria è bassa. VedereBatteria a pagina 10‑23.

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM(MANUTENZIONE SISTEMA DIRICARICA BATTERIA)

Questo messaggio vienevisualizzato in caso di guasto alsistema di ricarica della batteria.Portare il veicolo dal concessionarioper la manutenzione.

Messaggi impiantofrenante

BRAKE FLUID LOW (Livellobasso liquido dei freni)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il livello delliquido dei freni è basso; vediLiquido dei freni a pagina 10‑22.

HILL START ASSIST ACTIVE(assistenza per le partenze insalita attiva)

Questo messaggio vienevisualizzato quando l'assistenza perle partenze in salita (HSA) staimpedendo al veicolo di rotolare

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-31

durante una partenza in salita.Vedere Assistenza per le partenzein salita (HSA) a pagina 9‑31.

RELEASE PARKING BRAKE(Rilasciare il freno distazionamento)

Questo messaggio vienevisualizzato come promemoria che ilfreno di stazionamento è inserito.Rilasciarlo prima di guidare ilveicolo.

Messaggi tetto apribile

BATTERY VOLTAGE TOO LOW- TOP DISABLED (tensionebatteria troppo bassa, capotedisabilitata)

Questo messaggio vienevisualizzato quando la tensionedella batteria è troppo bassa per farfunzionare il tetto convertibile.

EXTEND CARGO SHADE TOOPERATE (distendere latendina copribagagli per ilfunzionamento)

Questo messaggio vienevisualizzato se la divisoria delbagagliaio posteriore non è distesae innestata.

CLOSE TRUNK TO OPERATETOP (chiudere il vano bagagliper azionare il tetto)

Questo messaggio vienevisualizzato se il bagagliaio è apertoquando cercate di azionare il tettoconvertibile. Accertarsi che ilbagagliaio sia chiuso prima diazionare il tetto apribile. VedereTetto apribile a pagina 2‑19.

COMPLETE TOP MOTION TOOPEN TRUNK (completare ilmovimento del tetto per aprireil bagagliaio)

Questo messaggio vienevisualizzato se si tenta di aprire ilbagagliaio prima che il tetto siacompletamente aperto o chiuso.

REDUCE VECHICLE SPEEDTO OPERATE TOP (ridurre lavelocità del veicolo perazionare il tetto)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il veicolo simuove troppo velocemente perazionare in modo sicuro il tettoconvertibile. Ridurre la velocità delveicolo.

TEMPERATURE TOO LOW -TOP DISABLED (temperaturatroppo bassa, tetto disabilitato)

Viene visualizzato questomessaggio e viene emesso unsegnale acustico quando il pulsantedel tetto apribile elettrico viene

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-32 Strumenti e comandi

premuto e la temperatura dellapompa del tetto apribile è inferiore a0°C (32°F). Attendere che il motoredella pompa del tetto apribileelettrico si riscaldi prima di usare iltetto apribile elettrico.

TOP NOT SECURE (tetto nonfissato)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il tettoconvertibile elettrico è chiuso senzarelativa chiusura anteriore innestatao quando il tetto pieghevole non ècompletamente stivato. Tenerepremuto il tasto del tetto convertibilenella direzione di apertura fino aquando si oda un bip o chiudere iltetto e innestare la chiusura.

TOP SYSTEM OVERHEATED,PLEASE WAIT (impianto tettosurriscaldato, attendere)

Viene visualizzato questomessaggio e viene emesso unsegnale acustico quando il pulsantedel tetto apribile elettrico vienepremuto e il motore della pompa del

tetto convertibile è surriscaldata.Attendere che il motore della pompadel tetto apribile elettrico si raffreddiprima di usare il tetto apribileelettrico.

UNLATCH TOP (sganciare iltetto)

Viene visualizzato questomessaggio e viene emesso unsegnale acustico se si tenta diabbassare il tetto convertibile senzaaver prima aperto la chiusuraanteriore. Vedere Tetto apribile apagina 2‑19.

Messaggi controlloautomatico della velocitàdi crociera

CRUISE SET TO XXX (Velocitàdi crociera impostata a XXX)

Questo messaggio vienevisualizzato quando è statoimpostato il controllo automatico

della velocità di crociera; indica lavelocità a cui è impostato. VedereCruise Control a pagina 9‑37.

Messaggi portiera aperta

DRIVER DOOR OPEN(PORTIERA CONDUCENTEAPERTA)

Questo messaggio verràvisualizzato quando la portiera delconducente è aperta. Chiuderecompletamente la portiera.

BONNET OPEN (cofanoaperto)

Questo messaggio verràvisualizzato quando il cofano èaperto. Chiudere completamente ilcofano.

PASSENGER DOOR OPEN(PORTIERA PASSEGGEROAPERTA)

Questo messaggio verràvisualizzato quando la portiera delpasseggero è aperta. Chiuderecompletamente la portiera.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-33

BOOT LID OPEN (coperchiodel cofano aperto)

Questo messaggio verràvisualizzato quando il bagagliaio èaperto. Chiudere completamente ilbagagliaio.

Messaggi impianto diraffreddamento motore

A/C OFF DUE TO HIGHENGINE TEMP (Climatizzatorespento per surriscaldamentomotore)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il liquido diraffreddamento del motoreraggiunge temperature superiori allanormale temperatura di esercizio.Per evitare una ulterioresollecitazione del motore caldo, ilcompressore del climatizzatoreverrà automaticamente spento. Ilcompressore verrà nuovamenteinserito quando la temperatura del

liquido di raffreddamento tornerà aivalori standard. Non è necessariointerrompere la marcia.

Se il messaggio viene visualizzatoripetutamente, rivolgersi alconcessionario per le dovuteriparazioni al fine di evitare danni almotore.

COOLANT LEVEL LOW ADDCOOLANT (Liquido diraffreddamento insufficiente,rabboccare)

Questo messaggio vienevisualizzato se il livello di liquido diraffreddamento è basso. VedereLiquido di raffreddamento delmotore a pagina 10‑13.

ENGINE OVERHEATED - IDLEENGINE (Surriscaldamentomotore - Motore al minimo)

Questo messaggio vienevisualizzato quando la temperaturadel liquido di raffreddamento del

motore è eccessivamente elevata.Fermarsi e lasciar girare il motore alminimo fino a che non si raffredda.

ENGINE OVERHEATED STOPENGINE (surriscaldamentomotore - arresto motore)

Questo messaggio vienevisualizzato e si ode un cicalinocontinuo se il sistema diraffreddamento del motoreraggiunge temperature non sicureper il funzionamento. Fermarsi espegnere il veicolo non appenapossibile in modo da evitare dannigravi. Questo messaggio si cancellaquando il motore si è raffreddatofino ad una temperatura difunzionamento sicura.

Messaggi olio motore

CHANGE ENGINE OIL SOON(SOSTITUZIONE OLIOMOTORE URGENTE)

Questo messaggio vienevisualizzato quando l'olio motoredeve essere cambiato. Quando si

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-34 Strumenti e comandi

cambia l'olio motore assicurarsi direimpostare il sistema di durata olio.Vedere Sistema della durata oliomotore a pagina 10‑9. DriverInformation Center (DIC) apagina 5‑23 per informazioni sucome reimpostare il sistema. VedereOlio motore a pagina 10‑6.Manutenzione programmata apagina 11‑2.

ENGINE OIL HOT - IDLEENGINE (Olio motoresurriscaldato - Motore alminimo)

Questo messaggio vienevisualizzato quando la temperaturadell'olio motore è eccessivamenteelevata. Fermarsi e lasciar girare ilmotore al minimo fino a che non siraffredda.

ENGINE OIL LOW - ADD OIL(Livello olio motore minimo -Rabboccare)

Su alcuni veicoli, questo messaggioviene visualizzato quando il livellodell'olio motore potrebbe essere

troppo basso. Controllare il livellodell'olio prima di rabboccare fino allivello consigliato. Se l'olio non èbasso e questo messaggio restaattivato, portare il veicolo al proprioconcessionario per lamanutenzione. Vedere Olio motorea pagina 10‑6.

OIL PRESSURE LOW - STOPENGINE (Pressione oliominima - Arrestare il motore)

Questo messaggio vienevisualizzato in caso di livello bassodella pressione olio. Arrestare ilveicolo appena possibile e in tuttasicurezza e non utilizzarlo fino aquando non sia stato posto rimedioalla causa della pressione bassadell'olio. Controllare l'olio il primapossibile e portare il veicolo inofficina presso il vostroconcessionario.

Messaggi potenza motore

ENGINE POWER IS REDUCED(POTENZA MOTORE RIDOTTA)

Questo messaggio vienevisualizzato in caso di diminuzionedella potenza del motore. Lariduzione della potenza del motorepuò limitare la capacità diaccelerazione del motore. Se ilmessaggio viene visualizzato, manon si percepisce alcuna riduzionedelle prestazioni, proseguire adestinazione. È possibile che siabbia una riduzione delleprestazioni in occasione dell'usosuccessivo della macchina. Quandosi visualizza questo messaggio, èpossibile guidare il veicolo avelocità ridotta ma accelerazione evelocità massime potrebberorisultare ridotte. Ogni qualvolta ilmessaggio rimane visualizzato,contattare il concessionario il primapossibile per effettuare lamanutenzione.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-35

Messaggi impianto dialimentazione carburante

BASSO LIVELLO DICARBURANTE

Questo messaggio vienevisualizzato quando il livello delcarburante è basso. Rabboccare ilcarburante non appena possibile

TIGHTEN FUEL CAP (Serraresaldamente il tappo delcarburante)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il tappo delcarburante non è ben chiuso.Serrare saldamente il tappo delcarburante.

Messaggi chiave echiusura

NUMBER OF KEYSPROGRAMMED (Numero dichiavi programmate)

Questo messaggio vienevisualizzato quando siprogrammano nuove chiavi nelveicolo.

REPLACE BATTERY INREMOTE KEY (SOSTITUIRELA BATTERIA DELTELECOMANDO)

Questo messaggio vienevisualizzato quando è necessariosostituire la batteria deltelecomando di accesso senzachiave (RKE).

Messaggi luci

AUTOMATIC LIGHT CONTROLON (CONTROLLOAUTOMATICO DEI FARIATTIVATO)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il controlloautomatico dei fari è stato azionato.Vedere Impianto fari automatico apagina 6‑3.

AUTOMATIC LIGHT CONTROLOFF (CONTROLLOAUTOMATICO DEI FARIDISATTIVATO)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il controlloautomatico dei fari è statodisattivato. Vedere Impianto fariautomatico a pagina 6‑3.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-36 Strumenti e comandi

CHECK LEFT FRONTINDICATOR LAMP (controllarelampadina indicatore anterioresinistro)

Questo messaggio vienevisualizzato se la lampadinadell'indicatore di direzione deveessere sostituita. Vedere Indicatoredi direzione anteriore e luci diparcheggio a pagina 10‑29.Lampadine sostitutive apagina 10‑31 per maggioriinformazioni.

CHECK LEFT REARINDICATOR LAMP (controllarelampadina indicatoreposteriore sinistro)

Questo messaggio vienevisualizzato se la lampadinadell'indicatore di direzione deveessere sostituita. VedereSostituzione lampadina apagina 10‑28 Cofano per maggioriinformazioni.

CHECK RIGHT FRONTINDICATOR LAMP (controllarelampadina indicatore anterioredestra)

Questo messaggio vienevisualizzato se la lampadinadell'indicatore di direzione deveessere sostituita. Vedere Indicatoredi direzione anteriore e luci diparcheggio a pagina 10‑29.Lampadine sostitutive apagina 10‑31 per maggioriinformazioni.

CHECK RIGHT REARINDICATOR LAMP (controllarelampadina indicatoreposteriore destro)

Questo messaggio vienevisualizzato se la lampadinadell'indicatore di direzione deveessere sostituita. VedereSostituzione lampadina apagina 10‑28 Cofano per maggioriinformazioni.

INDICATOR ON (indicatoreazionato)

Questo messaggio vienevisualizzato se è stato lasciatoacceso l'indicatore di direzione.Spegnere l'indicatore di direzione.

Messaggi rilevamentoostacoli

PARK ASSIST OFF (Assistenzaal parcheggio disabilitata)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il sistema diausilio al parcheggio è statodisattivato o quando è presente unacondizione temporanea che causala disabilitazione del sistema.Vedere Assistenza al parcheggio aultrasuoni a pagina 9‑39.

SERVICE PARK ASSIST(Manutenzione assistenza alparcheggio)

Questo messaggio vienevisualizzato se il sistema di ausilioal parcheggio posteriore ad

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-37

ultrasuoni (URPA) ha un problema.Evitare di utilizzare il sistema perottenere assistenza al parcheggio.Vedere Assistenza al parcheggio aultrasuoni a pagina 9‑39.

Messaggi sistema distabilizzazione

ESP COMPETITIVE MODE

Questo messaggio vienevisualizzato quando si seleziona lamodalità gara. Vedere ModalitàCompetitive Driving (guidacompetitiva) a pagina 9‑34 Cofanoper maggiori informazioni.

SERVICE TRACTIONCONTROL (MANUTENZIONECONTROLLO TRAZIONE)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema al sistema di controllodella trazione (TCS). Quando vienevisualizzato questo messaggio, ilsistema non controllerà ilpattinamento delle ruote. Regolare

la guida di conseguenza. Contattareil proprio rivenditore perl'assistenza.

SERIVE ESP(manutenzione ESP)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema al sistema StabiliTrak®.Se appare questo messaggio,cercate di reimpostare il sistema.Fermarsi; arrestare il motore erimuovere la chiave dall'accensione;aprire e chiudere la portiera delconducente ed attendere almeno unminuto. Durante questo periododovreste notare le spie del cruscottoche si spengono. Trascorso unminuto, riavviare il motore. Sequesto messaggio riappare,sussiste un problema. Contattare ilproprio rivenditore per l'assistenza.La guida del veicolo è comunquesicura: tuttavia il vantaggio offertoda StabiliTrak non sarà disponibile,quindi ridurre la velocità e guidare diconseguenza.

Messaggi sistema airbag

SERVICE AIRBAG(Manutenzione airbag)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema all'impianto airbag.Portare il veicolo dal concessionarioper la manutenzione.

Messaggi di sicurezza

THEFT ATTEMPTED(TENTATIVO DI FURTO)

Questo messaggio vienevisualizzato se il veicolo rileva unacondizione di manomissione.

Messaggi manutenzioneveicolo

SERVICE AC SYSTEM(Manutenzione climatizzatore)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema al sistema di

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-38 Strumenti e comandi

climatizzazione. Portare il veicolodal concessionario per lamanutenzione.

SERVICE POWER STEERING(MANUTENZIONESERVOSTERZO)

Questo messaggio vienevisualizzato se c'è un problema conil sistema del servosterzo e sipotrebbe udire il suono di uncicalino. Portare il veicolo dalconcessionario per lamanutenzione.

SERVICE VEHICLE SOON(cercare subito assistenza)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema al veicolo. Portare ilveicolo dal concessionario per lamanutenzione.

Messaggi pneumatici

CHECK XXX TYRE PRESSUREo TYRE PRESSURE LOWINFLATE TYRE (controllare lapressione dei pneumatici XXXo pneumatico sgonfio)

Questo messaggio vienevisualizzato se il veicolo rilevabassa pressione in uno o piùpneumatici.

Inoltre in questo messaggioverranno visualizzate le scritte LEFTFRONT (anteriore sinistro), RIGHTFRONT (anteriore destro), LEFTREAR (posteriore sinistro), o RIGHTREAR (posteriore destro) perindicare la posizione del pneumaticosgonfio.

Si accenderà la spia di pressionepneumatico bassa. Vedere Spiadella pressione dei pneumatici apagina 5‑20.

Se sul DIC viene visualizzato unmessaggio relativo alla pressionedei pneumatici, fermarsi appena

possibile. Gonfiare i pneumaticifornendo aria fino a che lapressione non raggiunge i valoriindicati nell'etichetta informativa sulcarico dei pneumatici. VederePneumatici a pagina 10‑39, Limiti dicarico dei veicolo a pagina 9‑11, ePress. pneum. a pagina 10‑42.

Il DIC mostrerà anche i valori dipressione dei pneumatici. VedereDriver Information Center (DIC) apagina 5‑23.

SERVICE TYRE MONITORSYSTEM (manutenzione delsistema di monitoraggio deipneumatici)

Questo messaggio vienevisualizzato in caso di problema alsistema di monitoraggio pressionepneumatici (TPMS). VedereFunzionamento controllo pressionedei pneumatici a pagina 10‑45Cofano per maggiori informazioni.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-39

TYRE LEARNING ACTIVE(programmazione pneumaticiattiva)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il sistemaesegue l'apprendimento sui nuovipneumatici. Vedere Funzionamentocontrollo pressione dei pneumatici apagina 10‑45 Cofano per maggioriinformazioni.

TYRE PRESSURE SYSTEMRESET (reimpostazionesistema pressione pneumatici)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si reimposta laTPMS. Vedi Funzionamentocontrollo pressione dei pneumatici apagina 10‑45 per maggioriinformazioni.

Messaggi cambio

PRESS CLUTCH TO START(premere la frizione peravviare)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si tenta diavviare un veicolo con un cambiomanuale senza premere il pedaledella frizione.

SERVICE TRANSMISSION(assistenza cambio)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si verifica unproblema al cambio. Contattare ilconcessionario.

SHIFT DENIED (cambio marcianon consentito)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si tenta di usarela modalità manuale del cambioautomatico per cambiare ad unamarcia troppo bassa. VedereModalità manuale a pagina 9‑26.

SHIFT TO PARK

Questo messaggio vienevisualizzato quando il cambio deveessere portato in posizione P(parcheggio). Può esserevisualizzato se si tenta di rimuoverela chiave dall'accensione quando ilveicolo non è in posizione P(parcheggio).

TRANSMISSION HOT - IDLEENGINE (Cambio caldo -Motore al minimo)

Questo messaggio vienevisualizzato con un segnaleacustico se l'olio del cambio delveicolo si scalda eccessivamente.Guidare con una temperaturadell'olio del cambio eccessiva puòdanneggiare il veicolo. Fermare ilveicolo e lasciarlo riposare perraffreddare il cambio. Questomessaggio si cancella quando latemperatura del liquido raggiungeun livello di sicurezza.

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-40 Strumenti e comandi

Messaggi promemoria delveicolo

ICE POSSIBLE DRIVE WITHCARE (POSSIBILITÀ DIGHIACCIO, GUIDARE CONPRUDENZA)

Questo messaggio vienevisualizzato quando è possibile lapresenza di ghiaccio.

TURN WIPER CONTROL TOINTERMITTENT FIRST (Portareprima il comando deltergicristallo all'intermittenza)

Questo messaggio vienevisualizzato quando si tenta diregolare la velocità di intermittenzadel tergicristallo senza che siaselezionata l'intermittenza sulcomando del tergicristallo. VedereTergilavacristalli a pagina 5‑3.

Messaggi velocità veicolo

DRIVER SELECTED SPEEDLIMIT EXCEEDED (superatolimite di velocità selezionatodal conducente)

Questo messaggio vienevisualizzato quando la velocità delveicolo è superiore alla velocitàimpostata. Vedere "Allarme velocità"in Driver Information Center (DIC) apagina 5‑23.

Messaggi relativi aifinestrini

OPEN, THEN CLOSE DRIVER/PASSENGER WINDOW (apriree chiudere il finestrino delconducente/passeggino)

Questo messaggio vienevisualizzato quando il finestrinodeve essere riprogrammato. Se labatteria del veicolo è stata ricaricatao scollegata, dovrete riprogrammareogni finestrino anteriore perchéfunzioni la funzione di sollevamentorapido. Vedere Alzacristalli elettrici apagina 2‑15.

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-41

Personalizzazione delveicoloI comandi dell'impianto audiovengono usati per accedere aimenu di personalizzazione dellefunzioni del veicolo.

CONFIG (Configurazione):Premere per accedere alConfiguration Settings Menu (Menudi impostazioni di configurazione).

MENU/SELECT: Premere il centrodella manopola per accedere aimenu e selezionare le voci di menu.Ruotare la manopola per scorrerei menu.

/ BACK: Premere per uscire otornare indietro in un menu.

Accesso ai menu dipersonalizzazione

1. Premere il tasto CONFIG peraccedere al ConfigurationSettings Menu (Menu diimpostazioni di configurazione).

2. Ruotare la manopola MENU/SELECT per selezionare VehicleSettings (Impostazioni veicolo).

3. Premere il centro dellamanopola MENU/SELECT perselezionare il menu VehicleSettings (Impostazioni veicolo).

Sono disponibili le seguenti vocidi menu:. Climate and Air Quality (Clima e

qualità dell'aria). Comfort and Convenience

(Comfort e comodità). Collision/Detection Systems

(Sistemi di collisione/rilevamento)

. Language (Lingua)

. Illuminazione

. Power Door Locks (Bloccomotorizzato porte)

. Remote Lock/Unlock/Start(Blocco/sblocco/avviamento adistanza)

. Return to Factory Settings(Ripristinare le impostazionipredefinite)

Ruotare la manopola MENU/SELECT per evidenziare il menu.Premere la manopola perselezionarlo. Ciascun menu èdescritto nel dettaglio nelleinformazioni seguenti.

Climate and Air Quality (Climae qualità dell'aria)

Selezionare il menu Climate and AirQuality (Clima e qualità dell'aria);verrà visualizzato quanto segue:. Remote Start Heated Seats

(Sedili riscaldati all'accensione adistanza)

Remote Start Heated Seats (Sediliriscaldati all'accensione adistanza)

Quando è attivata, questa funzioneattiva i sedili riscaldati quando siusa l'avviamento a distanza.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-42 Strumenti e comandi

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Remote StartHeated Seats (Sedili riscaldatiall'accensione a distanza). Ruotarela manopola per evidenziare Onoppure Off. Premere la manopolaper confermare e tornare al menuprecedente.

Comfort and Convenience(Comfort e comodità)

Selezionare il menu Comfort andConvenience (Comfort e comodità);potrebbe essere visualizzato quantosegue:. Chime Volume (volume segnale

acustico). Personalization by Driver

(Personalizzazione da parte delconducente)

Chime Volume (volume segnaleacustico)

Permette la selezione del volumedel segnale acustico.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato ChimeVolume (volume segnale acustico).Ruotare la manopola perevidenziare Normal (Normale) oHigh (Alto). Premere la manopolaper confermare e tornare al menuprecedente.

Personalization by Driver(Personalizzazione da parte delconducente)

Se in dotazione, questo consente laselezione delle impostazioni dipersonalizzazione che sonospecifiche per ogni conducente, nonimporta quale chiave sia stata usataper entrare e avviare il veicolo.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziatoPersonalization by Driver(personalizzazione da parte delconducente). Ruotare la manopolaper evidenziare On oppure Off.Premere la manopola perconfermare e tornare al menuprecedente.

Collision/Detection Systems(Sistemi di collisione/rilevamento)

Selezionare il menu Collision/Detection Systems (sistemi dicollisione e rilevamento); verràvisualizzato quanto segue:. Park Assist

Park Assist

Consente di attivare o disattivare lafunzione Ultrasonic Parking Assist(sistema di ausilio al parcheggio adultrasuoni).

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Park Assist(ausilio al parcheggio). Ruotare lamanopola per evidenziare Onoppure Off. Premere la manopolaper confermare e tornare al menuprecedente.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-43

Language (Lingua)

Selezionare Language (lingua);verrà visualizzato quanto segue:. English (UK) (Inglese - GB). Spanish (Spagnolo). French (Francese). German (Tedesco). Italian (Italiano). Swedish (Svedese). Dutch (Olandese). Polish (Polacco). Danish (Danese). Portuguese (Portoghese). Norwegian (Norvegese). Finnish (Finlandese). Turkish (Turco). Arabic (arabo). Russian (Russo)

Ruotare la manopola MENU/SELECT selezionare la lingua.Premere la manopola perconfermare e tornare al menuprecedente.

Illuminazione

Selezionare il menu Lighting(Illuminazione); verrà visualizzatoquanto segue:. Exit Lighting (luci in uscita). Vehicle Locator Lights (Luci di

avvicinamento)

Exit Lighting (luci in uscita)

Consente di impostare per quantotempo le luci esterne restanoaccese quando si abbandona ilveicolo al buio.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Exit Lighting(illuminazione uscita). Ruotare lamanopola per evidenziare Off, 30Seconds (30 secondi), 1 Minute(1 minuto) o 2 Minutes (2 minuti).

Premere la manopola perconfermare e tornare al menuprecedente.

Vehicle Locator Lights (Luci diavvicinamento)

Permette di accendere o spegnerele luci di avvicinamento. Quandoaccesi, i fari e le luci di retromarcialampeggeranno quando verràpremuto lo sblocco deltelecomando-chiave K.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato VehicleLocator Lights (luci localizzatoreveicolo). Ruotare la manopola perevidenziare On oppure Off. Premerela manopola per confermare etornare al menu precedente.

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-44 Strumenti e comandi

Power Door Locks (Bloccomotorizzato porte)

Selezionare Power Door Locks(Blocco motorizzato porte); verràvisualizzato quanto segue:. Unlocked Door Anti Lock Out

(Porta sbloccata anti chiusuraaccidentale)

. Auto Door Unlock (sbloccaggioautomatico portiere)

. Delayed Door Lock (Bloccotemporizzato porte)

Unlocked Door Anti Lock Out(Porta sbloccata anti chiusuraaccidentale)

Quando è attiva, questa funzioneimpedisce il blocco della portiera delconducente quando è aperta. Seviene selezionato off, saràdisponibile il menu Delayed DoorLock (blocco portiere ritardato).

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Auto DoorUnlock (Sbloccaggio automaticoportiere). Ruotare la manopola perevidenziare On oppure Off. Premerela manopola per confermare etornare al menu precedente.

Auto Door Unlock (sbloccaggioautomatico portiere)

Questo consente la selezione dellosblocco automatico delle portierequando il cambio del veicolo vieneposizionato in P (parcheggio)(cambio automatico) o quando lachiave venga rimossadall'accensione (cambio manuale).

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Auto DoorUnlock (Sbloccaggio automaticoportiere). Ruotare la manopola perevidenziare All Doors (Tutte leporte), Driver Door (Portaconducente) oppure Off. Premere lamanopola per confermare e tornareal menu precedente.

Delayed Door Lock (Bloccotemporizzato porte)

Quando azionata, questa funzioneritarderà la chiusura centralizzatadelle portiere. Se volete sospendereil ritardo, potete premere la manigliadella portiera del conducente.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Delayed DoorLock (blocco portiere ritardato).Ruotare la manopola perevidenziare On oppure Off. Premerela manopola per confermare etornare al menu precedente.

Remote Lock/Unlock/Start(Blocco/sblocco/avviamento adistanza)

Selezionare Remote Lock/Unlock/Start (Blocco/sblocco/avviamento adistanza); verrà visualizzato quantosegue:. Unlock Feedback (Lights)

(Feedback sbloccaggio - luci). Door Unlock Options (Opzioni di

sbloccaggio porte)

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Strumenti e comandi 5-45

Unlock Feedback (Lights)(Feedback sbloccaggio - luci)

Quando questa funzione è attiva, leluci esterne lampeggiano quando sisblocca il veicolo con iltelecomando RKE.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato UnlockFeedback (Lights) (feedbacksbloccaggio - luci). Ruotare lamanopola per evidenziare FlashLights (Lampeggia luci) oppure Off.Premere la manopola perconfermare e tornare al menuprecedente.

Door Unlock Options (Opzioni disbloccaggio porte)

Permette di selezionare quali portevengono sbloccate premendo ilpulsante di sblocco sultelecomando RKE.

Premere il pulsante MENU/SELECTquando è evidenziato Door UnlockOptions (opzioni sbloccaggioportiere). Ruotare la manopola perevidenziare All Doors (Tutte leporte) o Driver Door Only (Soloporta conducente). Premere lamanopola per confermare e tornareal menu precedente.

Return to Factory Settings(Ripristinare le impostazionipredefinite)

Selezionare Return to FactorySettings (Ripristinare le impostazionipredefinite) per riportare tutte leimpostazioni personalizzate delveicolo ai valori predefiniti. Ruotarela manopola per selezionare Yes(Sì) o No. Premere la manopola perconfermare e tornare al menuprecedente.

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

5-46 Strumenti e comandi

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Illuminazione 6-1

Illuminazione

Illuminazione esternaComandi delle luci esterne . . . . 6-1Commutatore abbaglianti/anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Avvisatore ottico . . . . . . . . . . . . . . 6-2Luci diurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . 6-2Impianto fari automatico . . . . . . . 6-3Controllo assetto fari . . . . . . . . . . 6-4Lampeggiatori diemergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Indicatori di direzione . . . . . . . . . 6-4Retronebbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Illuminazione internaComando di illuminazione delcruscotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Luci della plafoniera . . . . . . . . . . . 6-6

Funzioni d'illuminazioneIlluminazione in entrata . . . . . . . 6-6Illuminazione teatrale . . . . . . . . . 6-6Gestione della carica dellabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

Funzione salvabatteria . . . . . . . . 6-7

Illuminazione esterna

Comandi delle luciesterne

Il comando delle luci esterne sitrova sul quadro strumenti, sul latoesterno del volante.

Ci sono quattro posizioni:

P (Off): Ruotare brevemente inquesta posizione per accendere ospegnere il comando automaticodelle luci. Al rilascio, il comandotorna in posizione AUTO.

AUTO (Automatico): Accendeautomaticamente i fari conluminosità normale assieme aquanto segue:. Luci di parcheggio. Luci posteriori. Luci della targa. Luci del cruscotto

AUTO controlla inoltre le luci diurne(DRL). Vedere Luci diurne (DRL) apagina 6‑2.

; (Luci di parcheggio): Accendele luci di parcheggio assieme a:. luci posteriori. luci della targa. luci del cruscotto

Se la portiera del conducente vieneaperta con l'accensione spenta e leluci di parcheggio accese, risuonaun cicalino di avvertenza.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

6-2 Illuminazione

5 (Fari): Accende i fari e le luciindicate di seguito.. Luci di parcheggio. luci posteriori. luci della targa. luci del cruscotto

Se la portiera del conducente vieneaperta con l'accensione spenta e ifari accesi, risuona un cicalino diavvertenza.

s (retronebbia): Accende ospegne i retronebbia.

Vedere Retronebbia a pagina 6‑5.

Commutatore abbaglianti/anabbagliantiPer accendere gli abbaglianti,spingere in avanti la leva degliindicatori di direzione e rilasciarla.Per tornare agli anabbaglianti,premere di nuovo la leva o tirarlaverso di sé e rilasciarla.

Questa spia si accende nel quadrostrumenti quando gli abbagliantisono accesi.

Avvisatore otticoLa funzione di avvisatore otticofunziona con gli anabbaglianti o leluci diurne (DRL) spente o accese.

Per lampeggiare con gli abbaglianti,tirare la leva degli indicatori didirezione o di segnalazione delcambio di corsia verso di sé e poirilasciarla.

Luci diurne (DRL)Le luci diurne (DRL) aumentano lavisibilità del veicolo durante il giornonei confronti dei veicoli provenientinel senso contrario di marcia.

Le luci diurne si attivano grazie a unsensore di luminosità posto sopra alquadro strumenti, quindi ènecessario assicurarsi che non siacoperto.

Le luci diurne dedicate siaccendono quando sono soddisfattele seguenti condizioni:. L'accensione è in modalità ON/

RUN (on/marcia).. Il comando delle luci esterne è in

AUTO, oppure è stato spentoper pochi istanti per riattivare ilcontrollo automatico dei fari.

. Il motore è in moto.

Quando le luci diurne sono accese, ifari, le luci posteriori e laterali, ilquadro strumenti e altre luci nonsaranno accese.

I fari passano automaticamentedalla funzione DRL ai fari normali aseconda dell'oscurità della zonacircostante. Si accenderanno anchele altre luci che si accendono coni fari.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Illuminazione 6-3

Quando la luminosità esterna èsufficiente, i fari si spengono e leluci diurne si accendono.

Per spegnere o riaccendere le luciDRL, ruotare il comando delle luciesterne in posizione off e poirilasciarle.

Il normale sistema dei fari dovrebbeessere acceso quando ènecessario.

Impianto fari automaticoQuando all'esterno è buio asufficienza e l'interruttore dei fari èsu AUTO, l'impianto fari automaticoaccende i fari a luminosità normaleunitamente ad altre luci, come leluci posteriori e laterali, le luci diparcheggio, le luci della targa e leluci del quadro strumenti. Le lucidella radio saranno attenuate.

Per spegnere l'impianto fariautomatico, portare l'interruttoredelle luci esterne in posizione Off erilasciarlo.

Il veicolo è dotato di un sensoreluminoso ubicato sulla partesuperiore del quadro strumenti.Evitare di coprire questo sensore,altrimenti l'impianto si accende ognivolta che l'accensione è inserita.

Il sistema può anche attivare i fariquando si guida in un garage, concielo molto nuvoloso o in galleria. Sitratta di un evento normale.

C'è un ritardo nel passaggio tra ilfunzionamento diurno e quellonotturno delle luci diurne (DRL) edegli impianti fari automatici, inmodo che la guida sotto a un ponteo le luci stradali molto intense noninfluiscano sul funzionamento. Leluci diurne e l'impianto fariautomatico risentiranno di tali

condizioni solo quando il sensoreluminoso rileva una variazione dellaluminosità che dura più a lungo delritardo.

Se il motore del veicolo vieneavviato in un garage buio, i fari siaccendono immediatamente. Sel'esterno è ancora illuminato agiorno quando il veicolo lascia ilgarage, ci sarà un leggero ritardoprima che l'ìmpianto fari automaticopassi alle luci diurne. Durante taleritardo, il quadro strumenti potrebbenon essere luminoso come al solito.Verificare che il comando diregolazione della luminosità delcruscotto sia regolata sulla massimaluminosità. Vedere Controllo delleluci del quadro strumenti apagina 6‑5.

Luci accese con tergicristalli

Se i tergicristalli del parabrezzavengono azionati alla luce diurnacon il motore acceso e il comandodelle luci esterne è su AUTO, i fari,le luci di stazionamento e altre luciesterne si accendono. Il tempo di

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

6-4 Illuminazione

transizione per l'accensione delleluci varia in base alla velocità deltergicristalli. Quando i tergicristallinon sono in funzione queste luci sispengono. Spostare il comandodelle luci esterne suP o; perdisabilitare questa funzione.

Controllo assetto fariControllo automatico assetto fari

L'assetto dei fari è controllatoautomaticamente sulla base delcarico trasportato dal veicolo.

L'assetto dei fari è importante peruna guida sicura. Se è necessarioregolare l'assetto dei fari o ilsistema di livellamento automaticodei fari non funziona correttamente,rivolgersi al concessionario per leriparazioni.

Lampeggiatori diemergenza

| (Lampeggiatori diemergenza): Premere questopulsante per far lampeggiare gliindicatori di direzione anteriori eposteriori. I lampeggiatori indicanouno stato d'emergenza. Premerenuovamente il pulsante perspegnere i lampeggiatori.

Indicatori di direzione

Una freccia sul quadro strumentilampeggia nella direzione di svolta odi cambio corsia.

Sollevare o abbassarecompletamente la leva persegnalare una svolta.

Sollevare o abbassare la leva finoall'attivazione della freccialampeggiante per segnalare uncambio di corsia. Tenere la leva inposizione fino al completamento delcambio di corsia. Se la leva vienepremuta per pochi istanti quindirilasciata , l'indicatore di direzionelampeggia tre volte.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Illuminazione 6-5

La leva ritornerà in posizione inizialeal suo rilascio.

Se dopo una svolta o un cambio dicorsia la freccia lampeggiavelocemente o non si accende, èpossibile che una lampadina degliindicatori di direzione sia bruciata.

Far sostituire le lampadine bruciate.Se la lampadina non è bruciata,controllare il fusibile. VedereSovraccarico dell'impianto elettricoa pagina 10‑31.

Retronebbia

Il pulsante dei retronebbia si trovanel comando delle luci esterne, sullato esterno del piantone dellosterzo.

Per poter accendere i retronebbia, ilquadro e i fari devono essereaccesi.

s : Premere per accendere ospegnere i retronebbia.

Questo indicatore si accende nelquadro strumenti quando iretronebbia sono accesi.

Illuminazione interna

Comando di illuminazionedel cruscotto

Questa funzione controlla laluminosità delle luci del quadrostrumenti.

D (Luminosità del cruscotto):Portare la rotella verso l'alto o versoil basso per aumentare o diminuirela luminosità delle luci del quadrostrumenti.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

6-6 Illuminazione

Luci della plafoniera

I pulsanti delle luci della plafonierasono ubicati superiormente, vicinoallo specchietto retrovisore.

Per modificare le regolazioni,premere i pulsanti seguenti:

( (Off): Spegne la luce anche seuna portiera è aperta.

H (Portiera): Spegne la luceautomaticamente quando si apreuna portiera.

' (Acceso): Accende la luce.

Funzionid'illuminazione

Illuminazione in entrataLe luci interne al veicolo siaccendono all'apertura di qualsiasiportiera. Restano accese per circa20 secondi. Quando sono statechiuse tutte le portiere o si portal'accensione su ON/RUN (on/marcia), esse si attenuanogradatamente fino a spegnersi. Siaccendono inoltre premendo K sultelecomando RKE (Remote KeylessEntry - ingresso senza chiave).

Le luci interne al veicolo restanoaccese per circa 20 secondi dopoaver tolto la chiave dal quadro, pergarantire l'illuminazione mentresi esce.

Illuminazione teatraleQuesta funzione consente diattenuare le luci di cortesia entro datre / cinque secondi, invece dispegnerle immediatamente.

Gestione della caricadella batteriaIl veicolo è dotato di un sistema digestione dell'alimentazione elettrica(Electric Power Management -EPM) che effettua una valutazionedella temperatura della batteria edel suo livello di carica. Il sistemaregola la tensione per avere lemigliori prestazioni possibili eallungare la durata della batteria.

Quando il livello di carica dellabatteria è basso, la tensione vieneleggermente aumentata perripristinarlo velocemente. Quando illivello di carica è alto, la tensioneviene abbassata leggermente perevitare che la batteria possasovraccaricarsi. Se il DriverInformation Center (DIC) è dotato di

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Illuminazione 6-7

indicatore voltmetro o display dellatensione, è possibile vedere leoscillazioni della tensione. Si trattadi un evento normale. Se dovesseverificarsi un problema, il displayvisualizza un allarme.

Se i carichi elettrici sono moltoelevati, la batteria può scaricarsicon il motore al minimo. Questovale per tutti i veicoli. Ciò accadeperché l'alternatore, al minimo, nongira a velocità sufficiente perprodurre tutta l'energia necessariaall'elevato carico elettrico.

Si ha un elevato carico elettricoquando diverse utenze elettrichesono inserite, tra cui: fari,abbaglianti, fendinebbia, lunottotermico, ventola del climatizzatore avelocità elevata, sedili riscaldati,ventole di raffreddamento delmotore, utenze elettriche delrimorchio e dispositivi elettricicollegati alle prese di alimentazioniper gli accessori.

Il sistema EPM evita che la batteriapossa scaricarsi eccessivamente.Questo sistema lavora bilanciandola produzione energeticadell'alternatore con il fabbisognoelettrico del veicolo. Se necessario,è in grado di aumentare il minimoper produrre più energia. Oppureriduce temporaneamente ilfabbisogno energetico di alcuniaccessori.

Di norma, queste azioni vengonoeffettuate gradualmente e passanoinosservate. Nei rari casi disostanziali azioni correttive, questepossono essere avvertite dalconducente. In questi casi, èpossibile che il display del DICvisualizzi un messaggio come

BATTERY SAVER ACTIVE(SALVABATTERIA ATTIVO),BATTERY VOLTAGE LOW(TENSIONE BATTERIA BASSA)oppure LOW BATTERY (CARICABATTERIA BASSA). Se uno diquesti messaggi dovesse esserevisualizzato, si consiglia di ridurre ilpiù possibile il carico elettrico.Vedere Driver Information Center(DIC) a pagina 5‑23.

Funzione salvabatteriaQuesta funzione disinserisce la lucedella plafoniera se resta accesa peroltre 10 minuti quando l'accensioneè in LOCK/OFF (blocco/off). Questoaiuta a prevenire lo scaricamentodella batteria.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

6-8 Illuminazione

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-1

SistemaInfotainment

IntroduzioneInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Funzione antifurto . . . . . . . . . . . . . 7-2Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Uso del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Radio Data System (RDS) . . . 7-10Ricezione radio . . . . . . . . . . . . . . 7-11Antenna del lunotto . . . . . . . . . . 7-11Sistema Antenna Diversity . . . 7-12

Riproduttori audioUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Dispositivi ausiliari . . . . . . . . . . . 7-18Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 7-19

Riconoscimento vocaleRiconoscimento vocale . . . . . . 7-20

PersonalizzazioneHome Page Customization(personalizzazione dellapagina iniziale) . . . . . . . . . . . . . 7-24

TelefonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Marchi commerciali e accordidi licenzaMarchi commerciali e accordidi licenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36

Introduzione

InfotainmentLeggere il contenuto delle seguentipagine per familiarizzare con lefunzioni del Sistema Infotainment.

{ AVVERTENZA

Distogliendo lo sguardo dallastrada per lunghi periodi èpossibile causare incidenti chepossono provocare lesioni a sestessi o agli altri, e persino lamorte. Non concentrarsi a lungosulle funzioni del sistemaInfotainment durante la guida.

Il sistema dispone di diverseopzioni, sia audio che di altrogenere.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-2 Sistema Infotainment

Per ridurre al minimo il tempod'interazione con il sistema durantela guida, eseguire le seguentioperazioni a veicolo fermo:. familiarizzazione con il

funzionamento e i comandidell'impianto audio;

. impostazione dei toni,regolazione degli altoparlanti ememorizzazione delle stazioniradio.

Per ulteriori informazioni, vedereGuida difensiva a pagina 9‑2.

Avviso: Contattare ilconcessionario di fiducia prima diinstallare qualsiasiapparecchiatura.

Il montaggio di apparecchi audioo di comunicazione aggiuntivipotrebbe interferire con ilfunzionamento del motore, dellaradio o di altri sistemi, edanneggiarli.

Il veicolo è dotato della funzione dimantenimento dell'alimentazioneelettrica degli accessori (RetainedAccessory Power - RAP). Graziealla funzione RAP, è possibileutilizzare il Sistema Infotainmentanche a motore spento. Permaggiori informazioni, vedereRetained Accessory Power(Mantenimento dell'alimentazioneelettrica degli accessori - RAP). apagina 9‑18.

Funzione antifurtoLa funzione antifurto agiscememorizzando una parte delnumero di telaio (VIN) sul sistemaInfotainment. Il sistema Infotainmentnon funziona se, dopo il furto, vienemontato su un altro veicolo.

PanoramicaÈ importante mantenere lo sguardosulla strada e concentrarsi sullaguida per la propria sicurezza. Ilsistema Infotainment ha funzioniintegrate con lo scopo di aiutare ilconducente nella concentrazionedisabilitando alcune funzioni durantela guida. Un pop-up visualizzaquando una funzione non èdisponibile a veicolo in movimento.

Tutte le funzioni sono disponibiliquando il veicolo è parcheggiato.Fare quanto segue prima di guidare:. Familiarizzare con il

funzionamento del sistemaInfotainment, dei pulsanti sullamascherina e dei pulsanti delloschermo.

. Impostare l'audio preimpostandole emittenti preferite, impostandoil tono e regolando glialtoparlanti.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-3

. Inserire i numeri telefonici inanticipo in modo da poterlichiamare facilmente premendoun solo tasto o utilizzando unsolo comando vocale per iveicoli dotati della funzionetelefono.

. Accoppiare il telefono perchiamate vivavoce e funzioniaudio in streaming.

{ AVVERTENZA

Se si distoglie l'attenzione dallastrada per un periodo troppolungo o troppo spesso durantel'uso del sistema Infotainment sipossono causare incidenti elesioni personali a sé o ai proprioccupanti, che risultano talvoltaletali. Focalizzare la propria

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

attenzione sulla guida eosservare solo brevemente lamappa in movimento sulloschermo di navigazione.Utilizzare il riconoscimento vocaleogni volta possibile.

Modifiche a qualsiasi telefono/dispositivo possono causare ilfunzionamento non corretto dellaradio. Accertarsi che il dispositivoattaccato disponga del sistemaoperativo più recente e non sia statomodificato.

Alcuni software per telefonia comeTask Management possono influiresulla funzionalità telefonica dellaradio.

Panoramica del sistemaInfotainment

Il sistema Infotainment è controllatomediante pulsanti, schermo a sfioro,comandi al volante e riconoscimentovocale.

Vedere Uso del sistema apagina 7‑6.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-4 Sistema Infotainment

1. VOL/ O (Volume/Accensione)

. Premere per accendere ospegnere il sistema.

. Ruotare per regolare ilvolume.

2. SORGENTE. Premere per cambiare la

sorgente audio in AM, FM,USB, AUX o audioBluetooth®.

3. 7 SEEK (precedente/indietro)

. USB, audio Bluetooth:Premere per andareall'inizio del brano attuale oal brano precedente.

. USB, audio Bluetooth:Premere il pulsante senzarilasciarlo per andareindietro rapidamenteall'interno di una traccia.Rilasciarlo per tornare allanormale velocità diriproduzione. ConsultareUSB a pagina 7‑12. AudioBluetooth a pagina 7‑19.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-5

. AM o FM: Premere percercare la stazione radioprecedente con un buonsegnale.

4. 6 SEEK (successivo/avanti)

. USB, audio Bluetooth:Premere per passare allatraccia successiva.

. USB, audio Bluetooth:Premere il pulsante senzarilasciarlo per avanzarerapidamente all'interno diuna traccia. Rilasciarlo pertornare alla normalevelocità di riproduzione.Consultare USB apagina 7‑12. AudioBluetooth a pagina 7‑19.

. AM o FM: Premere percercare la stazione radiosuccessiva con un buonsegnale.

5. 5 (menu telefono)

. Premere per entrare nellaschermata principale deltelefono. Premere e tenerepremuto per silenziare oripristinare il sonoro delsistema Infotainment.Vedere Bluetooth apagina 7‑24.

6. w / j (Play/Pause)

. Premere per mettere inpausa o riprendere lariproduzione. Questafunzione non è disponibileper AM o FM. Vedere USBa pagina 7‑12. AudioBluetooth a pagina 7‑19.

7. CONFIG (Menu diconfigurazione). Premere per regolare le

funzioni per Lingue, Ora edata, Impostazioni radio,Impostazioni telefono,Impostazioni display eImpostazioni veicolo.

8. TONE. Premere per accedere alla

schermata del menuImpostazioni del tono perregolare, bassi, medi(gamma media), alti, EQ,dissolvenza ebilanciamento. Leimpostazioni del tono sonospecifiche per ognisorgente. Vedere RadioAM-FM a pagina 7‑7.

9. / BACK

. Premere per ritornare allaschermata precedente inun menu.

10. MENU/SELECT. Premere per attivare la

funzione evidenziata.. Ruotare per evidenziare

una funzione.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-6 Sistema Infotainment

Uso del sistemaIl sistema Infotainment si comandatramite sfioramento dello schermo;utilizzando le manopole e altripulsanti.

Il riconoscimento vocale, attraversoi comandi al volante, può essereusato per comandare le funzioniInfotainment.

Premere b / g sui comandi alvolante per iniziare il riconoscimentovocale. Vedere Riconoscimentovocale a pagina 7‑20.

Home Page

Pulsanti a video

La Home Page consente l'accessoa molte delle funzioni.

Indietro: Premere per ritornare allapagina precedente.

Home (Casa): Premere per tornarealla Home Page.

Fav: Premere per visualizzare unapagina di stazioni AM o FMmemorizzate (preferite). Tenerepremuto Fav per scorrere attraversole pagine preferite.

Più r : Premere per passare allapagina successiva.

La pagina 1 del menu della HomePage può essere personalizzata. Sipossono scegliere e selezionarefino a 8 icone per la primaschermata della Home Page.

Per personalizzare la Home Page,premere Menu e utilizzare una delleseguenti opzioni:

Personalizza: Premere perselezionare un'applicazione daaggiungere alla pagina 1 dellaHome Page.

Seleziona: Premere perselezionare un'icona da spostare escambiare con un'altra icona.

Restore Home Page Defaults(Ripristinare le impostazioni didefault della Home Page):Premere per ripristinare le iconepreimpostate della Home Page.Selezionare Sì o Annulla.

Vedere Personalizzazione dellaHome Page a pagina 7‑24.

Funzioni della Home Page

I pulsanti dello schermo a sfiorosono evidenziati quando èdisponibile una funzione.

Diverse funzioni sono disabilitatequando il veicolo è in movimento.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-7

In riproduzione: Premere pervisualizzare la pagina sorgentiattive. Le sorgenti che possonoessere disponibili sono AM, FM,USB, AUX e audio Bluetooth.

Consultare Radio AM-FM apagina 7‑7, USB a pagina 7‑12.Dispositivi ausiliari a pagina 7‑18.

Telefono: Premere per visualizzarela pagina principale del telefono.Vedere Bluetooth a pagina 7‑24.

Config: Premere per visualizzarela pagina principale delleImpostazioni di configurazione. Daquesta schermata di visualizzazioneregolare le impostazioni di lingua,ora e data, radio, telefono, display eveicolo.

Impostazioni del tono: Premereper visualizzare la pagina principaledelle Impostazioni del tono.Regolare i toni e gli altoparlantipremendo i pulsanti a video permodificare i livelli audio per i bassi, imedi (gamma media), gli alti, EQ, ladissolvenza e il bilanciamento.Vedere Radio AM-FM a pagina 7‑7.

FM: Premere per visualizzare lapagina principale FM e ascoltarel'attuale stazione FM o l'ultima sullaquale si era sintonizzati. VedereRadio AM-FM a pagina 7‑7.

AM: Premere per visualizzare lapagina principale AM e ascoltarel'attuale stazione AM o l'ultima sullaquale si era sintonizzati. VedereRadio AM-FM a pagina 7‑7.

Audio Bluetooth: Premere pervisualizzare la pagina principaleAudio Bluetooth e ascoltare lacanzone attuale o l'ultima riprodotta.Vedere Audio Bluetooth apagina 7‑19.

Dispositivi USB: Premere pervisualizzare la pagina principale deldispositivo USB e ascoltare il branocorrente o l'ultimo selezionato.Vedere USB a pagina 7‑12.

AUX: Premere per accedere ad uneventuale dispositivo ausiliariocollegato. Vedere Dispositiviausiliari a pagina 7‑18.

Radio

Radio AM-FM

Ascolto della Radio

VOL/ O (volume/accensione):

. Premere per accendere ospegnere la radio.

. Ruotare per aumentare odiminuire il volume dellasorgente attiva.

Per regolare il volume si possonousare anche i comandi al volante.Vedere Comandi al volante apagina 5‑2.

Funzionamento della radio

La radio funziona quando la chiaveè in posizione ON/RUN o ACC/ACCESSORY. Quando la chiaveviene posizionata da ON/RUN aLOCK/OFF, la radio continua afunzionare per 10 minuti o fino aquando la portiera del conducente èaperta.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-8 Sistema Infotainment

La radio può essere accesapremendo il tasto di accensionesulla radio e resterà accesa per 10minuti. L'apertura della portiera delconducente non spegnerò la radioquando si prema il pulsante diaccensione.

Alcune radio possono restareaccese più a lungo e ripristinare i10 minuti di accensione qualoravenga premuto nuovamentequalsiasi pulsante della radio.

La radio può essere spenta inqualsiasi momento premendo ilpulsante di accensione.

Sorgente audio

Premere SOURCE (sorgente) pervisualizzare e scorrere attraverso lesorgenti disponibili AM, FM, USB,AUX e audio Bluetooth.

Impostazioni del sistemaInfotainment

Impostazioni del tono

Per accedere alle impostazioni deltono, premere TONE (tono) sulpulsante Tone Settings(Impostazioni del tono) della HomePage. Le impostazioni del tono sonospecifiche per ogni sorgente.

Per regolare le impostazioni:. Bass (bassi): premere + o - per

cambiare il livello.. Mid (medi): premere + o - per

cambiare il livello.. Treble (alti): premere + o - per

cambiare il livello.

. EQ: Premere o ruotare lamanopola multifunzione o lamanopola MENU per modificarele opzioni EQ preimpostate.

. Dissolvenza: Premere il pulsanteF o R per ottenere maggioresuono dagli altoparlanti anteriorio posteriori. La posizionecentrale bilancia l'audio tra glialtoparlanti anteriori e posteriori.

. Bilanciamento: Premere ilpulsante L o R per otteneremaggiore suono daglialtoparlanti di sinistra o didestra. La posizione centralebilancia l'audio tra gli altoparlantidi destra e di sinistra.

Ricerca di un'emittente

Premere SOURCE o SRCE perselezionare AM, FM, USB, AUX eaudio Bluetooth.

Ruotare la manopola MENU/SELECT per sintonizzare unastazione radio. Per selezionare unastazione preimpostata, premere FAVper scorrere attraverso le pagine

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-9

preferite e poi premere un pulsantepreimpostato della radio o ilpulsante dello schermo.

Ricerca di una stazione

Premere7 SEEK (cerca indietro) o6 SEEK (cerca avanti) per cercareuna stazione.

AM

1. Premere il pulsante delloschermo AM della Home Page oselezionare AM premendoSOURCE, o pronunciare "TuneAM" (Sintonizza AM) o "AM" conil riconoscimento vocale.

2. Premere il pulsante dellaschermata Menu pervisualizzare le stazioni ocategorie AM.

3. Premere per selezionareun'opzione. Per aggiornarel'elenco delle stazioni premereRefresh (aggiorna).

FM

1. Premere il pulsante delloschermo FM della Home Page oselezionare FM premendoSOURCE, o pronunciare "TuneFM" (Sintonizza FM) o "FM" conil riconoscimento vocale.

2. Premere il pulsante dellaschermata Menu pervisualizzare le stazioni ocategorie FM.

3. Premere per selezionareun'opzione. Per aggiornarel'elenco delle stazioni premereRefresh (aggiorna).

Memorizzazione delle stazioniradio predefinite

È possibile memorizzare fino a 36stazioni radio. AM o FM possonoessere mescolate.

1. Dalla pagina principale AM o FMtenere premuto uno dei pulsanti1-6 di preselezione in bassosullo schermo. Dopo alcunisecondi si ode una segnalazioneacustica e le nuove informazionidi preselezione vengonovisualizzate su quel pulsante avideo.

2. Ripetere per ognipreimpostazione.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-10 Sistema Infotainment

Preselezioni multibanda

Ciascuna pagina preferita puòmemorizzare sei stazioni dipreselezione. Le preselezioni in unapagina possono provenire da banderadio diverse.

Per scorrere attraverso le pagine,premere FAV o il pulsante aschermo Fav sulla barra superiore.Il numero di pagina corrente vienevisualizzato sopra ai pulsantipredefiniti. Le stazioni memorizzateper ogni pagina preferita vengonovisualizzate sui pulsanti dipreimpostazione.

Per cambiare il numero di paginepreferite visualizzate:

1. Premere Config sullaHome Page.

2. Premere Radio Settings(Impostazioni radio).

3. Premere il numero di paginepreferite.

Richiamo di una stazionepreimpostata

Per richiamare una stazionepreimpostata da una pagina dipreferiti procedere come segue:. Premere FAV per visualizzare il

pop-up. Selezionare lapreimpostazione dal pop-up.

. Premere il pulsante a schermoFav nella barra superiore pervisualizzare il pop-up dellepreimpostazioni. Premere unodei pulsanti a schermo dellepreimpostazioni per andare allastazione preimpostataselezionata.

. Nella pagina principale AM o FMpremere uno dei pulsanti a videodi preselezione per passare allastazione preimpostataselezionata.

Radio Data System (RDS)Le funzioni RDS sono disponibilisoltanto con quelle stazioni FM chetrasmettono informazioni RDS. Conil sistema RDS, la radio può:. Cercare stazioni che

trasmettono il tipo di programmaselezionato.

. Ricevere avvisi relativi ademergenze locali e nazionali.

. Visualizzare messaggi dallestazioni radio.

Questo sistema riceve specificheinformazioni dalle stazioni efunziona solo se le informazionisono disponibili. E' possibile cheuna stazione radio posa trasmettereinformazioni errate che causano ilmalfunzionamento della radio. Seciò dovesse accadere, contattare lastazione radio interessata.

Quando dalla stazione FM inascolto vengono trasmesseinformazioni, il nome della stazioneo le lettere di riferimento vengonovisualizzate sulla schermata audio.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-11

RDS può fornire un tipo diprogramma (PTY) per laprogrammazione in corso e il nomedel programma che vienetrasmesso.

Ricezione radioÈ possibile che si verifichinointerferenze di frequenza e disturbielettrostatici durante il normalefunzionamento della radio sedispositivi come cellulare, accessorielettrici e dispositivi elettroniciesterni sono collegati alla presa dialimentazione per gli accessori. Incaso di interferenza o di disturbielettrostatici, scollegare il dispositivodalla presa.

FM

I segnali FM hanno una portata da16 a 65 km (da 10 a 40 miglia).Sebbene l'autoradio disponga di uncircuito elettronico interno cheriduce automaticamente leinterferenze, è possibile che si

verifichino delle interferenze dovutea disturbi elettrostatici, soprattutto inprossimità di edifici alti o inmontagna, con conseguenteirregolarità di ricezione del segnale.

AM

La portata della maggior parte dellestazioni AM è superiore rispetto allaportata delle stazioni FM, soprattuttodi notte. A causa della portatamaggiore è possibile che siverifichino interferenze tra lestazioni radio. I disturbi elettrostaticipossono verificarsi in caso ditemporale e in prossimità di lineeelettriche. Se ciò dovesse accadere,diminuire il livello degli alti dellaradio.

Uso del telefono cellulare

L'uso del telefono cellulare puòcausare interferenze con la radiodel veicolo.

Antenna del lunottoL'antenna AM-FM è integrata nellunotto termico, nel lunotto. Nonrigare la superficie interna odanneggiare le linee nel vetro. Se lasuperficie interna è danneggiata,potrebbero esserci interferenze conla ricezione radio. Per una buonaricezione radio, il connettoredell'antenna deve esseresaldamente collegato al polo sulcristallo.

Se si fissa l'antenna di un cellulareal vetro, farlo tra le linee dellagriglia.

Avviso: L'uso di una lametta o diun oggetto tagliente per pulire illato interno del lunotto puòdanneggiare l'antenna del lunottoe/o il lunotto termico. Leriparazioni non sarebbero copertedalla garanzia del veicolo. Nonpulire la parte interna del lunottocon oggetti affilati.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-12 Sistema Infotainment

Avviso: Non applicare pellicoleoscuranti di aftermarketcontenenti metallo. La pellicolametallica contenuta in alcunimateriali oscuranti interferisce odisturba la ricezione radio. Glieventuali danni causatiall'antenna del lunotto dallepellicole oscuranti contenentimetallo non sono coperti dallagaranzia del veicolo.

Sistema AntennaDiversityPer veicoli con tetti convertibili,l'antenna AM-FM è un sistema diautosintonizzazione nascosto ed èposizionata nello spoiler posteriore.Ottimizza i segnali AM ed FM inbase alla posizione del veicolo ealla sorgente della stazione radio.Non sono necessarie manutenzionené regolazioni. Non posizionarecarichi sullo spoiler. Se lo spoilerviene sostituito, assicurarsi chevenga sostituito con parti diricambio appropriate GM per lamigliore ricezione AM e FM.

Riproduttori audio

USB

Riproduzione da undispositivo USB

Alla porta USB può essere collegatoun dispositivo di archiviazione dimassa USB o Certified WindowsVista®/Media TransferProtocol (MTP).

La porta USB si trova nella consolecentrale sotto il bracciolo.

Se il dispositivo USB è collegato,l'icona USB viene visualizzata suldisplay.

Formati dei dispositivi USB

La porta USB supporterà i seguentiformati:. MP3. WMA non protetto. AAC non protetto

Gracenote®

La tecnologia Gracenote incorporatanella radio aiuta a gestire e navigarenella collezione musicale deldispositivo USB. Quando undispositivo USB viene collegato allaradio, Gracenote identifica lacollezione musicale e forniscel'album, nome artista, generi e tipodi copertina corretti sullo schermo.Se l'informazione manca, Gracenotela integrerà.

Searching Music Library UsingVoice Recognition (cercare lalibreria musicale utilizzando ilriconoscimento vocale)

Nomi: Gracenote migliora la ricercae la navigazione musicaleidentificando bande, artisti e nomidegli album che potrebbe esseredifficile pronunciare, sillabazioneirregolare e soprannomi. Peresempio, Gracenote aiuta il sistemaa capire i nomi degli artisti come"INXS" o “Mötley Crüe.” Consenteanche l'uso di nomi come: “TheBoss”, “G.N.R”, “The Fab Four” e

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-13

migliaia di altri soprannomi di artistifamosi come comandi vocali peraccedere alla musica. VedereRiconoscimento vocale apagina 7‑20.

Normalizzazione: Se presente, lanormalizzazione aiuta a migliorarela precisione del riconoscimentovocale per titoli che suonano simili.Aiuta inoltre a raggruppare listelunghe di generi in 10 genericomuni. Per esempio, potrebberoesserci molteplici generi rock nellalibreria multimediale; lanormalizzazione li raggrupperà in ununico Genere Rock. Lanormalizzazione di default èdisattivata.

Per attivare la normalizzazione:

1. Premere CONFIG o Config sullaHome Page.

2. Premere Radio Settings(impostazioni radio) , quindipremere Gracenote Options(opzioni Gracenote).

3. Premere Normalization(normalizzazione) per accendereo spegnere.

Tipo di copertina: Il databaseincorporato in Gracenote contieneinformazioni sul tipo di copertina oalbum per la musica presente suldispositivo USB. Se la musica vienericonosciuta da Gracenote e non hauna copertina, Gracenote userà lacopertina trovata nel databaseintegrato e la visualizzerà sullaradio. La copertina predefinitadall'utente verrà sempre utilizzataper prima. Se non viene trovatonessun tipo di copertina, verràutilizzata la copertina di Gracenote.

Indicizzazione di Gracenote

Durante l'indicizzazione diGracenote, le funzioni Infotainmentsono disponibili compresa laselezione della musica dal menu. Lafunzione di riconoscimento vocaledella musica non sarà disponibilefino a quando la radio non abbiacompletato l'indicizzazione deldispositivo. Dispositivi con piùmusica potrebbero richiedere piùtempo per l'indicizzazione. Idispositivi saranno indicizzatiquando collegati alla radio per laprima volta. Quando viene riprodottoil messaggio "New Media DeviceReady" (nuovo dispositivomultimediale pronto), il dispositivo èpronto per la ricerca della musicacon riconoscimento vocale. Alcollegamento successivo o al ciclodi accensione, sullo schermoapparirà per breve tempo la scritta"Indexing" (indicizzazione). La radiosta ricercando modifiche aldispositivo e preparando la listadella musica. Se non vi sonomodifiche, la ricerca della musica

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-14 Sistema Infotainment

con riconoscimento vocale saràdisponibile. La radio effettueràl'indicizzazione e memorizzerà duedispositivi con al massimo 10.000canzoni su ogni dispositivo.

Lettore MP3 USB e unità USB. I lettori MP3 USB e le unità USB

collegati devono essere conformialle specifiche della classe diarchiviazione di massa USB(USB MSC - Mass StorageClass).

. Le unità a disco rigido non sonosupportate.

. La radio non sarà in grado diriprodurre musica protetta dascrittura.

. Sistemi supportati: FAT32,NTFS, Linux e HFS+

. Le seguenti limitazioni trovanoapplicazione per i datimemorizzati su un lettore MP3USB o su un dispositivo USB:

‐ Numero massimo di livellidella struttura della cartella: 8;

‐ Numero massimo di file MP3 /WMA visualizzabili: 10.000.

‐ Le voci delle playlist devonoavere la forma di percorsorelativo.

‐ L'attributo di sistema per lecartelle/i file che contengonodati audio non deve essereimpostato.

Per riprodurre i contenutimemorizzati su un dispositivo USBeffettuare una delle seguentioperazioni:. Collegare il dispositivo USB; la

riproduzione iniziaautomaticamente.

. Premere il pulsante a schermoNow Playing (ora inriproduzione) sulla paginainiziale.

. Premere SOURCE o SRCE perscorrere fino a quando laschermata della sorgente USBsia disponibile.

. Premere b / g sui comandi alvolante per riprodurre artista,album, titolo della canzone ogenere musicale. VedereRiconoscimento vocale apagina 7‑20.

Sono supportati i seguenti formati diliste di riproduzione:. M3U (standard ed esteso). iTunes. PLS (standard). WAX. ASX. RMP

Se la sorgente USB è attiva, usare iseguenti comandi:

La radio supporta il collegamentocon un telefono cellulare come ununità USB purché il telefonosupporti la classe di archiviazione dimassa USB o abbia il supportounità disco USB abilitato.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-15

Manopola MENU/SELECT (menu/selezione): Ruotare per scorrerenella lista. Ruotare rapidamente perscorrere velocemente in ordinealfabetico liste voluminose.

k (Play/Pausa): Premere peravviare, sospendere o riprendere lariproduzione della sorgentemultimediale in uso.

7 SEEK (precedente/indietro):. Premere per andare all'inizio del

brano attuale o al branoprecedente. Se il brano è statoriprodotto per meno di cinquesecondi, si passa al branoprecedente. Se la riproduzione èdurata oltre cinque secondi, ilbrano in riproduzione ripartedall'inizio.

. Tenere premuto per andarevelocemente indietro. Rilasciarloper tornare alla velocità normaledi riproduzione. Il valore deltempo trascorso vienevisualizzato.

6 SEEK (successivo/avanti):. Premere per passare alla traccia

successiva.. Tenere premuto per

l'avanzamento veloce.Rilasciarlo per tornare allavelocità normale di riproduzione.Il valore del tempo trascorsoviene visualizzato.

USB Menu (menu USB)

Attraverso il menu USB sonodisponibili:

Shuffle (riproduzione casuale):Premere per riprodurre i brani acaso. Premere nuovamente perinterrompere l'ordine casuale.

Folders (Cartelle): Premere peraprire l'elenco delle cartelle peraccedere ai file all'interno dellastruttura a cartelle.

Playlists:

1. Premere per visualizzare le listedi riproduzione sull'USB.

2. Selezionare una playlist pervisualizzare l'elenco dei brani adessa appartenenti.

3. Selezionare un brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Artists (artisti):

1. Premere per visualizzarel'elenco degli artisti suldispositivo USB:

2. Selezionare il nome di un artistaper visualizzare l'elenco di tuttigli album di quell'artista.

3. Per selezionare un brano,premere All Songs (tutti i brani)o premere un album e poiselezionare un brano dalla lista.

Albums:

1. Premere per visualizzare glialbum sull'USB.

2. Selezionare un album pervisualizzare l'elenco di tutti ibrani contenuti.

3. Selezionare un brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-16 Sistema Infotainment

Canzoni:

1. Premere per visualizzare unalista di tutti i brani suldispositivo USB.

2. I brani sono visualizzati comesono memorizzati sul disco. Periniziare la riproduzioneselezionare un brano dall'elenco.

Genres (generi):

1. Premere per visualizzare i generisull'USB.

2. Selezionare un genere pervisualizzare l'elenco di tutti ibrani ad esso appartenenti.

3. Selezionare un brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

File system e attribuzionedel nome

I brani, gli artisti, gli album e i generisono presi dalle informazioni suibrani dei file e vengono visualizzatisolo se presenti. La radio visualizzail nome del file come nome dellatraccia se le informazioni sul branonon sono disponibili.

Riproduzione da un iPod®

Questa funzione supporta i seguentimodelli di iPod:. iPod Classic (6a generazione). iPod Nano (3G, 4G, 5G e 6G). iPod touch (1G, 2G, 3G e 4G). iPhone (2G, 3G, 3GS e 4). iPad (1G, 2G)

Nelle seguenti condizioni potrebberoverificarsi dei problemi difunzionamento:. collegando un iPod con una

versione di firmware più recentedi quella supportata dal sistemaInfotainment;

. collegando un iPod su cui èinstallato il firmware di altrifornitori.

Per collegare un iPod:

1. Collegare una estremità del cavoUSB standard dell'iPod alconnettore dock dell'iPod.

2. Collegare l'altra estremità allaporta USB nella consollecentrale.

Lo schermo della radio visualizzeràle informazioni relative alla musicacontenuta nell'iPod e inizierà lariproduzione attraverso l'impiantostereo del veicolo.

La batteria dell'iPod si ricaricaautomaticamente se l'accensione èinserita. L'iPod si spegne e smettedi caricarsi quando il veicolo èspento.

Se il modello dell'iPod non èsupportato, lo si può comunqueascoltare sul veicolo collegandoloalla presa jack di ingresso ausiliarioutilizzando un cavo stereo standardda 3,5 mm (1/8 pollici).

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-17

Menu iPod

Shuffle: Premere per riprodurre ibrani a caso. Premere nuovamenteper interrompere l'ordine casuale.

Utilizzare il menu dell'iPod perselezionare:

Playlists:

1. Premere per visualizzare le listedi riproduzione sull'iPod.

2. Selezionare il nome di unaplaylist per visualizzare unelenco dei brani contenuti.

3. Selezionare il brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Artists (artisti):

1. Premere per visualizzare gliartisti sull'iPod.

2. Selezionare il nome di un artistaper visualizzare l'elenco di tuttigli album con brani diquell'artista.

3. Selezionare un album.

4. Selezionare il brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Albums:

1. Premere per visualizzare glialbum sull'iPod.

2. Selezionare il nome di un albumper visualizzare l'elenco di tuttibrani dell'album o selezionare AllSongs (tutti i brani) per vederetutti i brani sull'iPod.

3. Selezionare il brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Genres (generi):

1. Premere per visualizzare i generisull'iPod.

2. Selezionare il nome di ungenere per visualizzare l'elencodi tutti gli artisti di quel genere.

3. Selezionare un artista pervisualizzare gli album o AllAlbums (tutti gli album) pervisualizzare tutti gli album diquel genere.

4. Selezionare Artista pervisualizzare gli album.

5. Selezionare Album pervisualizzare i brani.

6. Selezionare il brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Canzoni:

1. Premere per visualizzare unalista di tutti i brani sull'iPod.

2. Selezionare il brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Podcasts:

1. Premere per visualizzare ipodcast sull'iPod.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-18 Sistema Infotainment

2. Selezionare il nome di unpodcast per avviare lariproduzione.

Composers (autori):

1. Premere per visualizzare icompositori sull'iPod.

2. Selezionare il nome delcompositore per visualizzare unelenco di tutti i brani diquell'autore.

3. Selezionare un brano dall'elencoper iniziare la riproduzione.

Audiolibri:

1. Premere per visualizzare gliaudiolibri sull'iPod.

2. Selezionare l'audiolibrodall'elenco per avviare lariproduzione.

Riproduzione da un iPhoneo iPad®

Questa funzione supporta iPhone3G, iPhone 3GS, iPhone 4 e iPad.

Seguire le stesse istruzioni comeindicato in precedenza per utilizzareun iPod. Per utilizzare ilriconoscimento vocale perriprodurre musica, pronunciare "PlayUSB" (riproduci USB), "Play Artist"(riproduci artista), "Play Album"(riproduci album), "Play Song"(riproduci brano) o "Play Genre"(riproduci genere)." VedereRiconoscimento vocale apagina 7‑20.

Risoluzione dei problemi con iPade iPhone

Quando un iPhone e un iPad sonocollegati via USB e Bluetooth,l'audio non si deve percepirequando viene selezionata unasorgente iPhone o iPad sulla radio.Se si riceve una telefonataascoltando un iPad e non c'è audioper l'iPad dopo la chiamata, andareall'icona Airplay sul dispositivo eselezionare il connettore dock oscollegare e ricollegare il connettoredock sul dispositivo.

Audio Bluetooth e riconoscimentovocale

Vedere Audio Bluetooth apagina 7‑19. Riconoscimento vocalea pagina 7‑20 per informazioniusando il riconoscimento vocale conaudio Bluetooth.

Accertarsi che tutti i dispositiviabbiano scaricato il software piùaggiornato.

Dispositivi ausiliariIl veicolo è dotato di una presa jackdi ingresso ausiliario nella consollecentrale. Le sorgenti audio ausiliariepossibili comprendono:. computer portatile. lettore MP3. lettore di cassette

Questa presa jack non è un'uscitaaudio. Non inserire le cuffie nellapresa di ingresso ausiliario.Collegare i dispositivi ausiliarimentre il veicolo è in P (Park).

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-19

Collegare il dispositivo ausiliario allapresa jack di ingresso ausiliario conun cavo da 3,5 mm (1/8 di pollice).Una volta collegato un dispositivo, ilsistema ne inizierà a riprodurrel'audio automaticamente daglialtoparlanti del veicolo.

Se un dispositivo ausiliario è giàstato collegato, ma una fontediversa è attualmente attiva, seguireuno dei seguenti passi:. Premere SOURCE o SRCE per

scorrere tutte le schermate dellesorgenti audio disponibili, fino aquando sia selezionata laschermata della sorgente AUX.

. Pronunciare "Play Front AUX"utilizzando il riconoscimentovocale per azionare il dispositivoausiliario. VedereRiconoscimento vocale apagina 7‑20.

Audio BluetoothSe presente, la musica può essereriprodotta da un dispositivoBluetooth accoppiato. Vedere"Accoppiamento" in Bluetooth apagina 7‑24.

Per riprodurre musica attraverso undispositivo Bluetooth:

1. Accendere il dispositivo,accoppiare e collegare ildispositivo.

2. La musica può essere fattapartire in uno dei seguenti modi:. Premere il pulsante a

schermo Bluetooth Audio(Audio Bluetooth) sullapagina iniziale.

. Premere SOURCE fino aquando Bluetooth Audio siaselezionato.

. Premere il pulsante SRCsui comandi al volante finoa quando sia selezionato

Bluetooth Audio. VedereComandi al volante apagina 5‑2.

. Utilizzo del riconoscimentovocale. VedereRiconoscimento vocale apagina 7‑20.

La musica può essere controllatamediante i comandi Infotainment o icomandi presenti sul dispositivo.

Menu Audio Bluetooth

Premere il pulsante a schermoMenu e potrebbe esserevisualizzato quanto segue:

Shuffle: Premere la manopolaMENU/SELECT per attivare odisattivare la funzione shuffle(riproduzione casuale). Non tutti idispositivi dispongono dellafunzione di riproduzione casuale.

Quando si sceglie l'audio Bluetooth,il lettore audio potrebbe non esserein grado di partire. Tutti i dispositiviavviano e riproducono l'audio inmodo diverso. Accertarsi che sia inriproduzione la sorgente audio

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-20 Sistema Infotainment

corretta sul dispositivo per lariproduzione audio Bluetooth sullaradio. A veicolo in movimento,utilizzare il dispositivo per avviare lariproduzione.

Quando si seleziona audioBluetooth come sorgente, la radiopotrebbe apparire come in pausasullo schermo. Premere Play(riproduci) sul dispositivo opremerek per avviare lariproduzione.

Alcuni telefoni supportano l'invio diinformazioni sulla musica Bluetoothda visualizzare sulla radio. Quandola radio riceve queste informazioni,verifica se sia disponibile un tipo dialbum per visualizzarlo.

Per utilizzare un telefono Bluetoothcome sorgente audio, sullaschermata iniziale deve essereattiva l'applicazione corrispondente.

Quando si ascolta audio Bluetooth,l'audio emesso attraverso la radiosarà quello attivo o aperto sultelefono.

RiconoscimentovocaleIl riconoscimento vocale consente ilfunzionamento in vivavoce dellefunzioni del sistema Infotainment.

Il riconoscimento vocale può essereusato a radio accesa o con lamodalità di mantenimentodell'alimentazione per gli accessori(RAP) attiva. Vedere "Mantenimentodell'alimentazione elettrica per gliaccessori (RAP)" nel manualed'uso. Il sistema mantiene un livellodi volume minimo.

Uso del riconoscimento vocale

1. Premere b / g sui comandi avolante. L'impianto stereo sidisattiva. Si udirà ilsuggerimento "Please say acommand (pronunciare ilcomando)." Attendere il segnaleacustico prima di parlare.

Se non si ode nessun segnaleacustico, accertarsi che ilvolume sia alto.

A riconoscimento vocale attivo, ilsistema visualizza un simbolo gnella parte superiore destra delloschermo.

2. Pronunciare chiaramente unodei comandi elencati più avantinella presente sezione.

Premere b / g due volte sul volanteper saltare i messaggi vocali diavviso.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-21

Annullamento delriconoscimento vocale

1. Premere e rilasciare $ /i suicomandi al volante per annullareun comando, se la risposta delsistema non corrisponde alcomando vocale, oppurepronunciare "Goodbye"(arrivederci) o "Cancel"(annulla).

2. Il sistema replica "Goodbye"(arrivederci).

Consigli utili per la pronunciadei comandi. In presenza di comandi multipli,

scegliere il comando che fa piùcomodo.

. Le parole tra parentesi sonoopzionali. Per esempio, per ilcomando "Tune FM (frequency)"(sintonizzazione FM, frequenza),pronunciare "Tune FM 87.7" o"Tune FM" sono entrambicomandi validi.

. Quando il comando vienericonosciuto, il sistema eseguiràla funzione o chiederà diconfermare la scelta.

. Quando il sistema non riconosceil comando, il sistema pronuncia"pardon" (scusa).

. Se si incontrano difficoltà con ilriconoscimento di un comandoda parte del sistema, verificareche il relativo comando siacorretto. Provare a pronunciare ilcomando chiaramente oattendere un attimo dopol'emissione del segnale acustico.

. I rumori di sottofondo quali unaventola del climatizzatore avelocità elevata, finestrini apertie rumori esterni molto forti,anche se i finestrini sono chiusi,possono causare un'erratacomprensione dei comandivocali.

. Il sistema è in grado diriconoscere comandi in diverselingue, come inglese, francesecanadese e spagnolo. Il sistemariconosce i comandi solo in basealla lingua selezionata.

. Per aumentare o diminuire ilvolume durante una sessione diriconoscimento vocale, girare lamanopola del volume della radioo premere il comando al volanteper la regolazione del volume.Se il volume viene regolatodurante una sessione diriconoscimento vocale, unabarra relativa al volume apparesullo schermo, indicando il livellodi volume della voce durante laregolazione. Questa operazionemodifica anche il volume deimessaggi vocali di guida.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-22 Sistema Infotainment

Guida per il riconoscimentovocale

Per entrare nella sessione diriproduzione della guida,pronunciare chiaramente uno deicomandi di aiuto.

Help (guida): Il sistema riproducecomandi di guida più specifici comeRadio Settings (impostazioni radio)tra cui l'utente può scegliere.

Radio: Utilizzare questo comandoper imparare come selezionare unabanda (AM o FM) e come cambiarele stazioni radio pronunciando inumeri delle frequenze.

Telefono: Utilizzare questocomando per imparare comecomporre, accoppiare un dispositivoo eliminare un dispositivo.

My Media: Usare questo comandoper imparare come riprodurredeterminati brani, artisti, album,dispositivi collegati alla porta USB ocambiare fonti.

Impostazioni: Usare questocomando per imparare comeattivare o disattivare Verbose oimpostare la lingua.

Comandi di riconoscimentovocale

L'elenco che segue mostra icomandi vocali disponibili per ilsistema Infotainment con una brevedescrizione di ciascuno di essi. Icomandi sono elencati con le paroleopzionali fra parentesi. Per utilizzarei comandi vocali, leggere leistruzioni precedenti.

Comandi della radio

Sintonizza AM, Sintonizza FM:Indica al sistema di andare ad unadeterminata banda e all'ultimastazione.

Sintonizza AM (frequenza),sintonizza FM (frequenza): Indicaal sistema di andare alla stazionespecifica.

Comandi del telefono

Comporre o chiamare (numerotelefonico o contatto): Indica alsistema di avviare una chiamata.Per esempio, pronunciare "Dial 1248 123 4567". Per chiamare uncontatto della rubrica, pronunciare"Dial" (componi) o "Call" (chiama),pronunciare il nome e la posizione equindi "Dial." Per esempio,pronunciare "Call John at Home"(chiama John a casa) o "Call Johnat Work (chiama John in ufficio)." Seun numero non viene riconosciuto,verrà chiamato il primo numero dellalista.

Accoppiare o collegare: Indica alsistema di iniziare l'accoppiamentodi un dispositivo.

Digit Dial (Componi cifre): Indicaal sistema di comporre un numerotelefonico, una cifra alla volta. Dopoaver pronunciato le cifre,pronunciare "Dial" (componi).

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-23

Ricomponi o ricomponi l'ultimonumero: Indica al sistema dicomporre l'ultimo numero telefonicochiamato.

Select Device o Change Phone(seleziona dispositivo o cambiatelefono): Indica al sistema dipassare ad un diverso dispositivoaccoppiato. Il dispositivo deveessere scelto dallo schermo outilizzando la manopolaMultifunzione o MENU.

Cancella dispositivo: Indica alsistema di eliminare un dispositivoaccoppiato.

My Media Commands

AUX, USB o audio Bluetooth:Indica al sistema di cambiaresorgente.

Play Artist (nome artista)(riproduci artista): Indica alsistema di riprodurre i brani di undeterminato artista. Per esempio,pronunciare "Play Artist <nomeartista>" (riproduci artista, nomeartista).

Play Album (album title)(riproduci album): Indica alsistema di riprodurre un determinatoalbum.

Play Song (titolo brano) (riproducibrano): Indica al sistema diriprodurre un determinato brano.

Play Genre (nome del genere)(riproduci genere): Indica alsistema di riprodurre brani di ungenere particolare.

Settings Commands(impostazioni comandi)

Verbose (set) on (mode), Verbose(set) off (mode): Indica al sistemadi attivare/disattivare i suggerimentivocali. Quando disattivata, questafunzione disattiva i suggerimentivocali.

Language (lingua): Indica alsistema di impostare la lingua.

List Devices (elenca dispositivi):Indica al sistema di fornire una listadi dispositivi da usare.

Other Commands (altricomandi)

Goodbye (arrivederci): Indica alsistema di terminare una chiamata oil riconoscimento vocale.

Cancel (annulla): Indica al sistemadi annullare un'azione.

Go Back, Back, Previous (tornareindietro, indietro, precedente):Indica al sistema di ritornare almenu precedente.

Menu principale: Indica al sistemadi andare al menu principale.

Yes, Yep, Yup, Ya, Sure, Right,Correct, OK, Positive, You Got it,Probably, You Bet: Questeespressioni possono essere usateper dire "Yes" (sì).

No, Nope, Na, No way, Wrong,Incorrect, Negative, Not really, NoI said, No I Did Not, No I Do Not:Queste espressioni possono essereusate per dire "No".

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-24 Sistema Infotainment

Personalizzazione

Home PageCustomization(personalizzazione dellapagina iniziale)

La Pagina Iniziale può esserepersonalizzata.

Per aggiungere pulsanti schermo:

1. Premere Menu.

2. Premere Customize(personalizza).

3. Premere un pulsante delloschermo per aggiungere orimuovere dalla Pagina iniziale.

Un cerchio con un punto indicache sarà visualizzato. Il numeromassimo di pulsanti sulla Paginainiziale 1 è otto.

4. Premere Done (fatto).

Per spostare i pulsanti delloschermo:

1. Premere Sort (scegli)

2. Premere per selezionare unicona da spostare e cambiarecon un'altra icona solo sullaprima Pagina iniziale.

3. Premere Done (fatto).

Per ripristinare le impostazioniiniziale della Pagina iniziale 1:

1. Premere Menu.

2. Premere Restore Home PageDefaults (ripristinare leimpostazioni di default dellaHome Page).

3. Premere Sì o Annulla.

Telefono

Bluetooth

Informazioni generali

I veicoli dotati di sistema vivavoceuniversale (UHP) possono esserecollegati a telefoni cellulari conBluetooth® con profilo Viva Voceper effettuare e ricevere telefonate.Il Sistema Infotainment e il comandovocale vengono usati percomandare il sistema. Il sistemapuò essere usato con accensione inposizione ON/RUN o ACC/ACCESSORY. La portata delsistema UHP può arrivare fino a10 m (33 piedi). Non tutti i telefonisono dotati di tutte le funzioni e nontutti i telefoni funzionano con ilsistema UHP.

Altre informazioni

Il marchio e i loghi Bluetooth sono diproprietà di Bluetooth® SIG, Inc.;qualsiasi uso di tali marchi da partedi General Motors è autorizzato.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-25

Altri marchi e nomi commercialiappartengono ai rispettiviproprietari.

Comandi UHP

Utilizzare i tasti posizionati sulSistema Infotainment e sul volanteper azionare il sistema UHP.

Comandi al volante

I comandi a volante possono essereusati per:. Rispondere alle chiamate in

arrivo. Confermare informazioni del

sistema. Avviare il riconoscimento vocale. Terminare una chiamata. Rifiutare una chiamata. Annullare un'operazione. Effettuare chiamate in uscita

utilizzando la lista chiamate

b / g (Push To Talk - Premi eparla): Premere per rispondere alletelefonate in arrivo, per confermarele informazioni del sistema e avviareil comando vocale. Premere etenere premuto per due-tre secondiper accedere alla lista chiamate.

$i (Mute/End Call - muto/finechiamata): Premere per terminareuna telefonata, rifiutare unatelefonata o annullareun'operazione.

Per effettuare chiamate in uscitautilizzando la lista chiamate

1. Premere b / g.2. Evidenziare il numero telefonico

spostando l'interruttore SRC inalto o in basso.

3. Comporre il numero evidenziatopremendo b / g.

Comandi del Sistema Infotainment

TELEFONO: Premere per entrarenel menu principale del telefono.

Controllo vocale

Il sistema di comando vocaleutilizza dei comandi per controllare ilsistema e comporre numeritelefonici.

Rumorosità: Il sistema nonriconosce i comandi vocali inpresenza di un rumore di fondoeccessivo.

Quando iniziare a parlare: Unsegnale acustico indica che ilsistema è pronto per un comandovocale. Attendere il segnaleacustico e quindi parlare.

Come parlare: Parlare in modochiaro con voce calma e naturale.

Impianto audio

Durante l'uso del sistema UHP, ilsegnale acustico proviene daglialtoparlanti anteriori dell'impiantoaudio e ha la priorità sull'impiantoaudio stesso. Per regolare il volumedurante una telefonata, ruotare lamanopola VOL / O. La regolazionedel volume effettuata rimane inmemoria e sarà applicata alle

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-26 Sistema Infotainment

telefonate successive. Il sistemamantiene un livello di volumeminimo.

Attivazione/disattivazione delsistema Bluetooth

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Activation(attivazione).

Modifica del codice Bluetooth

Il codice Bluetooth preimpostatodovrebbe funzionare con la maggiorparte dei telefoni cellulari. Se avetedifficoltà nell'accoppiare il vostrocellulare, potete modificare il codicein qualsiasi momento.

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Change BluetoothCode (modifica codiceBluetooth).

5. Inserire un nuovo codice aquattro cifre, quindiselezionare OK.

Suoneria

Sono disponibili tre diverse suonerieper il sistema UHP.

Per modificare la suoneria:

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Ring Tones(suonerie).

4. Selezionare Ring Tone(suoneria) 1, 2 o 3.

Impostazioni di fabbrica

Selezionando questa opzione sireimposteranno le suonerie e ilcodice Bluetooth.

Pairing

Un telefono con funzione Bluetoothdeve essere innanzitutto abbinato alsistema UHP e quindi collegato alveicolo prima di essere usato. Primadi effettuare l'accoppiamento deltelefono cellulare, leggere quantoindicato sul manuale del produttoredel telefono relativamente allefunzioni Bluetooth.

Informazioni sul pairing. Fino a cinque telefoni cellulari

possono essere accoppiati alsistema UHP.

. La procedura di pairing èdisabilitata se il veicolo è inmovimento

. Il sistema UHP si collega con ilprimo telefono cellulareaccoppiato disponibilenell'ordine in cui il telefono erastato accoppiato

. Solo un telefono cellulareaccoppiato per volta può esserecollegato al sistema UHP.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-27

. La procedura di accoppiamentodeve essere effettuata solo unavolta, salvo eventuali modifichealle informazioni diaccoppiamento o cancellazionedel telefono cellulare.

Utilizzo del sistema UHP concomandi Infotainment

Pairing di un telefono

Se il vostro telefono cellulare hafunzioni di accoppiamento sempliceo di ricerca automatica, devonoessere disattivate prima che iltelefono possa essere accoppiato alsistema UHP. Per informazioni suqueste funzioni, consultare ilmanuale del produttore del telefonocellulare.

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Pair Device(accoppia dispositivo) o Addnew Hands-free (HF) device

(aggiungi nuovo dispositivovivavoce (HF)). Un numero aquattro cifre appare sul display eil sistema UHP entra in modalitàdi ricerca.

5. Iniziare la procedura diaccoppiamento sul telefonocellulare da accoppiare alveicolo. Per informazioni suquesto procedimento, consultareil manuale del produttore deltelefono cellulare.

Localizzate il dispositivodenominato UHP seguito da unnumero a quattro cifre nella listadel telefono cellulare e seguite leistruzioni sul cellulare, quindiinserite il codice a quattro cifrefornito dal sistema, senecessario, e poi seguite leistruzioni che appaiono sulloschermo del displayInfotainment.

6. Ripetete le fasi da 1 a 5 peraccoppiare altri cellulari.

Visualizzazione di tutti i telefoniaccoppiati e collegati

Per visualizzare tutti i cellularidisponibili che sono accoppiati alsistema UHP:

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Device List (listadispositivi).

5. Ripetere le fasi da 1 a 4 peraccoppiare altri telefoni cellulari.

Cancellazione di un telefonoabbinato

Per rimuovere un cellulareaccoppiato dal sistema UHP:

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Device List (listadispositivi).

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-28 Sistema Infotainment

5. Selezionare il cellulare dacancellare e seguire isuggerimenti sullo schermo.

Collegarsi ad un telefono diverso

Per collegarsi ad un cellulareaccoppiato diverso, il nuovocellulare deve trovarsi nel veicolo edessere pronto per la connessione alsistema UHP prima di avviare ilprocesso.

Per collegarsi ad un telefonodiverso:

1. Premere il pulsante CONFIG.

2. Selezionare Phone Settings(impostazioni telefono)

3. Selezionare Bluetooth.

4. Selezionare Device List (listadispositivi).

5. Selezionare il nuovo cellulare alquale collegarsi e seguire isuggerimenti sullo schermo.

Se viene selezionato Delete(cancella), il cellulare evidenziatoverrà cancellato.

Effettuare una chiamata usando larubrica e la lista chiamate

Per i cellulari dotati di funzioni dirubrica e di lista chiamate, il sistemaUHP può utilizzare i contatti e leliste chiamate memorizzate sulvostro cellulare per effettuare lechiamate. Consultate la guidaall'uso del produttore del vostrocellulare o contattate il vostroprovider di rete wireless perverificare se questa funzione èpresente nel vostro cellulare.

Il tempo necessario per scaricare larubrica e la lista chiamate dal vostrocellulare al sistema UHP puòvariare in base alle dimensioni dellarubrica e della lista chiamatememorizzate sul vostro cellulare.

Quando un cellulare è dotato difunzioni di rubrica e di listachiamate, i menu Phone Book(rubrica) e Call Lists (liste chiamate)risultano automaticamentedisponibili.

Il menu Phone Book (rubrica) viconsente di accedere alla rubricamemorizzata nel cellulare pereffettuare una chiamata.

Il menu Call Lists (liste chiamate) viconsente di accedere ai numeritelefonici dai menu delle IncomingCalls (chiamate in arrivo), OutgoingCalls (chiamate in uscita) e MissedCalls (chiamate perse) sul vostrocellulare per effettuare unachiamata.

Per effettuare una chiamata usandoil menu Phone Book (rubrica):

1. Premere il pulsante PHONE duevolte.

2. Selezionare Phone Book(rubrica).

3. Potete cercare nella listaselezionando il gruppo di letterecon il quale la voce di rubricainizia, per continuare scorrerel'intera lista, ruotare lamanopola MENU.

4. Selezionate il nome o il numeroche volete chiamare.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-29

Per effettuare una chiamata usandoil menu Call Lists (Liste chiamate):

1. Premere il pulsante PHONE duevolte.

2. Selezionare Call Lists (listechiamate).

3. Selezionare la lista Chiamate inarrivo, Chiamate in uscita oChiamate perse.

4. Selezionate il nome o il numeroche volete chiamare.

Telefonata in uscita

Per effettuare una chiamata:

1. Premere il pulsante PHONE duevolte.

2. Selezionare Enter Number(inserire numero).

3. Selezionare i numeri dacomporre. Vedere "Inserimentodi una sequenza di caratteri" permaggiori informazioni.

4. Selezionare Call (chiamata) periniziare la composizione delnumero.

Accettare o rifiutare una chiamata

Al ricevimento di una telefonata, ilvolume del Sistema Infotainmentviene silenziato per consentire alconducente di udire lo squillo deltelefono.

Per accettare la chiamata in arrivo,ruotare la manopola MENU/SELECT su "Answer" (rispondi) epremere il pulsante MENU/SELECT,o premere b / g sui comandi avolante.

Per rifiutare la chiamata in arrivo,ruotare la manopola MENU/SELECT su "Decline" (rifiuta) epremere il pulsante MENU/SELECT,o premere b / g sui comandi avolante.

Telefonata in attesa

Il telefono cellulare deve disporredella funzione Telefonata in attesa,che deve essere abilitata dalsegnale portante del serviziowireless.

Per accettare la chiamata in arrivo,ruotare la manopola MENU/SELECT su "Answer" (rispondi) epremere il pulsante MENU/SELECT,o premere b / g sui comandi avolante.

Per rifiutare la chiamata in arrivo,ruotare la manopola MENU/SELECT su "Decline" (rifiuta) epremere il pulsante MENU/SELECT,o premere $ /i sui comandi avolante.

1. Premere il pulsante PHONE.

2. Selezionare Switch Call(interruttore chiamata) dal menu.

Conferenza telefonica

Il telefono cellulare deve disporredella funzione di Conferenzatelefonica e chiamata a tre, chedeve essere abilitata dal segnaleportante del servizio wireless.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-30 Sistema Infotainment

Per iniziare una conferenzatelefonica durante una chiamata:

1. Premere il pulsante MENU/SELECT e selezionare EnterNumber (inserisci numero).

2. Inserire la sequenza di caratteri,quindi selezionare la chiamata.

3. Dopo aver effettuato lachiamata, premere il pulsanteMENU/SELECT e scegliereMerge Calls (combinachiamate).

4. Per aggiungere più partecipantialla conferenza telefonica,ripetere le fasi da 1 a 3. Ilnumero di partecipanti che puòessere aggiunto è limitato dalvostro provider wireless.

Per scollegarsi da un partecipantedurante la conferenza telefonica,selezionare Detach Number(scollega numero) dal menu eselezionare il numero da scollegare.

Terminazione di una telefonata

Premere il pulsante MENU/SELECTe selezionare Hang Up (interrompi),o premere $ /i sui comandi avolante.

Per silenziare una telefonata

Premere il pulsante MENU/SELECTe selezionare Mute Call (silenziachiamata).

Per annullare il silenziamento

Premere il pulsante MENU/SELECTe selezionare Mute Call (silenziachiamata).

Toni in multifrequenza (Dual ToneMulti-Frequency - DTMF)

Il sistema UHP può inviare numeridurante una chiamata. Questafunzione viene utilizzata durante letelefonate a un sistema telefonicocon scelta di menu.

Per accedere a questo sistema:

1. Premere il pulsante MENU/SELECT e selezionare EnterNumber (inserisci numero).

2. Immettere la sequenza dicaratteri.

Azionamento del sistema UHPusando il comando vocale

Il comando vocale del sistema UHPvi consente di utilizzare diversefunzioni del cellulare usando lavoce. Il sistema UHP utilizza deicomandi vocali per controllare ilsistema e comporre numeritelefonici. Dopo aver pronunciato ilcomando il sistema Infotainmentguida l'utente nel dialogo ponendole domande necessarie erispondendo in maniera adeguataper ottenere l'azione desiderata. Icomandi e i numeri possono esserepronunciati senza effettuare pausetra le singole parole.

Inoltre è possibile salvare numeritelefonici sotto un'etichettaidentificativa selezionabiledall'utente. È possibile stabilire laconnessione telefonica tramitequesto nome.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-31

In caso di funzionamento errato o dicodici errati il controllo vocaleemette un segnale vocale e chiededi ripetere il comando desiderato.Inoltre, il controllo vocale riconosce icomandi più importanti e rivolgerichieste all'utente quandonecessario.

Per evitare che le conversazionieffettuate all'interno del veicoloattivino accidentalmente il telefonocellulare, il controllo vocale nonfunziona finché non è stato attivato.

Attivazione del controllo vocale

Premere b / g sul volante perazionare il controllo vocale delsistema UHP.

Per la durata del dialogo vengonosilenziate tutte le sorgenti audioattive e viene esclusa la ricezione dinotizie sul traffico.

Regolazione del volumedell'emissione vocale

Ruotare la manopola del volume delsistema Infotainment o premere ipulsanti + / - presenti sul volante.

Annullamento del dialogo

Esistono varie possibilità perdisattivare il controllo vocale eannullare un dialogo:

. Premere $ /i sui comandi avolante.

. Immettere il comando "Cancel"(annulla).

. Non immettere alcun comandoper un certo tempo.

. Il comando non vienericonosciuto dopo tre tentativi.

Comandi del menu principale

Il sistema UHP ha una serie dicomandi del menu principale chesono disponibili quando vieneavviato per la prima volta il

comando vocale. Dopo averazionato il comando vocale, unsegnale acustico breve indica che ilsistema di comando vocale è inattesa di un comando.

Comandi disponibili:. "Dial" (Componi). "Call" (chiama). "Re-dial" (ricomponi). "Save" "salva". "Delete" (Cancella). "Directory". "Pair" (Associa). "Select device" (Seleziona il

dispositivo). "Voice feedback" (Feedback

vocale). "Help" (guida). "Cancel" (annulla)

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-32 Sistema Infotainment

Comandi di uso frequente

Ecco una lista dei comandi di usofrequente:. "Help" (guida): il dialogo termina

e vengono elencati tutti icomandi disponibili nel contestoattuale.

. "Cancel" (Annulla): il controllovocale viene disattivato.

. "Yes" (Sì): viene eseguitaun'azione opportuna a secondadel contesto.

. "No": viene eseguita un'azioneopportuna a seconda delcontesto.

Feedback vocale

A ogni comando vocale viene fornitauna risposta o un commento daparte del sistema Infotainment permezzo di un'emissione vocaleadatta alla situazione.

Per attivare o disattivare l'emissionevocale, pronunciare il comando"Voice feedback" (Feedback vocale)o premere b / g.

Accoppiamento, salvataggio ocancellazione del telefono dallalista dei dispositivi

Con il comando "Pair" (accoppia) èpossibile salvare un telefonocellulare nell'elenco dispositivi delsistema UHP. Un numero didispositivo verrà assegnato dalsistema UHP al telefono cellularequando viene accoppiato.

Comandi disponibili:. "Add" (aggiungi). "Delete" (Cancella). "Help" (guida). "Cancel" (annulla)

Esempio di dialogo

Utente: "Pair" (Associa)

Istruzione vocale: "Do you want toadd or delete a device?" (Sidesidera aggiungere o eliminare undispositivo?)

Utente: "Add" (aggiungi)

Istruzione vocale: "Using the pairfunction in the external device, enter<1234> to pair" (Utilizzando lafunzione di abbinamento neldispositivo esterno, immettere<1234> per l'abbinamento).

(A questo punto, iniziare laprocedura di accoppiamento sultelefono cellulare da accoppiare alveicolo. Per informazioni su questoprocedimento, consultare il manualedel produttore del telefono cellulare.Localizzate il dispositivodenominato UHP seguito da unnumero a quattro cifre nella lista deltelefono cellulare e seguite leistruzioni sul cellulare, quindiinserite il codice a quattro cifrefornito dal sistema.

Istruzione vocale: "Do you want topair the device?" (Si desideraassociare il dispositivo?)

Utente: "Yes" (Sì)

Istruzione vocale: "Paired, endingsessione" (accoppiato, finesessione).

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-33

Selezionare un telefono dalla Listadispositivi

Il comando "Select device"(seleziona dispositivo) può essereusato per selezionare un diversotelefono cellulare accoppiato. Ilsistema UHP richiede il numero didispositivo assegnato dal sistemaUHP al telefono cellulare quandoera stato accoppiato.

Esempio di dialogo

Utente: "Select device" (Seleziona ildispositivo)

Istruzione vocale: "Please, say adevice number to select"(pronunciare il numero di dispositivoda selezionare).

Utente: "device number" (numerodispositivo)

Istruzione vocale: "Do you want toselect the device number "devicenumber" (si desidera selezionare ildispositivo numero...).

(Il nome del dispositivo appare sulloschermo del display Infotainment)

Utente: "Yes" (Sì)

Istruzione vocale: "One momentplease, the system searches for theselected device" (attendere unattimo, il sistema sta cercando ildispositivo selezionato).

Istruzione vocale: "Device number"device number" is selected, endingsession" (dispositivo numero...selezionato, sta terminando lasessione).

Composizione del numerotelefonico

Dopo il comando "Dial" (componi), ilcontrollo vocale chiede dipronunciare un numero.

Il numero telefonico deve esserepronunciato con un tono di vocenormale, senza pause artificiali trale cifre.

Il riconoscimento funziona al megliose viene effettuata una pausa dialmeno mezzo secondo ognitre-cinque cifre. Poi il sistemaInfotainment ripete le cifrericonosciute.

Comandi disponibili:. "Dial" (Componi): i comandi

pronunciati vengono accettati.. "Digit" (digita): viene immesso

un valore numerico tra "0-9".. "Delete" (Elimina): l'ultimo

numero pronunciato o l'ultimoblocco di cifre pronunciato vienecancellato.

. "Plus" (Più): viene immesso un"+" iniziale per le chiamateall'estero.

. "Verify" (verifica): i comandipronunciati vengono ripetutidall'emissione vocale.

. "Asterisk" (Asterisco): vieneimmesso un asterisco "*".

. "Hash" (Cancelletto): vieneimmesso un caratterecancelletto "#".

. "Pause" (pausa): una pausaviene immessa nella sequenzadi caratteri.

. "Help" (guida)

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-34 Sistema Infotainment

. "Cancel" (annulla)

Il numero di telefono immesso puòavere una lunghezza massima di25 cifre.

Per effettuare una chiamataall'estero è possibile pronunciare laparola "Plus" (più) (+) all'inizio delnumero. Il più consente di chiamareda qualsiasi Paese senzaconoscere il prefisso per lechiamate internazionali di quelPaese. Poi pronunciare il prefissodel Paese desiderato.

Esempio di dialogo

Utente: "Dial" (Componi)

Istruzione vocale: "Please, say thenumber to dial" (pronunciare ilnumero da comporre).

Utente: "Plus four nine" (piùquattro nove).

Utente: "Seven three one" (settetre uno).

Istruzione vocale: "Seven three one"(sette tre uno).

Utente: "One one nine nine" (unouno nove nove).

Istruzione vocale: "One one ninenine" (uno uno nove nove).

Utente: "Dial" (Componi)

Istruzione vocale: "The number isbeing dialled" (il numero è in fase dicomposizione).

Effettuare una chiamata usandoun'etichetta identificativa

Quando viene utilizzato il comando"Call" (chiama), viene immesso unnumero telefonico memorizzatonella rubrica come etichettaidentificativa.

Comandi disponibili:. "Yes" (Sì). "No". "Help" (guida). "Cancel" (annulla)

Esempio di dialogo

Utente: "Call" (chiama)

Istruzione vocale: "Please, say thename tag to call" (pronunciarel'etichetta identificativa perchiamare).

(per confermare l'etichettaidentificativa, vedere "Salvataggio diun'etichetta identificativa" più avantiin questa sezione)

Utente: "Etichetta nome"

Istruzione vocale: "Seven three one"(sette tre uno).

Utente: "Yes" (Sì)

Istruzione vocale: "Chiamata"

Effettuazione di una secondachiamata

Premere il tasto b / g per avviareuna seconda chiamata durante unachiamata telefonica attiva.

Comandi disponibili:. "Send" (Invia): attivazione di

DTMF manuale (composizione atoni), per es. per la segreteriatelefonica o per operazioni ditelephone banking.

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Sistema Infotainment 7-35

. "Send name tag" (Invia etichettanome): attivazione di DTMF(composizione a toni)pronunciando un nome (etichettavocale).

. "Dial" (Componi)

. "Call" (chiama)

. "Re-dialing" (ricomposizione)

. "Help" (guida)

. "Cancel" (annulla)

Esempio di dialogo

Utente: Premere b / g se unachiamata telefonica è attiva.

Utente: "Send" (invia)

Istruzione vocale: "Please, say thenumber to send" (pronunciare ilnumero da inviare).

(per informazioni sull'immissione delnumero, vedere l'esempio di dialogoper "Effettuare una chiamatausando un numero telefonico" nellaparte precedente della presentesezione)

Utente: "Send" (invia)

Ripetizione chiamata

Il comando "Re-dialing"(ricomposizione) ricompone l'ultimonumero composto.

Salvataggio di un'etichettaidentificativa

Il comando "Save" (salva) vieneusato per memorizzare un numerotelefonico nella rubrica comeetichetta identificativa.

Il nome immesso deve essereripetuto una volta. Il tono di voce ela pronuncia devono essere perquanto possibile identici perentrambe le ripetizioni, altrimenti ilcontrollo vocale rifiuta l'etichetta.

È possibile memorizzare nellarubrica un massimo di 50 etichetteidentificative.

Le etichette identificative sonolegate all'utente, ossia possonoessere aperte soltanto dalla personache le ha registrate. Per evitare chela parte iniziale della registrazione diun nome salvato venga tagliata è

opportuno effettuare una brevepausa dopo la richiesta dipronunciare il nome.

Per poter utilizzare le etichetteidentificative indipendentemente dalluogo, cioè anche quando ci si trovaall'estero, anteporre a tutti i numeridi telefono il carattere "più" seguitodal prefisso del Paese.

Comandi disponibili:. "Save" (Salva): i comandi

pronunciati vengono accettati.. "Re-dialing" (ricomponi): l'ultimo

comando viene ripetuto.. "Help" (guida). "Cancel" (annulla)

Esempio di dialogo

Utente: "Save" "salva"

Istruzione vocale: "Please, say thenumber to save" (pronunciare ilnumero da salvare).

Utente: Pronunciare il numero dasalvare.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

7-36 Sistema Infotainment

(per informazioni sull'immissione delnumero, vedere l'esempio di dialogoper "Effettuare una chiamatausando un numero telefonico" nellaparte precedente della presentesezione)

Utente: "Save" "salva"

Utente: "Name Tag" (fornirel'etichetta identificativa).

Istruzione vocale: "Please, repeatthe name tag to confirm" (ripeterel'etichetta identificativa perconfermare).

Utente: "Name Tag"(Etichetta nome)

Istruzione vocale: "Saving the nametag" (Salvataggio di un'etichettaidentificativa)

Cancellazione di un'etichettaidentificativa

Il comando "Delete" (cancella) vieneusato per cancellare un'etichettaidentificativa precedentementesalvata.

Comandi disponibili:. "Yes" (Sì). "No". "Help" (guida). "Cancel" (annulla)

Ascoltare etichette identificativememorizzate

Il comando "Directory" viene usatoper ascoltare tutte le etichetteidentificative.

Comandi disponibili:. "Call" (Chiama): viene

selezionato il numero di telefonodell'ultima etichetta letta adalta voce.

. "Delete" (Elimina): vienecancellata la voce della rubricadell'ultima etichetta letta adalta voce.

Marchi commerciali eaccordi di licenzaGracenote

Gracenote®, logo e logotipoGracenote e il logo "Powered byGracenote" sono marchicommerciali registrati o marchi omarchi di Gracenote, Inc. negli StatiUniti e/o in altri paesi.

Bluetooth

Il marchio e i loghi Bluetooth® sonodi proprietà di Bluetooth® SIG, Inc.;qualsiasi uso di tali marchi da partedi General Motors è autorizzato.Altri marchi e nomi commercialiappartengono ai rispettiviproprietari.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Comandi di climatizzazione 8-1

Comandi diclimatizzazione

Sistemi di climatizzazioneSistemi di climatizzazione . . . . . 8-1

Bocchette ariaBocchette aria . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

ManutenzioneFiltro aria dell'abitacolo . . . . . . . . 8-4

Sistemi di climatizzazione

Questo impianto consente di controllare il riscaldamento, il raffreddamento,la sbrinatura e la ventilazione del veicolo.

1. Comando ventola

2. Sedili riscaldati

3. Controllo temperatura

4. Comandi modalitàerogazione aria

5. Climatizzatore

6. Sbrinamento

7. Lunotto termico

8. Ricircolo

A (Comando ventola): Ruotareper aumentare o diminuire lavelocità della ventola. Portare lamanopola su O per spegnere laventola.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

8-2 Comandi di climatizzazione

Controllo temperatura: Ruotareper aumentare o diminuire latemperatura all'interno del veicolo. Ilraffreddamento massimo avvienequando la manopola dellatemperatura è girata su MAX# , ilsistema di climatizzazione è accesoe l'aria è fatta circolare all'internodel veicolo.

Comando modalità erogazionearia: Per cambiare la modalitàcorrente, premere uno dei seguenti:

F (Ventilazione): L'aria vieneerogata dalle bocchette del quadrostrumenti.

* (Bi-Level): L'aria viene erogatadalle bocchette del quadro strumentie a da quelle a pavimento.

7 (Pavimento): L'aria vieneerogata dalle bocchette apavimento.

W (disappannamento): Elimina gliappannamenti e l'umidità daifinestrini. L'aria viene erogata dallebocchette a pavimento e sotto ilparabrezza.

0 (sbrinamento): Eliminaappannamenti e brina dalparabrezza con maggiore rapidità.L'aria viene erogata dalle bocchettea pavimento e da quelle laterali deifinestrini.

Per ottenere i migliori risultati,rimuovere la neve e il ghiaccio dalparabrezza prima della sbrinatura.

Evitare di guidare il veicolo finché ifinestrini non sono liberi.

Climatizzatore

# (climatizzatore): Premere perattivare o disattivare ilclimatizzatore. Si accende una spiaindicatrice. Se la ventola vienedisattivata oppure la temperaturaesterna scende al di sotto del puntodi congelamento, il climatizzatorenon funziona.

Il climatizzatore potrebbe attivarsiautomaticamente selezionando0.

) (ricircolo): Premere per attivarela ricircolazione. Si accende unaspia indicatrice. L'aria viene

ricircolata all'interno del veicolo.Favorisce il raffreddamento rapidodell'aria all'interno del veicolo eimpedisce all'aria esterna e aglieventuali odori di entrare.

Il funzionamento in modalità diricircolazione mentre ilclimatizzatore è spento aumental'umidità e può determinarel'appannamento dei finestrini.

La ricircolazione non è disponibile inmodalità sbrinatura edisappannamento.

Per migliorare l'efficienza deiconsumi e raffreddare il veicolo piùrapidamente, la ricircolazione puòessere selezionataautomaticamente nei climi più caldi.La spia di ricircolazione non siaccende. Premere ) perselezionare la ricircolazione;premere nuovamente perselezionare l'aria esterna.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Comandi di climatizzazione 8-3

Lunotto termico

1 (Lunotto termico): Premereper attivare o disattivare il lunottotermico. Il lunotto termico si spegneautomaticamente dopo circa 12minuti. Può anche essere disattivatoportando l'accensione su ACC/ACCESSORY (acc/accessorio) oLOCK/OFF (blocco/off). Se riattivatofunziona per circa sei minuti primadi disattivarsi. A velocità del veicolomaggiori, il lunotto termico puòrestare costantemente attivo.

Evitare di guidare il veicolo finché ifinestrini non sono liberi.

Attenzione: Evitare di utilizzareuna lama di rasoio o altri oggettiaffilati per pulire il lunotto interno.Evitare di attaccare alcunché allelinee di griglia del lunottotermico. Tali azioni potrebberodanneggiare il lunotto termico. Leriparazioni non saranno copertedalla garanzia.

L / M (Sedili riscaldati): Premereper attivare o disattivare. VedereSedili anteriori riscaldati apagina 3‑6.

Bocchette ariaUtilizzare le bocchette dell'aria alcentro e lateralmente sul quadrostrumenti per dirigere il flusso d'aria.Utilizzare le rotelline accanto alleuscite centrali dell'aria per dirigere ilflusso d'aria a sinistra o a destra.

Consigli operatore. Durante la modalità sbrinamento

o disappannamento, da alcunebocchette fuoriesce aria calda.Per migliorare ildisappannamento o la sbrinaturadei finestrini, dirigere lebocchette laterali dell'aria verso ifinestrini laterali.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

8-4 Comandi di climatizzazione

. Eliminare neve, ghiaccio o fogliedalle prese aria alla base delparabrezza, che potrebberoostruire il flusso d'aria nelveicolo.

. Tenere il percorso sotto i sedilianteriori libero da oggetti, perfavorire una circolazione piùefficiente dell'aria nel veicolo.

. L'utilizzo di deflettori nonapprovati da GM per il tettucciopuò avere un impatto negativosul funzionamento del sistema.Controllare col rivenditore primadi aggiungere apparecchiatureall'esterno del veicolo.

Manutenzione

Filtro aria dell'abitacoloIl filtro dell'aria dell'abilitacolorimuove gran parte del polline edella polvere dall'aria che penetranel veicolo. Il filtro deve esseresostituito periodicamente. VedereManutenzione programmata apagina 11‑2.

Utilizzare il sistema di controllo dellaclimatizzazione senza filtro ariainstallato è sconsigliabile. Acqua oaltri detriti potrebbero penetrarenell'impianto causando perdite erumori anomali. Installare sempre innuovo filtro quando viene rimossoquello vecchio.

Per maggiori informazioniconsultare il proprio concessionario.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-1

Guida efunzionamento

Informazioni sulla guidaGuida difensiva . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Controllo del veicolo . . . . . . . . . . 9-2Uso del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Rientro dal Fuoristrada . . . . . . . . 9-4Perdita di controllo . . . . . . . . . . . . 9-4Guida competitiva . . . . . . . . . . . . . 9-5Guida su Strade Bagnate . . . . . 9-6Ipnosi da autostrada . . . . . . . . . . 9-7Pendii e Strade diMontagna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Guida in Inverno . . . . . . . . . . . . . . 9-8Se il veicolo è bloccato . . . . . . 9-10Limiti di carico del veicolo . . . . 9-11

Avvio e funzionamentoRodaggio di un veicolonuovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Posizioni di accensione . . . . . . 9-14Avviamento del motore . . . . . . 9-16Funzione di mantenimentodell'alimentazione elettricadegli accessori (RAP) . . . . . . 9-18

Cambio in parcheggio . . . . . . . 9-18Spostamento del cambio dallaposizione parcheggio . . . . . . . 9-19

Parcheggio (cambiomanuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Parcheggio su oggettiinfiammabili . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21

Active Fuel Management® . . . 9-22

Gas di scarico del motoreGas di scarico del motore . . . . 9-22Veicolo parcheggiato conmotore acceso . . . . . . . . . . . . . 9-23

Cambio automaticoCambio automatico . . . . . . . . . . 9-23Modalità manuale . . . . . . . . . . . . 9-26

Cambio manualeCambio manuale . . . . . . . . . . . . 9-28

FreniSistema diantibloccaggio (ABS) . . . . . . . 9-29

Freno di stazionamento . . . . . . 9-30Assistenza alla frenata . . . . . . . 9-30Assistenza per le partenze insalita (Hill StartAssist, HSA) . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Sistema di controllo dellaguida (RCS)Sistema di controllo dellatrazione (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-32

Sistema StabiliTrak® . . . . . . . . 9-33Modalità di guidacompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34

Asse posteriore a slittamentolimitato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36

Controllo della velocità dicrocieraControllo della velocità dicrociera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

Sistema di rilevamento deglioggettiAssistenza al parcheggio adultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Retrocamera (RVC) . . . . . . . . . . 9-41

CarburanteCarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43Carburante raccomandato . . . 9-43Additivi per carburante . . . . . . . 9-43Rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44Rifornimento di un contenitoreportatile di carburante . . . . . . 9-45

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-2 Guida e funzionamento

TrainoInformazioni generali sultraino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46

Caratteristiche di guida esuggerimenti per il traino . . . 9-46

Traino di un rimorchio . . . . . . . . 9-50Dispositivi di traino . . . . . . . . . . . 9-51

Conversioni e accessoriApparecchiature elettricheaccessorie . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Informazioni sullaguida

Guida difensivaGuida difensiva vuol dire "prevederesempre l'imprevedibile". Il primopasso per la guida difensiva èindossare costantemente le cinturedi sicurezza. Vedere Cinture disicurezza a pagina 3‑7.. Partite dal presupposto che gli

altri utenti della strada (pedoni,ciclisti e altri conducenti)commetteranno disattenzioni ederrori. Bisogna anticiparne lemosse e stare sempre all'erta.

. Mantenere una distanza disicurezza sufficiente tra il veicoloe il conducente che vi precede.

. Rimanere concentrati sullaguida.

Controllo del veicoloFrenare, sterzare e accelerare sonofattori importanti che contribuisconoa controllare il veicolo durante laguida.

Uso del frenoPer compiere l'azione di frenaresono necessari un tempo dipercezione ed uno di reazione.Decidere di premere il pedale delfreno rappresenta il tempo dipercezione. Premerlo realmente è iltempo di reazione.

Il tempo di reazione di unconducente medio è di circa trequarti di secondo. In questo spaziodi tempo, un veicolo che viaggia a100 km/h (60 miglia/ora) percorre20 m (66 piedi), una distanza chepuò essere notevole in caso diemergenza.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-3

Per quanto riguarda la frenata, isuggerimenti utili da tenere amente sono:. Mantenere una distanza di

sicurezza sufficiente tra il proprioveicolo e quello che precede.

. Evitare di frenare bruscamentesenza necessità.

. Adeguare la velocità al traffico.

Se il motore dovesse fermarsidurante la guida, frenarenormalmente ma senza premereripetutamente i freni. Questaoperazione potrebbe rendere ilpedale più duro da premere. In casodi arresto del motore, il sistema diassistenza alla frenata avrà ancorauna forza residua, che tuttaviaentrerà in funzione quando vieneazionato il freno. Una volta entratoin funzione il servo freno, il tempo diarresto potrà aumentare e il pedaledel freno divenire più rigido dapremere.

Sterzo

Servosterzo elettrico

Il veicolo è dotato di servosterzoelettrico. Non prevede l'uso delliquido per il servosterzo. Nonrichiede alcuna manutenzioneordinaria.

Se il servosterzo non funziona acausa di una disfunzione delsistema, sarà possibile sterzare ilveicolo ma lo sforzo necessariopotrebbe essere maggiore.Rivolgersi al proprio concessionarioin caso di problemi.

Se il volante viene ruotato fino afine corsa e viene mantenuto controtale posizione per un periodo ditempo prolungato, l'azione diservosterzo potrebbe essere ridotta.

L'azione del servosterzo dovrebberitornare alla normalità quando ilsistema si raffredda.

Vedere i messaggi specifici dellosterzo in Messaggi manutenzioneveicolo a pagina 5‑37.

Rivolgersi al proprio concessionarioin caso di problemi.

Suggerimenti per le curve. Affrontare le curve a velocità

ragionevole.. Ridurre la velocità prima di

entrare in curva.. Mantenere una velocità costante

ragionevole per tutta la curva.. Attendere che il veicolo sia

uscito dalla curva prima diaccelerare delicatamenteentrando nel rettilineo.

Uso dello sterzo nelleemergenze. In alcune situazioni, aggirare un

ostacolo è più efficace chefrenare.

. Afferrando il volante su entrambii lati, è possibile ruotarlo di 180gradi senza togliere una mano.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-4 Guida e funzionamento

. Il sistema di frenataantibloccaggio (ABS) consentedi sterzare e frenarecontemporaneamente.

Rientro dal Fuoristrada

Le ruote di destra del veicolopossono scivolare oltre il limite dellastrada durante la guida. Seguirequesti suggerimenti:

1. Rilasciare l'acceleratore equindi, se non vi sono ostacolisulla strada, sterzare il veicolo inmodo che risalga oltre il bordodella pavimentazione.

2. Ruotare il volante di un ottavo digiro, fino a quando il pneumaticoanteriore destro tocca il bordodella pavimentazione.

3. Ruotare il volante per procedereregolarmente lungo la strada.

Perdita di controllo

Slittamento

Esistono tre tipi di slittamenticorrispondenti ai tre sistemi dicontrollo del veicolo:. Slittamento in frenata: le ruote

non girano.. Slittamento in curva o durante la

sterzata: l'eccessiva velocità oangolazione di sterzo nella curvafanno sì che i pneumatici slittinoe perdano spinta laterale.

. Slittamento in accelerazione:l'eccessiva accelerazione faruotare le ruote motrici a vuoto.

I conducenti che si attengono allaguida difensiva evitano la maggiorparte degli slittamenti

semplicemente prestando la dovutaattenzione alle condizioni circostantie evitando di guidare oltre i limiti.Ma gli slittamenti sono semprepossibili.

Se il veicolo inizia a slittare, seguirequesti suggerimenti:. Togliere il piede dal pedale

dell'acceleratore e sterzarerapidamente nella direzionedesiderata. Il veicolo potrebberaddrizzarsi. Tenersi pronti ad unsecondo slittamento nel casodovesse verificarsi.

. Rallentare e adottare una guidaadeguata alle condizioniatmosferiche. La distanza diarresto può essere più lunga e ilcontrollo del veicolo può risultarecompromesso se la trazioneviene ridotta a causa di acqua,neve, ghiaccio, ghiaia o altromateriale presente sulla strada.Imparare a riconoscere i segnalidi allarme - quali ad esempioacqua, ghiaccio o nevecompatta a sufficienza da

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-5

rendere il manto stradaleriflettente - e rallentare in caso didubbio.

. Cercare di evitare sterzateimprovvise, accelerazioni ofrenate, e anche di ridurre lavelocità passando a una marciapiù bassa. Qualsiasicambiamento improvviso puòcausare lo slittamento deglipneumatici.

Ricordare: L'impianto frenanteantibloccaggio aiuta ad evitaresolamente lo slittamento in frenata.

Guida competitivaLa guida competitiva può influiresulla garanzia del veicolo. Vedere illibretto della garanzia prima di usareil veicolo per guida da corsa o altraguida competitiva.

È necessario portare a termine ilrodaggio del veicolo prima diguidarlo in ambiti competitivi.Vedere Rodaggio di un veicolonuovo a pagina 9‑13.

Nota bene: Se usate il veicolo peruna guida competitiva, il motorepotrebbe usare più olio rispettoall'uso normale. Livelli bassi diolio possono danneggiare ilmotore. Assicurarsi di controllareil livello dell'olio spesso durantela guida competitiva e dimantenere il livello presso latacca superiore che mostra ilcorretto limite di funzionamentosull'astina dell'olio motore. Perinformazioni su come aggiungerel'olio vedere Olio motore apagina 10‑6.

Per la guida competitiva si consigliadi sostituire il liquido dei freni conuno ad alte prestazioni con un puntodi ebollizione ad umido superiore a279°C (534°F). Dopo il passaggioad un liquido dei freni per alteprestazioni, seguire le avvertenze diassistenza del produttore delliquido. Non usare liquidi dei freni abase di silicone o DOT-5.

Se il veicolo viene utilizzato per laguida da corsa o comunque inambiti competitivi, oppure

continuativamente ad alta velocità oin ambiti che possano generare uneccessivo slittamento delle ruote, latemperatura del liquido dell'assaleposteriore sarà superiore a quella diuna guida normale. Consigliamo discaricare il fluido dell'asseposteriore e di riempirlo con nuovofluido dopo sei ore di guida in garao in amibiti competitivi. VedereLiquidi e lubrificanti raccomandati apagina 11‑5 per il liquido dautilizzare.

Ispezionare regolarmente gliaccoppiamenti dell'albero ditrasmissione/albero motore e lecuffie del semialbero per rotture operdite di grasso. È sconsigliabileutilizzare continuativamente ilveicolo per la guida in gara o inambiti competitivi.

Per un uso prolungato su pista GMraccomanda di montare un radiatoredel differenziale posteriore perproteggere il semiasse posteriore.

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-6 Guida e funzionamento

Solo per l'uso su pista si consiglia ilmontaggio del kit di controllodell'olio per impedire un consumoeccessivo di olio. Questo kit èdisponibile presso il vostroconcessionario.

Nota bene: Un funzionamentoprolungato su pista senza questokit installato potrebbe causare unlivello basso dell'olio e danni almotore.

Guida su Strade BagnateLa pioggia e le strade bagnatepossono ridurre la trazione delveicolo e influire sulla capacità delconducente di arrestare il veicolo oaccelerare. Guidare sempre avelocità ridotta in queste condizionied evitare di passare attraversograndi pozzanghere, acqueprofonde stagnanti o corsi d'acqua.

{ AVVERTENZA

I freni bagnati possono causareurti. Potrebbero non funzionare inmodo ottimale in caso di arrestoimprovviso e causare una spintalaterale. Si rischia di perdere ilcontrollo del veicolo.

Dopo aver attraversato unagrande pozza d'acqua o dopo illavaggio del veicolo, premeredelicatamente il pedale del frenofino a quando i freni non tornanoa funzionare normalmente.

Le acque lotiche o con correntimolto forti generano forzeintense. Quando si attraversanocorsi d'acqua, si rischia che ilveicolo venga trascinato via. Inquesto caso chiunque occupi ilveicolo corre il rischio di affogare.Non ignorare le segnalazioni dellapolizia e usare la massimaprudenza se si tental'attraversamento di corsi d'acqua.

Aquaplaning

Il fenomeno dell'aquaplaning èpericoloso. L'acqua può accumularsisotto gli pneumatici del veicolo finoa farli correre direttamente sopra ilpelo dell'acqua. Questo puòaccadere se la strada èsufficientemente bagnata e lavelocità sufficientemente elevata.Quando il veicolo è in fase diaquaplaning, ha pochissimo o quasinessun contatto con la strada.

Non esiste alcuna regola di prontointervento in caso di aquaplaning. Ilmiglior consiglio è quello dirallentare in caso di strada bagnata.

Altri Consigli in Caso diPioggia

Oltre a rallentare, tra gli altrisuggerimenti di guida in caso dipioggia rientrano:. Aumentare la distanza di

sicurezza.. Passare con attenzione.

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-7

. Mantenere l'impiantotergilavacristalli in buonecondizioni.

. Mantenere pieno il serbatoio delliquido di lavaggio dei cristalli.

. Avere pneumatici in buonecondizioni e con la giustaprofondità del battistrada.Vedere Pneumatici apagina 10‑39.

. Disattivare il controlloautomatico della velocità dicrociera.

Ipnosi da autostradaDurante la guida rimanere sempreall'erta e prestare attenzione allospazio circostante. In caso disonnolenza o stanchezza, trovareun luogo sicuro per parcheggiare ilveicolo e riposare.

Tra gli altri suggerimenti di guida:. Mantenere il veicolo ben

ventilato.. Mantenere una temperatura

interna fresca.

. Mantenere gli occhi inmovimento, guardare la stradadavanti e ai lati.

. Controllare spesso lospecchietto retrovisore e glistrumenti del veicolo.

Pendii e Strade diMontagnaGuidare su pendii ripidi o attraversole montagne è ben diverso dalguidare su terreno pianeggiante oondulato. Tra i vari suggerimenti diguida per queste condizioni:. Portare il veicolo regolarmente in

assistenza e mantenerlo inbuone condizioni.

. Controllare tutti i livelli dei fluidi, ifreni, gli pneumatici, l'impianto diraffreddamento e il cambio.

. Passare a una marcia inferioredurante la discesa da pendiimolto ripidi o lunghi.

{ AVVERTENZA

Se non si riduce la marcia, i frenirischiano di surriscaldarsi tantoda perdere funzionalità. Si rischiadunque di trovarsi con unacapacità di frenata ridotta o nulladurante la discesa da un pendio.Si corre il pericolo di urto.Passare ad una marcia inferioreper consentire al motore diassistere i freni durante ladiscesa da un pendio ripido.

{ AVVERTENZA

Scendere da un pendio in N(Folle) o con l'accensionedisinserita è pericoloso. I frenisaranno gli unici organiresponsabili del rallentamento delveicolo e potrebberosurriscaldarsi tanto da nonfunzionare più in modo ottimale.

(Continuazione)

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-8 Guida e funzionamento

AVVERTENZA(Continuazione)

Si rischia dunque di trovarsi conuna capacità di frenata ridotta onulla durante la discesa da unpendio. Si corre il pericolo di urto.Mantenere sempre il motoreacceso e la marcia innestatadurante la discesa da un pendio.

. Rimanere nella propria corsia dimarcia. Non compiere deviazioniampie o invadere il centro dellastrada. Guidare a velocità checonsentano di rimanere sullapropria corsia di marcia.

. Fare attenzione alla cima dellecolline: potrebbero nasconderedegli ostacoli (auto ferme,incidenti).

. Prestare attenzione ai segnalistradali speciali (area conpericolo di caduta massi, stradetortuose, lunghe discese o areedi accesso vietato) e agire diconseguenza.

Guida in Inverno

Guida su Neve o Ghiaccio

Guidare attentamente in caso dipresenza di neve o ghiaccio tra glipneumatici e la strada poichétrazione o tenuta diminuiscono. Ilghiaccio bagnato può formarsi acirca 0°C (32°F), quando inizia acadere pioggia mista a ghiaccio, edetermina un'ulteriore diminuzionedella trazione. Evitare di guidare sulghiaccio bagnato o su pioggia mistaa ghiaccio fino a quando le stradenon siano state trattate con sale osabbia.

Guidare con attenzione, qualsiasisiano le condizioni della strada.Accelerare delicatamente in mododa non perdere trazione. Acceleraretroppo rapidamente fa sì che leruote girino velocemente rendendoliscia la superficie sotto glipneumatici e causando così unadiminuzione della trazione.

Tentare di non interrompere questatrazione debole. Se si acceleratroppo rapidamente, le ruote motricislitteranno e renderanno ancor piùliscia la superficie sottostante glipneumatici.

Il Sistema di antibloccaggio (ABS) apagina 9‑29 migliora la stabilità delveicolo durante le fermate bruschesu strade sdrucciolevoli ma èimportante azionare i freni primache sull'asfalto asciutto.

Mantenere distanze di sicurezzasuperiori su qualsiasi stradasdrucciolevole e cercare diindividuare punti scivolosi. Nellezone in ombra è possibile trovarezone ghiacciate anche su stradealtrimenti pulite. La superficie di unacurva o di un cavalcavia puòrimanere ghiacciata anche se lestrade circostanti sono pulite.Evitare di sterzare improvvisamentee di frenare mentre si è sul ghiaccio.

Disattivare il controllo automaticodella velocità di crociera quando siguida su superfici sdrucciolevoli.

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-9

Bufera

Rimanere bloccati nella neve puòessere un serio problema. Rimanereall'interno del veicolo a meno chenon vi sia possibilità di trovare aiutonelle vicinanze. Per ottenere aiuto etenere al sicuro tutti gli occupantidel veicolo:. Accendere i segnalatori di

emergenza.. Legare un panno rosso ad uno

specchietto esterno.

{ AVVERTENZA

La neve può bloccare il gas discarico del motore al di sotto delveicolo. Questo può far sì che igas di scarico penetrino nelveicolo. I gas di scarico delmotore contengono Monossido diCarbonio (CO), una sostanzainodore e incolore. Può causareperdita dei sensi e anche morte.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Se il veicolo resta bloccatonella neve:

. Rimuovere la neve tuttointorno alla base del veicolo,specialmente quella che stiaeventualmente bloccando iltubo di scarico.

. Controllare di quando inquando che la neve non vi siaccumuli.

. Abbassare di circa 5 cm (2")uno dei finestrini dal lato delveicolo non esposto al ventoin modo da far entrare ariapulita.

. Aprire completamente leuscite dell'aria sul cruscotto oal di sotto di esso.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Regolare l'impianto diclimatizzazione in modo dafar circolare l'aria all'internodel veicolo e impostare lavelocità della ventola allamassima potenza. Vedere"Sistemi di climatizzazione"nell'indice.

Per informazioni aggiuntive sulmonossido di carbonio vedereGas di scarico del motore apagina 9‑22.

Accendere il motore per breviperiodi e solo quanto è necessarioper tenere l'abitacolo al caldo maprestare la massima attenzione.

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-10 Guida e funzionamento

Per risparmiare carburante,accendere il motore per breviperiodi e solo quanto è necessarioper tenere l'abitacolo al caldo.Successivamente spegnere ilmotore e alzare quasicompletamente il finestrino perconservare al massimo il calore.Ripetere il procedimento finoall'arrivo dei soccorsi ma soloquando il freddo diventaassolutamente insopportabile.Anche mantenere il corpo inmovimento è utile.

Se i soccorsi impiegano del tempoper arrivare, di quando in quando,col motore acceso, premereleggermente il pedaledell'acceleratore in modo che ilmotore giri al di sopra del minimo.Questo mantiene la batteria caricain modo da riavviare il veicolo emandare segnalazioni di aiuto con ifari. Compiere queste operazioni ilmeno possibile per risparmiarecarburante.

Se il veicolo è bloccatoFar girare le ruote lentamente e conattenzione per liberare il veicolo dasabbia, fango, ghiaccio o neve.

Se, nonostante il sistema ditrazione, il veicolo è bloccato inmodo irreversibile, disattivare ilsistema di trazione e sfruttare ilmetodo dell'oscillazione. VedereSistema di controllo della trazione(TCS) a pagina 9‑32.

{ AVVERTENZA

Se gli pneumatici del veicologirano ad alta velocità, rischianodi esplodere causando lesionipersonali. Il veicolo si puòsurriscaldare mandando a fuoco ilvano motore o causando altridanni. Far girare le ruote il menopossibile ed evitare di superare i56 km/h (35 mph).

Far Oscillare il Veicolo perSbloccarlo

Ruotare il volante a sinistra e adestra per liberare l'area attorno alleruote anteriori. Disattivare qualsiasisistema di trazione. Portare ilcambio da R (Retromarcia) ad unamarcia di avanzamento bassa eviceversa, facendo girare le ruote ilmeno possibile. Per impedire l'usuradel cambio attendere fino a quandole ruote smettono di girare prima diinserire le marce. Rilasciare ilpedale dell'acceleratore durante ilcambio marcia e premerloleggermente con la marciainnestata. Far girare lentamente leruote avanti e indietro provoca unmovimento oscillatorio che potrebbeliberare il veicolo. Se nonostantequalche tentativo non si riesce aliberare il veicolo, potrebbe esserenecessario rimorchiarlo fuori. Sebisogna trainare il veicolo vedereTraino del veicolo a pagina 10‑77.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-11

Limiti di carico delveicolo

Targhetta informativa supneumatici e carico

Esempio di targhetta

La targhetta informativa supneumatici e carico indica ledimensioni degli pneumaticioriginariamente forniti (3) e lapressione di gonfiaggiopneumatici a freddoraccomandata (4). Per ulterioriinformazioni sugli pneumatici e

sul loro gonfiaggio vederePneumatici a pagina 10‑39.Pressione pneumatici apagina 10‑42.

Questa targhetta è posizionataaccanto al meccanismo dichiusura della portiera sul telaioposteriore della portieraanteriore sinistra. Questatarghetta indica il numero diposti degli occupanti (1) e laportata massima del veicolo (2)in chili e libbre.

Non superare la capacitàmassima del veicolo quando losi carica.

Vedere "Targhetta dicertificazione" per maggioriinformazioni di carico.

Targhetta di certificazione

Una Targhetta di certificazionespecifica per il veicolo si trovasotto il meccanismo di chiusuradella portiera sul telaio

posteriore della portiera sinistrao sul bordo posteriore dellaportiera anteriore sinistra.Questa targhetta riporta lacapacità di peso lordo delveicolo, denominata Valore delpeso lordo del veicolo (GVWR).Il PTT comprende il peso delveicolo, di tutti gli occupanti, delcarburante e del carico. Nonsuperare mai il PTT del veicolo,né il peso lordo massimo per gliassali posteriore oanteriore (GAWR).

Questo veicolo può avere dueetichette di certificazione:un'etichetta USA e una europea.Assicurarsi di fare riferimentoalla targhetta europea.

L'uso di componenti più pesantidelle sospensioni per una duratasupplementare potrebbe noncambiare il valore di peso.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-12 Guida e funzionamento

Chiedere al concessionariocome caricare il veicolocorrettamente.

Peso massimo assale anteriore eposteriore

La targhetta mostra anche ilpeso massimo che l'assaleanteriore può sopportare (Valoredi peso lordo assale anteriore) eil peso massimo che l'assaleposteriore può sopportare(Valore di peso lordo assaleposteriore).

Il peso del carico deve esseredistribuito adeguatamente siasull'assale anteriore sia suquello posteriore.

Se non siete sicuri del pesoanteriore, posteriore o totale,pesate il veicolo in una stazionedotata di apparecchiaturaapposita. Il concessionario è ingrado di suggerire consigli inmerito.

Non superare mai il valore dipeso lordo del veicolo o i valoridi peso lordo degli assali.

{ AVVERTENZA

Eventuali oggetti lasciatiall'interno del veicolopotrebbero colpire e ferire lepersone in caso di arresto osvolta improvvisi, o in caso diincidente.

. Riporre gli oggetti nel vanodi carico del veicolo.Nell'area di carico,spingerli il più avantipossibile. Cercare didistribuire il peso in modouniforme.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Non riporre oggetti pesantiall'interno del veicolo,quali ad esempio valigie,in modo che alcuni di essisi trovino più in altorispetto alla parte alta deisedili.

. Non lasciare all'interno delveicolo seggiolini nonbloccati.

. Fissare gli oggetti caricatisfusi nel veicolo.

. Non lasciare un sedileribaltato se non ènecessario.

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-13

Avvio efunzionamento

Rodaggio di un veicolonuovoNota bene: Seguire queste lineeguida raccomandate durante iprimi 2.414 km (1.500 miglia) diguida del veicolo. I componentihanno un periodo di rodaggio e leprestazioni miglioreranno nelperiodo di funzionamento.. Per i primi 2.414 km(1.500 miglia):

. Evitare gli avviamenti e gliarresti improvvisi a farfallacompletamente aperta.

. Non superare i 4.000 giri/minuto del motore.

. Evitate di guidare a velocitàcostante, veloce o lenta.

. Evitare di superare i129 km/h (80 miglia/ora).

. Evitare le scalate di marciaper frenare o rallentare ilveicolo quando la velocitàdel motore supera i 4.000giri/minuto.

. Non affaticare il motore. Nonsforzare il motore a marciaalta e bassa velocità. Con uncambio manuale scalare allamarcia immediatamenteinferiore. Questa regola valesempre, non solo durante ilperiodo di rodaggio.

. Non partecipare a gare supista, scuole di guidasportiva o attività similidurante questo periodo dirodaggio.

. Controllare l'olio motore adogni rifornimento dicarburante e rabboccare senecessario. Il consumo diolio e carburante potrebbeessere superiore al normaledurante i primi 2.414 km(1.500 miglia).

. Per rodare pneumatici nuovi,guidare a velocità moderataed evitare curve difficili per iprimi 322 km (200 miglia). Ipneumatici nuovi non hannouna trazione massima epotrebbero tendere a slittare.

. Nuove guarnizioni dei freninecessitano anch'esse di unperiodo di rodaggio. Evitarearresti improvvisi per i primi322 km (200 miglia). Questo èconsigliato ogni volta che leguarnizioni dei freni vengonosostituite.

. Se il veicolo dovesse essereutilizzato per guidacompetitiva (dopo ilrodaggio), sostituirepreventivamente illubrificante dell'assaleposteriore.

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-14 Guida e funzionamento

Posizioni di accensione

L'interruttore di accensione haquattro diverse posizioni.

Nota bene: L'uso di un attrezzoper forzare la chiave a girare nelblocchetto di accensionepotrebbe danneggiarel'interruttore di accensione ospezzare la chiave. Utilizzare lachiave corretta, verificare che siacompletamente inserita e girarlasolo con la mano. Se non si

riesce a girare la chiave con lamano, contattare ilconcessionario.

La chiave deve esserecompletamente estesa per avviare ilveicolo.

Per spostare la leva del cambiodalla posizione P (parcheggio),portare l'accensione su ON/RUN(on/marcia) e applicare il pedale delfreno.

1 (STOPPING THE ENGINE/LOCK/OFF) (spegnimento motore/blocco/off): Quando si arresta ilmotore, girare l'interruttore diaccensione su LOCK/OFF (blocco/off) per spegnere il motore. Ilsistema di mantenimentodell'alimentazione degli accessoriRetained Accessory Power (RAP)rimarrà attivo. Vedere RetainedAccessory Power (RAP) apagina 9‑18.

Questa è l'unica posizione dallaquale è possibile rimuovere lachiave. Essa blocca il volante,l'accensione e il cambio automatico.

Su veicoli con cambio automatico,la leva del cambio deve essere su P(parcheggio) per portarel'interruttore di accensione inposizione LOCK/OFF (blocco/off).

Non spegnere il motore con ilveicolo in marcia. I sistemiservofreno e servosterzo, nonchél'airbag, si disattiverebbero.

L'interruttore di accensione puòcollegare la posizione LOCK/OFF(bloccato/disattivato) con le ruoteruotate oltre il centro. In questocaso, muovere lo sterzo da destra asinistra mentre si gira la chiave suACC/ACCESSORY (acc/accessorio). Se non funziona, sarànecessario far riparare il veicolo.

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-15

Se il veicolo deve essere spento incaso di emergenza:

1. Frenare esercitando unapressione decisa e costante.Non azionare il frenoripetutamente. Si potrebbeesaurire il servofreno e diconseguenza si renderebbenecessaria una forza maggioreper premere il pedale del freno.

2. Spostare la leva del cambio infolle. Questa operazione puòessere effettuata con il veicolo inmarcia. Dopo aver spostato laleva del cambio in folle,continuare a frenare condecisione e portare il veicolo inun posto sicuro.

3. Fermarsi completamente.Spostare il cambio automaticosu P (parcheggio), o in folle conun cambio manuale. Girarel'interruttore di accensione suLOCK/OFF (blocco/off).

4. Applicare il freno distazionamento. Vedere Freno distazionamento a pagina 9‑30.

{ AVVERTENZA

Uno spegnimento del veicolodurante la marcia puòcompromettere la funzione diservofreno e servosterzo edisabilitare gli airbag. Durante lamarcia, spegnere il veicolo solo incaso di emergenza.

Se il veicolo non può esserefermato e deve essere spentodurante la guida, portarel'accensione su ACC/ACCESSORY.

2 (ACC/ACCESSORI): Questaposizione alimenta alcuni degliaccessori elettrici. Sblocca il volantee l'accensione. Per spostare lachiave dalla posizione ACC/ACCESSORY (acc/accessorio) aquella LOCK/OFF (blocco/off),premere la chiave e ruotarla suLOCK/OFF (blocco/off).

3 (ON/RUN): Questa è la posizionedell'interruttore di accensionedurante la marcia del veicolo.

Questa posizione consente diutilizzare gli accessori elettrici, tracui la ventola di ventilazione e lapresa a 12 volt, nonché divisualizzare alcune spie indicatrici edi avvertenza. Questa posizionepuò inoltre essere utilizzata perl'assistenza tecnica e la diagnosi eper verificare il funzionamentocorretto della spia MIL, comeeventualmente richiesto ai fini delcontrollo delle emissioni. Nei veicolicon cambio automatico, in questaposizione il cambio è sbloccato.

La batteria potrebbe scaricarsi se lachiave viene lasciata nella posizioneACC/ACCESSORY o ON/RUN. Ilveicolo potrebbe non partire se labatteria si scarica per un periodoprolungato di tempo.

4 (START) (avviamento): Questaposizione avvia il motore Una voltaacceso il motore, rilasciare lachiave. L'interruttore di accensionetornerà su ON/RUN (on/marcia) perla marcia.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-16 Guida e funzionamento

Se la porta del conducente è aperta,con interruttore di accensione inACC/ACCESSORY (acc/accessorio)e la chiave inserita nell'accensione,verrà emesso un tono di avviso. Sel'accensione diventa difficoltosa dagirare, vedere Chiavi a pagina 2‑1.

Rilascio blocco chiave

I veicoli con cambio automaticosono dotati di un sistema elettronicodi rilascio del blocco chiave. Ilrilascio del blocco chiave è

progettato per impedire la rimozionedella chiave se la leva del cambionon è in posizione P (parcheggio).

Il dispositivo di rilascio del bloccochiave è sempre in funzione, trannein caso di batteria scarica o contensione bassa (inferiore a 9 volt).In caso di batteria scarica o contensione bassa, cercare di ricaricarela batteria o effettuare unavviamento di emergenza. VedereAvviamento di emergenza apagina 10‑74.

Se ricaricare la batteria ol'avviamento di emergenza risultanoinutili, posizionare il foro sotto alblocco di accensione. Inserire unattrezzo a lama piatta o un'altrachiave dalla catena della chiavenell'apertura. Quando si sente laleva, azionarla verso il conducentee rimuovere la chiavedall'accensione.

Avviamento del motorePosizionare il cambio sulla marciaadeguata.

Cambio automatico

Spostare la leva del cambio in P(parcheggio) o N (folle). In altreposizioni il motore non siaccenderà. Per riavviare il veicolomentre è già in marcia, utilizzaresolo la posizione N (folle).

Nota bene: Non cercare dispostare la leva del cambio su P(parcheggio) con il veicolo inmarcia. Si rischierebbe didanneggiare il cambio. Spostarela leva del cambio in P(parcheggio) solo a veicolofermo.

Cambio manuale

La leva del cambio deve trovarsi infolle ed il freno di stazionamentodeve essere attivato. Tenerepremuto il pedale della frizione sulpavimento ed avviare il motore. Ilveicolo non si avvierà se il pedaledella frizione non è completamentepremuto.

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-17

Procedura di accensione

1. Con il pedale dell'acceleratorenon abbassato, girare la chiavedi accensione su START(accensione). Una volta accesoil motore, lasciare andare lachiave. La velocità al minimodiminuirà con il riscaldarsi delmotore. Non imballare il motoreimmediatamente dopo la suaaccensione. Lasciar riscaldarel'olio e lubrificare tutte le partimobili.

Il veicolo è dotato di sistema diavviamento computerizzato.Questa funzione è di ausilioall'accensione del motore e neprotegge i componenti. Se lachiave di accensione vienegirata in posizione START(accensione) e poi rilasciataquando il motore inizia adavviarsi, il motore continueràl'avviamento per alcuni secondio fino all'accensione del veicolo.Se il motore non si accende e lachiave viene mantenuta suSTART (accensione) per diversi

secondi, dopo 15 secondil'avviamento si interrompe perevitare danni al motorino diavviamento. Inoltre, per evitaredanni alle marce, il sistemaimpedirà l'avviamento se ilmotore è già in marcia. Perarrestare il sistema diavviamento del motore, girarel'interruttore di accensione suACC/ACCESSORY (acc/accessorio) o LOCK/OFF(blocco/off).

Nota bene: Un avviamentoprolungato, spostandonuovamente la chiave su START(accensione) al termine di unciclo di avviamento, può causareil surriscaldamento del motore diavviamento, e danneggiarlo,nonché scaricare la batteria.Attendere almeno 15 secondiprima di un nuovo tentativo,lasciando raffreddare il motore diavviamento.

2. Se dopo 5-10 secondi il motorenon si accende, specialmente incaso di basse temperature (al di

sotto dei -18°C o 0°F), potrebbeessere ingolfato da una quantitàeccessiva di carburante.Spingere fino in fondo il pedaledell'acceleratore e tenerlopremuto mentre si mantiene lachiave su START (accensione)per un massimo di 15 secondi.Attendere almeno 15 secondiprima di un nuovo tentativo, perlasciar raffreddare il motorino diavviamento. Quando il motore siaccende, rilasciare la chiave e ilpedale. Se il veicolo si accendeper pochi istanti ma poi sispegne nuovamente, ripetere laprocedura. In questo modo sieliminerà il carburante ineccesso dal motore. Nonimballare il motoreimmediatamente dopo la suaaccensione. Azionare condelicatezza cambio e motore finoa che l'olio non si sarà riscaldatoe lubrificherà tutte le parti mobili.

Nota bene: Se si aggiungonocomponenti elettrici o accessorisi potrebbe modificare la modalità

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-18 Guida e funzionamento

di funzionamento del motore.Qualsiasi danno risultante nonsarebbe coperto dalla garanziadel veicolo. VedereApparecchiatura elettricaaggiuntiva a pagina 9‑52.

Funzione dimantenimentodell'alimentazioneelettrica degliaccessori (RAP)Questi accessori del veicolopossono essere utilizzati per unmassimo di 10 minuti dopo lospegnimento del motore.. Impianto audio. Cristalli elettrici. Tettuccio apribile (se in

dotazione)

I finestrini elettrici e il tettuccioapribile continueranno a funzionareper 10 minuti o fino all'apertura diqualsiasi portiera. La radio funzionaquando la chiave è in posizione ON/

RUN (on/marcia) o ACC/ACCESSORY (acc/accessorio). Unavolta portata la chiave da ON/RUN(on/marcia) a LOCK/OFF (blocco/off), la radio continua a funzionareper 10 minuti o finché il conducentenon apre la portiera o non rimuovela chiave dall'accensione.

Cambio in parcheggioUtilizzare questa procedura percambiare in P (parcheggio):

1. Tenere abbassato il pedale delfreno e inserire il freno distazionamento.

Per ulteriori informazioni, vedereFreno di stazionamento apagina 9‑30.

2. Tenere premuto il pulsante sullaleva del cambio e spingere laleva verso la parte anteriore delveicolo, in posizione P(parcheggio).

3. Girare l'interruttore diaccensione su LOCK/OFF(blocco/off).

4. Rimuovere la chiave.

Abbandonare il veicoloin moto.

{ AVVERTENZA

Abbandonare il veicolo quando èin moto potrebbe esserepericoloso. Potrebbesurriscaldarsi e causare unincendio.

Uscire dal veicolo se la leva delcambio non è completamente in P(parcheggio) e il freno distazionamento non ècorrettamente inserito èpericoloso. Il veicolo potrebbemuoversi.

Non abbandonare il veicolo conmotore in funzione. Se si èlasciato il motore acceso, ilveicolo potrebbe spostarsiimprovvisamente. Chiunque nellevicinanze potrebbe subire delle

(Continuazione)

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-19

AVVERTENZA(Continuazione)

lesioni. Per assicurarsi che ilveicolo non si sposti, anche sutratti di strada piani, inseriresempre il freno di stazionamentoe spostare la leva del cambio suP (parcheggio). Vedere Cambio inparcheggio a pagina 9‑18. Se sitraina un rimorchio, vedereConsigli per la guida e per iltraino a pagina 9‑46.

Qualora si debba abbandonare ilveicolo con il motore acceso, ilcambio deve essere in P(parcheggio) e il freno distazionamento deve essere inserito.

Rilasciare il pulsante e controllareche la leva del cambio non possaessere spostata da P (parcheggio).

Bloccaggio coppia

Il blocco della coppia si verificaquando il peso del veicolo esercitauna forza eccessiva sul dente discatto della marcia per il parcheggionel cambio. Ciò avviene quando siparcheggia in collina e lospostamento del cambio su P(parcheggio) non è effettuatocorrettamente per cui è difficilespostare la leva da P (parcheggio).Per evitare il blocco della coppia,tirare il freno di stazionamento espostare il cambio su P(parcheggio). Per maggioriinformazioni, vedere "Cambio inparcheggio" indicatoprecedentemente.

Se si verifica il blocco coppia,potrebbe essere necessario trainareil veicolo in cima alla collina con unaltro veicolo per allentare lapressione sul dente di scatto dellamarcia per il parcheggio in modo daspostare la leva da P (parcheggio).

Spostamento del cambiodalla posizioneparcheggioQuesto veicolo è dotato di sistemadi controllo del blocco del cambioelettronico. Il dispositivo di rilasciodel blocco del cambio è statoideato per:. Impedire l'estrazione della

chiave dal blocchetto diaccensione se la leva delcambio non è in P (parcheggio)con il pulsante della leva delcambio completamenterilasciato.

. Impedire lo spostamento dellaleva del cambio da P(parcheggio) se l'interruttore diaccensione non è su ON/RUN(on/marcia) e il pedale del frenonon è premuto.

Il dispositivo di rilascio del bloccodel cambio è sempre in funzione,tranne in caso di batteria scarica ocon tensione bassa (inferiore a9 volt).

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-20 Guida e funzionamento

In caso di batteria scarica o contensione bassa, cercare di ricaricarela batteria o effettuare unavviamento di emergenza. VedereAvviamento di emergenza apagina 10‑74.

Per spostare la leva del cambio daP (parcheggio):

1. Premere il pedale del freno.

2. Ruotare la chiave in posizioneON/RUN.

3. Si rilascia il freno distazionamento. Vedere Freno distazionamento a pagina 9‑30.

4. Premere il pulsante della levadel cambio.

5. Spostare la leva nella posizionedesiderata.

Se non è ancora possibile spostarela leva del cambio da P(parcheggio):

1. Rilasciare completamente ilpulsante della leva del cambio.

2. Tenere premuto il pedale delfreno e premere di nuovo ilpulsante della leva del cambio.

3. Spostare la leva nella posizionedesiderata.

Se ancora non è possibile spostarela leva del cambio da P(parcheggio), vedere Rilasciomanuale del blocco del cambio.

Rilascio manuale del bloccodel cambio

Il cambio è dotato di un bloccoelettrico di parcheggio detto rilasciomanuale del blocco del cambio. Lachiave deve essere in posizioneON/RUN (on/marcia) col pedale delfreno premuto per poter spostare laleva del cambio dalla posizione P(parcheggio). Se la batteria èscarica, non è possibile spostare laleva del cambio dalla posizione P(parcheggio) a meno che il rilasciomanuale del blocco del cambio nonvenga disinnestato manualmente.

Per accedere al rilascio manuale delblocco del cambio:

1. Applicare il freno distazionamento.

2. Allontanare il rivestimento dellaconsolle lato passeggero dallametà anteriore della consolle peresporre il meccanismo della levadel cambio.

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-21

3. Rimuovere il fermo e lacopertura del rilascio manualedel blocco del cambio.

4. Spingere la leva di rilasciomanuale verso il retro delveicolo e mantenerla in taleposizione.

5. Premere il pulsante di selezionee spostare la leva del cambio inposizione N (folle).

6. Rilasciare la leva.

7. Una volta spostato il veicolo,allineare la piastra di coperturadel rilascio manuale del bloccodel cambio e installare il fermo inmodo che il cambio automaticopossa funzionare correttamente.

8. Rimontare il pannello dirivestimento della consolle nellaposizione originale, allineando idispositivi di fissaggio sulpannello di rivestimento con lescanalature nella consolle.Premere in posizione ilrivestimento laterale finché nonscatta in posizione.

La leva del cambio si blocca seviene riportato in posizione P(parcheggio).

Parcheggio (cambiomanuale)Se il veicolo è dotato di cambiomanuale, prima di uscire dalveicolo, spostare la leva del cambioin posizione R (retromarcia) eapplicare con forza il freno distazionamento. Una volta portata laleva del cambio in posizione R(retromarcia) con il pedale dellafrizione premuto, portare la chiavedi accensione su LOCK/OFF(blocco/off), rimuovere la chiave erilasciare la frizione.

Se si sta parcheggiando inpendenza o se il veicolo statrainando un rimorchio, vedereConsigli per la guida e per il traino apagina 9‑46.

Parcheggio su oggettiinfiammabili

{ AVVERTENZA

Gli oggetti infiammabilipotrebbero entrare in contatto concomponenti di scarico caldi al disotto del veicolo e prenderefuoco. Non parcheggiare su carta,foglie, erba secca o altri oggettiinfiammabili.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-22 Guida e funzionamento

Active FuelManagement®I veicoli con motore V8 e il cambioautomatico possono essere dotati diActive Fuel Management®. Questosistema consente al motore dioperare con tutti i cilindri o con solometà dei suoi cilindri, in funzionedelle condizioni di guida.

Quando è richiesta meno potenza,ad esempio quando si viaggia avelocità costante, il sistemafunzionerà nella modalità con lametà dei cilindri, consentendo cosìal veicolo un maggiore risparmio dicarburante. Quando si richiede unapotenza maggiore, ad esempioquando si accelera dopo un arresto,durante un sorpasso onell'immissione in autostrada, ilsistema manterrà il funzionamentocon tutti i cilindri.

Gas di scarico delmotore

{ AVVERTENZA

I gas di scarico del motorecontengono Monossido diCarbonio (CO), una sostanzainodore e incolore. L'esposizionea CO può causare perdita diconoscenza e può portare aldecesso.

I gas di scarico potrebberoentrare nel veicolo neiseguenti casi:

. Il veicolo sosta a motoreacceso in aree con scarsaaerazione (garage, gallerie,spessi strati di neve chepossano bloccare ilpassaggio di aria sottoscoccao gli ugelli di uscita).

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Lo scappamento ha un odoreo fa un rumore strano odiverso.

. L'impianto di scarico perde acausa di corrosione o danni.

. L'impianto di scarico delveicolo è stato alterato,danneggiato o riparato inmodo improprio.

. Ci sono fori o aperture nellascocca del veicolo a seguitodi danni o modifichepost-vendita nonperfettamente sigillati.

(Continuazione)

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-23

AVVERTENZA(Continuazione)

Se si rileva una insolita presenzadi fumi o se si sospetta che delgas di scarico stia entrando nelveicolo:

. Guidare esclusivamente con ifinestrini completamenteabbassati.

. Far riparare immediatamenteil veicolo.

Non parcheggiare mai il veicolo inmoto in un'area chiusa, qualigarage o edifici privi diappropriata aerazione con ariafresca.

Veicolo parcheggiato conmotore accesoÈ consigliabile evitare di lasciare inmoto il veicolo parcheggiato.

Se il veicolo viene lasciato conmotore in funzione, fare quantoappropriato per accertarsi che nonsi muova. Vedere Cambio inparcheggio a pagina 9‑18. Gas discarico del motore a pagina 9‑22.Se il veicolo è dotato di cambiomanuale, vedere Parcheggio(cambio manuale) a pagina 9‑21.

In caso di parcheggio in salitatrainando un rimorchio, vedereConsigli per la guida e per il traino apagina 9‑46.

Cambio automaticoIl Driver Information Center (DIC)visualizza la marcia correnteselezionata nell'angolo inferioresinistro. Quando la modalità sport èattiva viene visualizzata una S. Se èattiva la modalità manuale vengonovisualizzati M e la marcia correnteselezionata.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-24 Guida e funzionamento

P (parcheggio): Questa posizioneblocca le ruote posteriori. È laposizione da preferire quando siaccende il motore perchè il veicolonon può muoversi facilmente.

{ AVVERTENZA

Uscire dal veicolo se la leva delcambio non è completamente in P(parcheggio) e il freno distazionamento non ècorrettamente inserito èpericoloso. Il veicolo potrebbemuoversi.

Non abbandonare il veicolo conmotore in funzione. Se si èlasciato il motore acceso, ilveicolo potrebbe spostarsiimprovvisamente. Chiunque nellevicinanze potrebbe subire dellelesioni. Per assicurarsi che ilveicolo non si sposti, anche sutratti di strada piani, inseriresempre il freno di stazionamento

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

e spostare la leva del cambio suP (parcheggio). Vedere Cambio inparcheggio a pagina 9‑18.Consigli per la guida e per iltraino a pagina 9‑46.

Verificare che la leva del cambio sitrovi completamente su P(parcheggio) prima di avviare ilmotore. Il veicolo ha un sistema dicontrollo di blocco del cambioautomatico. Applicare innanzitutto ilnormale pedale del freno fino infondo, quindi premere il pulsantesulla leva del cambio prima dicambiare la marcia da P(parcheggio) mentre la chiave diaccensione è su ON/RUN (on/marcia). Se non è possibilespostare la leva da P (parcheggio),premere delicatamente sulla levadel cambio, quindi spingerlacompletamente su P (parcheggio)continuando ad applicare il pedaledel freno. Quindi premere il pulsante

della leva del cambio e spostare laleva su una marcia. VedereSpostamento del cambio dallaposizione parcheggio a pagina 9‑19.

R (retromarcia): Utilizzare questamarcia per muovere il veicoloall'indietro.

Nota bene: Cambiare in R(retromarcia) con il veicolo inmarcia avanti potrebbedanneggiare il cambio. Gliinterventi di riparazione nonsaranno coperti dalla garanzia delveicolo. Cambiare in R(retromarcia) solo dopo che ilveicolo si è fermato.

Per far oscillare il veicolo avanti eindietro per uscire da neve, ghiaccioo sabbia senza danneggiare ilcambio, vedere Se il Veicolo èBloccato a pagina 9‑10.

N (folle): In questa posizione ilmotore non comunica con le ruote.Per riaccendere il motore con ilveicolo in marcia, utilizzare solo la

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-25

posizione N (folle). Utilizzare N(folle) anche quando il veicolo vienerimorchiato.

{ AVVERTENZA

Passare ad una marcia dimovimento con il motore che giraad alta velocità è pericoloso. Ameno che non si abbia il piedesaldamente sul pedale del freno,il veicolo potrebbe muoversi moltovelocemente. Si potrebbe perdereil controllo e colpire oggetti opersone. Non passare ad unamarcia di movimento con ilmotore che gira ad alta velocità.

Nota bene: Passare da P(parcheggio) o N (folle) con ilmotore che gira ad alta velocitàpotrebbe danneggiare il cambio.Gli interventi di riparazione nonsaranno coperti dalla garanzia delveicolo. Assicurarsi che il motorenon giri ad alta velocità quando sicambia la marcia del veicolo.

D (Drive): Questa è la normaleposizione di guida. Essa consente ilmiglior risparmio di carburante.

Se è necessario maggiore potenzaper passare e:. Si sta viaggiando a meno di

56 km/h (35 mph), premere ilpedale dell'acceleratore acirca metà.

. Si sta viaggiando a circa56 km/h (35 mph) o a velocitàsuperiori, premere il pedaledell'acceleratore fino in fondo.

Frenata tramite la catenacinematica

Quando si sta guidando su fortipendenze con la leva del cambio inposizione D (Drive) o M (manuale)ed è necessario applicare spesso ilfreno, il cambio scende di unamarcia per contribuire al controllodella velocità del veicolo e ridurrel'usura dei freni. Se il conducentecontinua a premere i freni, il cambioscala fino a raggiungere la 3^(terza).

Se il freno viene rilasciato per uncerto tempo, il cambio sale di unamarcia. Se la strada si porta inpiano e si preme il pedaledell'acceleratore, il cambio sale finoa raggiungere la marcia appropriata.

Nota bene: Se il veicolo sembraaccelerare lentamente o noncambiare marcia al crescere dellavelocità e si continua a guidare ilveicolo in questo modo, il cambiopotrebbe patire danni. Farrevisionare immediatamente ilveicolo.

M (modalità manuale): Questaposizione consente al conducente diselezionare le marce appropriatealle condizioni di guida.

Con la leva del cambio in M(modalità manuale) e senza usare icomandi del cambio scalare sulvolante, il veicolo sarà in modalitàsport. La modalità sport garantisceun cambio più deciso e rapido. Ilcambio cambierà marciaautomaticamente finché non vengautilizzato il cambio scalare. Il

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-26 Guida e funzionamento

cambio scalare attiva la selezionemanuale della marcia da parte delconducente. Vedere Modalitàmanuale a pagina 9‑26.

Durante la guida in modalità sport,se non è stato attivato il cambioscalare, è il cambio a determinarequando il veicolo viene guidato inmodo competitivo. Il cambio puòrimanere su una marcia più a lungodi quanto non avvenga in modalitàdi guida normale in base all'inputdell'acceleratore e all'accelerazionelaterale del veicolo. Se si verificauna riduzione rapida nella farfalla dauna posizione di farfalla pesante, ilcambio manterrà la marcia correntefino ai giri/minuto vicini alla linearossa. Durante la frenata, il cambioscalerà automaticamente allamarcia inferiore successivamantenendo la velocità del motore acirca 3.000 giri/min. Se il veicolo èpoi guidato per un breve periodo aduna velocità costante e senzacarichi di svolta elevati, il cambiopasserà alla marcia superiorecambiando una marcia alla volta,

fino alla sesta. Dopo aver cambiatoin sesta, o aver arrestato il veicolocompletamente, il cambio ritorneràal normale cambio della modalitàsport.

Modalità manuale

Cambio scalare

Il cambio scalare consente alconducente di controllaremanualmente il cambio automatico.Per utilizzare il cambio scalare, laleva del cambio deve essere in M(modalità manuale). I veicoli dotati

di questa funzione sono dotati diindicatori sul volante. I comandi sitrovano sul retro dello sterzo.Spostare il comando di sinistra perscalare e il comando di destra peraumentare le marce. Il display delDIC mostra la marcia del veicoloinserita.

In M (modalità manuale), il cambioimpedirà il passaggio ad una marciainferiore se la velocità del motore ètroppo elevata. Se il pulsante delcambio scalare con segno menoviene trattenuto mentre il veicolorallenta, la M nel DIC lampeggerà esarà consentito scalare quando lavelocità di veicolo èsufficientemente alta. Continuare atrattenere per scalare - Il pulsante(meno) non farà continuare ilcambio a scalare. Ogni scalata deveessere richiesta separatamenterilasciando e ripremendo il pulsante(meno) del cambio scalare.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-27

In modalità cambio scalare, ilconducente può abbandonare ilcambio scalare tenendo premuto ilcomando destro (salita di marcia)per due secondi. Il cambio torna allamodalità automatica.

Il conducente può scegliere dipassare per poco tempo allamodalità scambio scalare mentre èin modalità D (Drive). Spingendoleggermente i controlli del cambioper scalare o salire di marcia, ilcambio passa in modalità cambioscalare. Il conducente può quindiuscire dalla modalità cambio scalaretenendo premuto il comando disalita di marcia per due secondi. Ilsistema ritornerà al cambioautomatico dopo 10 secondi dicrociera a velocità stabile, o quandoil veicolo si arresta.

Tale caratteristica è indicata per laguida sportiva o durante la guida incollina, per restare più a lungo inuna marcia oppure per scalareottenendo potenza maggiore outilizzare il freno motore. Il cambioconsentirà solo di cambiare inmarce adeguate alla velocità e alnumero di giri al minuto del veicolo(giri/min). Il cambio non passaautomaticamente alla prossimamarcia più alta se i giri/min delmotore sono eccessivi. Se perqualsiasi motivo non è possibilecambiare marcia, il DIC visualizza ilmessaggio SHIFT DENIED(impossibile cambiare marcia), adindicare che il cambio non hacambiato marcia. In modalitàcambio scalare, il cambio non scalaautomaticamente in caso di forteaccelerazione.

Quando si rallenta fino all'arresto inmodalità cambio scalare, il cambiopassa automaticamente alla 2^(seconda). È possibile selezionareuna partenza in 1^ (prima) con icomandi del cambio scalare.Quando si accelera da una sosta, ilcambio mantiene la marcia finché ilconducente non selezionamanualmente una marcia più altacon i comandi del cambio scalare.

Quando si accelera dopo un arrestoin condizioni di neve e ghiaccio,potrebbe essere auspicabile inserirela 2^ (seconda). Un rapporto dimarcia superiore permette diottenere maggiore trazione sullesuperfici sdrucciolevoli.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-28 Guida e funzionamento

Cambio manuale

Questo è la modalità di cambio perla trasmissione manuale sei velocità

Per utilizzare il cambio:

1 (prima): Premere il pedale dellafrizione e cambiare in 1^ (Prima).Poi rilasciare lentamente il pedaledella frizione mentre si preme ilpedale dell'acceleratore.

Si può passare alla 1^ (Prima)quando si viaggia a meno di64 km/h (40 miglia/ora). Se ci siarresta completamente ed è difficilepassare alla 1 (prima), mettere laleva del cambio in folle e lasciarandare la frizione. Premerenuovamente il pedale della frizione.Poi passare alla 1 (prima)

2^ (Seconda): Premere il pedaledella frizione e lasciare il pedaledell'acceleratore e passare alla 2^(seconda). Poi rilasciare lentamenteil pedale della frizione mentre sipreme il pedale dell'acceleratore.

3^ (terza), 4^ (quarta), 5^ (quinta)e 6^ (sesta): Passare alla 3^(terza), 4^ (quarta), 5^ (quinta) e 6^(sesta) come si è fatto per passarealla 2^ (seconda). Rilasciarelentamente il pedale della frizionementre si preme il pedaledell'acceleratore.

Per fermarsi, lasciare il pedaledell'acceleratore e premere il pedaledel freno. Poco prima che il veicolosi arresti, premere il pedale dellafrizione ed il pedale del freno epassare in folle.

Folle: Usare questa posizionedurante l'avviamento o il motore sitrova al minimo. La leva del cambiosi trova in folle quando è al centrosenza essere innestata in nessunamarcia.

R (retromarcia): Per laretromarcia, premere il pedale dellafrizione e inserire R (retromarcia).Applicare pressione per far passarela leva dalla 5^ (quinta) e 6^ (sesta)alla R (retromarcia). Lasciarelentamente il pedale della frizionepremendo contemporaneamente sulpedale dell'acceleratore.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-29

Freni

Sistema diantibloccaggio (ABS)Questo veicolo è dotato di Sistemadi Antibloccaggio (ABS), un sistemafrenante elettronico avanzato cheaiuta ad evitare lo slittamento infrenata.

Quando si accende il motore e ilveicolo inizia la marcia, l'ABSeffettua un'autoverifica. Durantequesto test, è possibile sentire unrumore di motore o ticchettio, e sipotranno notare anche lievimovimenti del pedale del freno.Questo è normale.

Se c'è un problema con l'ABS, laspia rimarrà accesa. Vedere Spiadel sistema di antibloccaggio (ABS)a pagina 5‑18.

Quando, guidando in sicurezza sustrada bagnata, si è costretti aschiacciare il freno e continuare afrenare per evitare un ostacoloimprovviso, un computer rileva ilrallentamento delle ruote. Se unadelle ruote sta per smettere digirare, il computer farà intervenire ifreni separatamente su ogni ruota.

L'ABS può modificare la pressionedei freni su ogni ruota, a secondadel caso, più velocemente di quantopotrebbe il conducente. Ciòpermette di sterzare evitandol'ostacolo mentre si frenaenergicamente.

Non appena vengono attivati i freni,il computer continua a ricevereaggiornamenti sulla velocità delleruote e allo stesso tempo regola diconseguenza la pressione dei freni.

È importante ricordare che l'ABSnon cambia il tempo necessario perportare il piede al pedale del freno onon sempre diminuisce lo spazio difrenata. Se ci si avvicina troppo alveicolo che precede, e se quelveicolo rallenta o si fermaimprovvisamente non ci saràabbastanza tempo per azionare ifreni. Lasciare sempre davanti alproprio veicolo la distanzanecessaria per fermarsi, anche inpresenza di ABS.

Uso dell'ABS

Non azionare più volte il freno.Tenere premuto il pedale del frenofino in fondo e lasciare agire l'ABS.È possibile sentire agire il motore ola pompa dell'ABS e sentire pulsareil pedale del freno. È normale.

Frenata di emergenza

L'ABS consente al conducente disterzare e frenare allo stessotempo. In molti casi di emergenza,sterzare può aiutare più ancoradella migliore frenata.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-30 Guida e funzionamento

Freno di stazionamento

Per applicare il freno distazionamento, tirare in su lamaniglia del freno di stazionamento.Non è necessario premere ilpulsante di rilascio mentre si applicail freno di stazionamento. Se ilquadro è in posizione ON/RUN (on/marcia), la spia dell'impiantofrenante si accende. Vedere SpiaImpianto Frenante a pagina 5‑17.

Per rilasciare il freno distazionamento:

1. Tenere premuto il pedale delfreno.

2. Tirare la maniglia del freno amano verso l'alto fino a poterpremere il pulsante di rilascio.

3. Tenere premuto il pulsante dirilascio mentre si sposta lamaniglia del freno distazionamento completamenteverso il basso.

Nota bene: Guidare con il frenodi stazionamento inserito puòsurriscaldare l'impianto frenantee causare prematura usura odanni ai componenti dell'impiantofrenante. Assicurarsi che il frenodi stazionamento siacompletamente rilasciato e la spiadel freno sia spenta prima diiniziare a guidare.

Guidare con il freno distazionamento applicato causal'attivazione di un segnale acusticodi avvertenza, mentre il DICvisualizza il messaggio RELEASEPARKING BRAKE (rilasciare il frenodi stazionamento). Il messaggioresta attivo finché:. Non viene rilasciato il freno di

stazionamento.. Il veicolo non si arresta.

Se si traina un rimorchio e siparcheggia in pendenza, vedereConsigli per la guida e per il traino apagina 9‑46.

Assistenza alla frenataQuesto veicolo è dotato di funzionedi assistenza alla frenata, messa apunto come ausilio per ilconducente all'ora di arrestare ilveicolo o diminuirne la velocità incondizioni di emergenza. Questafunzione sfrutta il modulo dicontrollo del freno idraulico delsistema di stabilizzazione perintegrare l'impianto frenante

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-31

servoassistito in condizioni in cui ilconducente abbia premuto il pedaledel freno velocemente e con forzatentando di arrestare velocemente odiminuire la velocità del veicolo. Ilmodulo di controllo del frenoidraulico del sistema distabilizzazione aumenta lapressione del freno ad ogni angolodel veicolo fino all'attivazionedell'ABS. Una lieve pulsazione delpedale del freno o un lievemovimento dello stesso in questocaso sono normali, e il conducentedovrà continuare a premere ilpedale del freno come richiestodalla situazione di guida. Lafunzione di assistenza alla frenata sidisinserirà automaticamente quandosi rilascerà il pedale del freno oquando la pressione sul pedaleverrà velocemente ridotta.

Assistenza per lepartenze in salita (HillStart Assist, HSA)I veicoli con cambio manuale sonodotati di una funzione di assistenzaper le partenze in salita (HSA) chepuò essere utile quando il veicolo èfermo in discesa. Questa funzione èstata ideata per evitare che ilveicolo si sposti accidentalmenteavanti o indietro durante le partenzenei dislivelli. La funzione HSA siattiva automaticamente dopo che ilconducente si è fermato

completamente e tiene il veicolo inarresto su una discesa. Durante ilperiodo di transizione che intercorretra il rilascio del pedale del freno daparte del conducente e l'iniziodell'accelerazione su una discesa,la funzione HSA mantiene lapressione di frenata per assicurarsiche non ci sia rotolamento. I freni sisbloccano automaticamente quandoil pedale dell'acceleratore vieneazionato entro due secondi. Non siattiverà se il veicolo ha una marciainserita ed è rivolto verso la discesao se è rivolto verso la salita ed è inR (retromarcia).

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-32 Guida e funzionamento

Sistema di controllodella guida (RCS)

Sistema di controllo dellatrazione (TCS)Il veicolo è dotato di un impianto dicontrollo della trazione (TCS) chelimita lo slittamento delle ruote. Ilsistema utilizza il motore e icomandi dei freni per controllare loslittamento delle ruote durantel'accelerazione a qualsiasi velocitàdi guida, per garantire alconducente il massimo controllo aprescindere dalle condizioni.Quando il sistema rileva l'imminenteslittamento delle ruote inaccelerazione, segnala al comandodell'acceleratore di ridurre la coppiasulle ruote motrici. In situazioniestreme, ad esempio in caso dipassaggio da pavimentazione aghiaccio durante l'accelerazione, ilsistema applica selettivamente ifreni per mantenere il controllo. È

possibile sentire o percepire ilsistema mentre è attivo, ma ènormale.

La spia TCS/StabiliTrak lampeggiaquando il sistema TCS limita loslittamento delle ruote.

La spia TCS/StabiliTrak si accendestabilmente in caso di problema conil sistema di controllo della trazione.Vedere Spia del sistema di controllodella trazione (TCS)/StabiliTrak® apagina 5‑19. Se la spia restaaccesa, rivolgersi al concessionarioper un intervento di riparazione.Quando la spia TCS/StabiliTrak èattiva, il sistema non limiterà loslittamento delle ruote. Regolare laguida di conseguenza.

Il TCS si attiva automaticamentequando il veicolo viene avviato. Perlimitare lo slittamento delle ruote,specialmente in caso di stradesdrucciolevoli, il sistema deverestare sempre attivo, ma potrebbeessere necessario spegnerlo se ilveicolo è bloccato in sabbia, fangoo neve e fosse necessario faroscillare il veicolo. Inoltre, spegnereil TCS con neve profonda o ghiaiasciolta, per favorire il moto delveicolo a velocità più basse. VedereSe il Veicolo è Bloccato apagina 9‑10. Vedere anche Guida inInverno a pagina 9‑8 perinformazioni sull'uso del TCSquando si guida in condizioni dineve o ghiaccio.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-33

Per spegnere il sistema, premere erilasciare il pulsante TCS/Stabilitraksulla consolle davanti alla leva delcambio.

La spia TCS si accende quando ilsistema TCS è disattivato. Premeree rilasciare di nuovo il pulsante perriaccendere il sistema. Perinformazioni sullo spegnimento eaccensione di StabiliTrak, vedere diseguito Sistema StabiliTrak.

Sistema StabiliTrak®Il veicolo è dotato di un sistema dicontrollo della stabilità elettronicochiamato StabiliTrak. Si tratta di unsistema computerizzato avanzatoche fornisce ausilio relativamente alcontrollo direzionale del veicolo insituazioni di guida difficili.

Lo StabiliTrak si attiva quando ilcomputer rileva una discrepanza trail percorso previsto e la direzione dimarcia effettiva del veicolo.StabiliTrak inserisce la pressionefrenante in modo selettivo a tutti ifreni del veicolo per aiutare adirezionare il veicolo nella direzionein cui si sta sterzando.

Se si utilizza il sistema di controlloautomatico della velocità di crocieraquando si attiva lo StabiliTrak, ilcontrollo della velocità di crociera sidisinserirà automaticamente.Premere il pulsante del controlloautomatico della velocità di crocieraper inserirlo di nuovo quando lecondizioni della strada lopermettono. Per ulterioriinformazioni, vedere Controlloautomatico della velocità di crocieraa pagina 9‑37.

Il pulsante del sistema di controllodella trazione (TCS)/Stabilitrak èubicato sulla consolle davanti allaleva del cambio.

Quando il sistema è inserito, la spiaTCS/Stabilitrak lampeggia sulquadro strumenti. Inoltre, si sentiràun rumore o una vibrazioneproveniente dal pedale del freno.Questo è normale. Continuare adirigere il veicolo nella direzionedesiderata.

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-34 Guida e funzionamento

Se viene rilevato un problema con ilsistema Stabilitrak, il DIC visualizzaun messaggio SERVICE ESP(manutenzione ESP), mentre la spiadi avvertenza Stabilitrak/TCS siaccende sul quadro strumenti.Quando viene visualizzato ilmessaggio e si accende la spia, ilsistema non funziona. La guida saràregolata di conseguenza. Perulteriori informazioni, vedereMessaggi del sistema di controllodella corsa a pagina 5‑37. Spia delsistema di controllo della trazione(TCS)/StabiliTrak® a pagina 5‑19.

StabiliTrak si attivaautomaticamente quando il veicolosi avvia. Il sistema dovrebbe esserelasciato attivo per permettere ilcontrollo direzionale del veicolo. Seè necessario disattivare il sistemaStabilitrak, premere e tenerepremuto il pulsante TCS/Stabilitrakfinché le spie di disattivazione delcontrollo della trazione e delsistema Stabilitrak non siaccendono nel quadro strumenti. Seil sistema è stato disattivato,premere e rilasciare il pulsanteTCS/Stabilitrak per riattivarlo.

Sistema EDC (Engine DragControl)

Il sistema EDC migliora la stabilitàrilevando l'eventuale differenza divelocità tra le ruote libere anteriori ele ruote motrici posteriori, evenienza

che può verificarsi spesso quando ilconducente toglie il piededall'acceleratore in caso di superficisdrucciolevoli (neve, ghiaccio, ecc.).In tal caso, il sistema EDC aumentala coppia sulle ruote posteriori perfare in modo che tutt'e quattro leruote stiano girando a velocitàanaloghe, per favorire la stabilità delveicolo.

Modalità di guidacompetitivaLa modalità di guida dacompetizione e il controllo di lanciosono sistemi progettati perconsentire prestazioni superiorimentre si accelera e/o si affrontauna curva a gomito. Questo èpossibile regolando e ottimizzandole prestazioni del motore e dei freni.Queste modalità sono destinateall'uso su circuiti o piste e non sonodestinate all'uso su stradepubbliche. Non compenserannol'inesperienza o la mancanza difamiliarità del conducente con unpercorso di gara. Per i conducenti

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-35

che preferiscono lasciare al sistemaun maggior controllo del motore edell'impianto frenante, èconsigliabile attivare i normalisistemi TCS e Stabilitrak.

Nota bene: Non tentare lospostamento quando le ruote nonhanno trazione. Questo puòcausare danni alla trasmissione.Il danno causato dal cattivo usodel veicolo non è coperto dallagaranzia del veicolo. Vedere illibretto con la garanzia permaggiori informazioni.

Modalità di guida competitiva(solo SS)

La modalità di guida competitivaconsente completa potenza delmotore mentre il sistema Stabilitrakaiuta a mantenere il controllodirezionale del veicolo per mezzodell'inserimento del freno selettivo.In questa modalità, il TCS è spentoe il controllo di lancio disponibile.Regolare il vostro stile di guida per

la potenza motore disponibile.Vedere "Controllo di Lancio" piùavanti in questa sezione.

Queste spie sono accese quando ilveicolo è nella modalità Guidacompetitiva.

Questa modalità di gestioneopzionale può essere selezionatapremendo il pulsante TCS/Stabilitrak sulla consolle due volte inrapida successione. Il messaggiorelativo viene visualizzato nel DriverInformation Center (DIC). Per

ulteriori informazioni, vedereMessaggi del sistema di controllodella corsa a pagina 5‑37.

Quando il pulsante TCS/StabiliTrakviene premuto di nuovo, i sistemiTCS e StabiliTrak sono azionati. Ilmessaggio relativo vienevisualizzato brevemente nel DIC.

Controllo del lancio (solomodelli V8 con cambiomanuale)

Sui veicoli dotati di cambiomanuale, nella modalità di guidacompetitiva è disponibile unafunzione di controllo del lancio checonsente al conducente diraggiungere alti livelli diaccelerazione del veicolo intraiettorie rettilinee. Il controllo dilancio è una forma di controllo dellatrazione che gestisce il girare dellopneumatico lanciando il veicolo.Questa funzione è destinata all'usodurante corse su pista dove sidesiderino tempi costanti da zero asessanta su quarto di miglio.

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-36 Guida e funzionamento

Il Launch Control è disponibile soloquando si soddisfino i seguenticriteri:. La modalità di guida competitiva

è selezionata.. Il veicolo non sia in movimento.. Il volante è orientato in avanti.. La frizione è premuta e il cambio

in prima.. Il pedale dell'acceleratore sia

premuto rapidamente per aprirecompletamente la farfalla.

La funzione di Launch Controlinizialmente limiterà il numero di giridel motore quando il conducenteprema rapidamente il pedaledell'acceleratore per aprirecompletamente la farfalla. Unrilascio regolare e rapido dellafrizione, mantenendo al contempo ilpedale dell'acceleratorecompletamente premuto, gestirà loslittamento delle ruote. I cambicompleti sono descritti in Cambiomanuale a pagina 9‑28.

Una volta lanciato il veicolo, ilsistema continua in modalità diguida competitiva.

La modalità guida competitiva econtrollo del lancio sono sistemiideati per guida su pista e non perl'uso su strade pubbliche. I sisteminon sono ideati in modo dacompensare la mancanza diesperienza del conducente o la suamancanza di familiarità con iltracciato di corsa.

Asse posteriore aslittamento limitatoI veicoli dotati di asse posteriore aslittamento limitato hanno piùtrazione su neve, fango, ghiaccio,sabbia o ghiaia. Quando la trazioneè scarsa, questa funzione consentealle ruote motrici con maggiortrazione di muovere il veicolo.L'asse posteriore a slittamentolimitato garantisce inoltre maggiorcontrollo al conducente in caso dicurve strette o durante ilcompletamento di una manovra, adesempio un cambio di corsia dimarcia.

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-37

Controllo dellavelocità di crocieraIl controllo automatico della velocitàdi crociera consente di mantenere ilveicolo a una velocità di circa 40km/h (25 miglia/ora) o più senzatenere il piede sull'acceleratore. Ilcontrollo automatico della velocità dicrociera non funziona a velocitàinferiori a 40 km/h (25 miglia/ora).

{ AVVERTENZA

Il controllo della velocità dicrociera può essere pericolosoquando non è possibile guidare avelocità costante in condizioni disicurezza. Evitare quindi diutilizzarlo su strade piene di curveo con traffico pesante.

Il controllo della velocità dicrociera può essere pericoloso sustrade sdrucciolevoli. In tali casi, imutamenti rapidi della trazione

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

dei pneumatici possono portare aslittamenti eccessivi delle ruote equindi alla perdita di controllo delveicolo. Evitare di utilizzarlo sustrade sdrucciolevoli.

5 (On/Off): Consente di attivare edisattivare il controllo automaticodella velocità di crociera. Sul quadrostrumenti si accende una spiaindicatrice.

\ (Annulla): Premere perdisattivare il controllo della velocitàdi crociera senza cancellare dallamemoria la velocità impostata.

RES/+ (Ripristina/Accelera):Spostare la rotellina verso l'alto perriportare il veicolo a una velocitàimpostata in precedenza, oppureper accelerare a una velocitàpiù alta.

SET/- (Imposta/Decelera): Portarela rotellina verso il basso perimpostare una velocità oppure perrallentare il veicolo.

Impostazione del controllo dellavelocità di crociera

Se5 è attivo anche se nonutilizzato, è possibile attivareaccidentalmente il pulsanteportando entrando inavvertitamentenella modalità di controlloautomatico della velocità di crociera.Tenere l'interruttore del controllodella velocità di crociera disattivatose non in uso.

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-38 Guida e funzionamento

1. Premere 5 per attivare ilcontrollo automatico dellavelocità di crociera.

2. Passare alla velocità desiderata.

3. Premere la rotellina verso SET/-e rilasciarla.

4. Togliere il piede dal pedaledell'acceleratore.

Azionando i freni, il controlloautomatico della velocità di crocierasi disattiva.

Ripristinare una velocitàimpostata

Se il controllo della velocità dicrociera è impostato ad una velocitàdesiderata e si utilizzano i freni, ilcontrollo della velocità di crocieraviene disattivato senza eliminare lavelocità impostata dalla memoria.

La spia indicatrice sul quadrostrumenti si spegne quando ilcontrollo automatico della velocità dicrociera è disattivato. Quando lavelocità del veicolo raggiunge circa40 km/h (25 miglia/ora) o più,premere brevemente la rotellina sulvolante verso RES/+, in alto. Ilveicolo ritorna alla velocitàimpostata precedente,mantenendola.

Aumento della velocità utilizzandoil controllo della velocità dicrociera

Se il controllo della velocità dicrociera è già attivato:. Premere la rotellina verso RES/

+, in alto, e tenerla premutafinché il veicolo non acceleraalla velocità desiderata, quindirilasciarla.

. Per aumentare la velocità ingradini minimi, premerebrevemente la rotellina versoRES/+, in alto, quindi rilasciare.

Ad ogni pressione, il veicoloaccelera di circa 1,6 km/h(1 miglio/ora).

Riduzione della velocitàutilizzando il controllo dellavelocità di crociera

Se il controllo della velocità dicrociera è già attivato:. Premere la rotellina verso SET/-

e tenerla premuta finché nonviene raggiunta la bassa velocitàdesiderata, quindi rilasciarla.

. Per rallentare in gradini minimi,premere brevemente la rotellinaverso SET/-. Ad ogni pressione,il veicolo rallenta di circa1,6 km/h (1 miglio/ora).

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-39

Sorpasso di un altro veicoloutilizzando il controllo dellavelocità di crociera

Utilizzare il pedale dell'acceleratoreper aumentare la velocità delveicolo. Togliendo il piededall'acceleratore, il veicolo rallenteràalla velocità di crociera impostata inprecedenza.

Utilizzo del controllo della velocitàdi crociera in collina

Il buon funzionamento del controllodella velocità di crociera in collinadipende dalla velocità del veicolo,dal carico, e dalla pendenza. Incaso di forti salite, potrebbe esserenecessario premere l'acceleratoreper mantenere la velocità impostatadel veicolo. In discesa, potrebbeessere necessario frenare o scalareper mantenere la velocità impostatadel veicolo. Azionando i freni, ilcontrollo della velocità di crociera èdisattivato.

Disattivazione del controllo dellavelocità di crociera

Tre sono i metodi per disattivare ilcontrollo automatico della velocità dicrociera:. Per disattivare il controllo

automatico della velocità dicrociera, interveniredelicatamente sul pedale delfreno o sulla frizione. La spiaindicatrice sul quadro strumentisi spegne.

. Premere\ sul volante.

. Per disattivare il controlloautomatico della velocità dicrociera, premere 5 sul volante.

Cancellazione della velocità dallamemoria

La velocità impostata del controllodella velocità di crociera vieneeliminata dalla memoria premendo ilpulsante5 oppure disattivandol'accensione.

Sistema dirilevamento deglioggetti

Assistenza al parcheggioad ultrasuoniIl sistema di ausilio al parcheggioposteriore agli ultrasuoni (URPA)aiuta il conducente durante iparcheggi e segnala la presenza dioggetti procedendo in R(retromarcia). Il sistema URPA èattivo a velocità inferiori a 8 km/h (5miglia/h). I sensori sul paraurtiposteriore rilevano gli oggetti fino a2,5 m (8 piedi) dietro il veicolo e adalmeno 20 cm (8 pollici) dal terreno.

{ AVVERTENZA

Il sistema URPA non rilevabambini, pedoni, ciclisti, animaliod oggetti sotto al paraurrti otroppo vicini oppure troppo lontani

(Continuazione)

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-40 Guida e funzionamento

AVVERTENZA(Continuazione)

dal veicolo. Non è disponibile avelocità superiori agli 8 km/h(5 miglia/ora). Per evitare lesioni,incidenti mortali o danni alveicolo, anche con l'URPA,controllare sempre l'area attornoal veicolo e verificare tutti glispecchietti prima di procedere inretromarcia.

Come funziona il sistema

L'URPA si attiva automaticamentespostando la leva del cambio su R(retromarcia). Viene emesso untono singolo per indicare che ilsistema è in funzione.

Il sistema URPA funziona solo avelocità inferiori a 8 km/h(5 miglia/h).

Un ostacolo viene indicato da bipsonori udibili. L'intervallo tra i bipdiventa più breve quando il veicolosi avvicina all'ostacolo. Quando la

distanza è inferiore a 30 cm(12 pollici), il cicalino è un segnalecontinuo per cinque secondi.

Per essere rilevati, gli oggettidevono trovarsi ad almeno 20 cm(8 pollici) dal terreno e sotto il livellodel bagagliaio. Gli oggetti devonotrovarsi entro 2,5 m (8 piedi) dalparaurti posteriore. La distanza allaquale gli oggetti possono essererilevati potrebbe essere inferiore neiclimi più caldi o umidi.

Attivazione e disattivazione delsistema

Il sistema URPA può essere attivatoe disattivato tramite i comandi delsistema Infotainment. VederePersonalizzazione del veicolo apagina 5‑41.

Quando il sistema è spento, il DIC(Driver Information Center)visualizza il messaggio PARKASSIST OFF (assistenza alparcheggio disattivata). Ilmessaggio scompare dopo unbreve periodo di tempo.

Il sistema URPA si attivaautomaticamente all'avvio delveicolo.

Quando il sistema non sembrafunzionare correttamente

Il DIC potrebbe visualizzare iseguenti messaggi:

SERVICE PARKING ASSIST(manutenzione assistenza alparcheggio): Se appare questomessaggio, verificare la presenzadelle seguenti condizioni:. I sensori ad ultrasuoni sono

sporchi. Tenere il paraurtiposteriore pulito eliminandofango, sporcizia, neve, ghiaccioe neve sciolta. Per istruzionisulla pulizia, vedere Cura delleparti esterne a pagina 10‑78

. I sensori dell'assistenza alparcheggio sono coperti da brinao ghiaccio. La brina e il ghiacciopossono depositarsi attorno edietro i sensori e non sempresono visibili; tale condizione puòverificarsi dopo aver lavato il

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-41

veicolo con acqua fredda. Non èpossibile cancellare il messaggiofino a quando la brina o ilghiaccio non si sono sciolti.

Se la condizione precedente nonesiste, portare il veicolo dal proprioconcessionario per riparare ilsistema.

PARK ASSIST OFF (assistenza alparcheggio disattivata): Se ilsistema URPA non si attiva a causadi un problema temporaneo, ilmessaggio viene visualizzato sulDIC. Ciò può verificarsi nelleseguenti condizioni:. Il conducente ha disattivato il

sistema.. Durante l'ultimo ciclo di guida,

un oggetto sporgeva dalbagagliaio. Una volta rimossol'oggetto, il sistema URPA tornaal funzionamento normale.

. Il paraurti è danneggiato. Portareil veicolo in concessionaria perriparare il sistema.

. Altri problemi, ad esempio levibrazioni causate da unmartello pneumatico o lacompressione dei frenipneumatici su un autocarro digrandi dimensioni, possonoinfluenzare le prestazioni delsistema.

Retrocamera (RVC)Leggere il seguente capitolo primadi utilizzare il sistema RVC.

{ AVVERTENZA

Il sistema RVC non visualizzabambini, pedoni, ciclisti, animali oaltri oggetti al di fuori del campovisivo della videocamera, al disotto del paraurti o sotto ilveicolo. Le distanze percepitepossono essere diverse dalledistanze effettive. Non procederein retromarcia usando solo laschermata RVC, durante manovredi retromarcia più lunghe e ad

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

alta velocità o dove vi sia trafficoche incrocia il percorso. Se non siadotterà l'attenzione necessariaprima di guidare in retromarcia,possono verificarsi lesioni,incidenti mortali o danni ai veicoli.Controllare sempre dietro eattorno al veicolo prima diprocedere in retromarcia.

Il sistema con retrocamera èprogettato per assistere ilconducente in retromarciavisualizzando l'area posteriore alveicolo. Quando la chiave è inposizione ON/RUN (on/marcia) e ilconducente inserisce la retromarcia(R), l'immagine video appareautomaticamente sullo schermoInfotainment nella consolle centrale.Non appena il conducente esce daR (retromarcia), l'immagine videoscompare automaticamente.

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-42 Guida e funzionamento

Posizione della retrocamera

La telecamera si trova sopra latarga.

L'area visualizzata dallavideocamera è limitata. Nonvisualizza oggetti che sono vicini auno degli angoli o sotto al paraurti epuò variare a secondadell'orientamento del veicolo o dellecondizioni della strada. La distanzadell'immagine che viene visualizzatasullo schermo è diversa da quellaeffettiva.

La seguente illustrazione mostra ilcampo visivo coperto dallaretrocamera.

1. Vista offerta dalla retrocamera.

1. Vista offerta dalla retrocamera.

2. Angolo del paraurti posteriore.

Quando il sistema non sembrafunzionare correttamente

Il sistema RVC può non funzionarecorrettamente o visualizzareun'immagine poco chiara se:. È buio.. Le lenti della retrocamera

vengono colpite direttamente dalsole o dal raggio dei fari di altriveicoli.

. Si ha un accumulo di ghiaccio,neve o fango sulle lenti dellaretrocamera. Pulire le lenti,sciacquarle con acqua easciugarle con un pannomorbido.

. Il retro del veicolo è coinvolto inun incidente. La posizione el'inclinazione di unavideocamera possono cambiareo la videocamera ne puòrisentire. Far controllare laretrocamera nonché la suaposizione ed inclinazione inconcessionaria.

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-43

CarburanteL'uso del combustibile consigliato èun aspetto importante dellamanutenzione appropriata delveicolo, serve a mantenere il motorepulito e a preservare le prestazioniottimali del veicolo stesso.

CarburanteraccomandatoUtilizzare benzina super senzapiombo con un numero di ottano oRON di 98 o superiore. Si puòutilizzare anche benzina senzapiombo normale con RON pari a 95ma si potrebbe ridurre lievementel'accelerazione del veicolo e sipotrebbe udire un battito in testaindicato di solito con il termine didetonazione. Se il numero di ottanoè inferiore a 95 RON, durante laguida si può sentire un forte rumoredi battito in testa. In tal caso,utilizzare benzina con RON pari adalmeno 98 al più presto possibile.Altrimenti, si rischia di danneggiareil motore. Se è ancora presente un

forte battito in testa utilizzandobenzina con RON pari ad almeno98, il motore deve essere esaminatoin officina.

Additivi per carburanteLa benzina dovrebbe contenereadditivi detergenti checontribuiscono ad impedire laformazione di depositi nel motore enel sistema del carburante. Pulendogli iniettori e le valvole diaspirazione si dovrebbe favorire ilfunzionamento appropriato delsistema di controllo delle emissioni.Alcuni tipi di benzina noncontengono quantità sufficienti diadditivi per preservare gli iniettori ele valvole di aspirazione pulite. Perovviare alla mancanza di additividetergenti, si consiglia diaggiungere il trattamento delsistema del carburante GM PLUS(cod. art. 88861011) nel serbatoiodel carburante ogni volta che sisostituisce l'olio motore od ogni15 000 KM, a seconda di qualecondizione si verifica per prima.

Nella vostra zona potrebbe esseredisponibile tipi di benzina contenentiossigenati, come eteri ed etanolo.Tuttavia, i tipi di benzina checontengono più del 15% di etanolo,come l'E85 (85% di etanolo) o piùdel 15% di MTBE (un tipo di etere)non dovrebbero essere utilizzati inveicoli che non sono stati progettatiper l'uso con tali carburanti. Perulteriori informazioni, vedere Liquidie lubrificanti raccomandati apagina 11‑5.

Nota bene: Questo veicolo non èstato progettato per carburanticontenenti metanolo. Evitarnepertanto l'utilizzo. Esso puòcorrodere i componenti metallicidell'impianto di alimentazione edanneggiare quelli in plastica egomma. Tale danno non saràcoperto dalla garanzia delveicolo.

Alcune benzine possono contenereun additivo per aumentare il numerodi ottano, chiamato manganesemetilciclopentadienile tricarbonile(MMT); chiedere all'addetto della

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-44 Guida e funzionamento

stazione dove si effettua ilrifornimento se il carburantecontenga MMT. Sconsigliamofortemente l'utilizzo di tali benzine. Icarburanti che contengono MMTpossono ridurre la durata dellecandele e comprometterel'efficienza del sistema di controllodelle emissioni. Potrebbe attivarsi laspia indicatrice dimalfunzionamento. In tal caso,tornare dalla concessionaria per lariparazione.

Rifornimento

{ AVVERTENZA

I vapori di carburante e gli incendidi carburante bruciano conviolenza e possono causarelesioni anche mortali.

. Per evitare infortuni, leggeretutte le istruzioni presso lapompa di rifornimento erispettarle scrupolosamente.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Spegnere il motore durante ilrifornimento.

. Le scintille, le fiamme e imateriali che emettono fumodevono essere tenuti a debitadistanza dal carburante.

. Non lasciare la pompa delcarburante incustodita.

. Non rientrare nel veicolodurante il rifornimento.

. Tenere i bambini distanti dallapompa e non permettere lorodi pompare il carburante.

. Il carburante può esserespruzzato all'esterno se iltappo del serbatoio vieneaperto troppo rapidamente.Tali spruzzi possonoverificarsi se il serbatoio èquasi pieno, e sono piùprobabili alle alte

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

temperature. Aprirelentamente il tappo delserbatoio e attendere l'arrestodi eventuali sibili. Poi svitarecompletamente il tappo.

Il tappo del carburante è ubicatodietro uno sportellino incernieratosul lato passeggero del veicolo. Peraprire lo sportellino, spingere versol'interno il bordo centrale posterioredello sportellino rilasciandolo.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-45

Per sbloccare il tappo delcarburante su veicoli dotati di tappocarburante bloccante, usare lachiave che fa parte deltelecomando RKE.

Quando si rimonta il tappo, ruotarloin senso orario finché non emetteun clic, pena la possibileaccensione della spia indicatrice dimalfunzionamento. Vedere Spia MILa pagina 5‑15.

Prestare attenzione a nonrovesciare il carburante. Evitare diriempire il serbatoio fino all'orlo eattendere alcuni secondi dopo aversmesso di pompare prima dirimuovere la pistola. Pulire dalcarburante le superfici verniciatenon appena possibile. Vedere Curadelle parti esterne a pagina 10‑78.

Riposizionando il tappo delcarburante, ruotarlo in senso orariofino ad udire un clic. Verificare che iltappo sia correttamente chiuso. Ilsistema diagnostico è in grado dirilevare se il tappo non è statorimontato o se è chiuso male. Ciò

permette al carburante di evaporarenell'atmosfera. Vedere Spia MIL apagina 5‑15.

{ AVVERTENZA

In caso di incendio durante ilrifornimento, non rimuovere lapistola. Spegnere il flusso dicarburante chiudendo la pompa oinformando l'addetto dellastazione. Lasciare l'areaimmediatamente.

Nota bene: Se è necessario unnuovo tappo, acquistare il tipocorretto dalla concessionaria. Untappo del carburante di tipoerrato potrebbe non adattarsiperfettamente, causandol'accensione della spia indicatricedi malfunzionamento edanneggiando il serbatoio e ilsistema di controllo delleemissioni. Vedere Spia MIL apagina 5‑15.

Rifornimento di uncontenitore portatile dicarburante

{ AVVERTENZA

Riempire una tanica percarburante portatile nel veicolopuò causare vapori di carburanteche possono incendiarsi a causadell'elettricità statica o altrecause. Voi o altri potreste subiregravi bruciature e il veicolopotrebbe essere danneggiato.Sempre:

. Utilizzare contenitori percarburante approvati.

. Rimuovere il contenitore dalveicolo, dal bagagliaio o dalcassone del pick-up prima delrifornimento.

. Posizionare il contenitore perterra.

(Continuazione)

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-46 Guida e funzionamento

AVVERTENZA(Continuazione)

. Posizionare l'ugello all'internodell'apertura di rifornimentodel contenitore prima dierogare il carburante etenerlo in contatto conl'apertura di rifornimento finoa rifornimento completato.

. Evitare di fumare durantel'erogazione di carburante.

Traino

Informazioni generali sultrainoUtilizzare esclusivamente dispositividi traino appositamente progettatiper il veicolo. Contattare laconcessionaria o un rivenditore dirimorchi per l'assistenza allapreparazione del veicolo pertrainare un rimorchio. Leggerel'intera sezione prima di trainare unrimorchio.

Per trainare un veicolo disabilitato,vedere Traino del veicolo apagina 10‑77. Per trainare unveicolo dietro un altro veicolo comeun camper, vedere Traino veicoliricreazionali a pagina 10‑78.

Caratteristiche di guida esuggerimenti per il traino

Guida con un rimorchio

Quando si traina un veicolo:. Familiarizzare con le leggi

nazionali e locali relativespecificatamente al traino di unrimorchio.

. Non trainare un rimorchiodurante i primi 800 km (500miglia) per impedire danni almotore, all'assale o ad altreparti.

. Quindi, durante i primi 800 km(500 miglia) di traino di unrimorchio, non superare lavelocità 80 km/h (50 miglia/ora)ed evitare di effettuare partenzecon l'acceleratore al massimo.

. I veicoli dotati di cambioautomatico possono trainare inmodalità D (Drive), ma siconsiglia la modalità M(Manuale). Vedere Modalitàmanuale a pagina 9‑26.

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-47

Utilizzare una marcia più bassase il cambio marcia avvienetroppo spesso. Nel caso diveicoli con cambio manuale,evitare di utilizzare la marciapiù alta.

{ AVVERTENZA

Quando si traina un rimorchio, igas di scarico possonoaccumularsi nella parte posterioredel veicolo e penetrarenell'abitacolo se il portellone, ilbagagliaio/lo sportellopassavivande o il finestrinoposteriore è aperto.

Quando si traina un veicolo:. Non viaggiare con ilportellone, il bagagliaio/losportello passavivande o ilfinestrino posteriore aperto.

. Aprire completamente leuscite dell'aria sul cruscotto oal di sotto di esso.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

. Regolare inoltre ilclimatizzatore in modo chefaccia entrare solo ariaesterna. Vedere "Sistemi diclimatizzazione" nell'indice.

Per informazioni aggiuntive sulMonossido di Carbonio vedereGas di scarico del motore apagina 9‑22.

Il traino di un rimorchio richiede unacerta esperienza. La combinazionedelle due unità che si guidano è piùlunga del normale e non ha lastessa risposta di un veicolo dasolo. Familiarizzare con la gestionee la tipologia di frenaturadell'equipaggiamento prima diguidare su strada.

Prima di partire, controllare tutte leparti e le attrezzature per l'attaccodel rimorchio, le catene di

sicurezza, i connettori elettrici, i fari,i pneumatici e gli specchietti. Se ilrimorchio è dotato di freni elettrici,avviare la combinazione di veicolo edi rimorchio quindi applicaremanualmente il comando del frenodel rimorchio onde verificare che ifreni funzionino.

Durante il viaggio, controllareoccasionalmente che il carico siasicuro e che i fari e i freni delrimorchio continuino a funzionare.

Traino con sistema SCS(Stability Control System,controllo stabilità)

Durante il traino, potrebbe essereudibile il sistema di controllo dellastabilità. Il sistema reagisce allospostamento del veicolodeterminato dal rimorchio,prevalentemente in curva. Ciò ènormale durante il traino deirimorchi più pesanti.

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-48 Guida e funzionamento

Distanza di sicurezza

Mantenere una distanza disicurezza dal veicolo che precedealmeno doppia rispetto a quella diguida senza rimorchio. Ciòcontribuisce ad evitare situazioniche richiedano forti frenate e curveimprovvise.

Sorpasso

I sorpassi con rimorchio richiedonouna distanza maggiore. Essendol'ingombro totale molto maggiore, ènecessario superare di molto ilveicolo sorpassato prima di rientrarein corsia.

Retromarcia

Tenere la parte inferiore del volantecon una mano. Per spostare ilrimorchio a sinistra, spostare lamano a sinistra. Per spostare ilrimorchio a destra, spostare questamano a destra. Arretrare sempremolto lentamente; se possibile,richiedere l'assistenza di unaseconda persona.

In curva

Nota bene: Le curve molto strettedurante il traino possono far sìche il rimorchio entri in contattocol veicolo. Il veicolo potrebberisultarne danneggiato. Evitare lecurve molto strette durante iltraino.

Quando si curva con un rimorchio,eseguire curve più larghe delnormale in modo che il rimorchioeviti corsie di emergenza,marciapiedi, segnali stradali, alberio altri oggetti. Attivare gli indicatoridi direzione con congruo anticipo edevitare manovre brusche oimprovvise.

Indicatori di direzione duranteil traino di un rimorchio

Le frecce degli indicatori didirezione sul quadro strumentilampeggiano ogniqualvolta sisegnala un cambio di direzione o dicorsia. Se il rimorchio è benagganciato, lampeggiano anche gliindicatori sul rimorchio,

comunicando gli altri conducentiquando il veicolo cambia direzione,cambia corsia o si arresta.

Durante il traino di un rimorchio, lefrecce sul quadro strumentilampeggiano anche se le lampadinedel rimorchio sono bruciate. Di tantoin tanto, verificare che le lampadinedei rimorchi funzionino.

Guida in discesa

Ridurre la velocità e passare a unamarcia inferiore prima di iniziare unadiscesa lunga o particolarmenteripida. Se non si scala di marcia, ifreni potrebbero dover essereutilizzati fino al punto di riscaldarsi enon funzionare bene.

Il veicolo può effettuare il traino in D(guida). Utilizzare una marcia piùbassa se il cambio marcia avvienetroppo spesso.

Quando si traina un rimorchio adaltitudini elevate su salite ripide, illiquido di raffreddamento del motoreentrerà in ebollizione a temperaturepiù basse rispetto alle altitudini

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-49

normali. Spegnendo il motore subitodopo il traino ad altitudini elevate susalite ripide, il veicolo potrebbemostrare sintomi simili alsurriscaldamento del motore. Perevitare ciò, lasciare il motore infunzione per alcuni minuti durante lasosta, preferibilmente in piano, conil cambio in P (Parcheggio), prima dispegnerlo. Se si attiva il segnale disurriscaldamento, vedereSurriscaldamento motore apagina 10‑18.

Parcheggio in pendenza

{ AVVERTENZA

Il parcheggio del veicolo inpendenza col rimorchio al trainopuò essere pericoloso. In caso diproblemi, il rimorchio potrebbeiniziare a muoversi. Ciò puòcausare infortuni, nonché danni alveicolo e al rimorchio. Quandopossibile, parcheggiare sempre inpiano.

Se non si può evitare diparcheggiare in pendenza:

1. Premere il pedale del freno, manon cambiare ancora su P(parcheggio). Girare le ruoteverso il cordolo se in discesa, overso il traffico se in salita.

2. Chiedere a qualcuno diposizionare dei cunei dietro alleruote del rimorchio.

3. Una volta posizionati i cunei,rilasciare il pedale del frenofinché i cunei non prendono ilcarico.

4. Premere nuovamente il pedaledel freno. Azionare quindi ilfreno di stazionamento epassare alla modalità P (Park) incaso di veicoli con cambioautomatico, o inserire la marciaper i veicoli con cambiomanuale.

5. Rilasciare il pedale del freno.

Partenza da un parcheggio inpendenza

1. Azionare e tenere premuto ilpedale del freno mentre:. Avviare il motore.. Si inserisce la marcia.. Si rilascia il freno di

stazionamento.

2. Rilasciare il pedale del freno.

3. Avanzare lentamente finché ilrimorchio non ha abbandonato icunei.

4. Arrestarsi e far raccogliere icunei per riporli nel bagagliaio.

Manutenzione durante il trainodi un rimorchio

Il veicolo richiede maggioremanutenzione in caso di traino di unrimorchio. Consultare il librettotagliandi. Per il funzionamento conrimorchio, sono particolarmenteimportanti il fluido del cambioautomatico, l'olio motore, ilubrificanti degli assi, le cinghie,

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-50 Guida e funzionamento

l'impianto di raffreddamento e i freni.Eseguire i controlli seguenti prima edurante il viaggio.

Controllare periodicamente perverificare che tutti i bulloni e i dadidel gancio siano ben serrati.

Raffreddamento del motoredurante il traino di unrimorchio

L'impianto di raffreddamentopotrebbe surriscaldarsitemporaneamente in condizioni difunzionamento pesanti. VedereSurriscaldamento motore apagina 10‑18.

Traino di un rimorchioPrima di trainare un rimorchio, cisono tre importanti considerazionida fare riguardanti il peso:. Il peso del rimorchio.. Il peso del dispositivo di

aggancio del rimorchio.. Il peso totale sugli pneumatici

del veicolo.

Peso del rimorchio

Quanto può pesare un rimorchiosenza essere pericoloso?

Non deve mai superare i 454 kg(1.000 libbre). Ma anche questopeso può essere eccessivo.

Dipende dal modo in cui si utilizzal'equipaggiamento. Ad esempio,fattori quali velocità, altitudine,pendenza della strada, temperaturaesterna e frequenza di traino dirimorchi sono tutti molto importanti.Potrebbe dipendere dalla presenzadi dotazioni speciali sul veicolo edalla quantità di peso del dispositivodi aggancio che il veicolo è in gradodi sostenere. Vedere "Peso deldispositivo di aggancio delrimorchio" più avanti in questocapitolo.

Il peso massimo del rimorchio ècalcolato supponendo che solo ilconducente si trovi nel veicolo ditraino, con tutti i dispositivi dirimorchio richiesti. Il peso di ulterioridispositivi accessori, di altri

passeggeri e carichi nel veicolo ditraino deve essere sottratto dalpeso massimo del rimorchio.

Rivolgersi al concessionario permaggiori informazioni o consigli sultraino con rimorchio .

Peso del dispositivo diaggancio del rimorchio

È fondamentale misurare il carico(1) dato dal dispositivo di agganciodi qualsiasi rimorchio perchéinteressa il peso totale lordo delveicolo. Il Peso Totale a Terra (PTT)comprende il peso in ordine dimarcia, l'eventuale carico e lepersone a bordo del veicolo. Se cisono molte opzioni, dispositivi,passeggeri o carico nel veicolo, ciòridurrà il peso del dispositivo diaggancio che potrà essere tolleratodal veicolo, il che a sua volta ridurràil peso del rimorchio che potràessere trainato. Se si traina unrimorchio, il carico del dispositivo diaggancio deve essere aggiunto al

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Guida e funzionamento 9-51

PTT dato che il veicolo trasporteràanche quel peso. Vedere CaricoLimite del Veicolo a pagina 9‑11.

Il dispositivo di aggancio delrimorchio (1) deve pesare dal 10 al15 per cento del peso totale delrimorchio carico (2).

Dopo aver caricato il rimorchio,pesare il rimorchio e il dispositivo diaggancio separatamente, perverificare che i pesi siano corretti. Incaso contrario, è possibile effettuareregolazioni spostando alcunielementi all'interno del rimorchio.

Peso totale sugli pneumaticidel veicolo

Assicurarsi che i pneumatici delveicolo siano gonfiati al limiteprevisto per pneumatici freddi.Questi numeri sono disponibilisull'etichetta informativa di carico epneumatici. Vedere Carico Limitedel Veicolo a pagina 9‑11. Evitare disuperare il limite PTT per il veicolo,incluso il peso del dispositivo diaggancio.

Dispositivi di traino

Ganci

Utilizzare le attrezzature di attaccocorrette. Consultare la propriaconcessionaria o un rivenditore diganci per assistenza.. Il paraurti posteriore del veicolo

non è predisposto per i ganci.Non attaccare ad esso gancinoleggiati o altri tipi di ganci daparaurti. Utilizzareesclusivamente ganci montati altelaio, non fissati al paraurti.

. La carrozzeria del veicolo verràforata per l'installazione delgancio di traino? In tal casosigillare i fori una volta rimosso ilgancio. Se i fori non vengonosigillati, l'abitacolo potrebbeessere invaso da sporcizia eacqua, nonché dal monossido dicarbonio (CO) proveniente dalloscarico. Vedere Gas di scaricodel motore a pagina 9‑22.

Catene di sicurezza

Fissare sempre delle catene disicurezza tra il veicolo e il rimorchio.Incrociare le catene di sicurezzasotto il dispositivo di fissaggio delrimorchio onde prevenire chequesto entri in contatto con la stradase dovesse separarsi dal gancio.Lasciare un gioco sufficiente perpermettere all'insieme di veicolo erimorchio di affrontare le curve.Evitare assolutamente che le catenedi sicurezza vengano trascinate sulterreno.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

9-52 Guida e funzionamento

Freni del rimorchio

Il rimorchio è dotato di freni propri?Leggere e attenersi alle istruzionirelative ai freni del rimorchio, inmodo che questi siano installati,regolati e sottoposti a manutenzionecome previsto.

Essendo il veicolo dotato di freniantiblocco, non sfruttare l'impiantofrenante del veicolo. In tal caso,entrambi i sistemi potrebbero nonfunzionare bene o affatto.

Conversioni eaccessori

Apparecchiatureelettriche accessorieNota bene: Alcuni dispositivielettrici possono danneggiare ilveicolo o causare il mancatofunzionamento dei componentisenza essere coperti da garanziain questo caso. Verificare semprepresso il concessionario prima diaggiungere dispositivi elettrici.

Le apparecchiature accessoriepossono scaricare la batteria a12 volt del veicolo, anche a veicolospento.

Il veicolo è dotato di sistema airbag.Prima di tentare di aggiungereapparecchiature elettriche al veicolovedere Manutenzione del veicolodotato di airbag a pagina 3‑30.Aggiunta di attrezzature al veicolodotato di airbag a pagina 3‑31.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-1

Manutenzione delveicolo

Informazioni generaliInformazioni generali . . . . . . . . 10-2Accessori e modifiche . . . . . . . 10-2

Controlli del veicoloEffettuare interventi dimanutenzione da soli . . . . . . . 10-3

Cofano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Panoramica del vanomotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6Impianto indicante la vitadell'olio motore . . . . . . . . . . . . . 10-9

Liquido del cambioautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9

Liquido del cambiomanuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Frizione idraulica . . . . . . . . . . . 10-10Filtro/depuratore ariamotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Impianto diraffreddamento . . . . . . . . . . . . 10-12

Liquido di raffreddamentomotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Surriscaldamento delmotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . 10-20Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Liquido dei freni . . . . . . . . . . . . 10-22Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23Assale posteriore . . . . . . . . . . . 10-24Controllo del commutatore diavviamento . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Verifica della funzione dicontrollo bloccaggio delcambio automatico . . . . . . . . 10-25

Controllo del bloccaggiocambio accensione . . . . . . . 10-26

Verifica del freno distazionamento e delmeccanismo P(parcheggio) . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Sostituzione delle spazzoletergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Sostituzione parabrezza . . . . 10-27

Orientamento proiettoriOrientamento proiettori . . . . . 10-28

Sostituzione delle lampadineSostituzione dellelampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Illuminazione ad alta densitàdi scarica (HID) . . . . . . . . . . . 10-28

Illuminazione LED . . . . . . . . . . 10-28Luci di marciadiurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Indicatore di direzioneanteriore e luci diparcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Luce targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Sostituzione lampadine . . . . . 10-31

Impianto elettricoSovraccarico impiantoelettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Fusibili e interruttori dicircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Portafusibili vano motore . . . 10-32Portafusibili del cruscotto . . . 10-36Portafusibili vanoposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Ruote e pneumaticiPneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39Pneumatici per tutte lestagioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40

Pneumatici invernali . . . . . . . . 10-41

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-2 Manutenzione del veicolo

Pneumatici estivi . . . . . . . . . . . 10-41Pressione pneumatici . . . . . . . 10-42Pressione pneumatici perfunzionamento ad altavelocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Sistema di monitoraggiopressione pneumatici . . . . . 10-44

Funzionamento delmonitoraggio pressionepneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Ispezione dei pneumatici . . . 10-49Rotazione dei pneumatici . . . 10-49Quando è il momento dimontare pneumaticinuovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Acquisto di nuovipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52

Pneumatici e ruote didimensioni diverse . . . . . . . . 10-54

Allineamento delle ruote edequilibratura deipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Sostituzione delle ruote . . . . . 10-55Catene per pneumatici . . . . . 10-56Se un pneumatico si fora . . . 10-56Kit Compressore e sigillanteper pneumatici . . . . . . . . . . . . 10-59

Conservazione del KitCompressore e sigillanteper pneumatici . . . . . . . . . . . . 10-66

Cambio del pneumatico . . . . 10-66Ruota di scorta compatta . . . 10-73

Avviamento con caviAvviamento con cavi . . . . . . . 10-74

TrainoTraino del veicolo . . . . . . . . . . 10-77Traino veicoli ricreativi . . . . . . 10-78

Cura dell'aspettoCura degli esterni . . . . . . . . . . 10-78Cura degli interni . . . . . . . . . . . 10-82Tappetini di moquette . . . . . . . 10-85

Informazioni generaliPer manutenzione e ricambi recarsidal proprio rivenditore. Il rivenditorefornirà ricambi originali e personalequalificato addestrato per lamanutenzione.

Accessori e modificheL'aggiunta di accessori non originalio le modifiche possonocompromettere le prestazioni e lasicurezza del veicolo, compreseparti quali airbag, freni, stabilità,tenuta di strada e comfort di guida,impianti di emissione, aerodinamica,durata e impianti elettronici qualifreni antibloccaggio, controllo dellatrazione e controllo della stabilità.Questi accessori o le modifichepossono persino provocare guasti odanni non coperti dalla garanzia delveicolo.

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-3

I danni ai componenti del veicoloderivanti da modifiche o dalmontaggio o dall'uso di parti prive dicertificazione GM, comprese lemodifiche al software o allecentraline, non sono coperti daitermini della garanzia del veicolo epossono compromettere la restantecopertura della garanzia per le partiinteressate.

Gli accessori GM sono progettatiper integrarsi e funzionare con glialtri impianti presenti sul veicolo.Consultare il proprio concessionarioper ottenere Accessori originali GMe farli installare da un tecnico dellaconcessionaria.

Vedere anche Aggiuntadell'equipaggiamento al veicolodotato di airbag a pagina 3‑31.

Controlli del veicolo

Effettuare interventi dimanutenzione da soli

{ AVVERTENZA

Può essere pericoloso lavoraresul veicolo senza avere leadeguate conoscenze, manuali diassistenza, attrezzi o componenti.Seguire sempre le procedureindicate nel manuale d'uso econsultare il manuale dimanutenzione del veicolo prima dieffettuare qualsiasi intervento.

Qualora si decida di effettuareinterventi di manutenzione da soli,utilizzare il manuale di assistenzaadeguato. Fornisce informazioni piùdettagliate sull'assistenza rispetto alpresente manuale.

Questo veicolo è provvisto di unsistema airbag. Prima di tentare dieffettuare interventi di manutenzioneda soli, vedere Controllo sistemaairbag a pagina 3‑32.

Tenere un registro con tutti gliscontrini delle parti ed elencare ilchilometraggio e la data di qualsiasiintervento di manutenzioneeffettuato.

Importante: Anche piccolequantità di agenti contaminantipossono causare danni agliimpianti del veicolo. Nonconsentire che agenticontaminanti vengano in contattocon liquidi, tappi dei serbatoi oastine di livello.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-4 Manutenzione del veicolo

CofanoPer aprire il cofano:

1. Tirare la leva di rilascio che sitrova sotto il cruscotto, sul latosinistro del volante.

2. Tirare su lo sblocco secondariodel cofano. La leva è postaaccanto al centro del cofano.

3. Sollevare il cofano.

Prima di chiudere il cofano,accertarsi che tutti i tappi diriempimento siano posizionaticorrettamente. Quindi sollevare ilcofano per alleviare la pressione.Tirare giù il cofano sul latopasseggero per chiuderlo bene.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-5

Panoramica del vano motore

Motore 6.2L V8 (mostrato il motore L99, LS3 è simile)

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-6 Manutenzione del veicolo

1. Centralina elettrica sotto alcofano. Vedere Scatolaportafusibili nel vano motore apagina 10‑32.

2. Contenitore di recupero delliquido di raffreddamento delmotore con tappo. VedereLiquido di raffreddamentomotore a pagina 10‑13.

3. Asta di livello olio motore.Vedere Olio motore apagina 10‑6.

4. Tappo di riempimento oliomotore (fuori dalla vista). VedereOlio motore a pagina 10‑6.

5. Carter motore.

6. Ventole di raffreddamentomotore (fuori dalla vista). VedereImpianto di raffreddamento apagina 10‑12.

7. Tappo di riempimento delradiatore (fuori campo) VedereLiquido di raffreddamentomotore a pagina 10‑13.

8. Serbatoio del cilindro maestrofreno e della frizione idraulica(se in dotazione con il cambiomanuale) Vedere Freni apagina 10‑20. Frizione idraulicaa pagina 10‑10.

9. Morsetto positivo (+) remoto.Vedere Batteria a pagina 10‑23.

10. Filtro aria motore apagina 10‑11.

11. Serbatoio del liquido dilavaggio del parabrezzaVedere Liquido lavavetri apagina 10‑20.

Olio motorePer garantire ottime prestazioni delmotore e una durata prolungata,prestare particolare attenzioneall'olio del motore. Il rispetto diqueste semplici ma importantiindicazioni consentirà di proteggereil proprio investimento:. Utilizzare sempre olio motore

approvato secondo lecaratteristiche tecniche

appropriate e il grado diviscosità idoneo. Vedere "Sceltadell'olio motore appropriato" inquesta sezione.

. Controllare regolarmente il livellodell'olio motore e mantenerlosempre a un'altezza appropriata.Vedere "Controllo dell'oliomotore" e "Quando aggiungereolio motore" in questa sezione.

. Cambiare l'olio motore nelmomento appropriato. VedereImpianto indicante la vita dell'oliomotore a pagina 10‑9.

. Smaltire sempre l'olio motoresecondo le modalità corrette.Vedere "Cosa fare con l'olioesausto" in questa sezione.

Controllo dell'olio motore

Si consiglia di controllare il livellodell'olio motore a ogni rifornimentodel carburante. Per ottenere unabuona lettura, il veicolo deve esseresu un terreno piano. L'impugnaturadell'asta di livello dell'olio motore èun anello. Vedere Panoramica del

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-7

vano motore a pagina 10‑5 per laposizione dell'asta di livello dell'oliomotore.

Ottenere una lettura precisa dellivello dell'olio è fondamentale:

1. Se il motore è stato messo infunzione recentemente,spegnere il motore e attenderealcuni minuti per consentireall'olio di scaricarsi nella coppa.Se si controlla il livello dell'olioimmediatamente dopo lospegnimento del motore, non siottiene una lettura precisa dellivello.

{ AVVERTENZA

L'impugnatura dell'asta di livelloolio motore potrebbe esseremolto calda; potreste scottarvi.Usare uno straccio o un guantoper toccare l'impugnaturadell'asta di livello.

2. Estrarre l'asta di livello e pulirlacon un pezzo di carta o con unpanno, quindi reinserirla fino infondo. Toglierla nuovamente,tenendo la punta rivolta verso ilbasso, e controllare il livello.

Quando aggiungere oliomotore

Se l'olio è al di sotto dell'areatratteggiata sulla punta dell'asta dilivello, aggiungere 1 litro (1 qt) diolio raccomandato e controllarenuovamente il livello. Perinformazioni sul tipo di olio dautilizzare, vedere "Scelta dell'oliomotore appropriato" in questasezione. Per la capacità delbasamento dell'olio motore, vedereCapacità e specifiche apagina 12‑2.

Importante: Non aggiungeretroppo olio. I livelli dell'olio al disopra o al di sotto dell'intervallodi funzionamento accettabilemostrato sull'asta di livello sonodannosi per il motore. Se il livellodell'olio si trova al di sopradell'intervallo di funzionamento,ovvero se nel motore è presenteuna quantità d'olio talmenteelevata da superare l'areatratteggiata che indica l'intervallocorretto, il motore potrebbedanneggiarsi. È necessarioscaricare l'olio in eccesso oppurelimitare l'uso del veicolo ecercare un centro assistenza perrimuovere questa quantità.

Vedere Panoramica del vanomotore a pagina 10‑5 per laposizione del tappo di riempimentodell'olio motore.

Aggiungere olio in modo che illivello sia in un punto adeguatodell'intervallo di funzionamentocorretto. Una volta inserita, spingerel'asta di livello fino in fondo.

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-8 Manutenzione del veicolo

Scelta dell'olio motoreappropriato

La scelta dell'olio motore adeguatodipende dalle specifiche dell'olio edal grado di viscosità. VedereLiquidi e lubrificanti raccomandati apagina 11‑5.

Specifiche

Utilizzare e richiedere oli motorecon il marchio di certificazioneomologato dexos2® . Gli oli motoreche soddisfano i requisiti del veicolodevono avere il marchio dicertificazione omologato dexos2.Questo marchio di certificazioneindica che l'olio è stato approvatosecondo la specifica dexos2.

Importante: Trascurando di usarel'olio motore raccomandato o unolio equivalente si rischianodanni al motore non coperti dallagaranzia del veicolo. Verificarecon il proprio concessionario ofornitore se l'olio è approvatosecondo la specifica dexos2.

Grado di viscosità

SAE 5W-30 è il migliore grado diviscosità per il veicolo. Nonutilizzare oli con grado di viscositàdiversa da SAE 10W-30, 10W-40 o20W-50.

Funzionamento a temperaturefredde: In zone estremamentefredde, dove la temperatura scendeal di sotto di -29°C (-20°F), si puòutilizzare un olio SAE 0W-30. Unolio di questa viscosità favoriscel'avviamento a freddo del motore atemperature estremamente basse.Quando si sceglie un olio con illivello di viscosità corretto,selezionare sempre un olio dallecaratteristiche appropriate. Perulteriori informazioni, vedere"Specifiche" all'inizio di questasezione.

Additivi per l'olio motore/lavaggi per l'olio motore

Non aggiungere niente all'olio. Oliraccomandati che rispettano lespecifiche dexos e che riportano sulcontenitore il marchio di

certificazione dexos sono tutto ciòche serve per ottenere ottimeprestazioni e la protezione delmotore.

Si sconsiglia di sottoporre l'impiantodell'olio motore a lavaggi chepotrebbero provocare danni almotore non coperti dalla garanziadel veicolo.

Cosa fare con l'olio esausto

L'olio motore esausto contienedeterminati elementi che possonoessere dannosi per la pelle epersino provocare il cancro. Evitareche l'olio esausto entri a contattocon la pelle per un periodo di tempoprolungato. Pulire la pelle e leunghie con acqua e sapone o conun buon detergente per mani.Lavare o gettare indumenti o pannisporchi con olio motore esausto.Vedere le avvertenze del produttoresull'uso e lo smaltimento dei prodottidell'olio.

L'olio esausto può costituire unaminaccia per l'ambiente. Se sisostituisce l'olio da soli, accertarsi di

Black plate (9,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-9

aver spurgato tutto l'olio dal filtroprima dello smaltimento. Nonsmaltire mai l'olio buttandolo nellaspazzatura o versandolo sul terreno,nelle fogne o nei corsi d'acqua.Riciclarlo portandolo in un puntoadibito alla raccolta dell'olioesausto.

Impianto indicante la vitadell'olio motore

Quando sostituire l'olio motore

Questo veicolo è provvisto di unimpianto computerizzato che indicaquando cambiare l'olio e il filtro delmotore. Si basa su unacombinazione di fattori checomprendono i giri del motore, lasua temperatura e il chilometraggio.In base alle condizioni di guida, ilchilometraggio al quale è indicatoun cambio dell'olio può variarenotevolmente. Per il buonfunzionamento dell'impiantoindicante la vita dell'olio, l'impiantodeve essere azzerato ad ognicambio dell'olio.

Quando il sistema ha calcolato chela durata dell'olio è diminuita, indicache è necessario un cambiodell'olio. Viene visualizzato ilmessaggio CHANGE ENGINE OILSOON (Sostituire l'olio motorevelocemente). Vedere Messaggidell'olio motore a pagina 5‑33.Cambiare l'olio al più presto entro isuccessivi 1000 km (600 miglia). Sela guida avviene nelle condizionimigliori, è possibile che il sistemaindicante la vita dell'olio invii ilmessaggio di sostituzione dell'oliodopo un anno. Il filtro e l'olio motoredevono essere sostituiti almeno unavolta l'anno e in questa occasione ilsistema deve essere azzerato. Ilrivenditore dispone di personaleaddestrato alla manutenzione cheeseguirà questo intervento eazzererà il sistema. È, inoltre,importante controllare l'olioregolarmente tra uno scaricodell'olio e l'altro e mantenerlo allivello appropriato.

Se il sistema si azzeraaccidentalmente, l'olio deve esseresostituito dopo 5000 km (3.000miglia) dall'ultimo cambio dell'olio.Ricordare di azzerare il sistemaindicante la vita dell'olio ogni voltache si sostituisce l'olio.

Dopo aver cambiato l'olio ènecessario resettare il monitor didurata dell'olio. Contattare il proprioconcessionario per l'assistenza.

Per informazioni sul controllo delladurata dell'olio motore, vedereREMAINING OIL LIFE (DURATAOLIO RESIDUA) in DriverInformation Center a pagina 5‑23.

Liquido del cambioautomatico

Come controllare il liquido delcambio automatico

Non è necessario controllare illivello del liquido del cambio. Unaperdita del liquido del cambio èl'unico motivo di una perdita diliquido. Se si verifica una perdita,

Black plate (10,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-10 Manutenzione del veicolo

portare il veicolo dal vostroconcessionario per farlo ripararequanto prima.

Il veicolo non è dotato di asta dilivello del liquido del cambio. Esisteuna procedura apposita percontrollare e sostituire il liquido delcambio. Trattandosi di unaprocedura difficile, deve essereeseguita presso il rivenditore.

Cambiare il liquido e il filtro agliintervalli elencati in Manutenzioneprogrammata a pagina 11‑2.accertarsi di utilizzare il liquidoelencato in Liquidi e lubrificantiraccomandati a pagina 11‑5.

Liquido del cambiomanualeNon è necessario controllare illivello del liquido del cambiomanuale. Una perdita del liquido delcambio è l'unico motivo di unaperdita di liquido. Se si verifica unaperdita, portare il veicolo dal vostroconcessionario per farlo ripararequanto prima. Vedere Liquidi e

lubrificanti raccomandati apagina 11‑5 per il liquido corretto dautilizzare.

Frizione idraulicaIn caso di veicoli con cambiomanuale, non è necessariocontrollare regolarmente il liquidodei freni/della frizione, a meno chenon si sospetti la presenza diperdite. L'aggiunta di liquido noncorregge la perdita. Una perdita diliquido in questo impianto potrebbeindicare un problema. Farcontrollare e riparare l'impianto.

Quando effettuare il controllo ecosa utilizzare

Il tappo del serbatoio del liquido deifreni/della frizione idraulica riportaquesto simbolo. Il serbatoio comune

del liquido del cilindro maestro frenie della frizione idraulica è riempitodi liquido dei freni DOT 3 comeindicato sul tappo del serbatoio. Perla posizione del serbatoio, vederePanoramica del vano motore apagina 10‑5.

Come controllare e aggiungereil liquido

Controllare visivamente il serbatoiodel liquido dei freni/della frizione peraccertarsi che il livello del liquido siasulla linea del MIN (minimo) a latodel serbatoio. L'impianto del liquidodei freni/della frizione idraulica deveessere chiuso e sigillato.

Non togliere il tappo per controllareil livello del liquido o per riempirefino all'orlo. Togliere il tappo soloquando necessario per aggiungere illiquido adeguato fino a quando illivello raggiunge la linea del MIN.

Black plate (11,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-11

Filtro/depuratore ariamotoreVedere Panoramica del vanomotore a pagina 10‑5 per laposizione del filtro aria del motore.

Quando ispezionare il filtro/depuratore aria motore

Ispezionare il filtro/depuratore ariamotore all'intervallo di manutenzioneprogrammato e sostituirlo al primocambio dell'olio ogni 80.000 km(50.000 miglia). VedereManutenzione programmata apagina 11‑2. Se si guida incondizioni di polvere/sporcizia,ispezionare il filtro ad ogni cambiodell'olio motore.

Come ispezionare il filtro/depuratore aria motore

Per ispezionare il filtro/depuratoredell'aria, togliere il filtro dal veicolo escuotere leggermente il filtro perliberarlo da polvere e sporco. Se ilfiltro rimane coperto sporco, ènecessario sostituirlo.

Per ispezionare o sostituire il filtro/depuratore dell'aria motore:

1. Aprire il cofano. Vedere Cofanoa pagina 10‑4.

2. Individuare l'alloggiamento delfiltro aria sulla parte anteriore delvano motore, lato conducente.Vedere Panoramica del vanomotore a pagina 10‑5.

3. Allentare il morsetto presso ilcondotto dell'involucro deldepuratore/filtro dell'aria.

Black plate (12,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-12 Manutenzione del veicolo

4. Sganciare i fermaglisull'involucro del depuratore/filtro aria.

5. Sollevare il coperchio presso ilfermaglio fino a liberare ifermagli ed estrarre il coperchioverso l'esterno per rimuovere ilcoperchio dalle cernieredell'involucro del depuratore/filtro aria.

6. Tirare il coperchio verso l'alto;tenendo il coperchio rimuovere ilfiltro dell'aria.

7. Ispezionare o sostituire il filtrodell'aria. Vedere ManutenzioneParti di ricambio a pagina 11‑7.

8. Ripetere al contrario i punti da 1a 6 per reinstallare il coperchio.

{ AVVERTENZA

Far funzionare il motore senza ilfiltro/depuratore dell'aria puòprovocare ustioni a se stessi o adaltri. Il depuratore dell'aria nonserve solo a pulire l'aria;contribuisce a fermare le fiammein seguito a un ritorno di fiammadel motore. Prestare attenzionequando si lavora sul motore e nonguidare senza aver installato ilfiltro/depuratore dell'aria.

Importante: Se il filtro/depuratoredell'aria non è montato, lasporcizia può facilmenteraggiungere il motoredanneggiandolo. Il filtro/depuratore dell'aria deve esseresempre montato quando si guida.

Impianto diraffreddamento

Motori 6.2L V8 (mostrato il motoreL99, LS3 è simile)

1. Contenitore di recupero delliquido di raffreddamento delmotore

2. Ventole elettriche diraffreddamento (fuori campo)

3. Tappo del radiatore (fuoricampo)

Black plate (13,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-13

{ AVVERTENZA

Una ventola di raffreddamento delmotore elettrico sotto al cofanopuò avviarsi anche se il motorenon è in funzione e provocarelesioni. Tenere mani, vestiti eattrezzi lontani dalle ventoleelettriche sotto al cofano.

Se il liquido di raffreddamento delmotore all'interno del contenitore direcupero bolle, attendere che siraffreddi senza fare altro. Il veicolodeve essere parcheggiato su unasuperficie piana.

Il livello del liquido diraffreddamento deve esserecompreso tra le linee MIN (Minimo)e MAX (Massimo). Altrimenti, èprobabile che vi siano perdite alivello di tubazioni del radiatore odel riscaldatore, radiatore, pompadell'acqua o altri punti dell'impiantodi raffreddamento.

{ AVVERTENZA

I tubi flessibili del radiatore, delriscaldatore e di altre parti delmotore possono essere moltocaldi. Non toccarli. In casocontrario, è possibile ustionarsi.

Non azionare il motore se èpresente una perdita. Se siaziona il motore, potrebbeperdere tutto il liquido diraffreddamento. Ciò potrebbeprovocare un incendio al motorecon possibili ustioni per i presenti.Far riparare qualsiasi perditaprima di guidare il veicolo.

Se non sembrano esserci perdite amotore acceso, controllare se leventole di raffreddamento motoresono in funzione. Se il motore èsurriscaldato, le ventole devonoessere in funzione. Se non lo sono,portare il veicolo in assistenza.Spegnere il motore.

Importante: L'utilizzo di liquido diraffreddamento diverso daDEX-COOL® può provocare lacorrosione prematura del motore,dell'anima del riscaldatore o delradiatore. Inoltre, potrebbe esserenecessario sostituire prima illiquido di raffreddamento delmotore, cioè dopo 50.000 km(30.000 miglia) o 24 mesi, aseconda di quale dei due casi siverifichi per primo. Eventualiriparazioni non saranno copertedalla garanzia del veicolo.Utilizzare sempre liquido diraffreddamento DEX-COOL (privodi silicati) nel veicolo.

Liquido di raffreddamentomotoreL'impianto di raffreddamento delveicolo viene rabboccato con liquidodi raffreddamento motoreDEX-COOL®. Questo liquido diraffreddamento è progettato perrimanere nel veicolo per 5 anni o

Black plate (14,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-14 Manutenzione del veicolo

240.000 km (150.000 miglia), aseconda di quale dei due casi siverifichi per primo.

Di seguito illustriamo l'impianto diraffreddamento e come controllare erabboccare il liquido diraffreddamento quando il livello èbasso. Se è presente un problemadi surriscaldamento del motore,vedere Surriscaldamento del motorea pagina 10‑18.

Cosa utilizzare

{ AVVERTENZA

L'aggiunta di sola acqua pura o diun altro tipo di liquidonell'impianto di raffreddamentopuò essere pericolosa. L'acquapura o altri liquidi possono bollireprima della miscela di liquido diraffreddamento adeguata. Ilsistema di avvertimento delliquido di raffreddamento èimpostato per la miscela di liquido

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

di raffreddamento adeguata. Conacqua pura o con la miscelaerrata, il motore potrebbescaldarsi eccessivamente, senzache venga visualizzatol'avvertimento disurriscaldamento. Il motorepotrebbe prendere fuoco conpossibili ustioni per i presenti.Utilizzare una miscela 50/50 diacqua pura potabile eDEX-COOL.

Utilizzare una miscela 50/50 diacqua pura potabile e DEX-COOL.Se si utilizza questa miscela non ènecessario aggiungere altro. Questamiscela:. fornisce una protezione antigelo

fino a -37°C (-34°F), temperaturaesterna;

. fornisce una protezionecontro l'ebollizione fino a 129°C(265°F), temperatura del motore;

. protegge da ruggine ecorrosione;

. non danneggia le parti inalluminio;

. contribuisce a mantenere latemperatura motore corretta.

Importante: Se si utilizza unamiscela di liquido diraffreddamento inadatta, il motorepotrebbe surriscaldarsi edanneggiarsi seriamente. I costidelle riparazioni non sarannocoperti dalla garanzia del veicolo.Troppa acqua nella miscela puòcongelare e rompere il motore, ilradiatore, l'anima del riscaldatoree altri componenti.

Non smaltire mai il liquido diraffreddamento motore buttandolonella spazzatura, versandolo sulterreno, nelle fogne o nei corsid'acqua. Far sostituire il liquido diraffreddamento da un centro diassistenza autorizzato che conosca

Black plate (15,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-15

le normative di legge riguardanti losmaltimento del liquido diraffreddamento usato. Questaaccortezza consentirà di tutelarel'ambiente e la propria salute.

Controllo del liquido diraffreddamento

Il veicolo deve essere in posizionepiana quando si controlla il livellodel liquido di raffreddamento.

Controllare il liquido diraffreddamento come segue:

1. Portare l'accensione su OFF.

2. Identificare il contenitore direcupero del liquido diraffreddamento del motore.Vedere Panoramica del vanomotore a pagina 10‑5.

3. Ruotare il tappo con l'astina dilivello in senso antiorario edestrarre l'astina.

4. Sull''astina sono presentimarcature che indicano il livellominimo e massimo. Quando ilmotore è freddo, il livello delliquido di raffreddamento deveessere almeno sulla marcaturaMIN sull'astina. Dopo averguidato il veicolo, col motore allatemperatura normale difunzionamento, il livello deve

trovarsi tra la marcatura dimezzo pieno e quella del livellomassimo.

5. Se il livello del liquido diraffreddamento è corretto,reinstallare l'astina di livello eruotare il tappo in senso orarioper fissarlo.

Come aggiungere liquido diraffreddamento al relativocontenitore di recupero

{ AVVERTENZA

È possibile ustionarsi se sirovescia il liquido diraffreddamento sulle parti caldedel motore. Il liquido diraffreddamento contieneetilenglicole e si incendia se leparti del motore sono abbastanzacalde. Non rovesciare il liquido diraffreddamento sul motore caldo.

Black plate (16,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-16 Manutenzione del veicolo

Importante: Questo veicolo hauna specifica procedura per ilriempimento del liquido diraffreddamento. Il mancatorispetto di questa procedurapotrebbe provocare ilsurriscaldamento del motore egravi danni allo stesso.

Importante: Se si utilizza unamiscela di liquido diraffreddamento inadatta, il motorepotrebbe surriscaldarsi edanneggiarsi seriamente. I costidelle riparazioni non sarannocoperti dalla garanzia del veicolo.Troppa acqua nella miscela puòcongelare e rompere il motore, ilradiatore, l'anima del riscaldatoree altri componenti.

Aggiungere il liquido diraffreddamento come segue:

1. Ruotare in senso antiorario iltappo con l'astina di livello delcontenitore di recupero delliquido di raffreddamento delmotore ed estrarre lentamentel'astina di livello.

2. Versare il liquido diraffreddamento nel contenitoredi recupero del liquido diraffreddamento del motore.

3. Quando il livello è corretto,reinstallare l'astina di livello eruotare il tappo in senso orarioper fissarlo.

Come aggiungere liquido diraffreddamento al radiatore

{ AVVERTENZA

È possibile ustionarsi se sirovescia il liquido diraffreddamento sulle parti caldedel motore. Il liquido diraffreddamento contieneetilenglicole e si incendia se leparti del motore sono abbastanzacalde. Non rovesciare il liquido diraffreddamento sul motore caldo.

Importante: Questo veicolo hauna specifica procedura per ilriempimento del liquido di

raffreddamento. Il mancatorispetto di questa procedurapotrebbe provocare ilsurriscaldamento del motore egravi danni allo stesso.

{ AVVERTENZA

Una ventola di raffreddamento delmotore elettrico sotto al cofanopuò avviarsi anche se il motorenon è in funzione e provocarelesioni. Tenere mani, vestiti eattrezzi lontani dalle ventoleelettriche sotto al cofano.

{ AVVERTENZA

I liquidi ustionanti e di vaporeemessi dall'impianto diraffreddamento bollente possonofuoriuscire e provocare lesionigravi. Sono sotto pressione egirando, anche poco, il tappo a

(Continuazione)

Black plate (17,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-17

AVVERTENZA(Continuazione)

pressione del vaso di espansionepossono fuoriuscire a velocitàelevata. Non girare mai il tappoquando l'impianto diraffreddamento, compreso iltappo a pressione del vaso diespansione, è bollente. Attendereche l'impianto di raffreddamento eil tappo a pressione del vaso diespansione si raffreddino se sideve girare il tappo a pressione.

Se occorre del liquido refrigerante,aggiungere una miscela adeguatadirettamente nel radiatore,accertandosi però che l'impianto diraffreddamento sia freddo prima difare questa operazione.

Se non è visibile liquido diraffreddamento nel contenitore direcupero del liquido diraffreddamento del motore,aggiungere liquido come segue:

Procedura di rabbocco del motore

1. Identificare il tappo del radiatore.Vedere Panoramica del vanomotore a pagina 10‑5.

2. Coprire il tappo del radiatore conuno straccio spesso e ruotarlolentamente in senso antiorarioper rimuoverlo.

3. Se non è visibile liquido diraffreddamento o il livello èbasso, riempire lentamentel'impianto attraverso l'aperturadel tappo del radiatore con unamiscela 50/50 di acqua potabilepulita e liquido di raffreddamentoDEX-COOL, finché non è pieno.

Attendere 30 secondi perlasciare che il liquido diraffreddamento si assesti, erabboccare se il livello scende.

Evitare di versare il liquido diraffreddamento sulle cinghie ditrasmissione accessorie.

IN caso di versamenti,risciacquare la cinghia conacqua pulita.

4. Avviare il motore.

Black plate (18,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-18 Manutenzione del veicolo

5. Col motore al minimo,rabboccare il liquido diraffreddamento attraversol'apertura del tappo del radiatorefinché non è pieno.

Attendere 30 secondi perlasciare che il liquido diraffreddamento si assesti, erabboccare se il livello scende.

6. Una volta riempito l'impianto,reinstallare il tappo del radiatoreruotandolo in senso orario.

7. Spegnere il motore.

8. Controllare il livello del liquido diraffreddamento del motore nelrelativo contenitore di recupero eriempirlo finché il livello nonraggiunge la marcaturasuperiore sull'astina di livello.

Importante: Se il tappo apressione non è montato atenuta, possono verificarsiperdite di liquido diraffreddamento e danni al motore.Accertarsi che il tappo sia fissatoin modo adeguato e a tenuta.

Surriscaldamento delmotoreQuesto veicolo è dotato diindicatore di segnalazione delsurriscaldamento del motore.

È presente un indicatore dellatemperatura del liquido diraffreddamento del motore sulquadro strumenti del veicolo.Vedere Misuratore della temperaturadel liquido di raffreddamento apagina 5‑10.

Se si decide di non sollevare ilcofano alla visualizzazione diquesta avvertenza, rivolgersiimmediatamente all'assistenza.Contattare il proprio concessionarioper informazioni aggiuntive.

Se si decide di sollevare il cofano,accertarsi che il veicolo siaparcheggiato su una superficiepiana.

Quindi controllare se le ventole diraffreddamento del motore sono infunzione. Se il motore èsurriscaldato, entrambe le ventoledevono essere in funzione. In casocontrario, non continuare adazionare il motore e sottoporre ilveicolo a un intervento dimanutenzione.

Importante: I danni al motorederivanti dall'azionamento delmotore senza liquido diraffreddamento non sono copertidalla garanzia.

Importante: Se il motore prendefuoco quando viene azionatosenza liquido di raffreddamento, il

Black plate (19,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-19

veicolo subirà danni gravi. Leriparazioni costose non sarannocoperte dalla garanzia delveicolo.

Se esce vapore dal vanomotore

{ AVVERTENZA

Il vapore di un motoresurriscaldato può provocarelesioni gravi, anche se si apresoltanto il cofano. Tenersi lontanidal motore se si vede o sentevapore su di esso. Spegnere ilmotore e allontanare tutti dalveicolo fino a quando non si siaraffreddato. Attendere che i segnidi vapore o di liquido diraffreddamento siano scomparsiprima di aprire il cofano.

Se si continua a guidare quandoil motore si è surriscaldato, iliquidi al suo interno possonoincendiarsi. Le lesioni

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

conseguenti possono esseregravi sia per se stessi che per glialtri. Arrestare il motore se sisurriscalda e scendere dal veicolofino a quando il motore non si siaraffreddato.

Se non esce vapore dal vanomotore

Se viene visualizzato unavvertimento di surriscaldamentomotore, ma non si vede né si sentevapore, il problema potrebbe esseremeno grave. Talvolta il motore puòsurriscaldarsi troppo quando ilveicolo:. effettua un lungo percorso in

salita in una giornata calda;. si ferma dopo un'andatura ad

alta velocità;

. gira al minimo per lunghi periodinel traffico;

. rimorchia un traino.

Se l'avvertimento disurriscaldamento viene visualizzatosenza segni di vapore:

1. Spegnere l'aria condizionata.

2. Accendere il riscaldatore allamassima temperatura e allamassima velocità della ventola.Aprire i finestrini se necessario.

3. In caso di traffico intenso,lasciare girare il motore alminimo in folle (N) quando èfermo. Se la manovra è sicura,uscire dalla carreggiata, scalarein posizione parcheggio (P) ofolle (N) e lasciare girare alminimo il motore.

Se l'indicatore di surriscaldamentotemperatura non è più nella zona disurriscaldamento o l'avvertimento disurriscaldamento è scomparso, èpossibile guidare il veicolo.Continuare a guidare il veicolo abassa velocità per circa 10 minuti.

Black plate (20,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-20 Manutenzione del veicolo

Tenere la distanza di sicurezza dalveicolo precedente. Sel'avvertimento non viene piùvisualizzato, continuare a guidarenormalmente.

Se l'avvertimento permane,accostare, fermarsi e parcheggiare ilveicolo immediatamente.

Se non ci sono segni di vapore, fargirare il motore al minimo per treminuti in posizione di parcheggio.Se l'avvertimento rimanevisualizzato, spegnere il motore finoa quando si raffredda.

Liquido lavavetri

Cosa utilizzare

Quando è necessario aggiungereliquido lavavetri per il parabrezza,accertarsi di aver letto le istruzionidel produttore prima dell'uso. Senella zona di impiego del veicolo latemperatura può abbassarsi tantoda congelare, utilizzare un liquidocon sufficiente protezione antigelo.

Aggiungere liquido lavavetri

Aprire il tappo che riporta il simbololavavetri. Aggiungere liquidolavavetri fino a riempire il serbatoio.Per la posizione del serbatoio,vedere Panoramica del vano motorea pagina 10‑5.

Importante. Quando si utilizza liquidolavavetri concentrato,seguire le istruzioni delproduttore per l'aggiunta diacqua.

. Non miscelare l'acqua conliquido lavavetri prontoall'uso. L'acqua può farcongelare la soluzione edanneggiare il serbatoio delliquido lavavetri e altre partidel sistema lavavetri.

. Riempire il serbatoio delliquido lavavetri soltanto finoa tre quarti quando fa moltofreddo. In tal modo siconsente l'espansione delliquido in caso di gelo, chedanneggerebbe il serbatoiose fosse completamentepieno.

. Non utilizzare liquido diraffreddamento del motore(antigelo) nel lavavetri perparabrezza. Esso puòdanneggiare l'impiantolavavetri del parabrezza e lavernice dell'auto.

FreniQuesto veicolo è provvisto di freni adisco. Le pastiglie del freno a discosono provviste di indicatori di usuraincorporati che emettono un suonoacuto quando le pastiglie del frenosono usurate e devono esseresostituite. Il suono può essereintermittente oppure permanente

Black plate (21,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-21

durante la marcia del veicolo, trannequando il pedale del freno vienepremuto a fondo.

{ AVVERTENZA

L'avviso acustico di usura freniindica che a breve i freni nonfunzioneranno più bene. Laconseguenza può essere unincidente. Quando si sentel'avviso acustico di usura freni,sottoporre il veicolo a unintervento di manutenzione.

Importante: Continuare a guidarecon le pastiglie per freni usuratepuò provocare danni e riparazionicostose.

In alcune condizioni climatiche o diguida può verificarsi il cigolio deifreni quando i freni vengono premutiper la prima volta o premutileggermente. Questo non indica lapresenza di problemi ai freni.

I dadi delle ruote devono essereserrati alla coppia adeguata perimpedire la pulsazione dei freni.Quando si esegue la rotazione deipneumatici, controllare le pastigliedei freni e stringere a fondo i dadidelle ruote nella sequenza correttain base alle specifiche della coppiain Capacità e specifiche apagina 12‑2.

I ferodi dei freni devono sempreessere sostituiti come set di assalecompleto.

Corsa del pedale del freno

Rivolgersi al rivenditore se il pedaledel freno non ritorna all'altezzanormale o se si verifica un rapidoaumento della corsa del pedale.Potrebbe significare che ènecessario effettuare un interventodi assistenza ai freni.

Regolazione dei freni

Ogni volta che si premono i freni, aveicolo fermo o in movimento, i frenisi regolano per l'usura.

Sostituire i componentidell'impianto frenante

L'impianto frenante di un veicolo ècomplesso. Le numerose parti chelo compongono devono essere diqualità eccellente e funzionare beneinsieme se il veicolo deve avere unbuon impianto frenante. Il veicolo èstato progettato e testato concomponenti frenanti di qualitàeccellente. Quando si provvede allasostituzione dell'impianto frenante,accertarsi che i pezzi di ricambiosiano nuovi e approvati. In casocontrario, il funzionamento dei frenipotrebbe essere compromesso. Adesempio, l'installazione di pastiglieper freni a disco non idonee alveicolo può modificare ilbilanciamento tra i freni anteriori eposteriori. Le prestazioni di frenataattese possono cambiare in moltialtri modi se vengono montati pezzidi ricambio errati.

Black plate (22,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-22 Manutenzione del veicolo

Liquido dei freni

Il serbatoio del cilindro maestrofreni/della frizione è pieno di liquidodei freni DOT 3 come indicato sultappo del serbatoio. VederePanoramica del vano motore apagina 10‑5 per la posizione delserbatoio.

Sono soltanto due i motivi per cui illivello del liquido nel serbatoio puòdiminuire:. Il livello del liquido diminuisce a

causa della normale usura delferodo del freno. Quando simontano nuovi ferodi, il livellodel liquido torna normale.

. Anche una perdita di liquidonell'impianto idraulico dei freni/della frizione può provocare unbasso livello del liquido. Far

riparare l'impianto idraulico deifreni/della frizione, poiché unaperdita comporta un cattivofunzionamento dei freni e/o dellafrizione a breve o a lungotermine.

Non rabboccare il liquido dei freni/della frizione. L'aggiunta di liquidonon corregge la perdita. Se siaggiunge liquido quando i ferodisono usurati, sarà presente unaquantità eccessiva di liquido quandosi montano i nuovi ferodi.Aggiungere o rimuovere liquido deifreni, secondo necessità, solo dopoaver eseguito l'interventosull'impianto idraulico dei freni/dellafrizione.

{ AVVERTENZA

Se viene aggiunto troppo liquido,questo può fuoriuscire sul motoree bruciare se il motore èabbastanza caldo. Ciò puòprovocare lesioni a se stessi e ad

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

altri. Aggiungere liquido dei frenisolo dopo aver eseguitol'intervento sull'impianto idraulicodei freni/della frizione.

Quando il liquido dei freni/dellafrizione raggiunge un livello basso,la spia di avvertimento freni siaccende. Vedere Spia diavvertimento impianto frenante apagina 5‑17.

Cosa aggiungere

Utilizzare solo liquido dei freni DOT3 nuovo da un contenitore sigillato.

Pulire sempre il tappo del serbatoiodel liquido dei freni/della frizione el'area intorno al tappo prima ditoglierlo. In questo modo siimpedisce l'ingresso di sporco nelserbatoio.

Black plate (23,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-23

{ AVVERTENZA

Con il tipo di liquido sbagliatonell'impianto idraulico dei freni/della frizione, i freni potrebberonon funzionare correttamente.Potrebbe verificarsi un incidente.Utilizzare sempre liquido dei freni/della frizione appropriato.

Importante. L'utilizzo di liquido erratopuò danneggiare seriamentei componenti dell'impiantoidraulico dei freni/dellafrizione. Ad esempio,bastano poche gocce di oliominerale, come l'olio motore,all'interno dell'impiantoidraulico dei freni perdanneggiare i componentidell'impianto idraulico deifreni in modo così grave darichiederne la sostituzione.Evitare che altri inseriscanoil tipo di liquido errato.

. Se il liquido dei freni vienerovesciato sulle superficiverniciate del veicolo, lafinitura in vernice può esseredanneggiata. Fare attenzionea non rovesciare il liquidodei freni sul veicolo. Seaccade, lavarlo viaimmediatamente.

{ AVVERTENZA

Il liquido dei freni usato non deveessere smaltito con i rifiutinormali.

Far eseguire il cambio del liquidodei freni presso un centro diassistenza autorizzato, familiarecon i requisiti di legge riguardantilo smaltimento del liquido dei freniusati, per aiutare a proteggerel'ambiente e la salute dellepersone.

BatteriaFare riferimento al numero disostituzione indicato sull'etichettadella batteria originale quandooccorre una nuova batteria. Per laposizione della batteria, vederePanoramica del vano motore apagina 10‑5.

{ AVVERTENZA

Le batterie non devono esseresmaltite con i rifiuti normali.Accertarsi di smaltire le vecchiebatterie in conformità con lenormative per la tutela ambientalenel rispetto dell'ambiente e dellapropria salute.

Black plate (24,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-24 Manutenzione del veicolo

{ AVVERTENZA

Non usare fiammiferi o fiammevicino alla batteria del veicolo. Sec'è bisogno di più luce usare unatorcia elettrica.

Non fumare vicino alla batteriadel veicolo.

Quando si eseguono interventi inprossimità della batteria delveicolo, indossare occhialiprotettivi.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Non permettere ai bambini diavvicinarsi alla batteria delveicolo.

{ AVVERTENZA

Le batterie contengono acidi chepossono provocare ustioni e gasesplosivi. Sussiste il rischio digravi lesioni in caso ditrascuratezza.

Quando si opera in prossimitàdella batteria, seguire le istruzionicon estrema attenzione.

Poli e terminali della batteria erelativi accessori contengonopiombo e composti di piombi chepossono causare il cancro edanni agli organi riproduttivi.Lavarsi le mani dopo averemaneggiato questi materiali.

Rimessaggio del veicolo

Uso poco frequente: Togliere il cavonero negativo (-) dalla batteria perevitare che la batteria si esaurisca.

Rimessaggio per lunghi periodi:Togliere il cavo nero negativo (-)dalla batteria o utilizzare uncaricabatterie.

Assale posteriore

Quando controllare illubrificante

Non è necessario controllareregolarmente il liquido per l'assaleposteriore, salvo nel caso in cui sisospetti una perdita o vengapercepito un rumore anomalo. Unaperdita di liquido potrebbe indicareun problema. Fate verificare eriparare dal vostro concessionario.

Black plate (25,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-25

Controllo delcommutatore diavviamento

{ AVVERTENZA

Durante l'esecuzione di questaverifica, il veicolo potrebbemuoversi improvvisamente. Se ilveicolo si muove, esiste il pericolodi ferire se stessi o gli altri.

1. Prima di iniziare questocontrollo, accertarsi che vi siaspazio sufficiente intorno alveicolo.

2. Premere con decisione il freno distazionamento e il frenonormale. Vedere Freno distazionamento a pagina 9‑30.

Non usare il pedaledell'acceleratore ed esserepronti a spegnere il motoreimmediatamente se si avvia.

3. Per i veicoli con cambioautomatico, tentare di avviare ilmotore in ogni marcia. Il veicolodovrebbe partire solo in P(parcheggio) o N (folle). Se ilveicolo parte in altre posizioni,contattare il proprio rivenditoreper la manutenzione.

Per i veicoli con cambiomanuale, posizionare la leva delcambio in folle, premere fino ametà il pedale della frizione etentare di avviare il motore. Ilveicolo deve partire solo quandoil pedale della frizione è premutofino in fondo. Se il veicolo partequando il pedale della frizionenon è premuto fino in fondo,contattare il proprio rivenditoreper la manutenzione.

Verifica della funzione dicontrollo bloccaggio delcambio automatico

{ AVVERTENZA

Durante l'esecuzione di questaverifica, il veicolo potrebbemuoversi improvvisamente. Se ilveicolo si muove, esiste il pericolodi ferire se stessi o gli altri.

1. Prima di iniziare questocontrollo, accertarsi che vi siaspazio sufficiente intorno alveicolo. Il veicolo deve essereparcheggiato su una superficiepiana.

2. Premere con decisione il freno distazionamento. Vedere Freno distazionamento a pagina 9‑30.

Essere pronti a premereimmediatamente il freno normalese il veicolo comincia amuoversi.

Black plate (26,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-26 Manutenzione del veicolo

3. Con il motore spento,posizionare l'accensione su on,ma non avviare il motore. Senzapremere il freno normale, tentaredi spostare la leva del cambiodalla posizione P (parcheggio)con uno sforzo di normaleintensità. Se la leva del cambiosi sposta dalla posizione P(parcheggio), contattare ilproprio rivenditore per lamanutenzione.

Controllo del bloccaggiocambio accensioneCon il veicolo parcheggiato e con ilfreno di stazionamento innestato,tentare di posizionare l'accensionesu LOCK/OFF in ogni posizionedella leva del cambio.. L'accensione deve passare a

LOCK/OFF solo quando la levadel cambio è in posizione P(parcheggio).

. La chiave di accensione deveestrarsi unicamente nellaposizione LOCK/OFF.

Contattare il proprio rivenditore se ènecessario un intervento dimanutenzione.

Verifica del freno distazionamento e delmeccanismo P(parcheggio)

{ AVVERTENZA

Durante l'esecuzione di questaverifica, il veicolo potrebbecominciare a muoversi. Ciò puòprovocare lesioni alle persone edanni alle cose. Accertarsi che visia spazio davanti al veicolo nelcaso cominci a muoversi. Esserepronti a premere il freno normaleimmediatamente se il veicolocomincia a muoversi.

Parcheggiare su una strada in lievependenza, con il veicolo in direzionedi discesa. Tenendo il piede sulfreno normale, innestare il freno distazionamento.. Per verificare la capacità di

tenuta del freno distazionamento: Con il motore infunzione e il cambio in posizioneN (folle), allentare leggermentela pressione del piede dalpedale del freno normale.Continuare così fino a quando ilveicolo sia trattenuto soltanto dalfreno di stazionamento.

. Per verificare la capacità ditenuta del meccanismo P(parcheggio): Con il motore infunzione, scalare in P(parcheggio). Rilasciare quindi ilfreno di stazionamento seguitodal freno normale.

Contattare il proprio rivenditore se ènecessario un intervento dimanutenzione.

Black plate (27,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-27

Sostituzione dellespazzole tergicristalliLe spazzole tergicristalli delparabrezza devono esserecontrollate alla ricerca di segni diusura e rottura. VedereManutenzione programmata apagina 11‑2.

Le spazzole di ricambio vengonofornite di tipi diversi e vengonorimosse con metodi differenti. Per lalunghezza e il tipo appropriati,vedere Manutenzione Parti diricambio a pagina 11‑7.

Per sostituire le spazzole deltergicristalli:

1. Togliere il gruppo spazzole dalparabrezza.

2. Sollevare il fermo al centro dellaspazzola, nel punto in cui siattacca il braccio deltergicristalli.

3. Con il fermo aperto, abbassare ilbraccio verso il parabrezzaabbastanza da poterlo sganciaredall'estremità a J della spazzola.

4. Rimuovere la spazzola.

Permettere al braccio dellaspazzola tergicristallo di toccareil parabrezza quando non èmontata alcuna spazzola puòdanneggiare il parabrezza.Eventuali danni non sarebberocoperti dalla garanzia delveicolo. Non permettere albraccio della spazzolatergicristalli di toccare ilparabrezza.

5. Eseguire i passi 1-3 in sensoinverso per la sostituzione dellespazzole tergicristalli.

Sostituzione parabrezzaSe il veicolo è dotato di DisplayHead-Up (HUD) ed è necessariosostituire il parabrezza, ottenerneuno progettato appositamente,altrimenti l'immagine HUD potrebberisultare sfocata.

Black plate (28,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-28 Manutenzione del veicolo

OrientamentoproiettoriL'orientamento del proiettore è statopreimpostato e non richiede ulterioriregolazioni.

Se il veicolo è incidentato,l'orientamento dei proiettoripotrebbe aver subito danni. Se ènecessario regolare i proiettori,contattare il proprio concessionario.

Sostituzione dellelampadinePer il tipo di lampadina adeguata,vedere Lampadine di ricambio apagina 10‑31.

Per la procedura di sostituzionedelle lampadine non elencate inquesta sezione, contattare il propriorivenditore.

Illuminazione ad altadensità di scarica (HID)

{ AVVERTENZA

Il sistema di illuminazione ad altadensità di scarica anabbagliantefunziona con tensione moltoelevata. Se si tenta di sottoporrea manutenzione i componentidell'impianto, è possibile subirelesioni gravi. Far eseguirel'intervento di manutenzione alproprio rivenditore oppure a untecnico qualificato.

Dopo aver sostituito una lampadinadel proiettore HID, il fascio potrebbeavere un'ombra leggermentediversa dal precedente. Si tratta diuna cosa normale.

Illuminazione LEDQuesto veicolo è dotato di diverseluci a LED. Per la sostituzione diqualsiasi gruppo di illuminazioneLED, contattare il propriorivenditore.

Luci di marciadiurne (DRL)Questo veicolo è dotato di lucidiurne (DRL), ubicate sulla fascia.

Black plate (29,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-29

Per sostituire una di questelampadine:

1. Identificare il gruppo lampadinesotto la fascia anteriore.

2. Scollegare il connettore elettricodal gruppo lampadine edestrarre quest'ultimo.

3. Inserire il nuovo gruppolampadine per bloccarlo inposizione.

4. Ricollegare il connettore elettricoal gruppo lampadine.

Indicatore di direzioneanteriore e luci diparcheggioQuesto veicolo è dotato di proiettoreHID e di indicatore di direzione nelgruppo proiettori. La luce diparcheggio è anche una funzionedel proiettore HID. Per ulterioriinformazioni, vedere Illuminazionead alta densità di scarica (HID) apagina 10‑28.

Per sostituire la lampadinadell'indicatore di direzione:

1. Aprire il cofano. Vedere Cofanoa pagina 10‑4.

2. Premere le linguette ubicate ailati del condotto, quindi spingerloall'indietro nell'involucro deldepuratore/filtro dell'aria.

Black plate (30,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-30 Manutenzione del veicolo

3. Scollegare il fascio cavi eruotare il portalampada in sensoantiorario per rimuoverlo dalgruppo proiettori.

4. Tirare la lampadaperpendicolarmente fuori dalportalampada.

5. Inserire la nuova lampadinanello portalampada e reinstallarequest'ultimo nel gruppo proiettoriruotandolo in senso orario.

6. Ricollegare il connettoreelettrico.

7. Tirare nuovamente il condottoattraverso l'involucro deldepuratore/filtro aria finché lelinguette non incastranonuovamente il condotto inposizione.

Luce targaPer sostituire una di questelampadine:

1. Sganciare le luci della targadall'apertura sulla fascia.

2. Tirare giù le luci della targaattraverso l'apertura sulla fascia.

3. Girare il portalampada in sensoantiorario e tirare la lampadinatenendola diritta per estrarla dalportalampada.

4. Installare la nuova lampadina.

5. Inserire la lampadinadirettamente nel portalampada eruotare quest'ultimo in sensoorario per reinstallarlo.

6. Reinstallare le luci della targasollevandole attraversol'apertura sulla fascia finché ilfermaglio non è in posizione.

Black plate (31,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-31

Sostituzione lampadine

Lampada esternaNumero

lampadina

Luce di marciadiurna

P13W

Indicatore didirezione anteriore

3757NAK

Luce targa W5W

Per la sostituzione di lampadine nonpresenti in questo elenco contattareil proprio rivenditore.

Impianto elettrico

Sovraccarico impiantoelettricoIl veicolo è provvisto di fusibili einterruttori di corrente perproteggerlo da un sovraccaricodell'impianto elettrico.

Quando il carico di corrente ètroppo pesante, l'interruttore dicorrente si apre e si chiude,proteggendo il circuito fino a quandoil carico di corrente ritorna normaleo il problema viene risolto. In questomodo si riduce la possibilità disovraccarico e incendio del circuitocausato da problemi elettrici.

I fusibili e gli interruttori di correnteproteggono i dispositivi di potenzadel veicolo.

Sostituire un fusibile guasto con unonuovo avente identiche dimensionie amperaggio.

Se insorge un problema mentre si èin viaggio ed è necessario sostituireun fusibile, si può prenderne inprestito uno con lo stessoamperaggio di un altro sistema.Scegliere una funzione del veicolo ilcui utilizzo non èmomentaneamente necessario esostituire il fusibile il prima possibile.

Cablaggio proiettori

Un sovraccarico elettrico puòprovocare l'accensione e lospegnimento delle luci o in alcunicasi il fatto che restino spente. Farcontrollare immediatamente ilcablaggio dei proiettori se le luci siaccendono e spengono o restanospente.

Tergicristalli

Se il motore del tergicristallo sisurriscalda per la presenza di neveo ghiaccio in abbondanza, itergicristalli smetteranno difunzionare fino a quando il motore siraffredda, dopodiché riprenderannoil funzionamento.

Black plate (32,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-32 Manutenzione del veicolo

Anche se il circuito è protetto dalsovraccarico elettrico, ilsovraccarico dovuto alla presenzadi neve o ghiaccio in abbondanzapuò provocare danni alla tiranteriadei tergicristalli. Pulire sempre nevee ghiaccio dal parabrezza prima diutilizzare i tergicristalli.

Se il sovraccarico è provocato da unproblema elettrico e non da neve oghiaccio, accertarsi di risolvere ilproblema.

Fusibili e interruttori dicircuitoI circuiti elettrici nel veicolo sonoprotetti dai cortocircuiti medianteuna combinazione di fusibili einterruttori di circuito. In questomodo si riduce la possibilità di dannicausati da problemi elettrici.

Per controllare un fusibile,osservare la banda di color argentointerna al fusibile. Se la banda èrotta o fusa, sostituire il fusibile.Accertarsi di sostituire un fusibileguasto con uno nuovo aventeidentiche dimensioni ecaratteristiche nominali.

I fusibili dello stesso amperaggiopossono essere temporaneamentepresi in prestito da un'altraposizione, se un fusibile si guasta.Sostituire il fusibile non appenapossibile.

Per identificare e controllare fusibili,interruttori e relè, vedere Scatolaportafusibili nel vano motore apagina 10‑32. Scatola portafusibilinel quadro strumenti apagina 10‑36, e Scatola portafusibilinel vano di carico a pagina 10‑38.

Portafusibili vano motore

Per rimuovere il coperchioincernierato del portafusibili,premere il fermaglio davanti alcoperchio e ruotarlo verso l'alto.

Importante: Il rovesciamento diliquidi sul componente elettricodel veicolo può danneggiarlo.Non togliere mai i carter daqualsiasi componente elettrico.

Black plate (33,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-33

Black plate (34,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-34 Manutenzione del veicolo

Il veicolo potrebbe non esseredotato di tutti i fusibili, i relè e lecaratteristiche mostrate.

Fusibiliscatola a J

Uso

6 Tergicristalli

12 Motorino diavviamento

22 Pompa depressionefreni

25 Alzacristalli elettriciposteriori

26 Alzacristalli elettricianteriori

27 Sbrinatoreposteriore

41 Ventola diraffreddamento adalta velocità

43 Pompa impiantofrenanteantibloccaggio

Fusibiliscatola a J

Uso

44 Ventola diraffreddamento abassa velocità

Minifusibili Uso

1 Frizionecompressore delclimatizzatore

2 Centralina cambio

4 Lavafari

5 Centralina motoreprincipale

7 Sonda lambda amonte delconvertitorecatalitico

8 Sonda lambda avalle del convertitorecatalitico

9 Iniettoricarburante-Pari

Minifusibili Uso

10 Iniettori carburante-Dispari

11 Relè ventola diraffreddamento

14 Controllo flusso ariacollettore/telaio

15 Accensione

16 Marcia/avviamentoquadro strumenti

17 Centralina dirilevamento ediagnosi Accensione

18 Marcia/avviamentocarrozzeria

19 Centralina cambio/accensione

20 Centralina motore/Accensione

31 Specchiettoretrovisore esterno

32 Solonoide bocchettaserbatoio

Black plate (35,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-35

Minifusibili Uso

33 Centralina dellacarrozzeria #6

34 Tettuccio apribile

35 Sedili riscaldatianteriori

38 Pompa dell'acquaanteriore

39 Fari autoadattativi/Batteria livellamentofari attivi

40 Valvole impiantofrenanteantibloccaggio

46 Proiettore HID -anteriore sinistro

47 Proiettore HID -anteriore destro

50 Proiettorifendinebbia

51 Avvisatore acustico

52 Ricambio

Minifusibili Uso

55 Proiettoreabbagliante -anteriore destro

56 Proiettoreabbagliante -anteriore sinistro

61 Specchietto termico

66 Sirena di allarmeantifurto

Minirelè Uso

K26 Gruppo propulsore

K50 Marcia/Avviamento

K55 Sbrinatoreposteriore

K612 Ventola diraffreddamento adalta velocità

K614 Comando ventola diraffreddamento

Microrelè Uso

K46 Lavafari

K61 Motorino diavviamento

K69 Controllo tergicristalli

K613 Ventola diraffreddamento abassa velocità

K617 Frizionecompressore delclimatizzatore

K619 Velocità tergicristalli

K627 Proiettori ad altadensità di scarica

K632 Pompa depressionefreni

Black plate (36,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-36 Manutenzione del veicolo

Portafusibili del cruscotto

Il portafusibili del quadro strumenti èubicato a un'estremità del quadrostrumenti stesso, sul latoconducente del veicolo. Peraccedere ai fusibili, aprire losportello del portafusibili tirandoloverso l'esterno.

Per rimontare lo sportellino,spingerlo in posizione originale.

Il veicolo potrebbe non esseredotato di tutti i fusibili, i relè e lecaratteristiche mostrate.

Fusibili Uso

F1 Interruttore diaccensione a logicadiscreta

Fusibili Uso

F2 Connettorecollegamentodiagnostico

F3 Airbag

F4 Quadro

Black plate (37,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-37

Fusibili Uso

F5 Comandoriscaldamentoventilazione ariacondizionata

F6 Centralina dellacarrozzeria 2

F8 Batteria

F9 Ricambio

F10 Ricambio

F11 Ricambio

F12 Ricambio

F13 Display

F14 Vivavoce universaleOnStar® (se indotazione)

F15 Centralina dellacarrozzeria 3

F16 Centralina dellacarrozzeria 4

F17 Presa elettrica 1

F18 Presa elettrica 2

Fusibili Uso

F19 Retroilluminazionecomandi al volante

F20 Ricambio

F21 Ricambio

F22 Ricambio

F23 Bagagliaio

F24 Rilevamentoautomaticooccupante

F25 Centralina dellacarrozzeria 1

F27 Centralina dellacarrozzeria 8

F28 Riscaldatoreanteriore,ventilazione e ariacondizionata

F29 Centralina dellacarrozzeria 5

F30 Centralina dellacarrozzeria 7

Interruttoridi circuito

Uso

CB7 Sedile passeggero

CB26 Sedile conducente

Relè Uso

K10 Funzione dimantenimento del-l'alimentazioneelettrica degliaccessori

K609 Bagagliaio

SPARE SPARE

Black plate (38,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-38 Manutenzione del veicolo

Portafusibili vanoposteriore

Il portafusibili del vano posteriore èubicato sul lato destro delbagagliaio, dietro una copertura.Rimuovere i fermi della reteportaoggetti, la piastra della sogliaposteriore e i fermi del pannello dirivestimento lato passeggero, quindirimuovere il pannello dirivestimento.

Il veicolo potrebbe non esseredotato di tutti i fusibili, i relè e lecaratteristiche mostrate.

Black plate (39,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-39

Fusibili Uso

F1 Dispositivo perapertura garageuniversale/Sistemadi ausilio alparcheggioposteriore aultrasuoni/Specchiettoretrovisore interno

F2 Amplificatore

F3 Radio

F4 Tettucciodecappottabile 1

F5 Tettucciodecappottabile 2

F6 Ricambio 1

F7 Ammortizzazione intempo reale

F8 Sportellino di scaricoattivo

F9 Ricambio 4

Fusibili Uso

F10 Centralina motore/batteria

F11 Controllo tensioneregolata

F12 Centralina impiantocarburante

Relè Uso

R1 Ricambio

R2 Sportellino di scaricoattivo

Ruote e pneumatici

PneumaticiOgni veicolo GM nuovo è dotatodi pneumatici di alta qualità ecostruiti da un costruttore dipneumatici leader di mercato.Consultare il manuale digaranzia per maggioriinformazioni sulla garanzia deipneumatici e dove ottenereassistenza. Per maggioriinformazioni consultare ilproduttore dei pneumatici.

{ AVVERTENZA

. Pneumatici usati in modoerrato e sottoposti a scarsamanutenzione sonopericolosi.

. Il sovraccarico dei pneumaticipuò provocaresurriscaldamento dovuto

(Continuazione)

Black plate (40,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-40 Manutenzione del veicolo

AVVERTENZA(Continuazione)

all'eccessiva flessione.Potrebbero conseguire scoppie gravi incidenti. VedereLimiti di carico del veicolo apagina 9‑11.

. I pneumatici gonfiati in modoinsufficiente comportano glistessi pericoli dei pneumaticigonfiati eccessivamente. Gliincidenti conseguentipossono provocare lesionigravi. Controllare spesso tuttii pneumatici per mantenere lapressione raccomandata. Lapressione deve esserecontrollata quando ipneumatici sono freddi.

. I pneumatici eccessivamentegonfiati si tagliano, forano orompono con maggioreprobabilità in caso di impattoimprovviso, come ad esempio

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

quando si prende una buca.Mantenere i pneumatici allapressione raccomandata.

. Pneumatici vecchi o usuratipossono provocare incidenti.Se il battistrada èeccessivamente usurato,sostituirlo.

. Sostituire tutti i pneumaticiche si danneggiano in caso diimpatto con marciapiedi,quando si prende unabuca, ecc.

. I pneumatici riparati in modoinappropriato possonoprovocare incidenti. Leoperazioni di riparazione,sostituzione, smontaggio emontaggio dei pneumaticidevono essere effettuateesclusivamente dal proprio

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

rivenditore o da un centro diassistenza pneumaticiautorizzato.

. Non far slittare i pneumatici auna velocità superiore a 56km/h (35 miglia/ora) su fondisdrucciolevoli, ad esempio inpresenza di neve, fango,ghiaccio, ecc. Unoslittamento eccessivo puòcausare l'esplosione deipneumatici.

Pneumatici per tutte lestagioniQuesto veicolo può essere dotato dipneumatici per tutte le stagioni. Talipneumatici sono ideati per fornirebuone prestazioni generali sullamaggior parte delle superfici stradalie in qualsiasi condizionemeteorologica. I pneumatici delladotazione originale ideati secondo

Black plate (41,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-41

le prestazioni per pneumaticispecificate da GM hanno un codicedi specificazione TPC stampato sullato. I pneumatici per tutte lestagioni della dotazione originalepossono essere identificati dagliultimi due caratteri del codice TPC,cioè "MS".

Considerare l'opportunità di montarepneumatici invernali su veicoliutilizzati frequentemente su fondistradali con neve o ghiaccio. Ipneumatici per tutte le stagioniforniscono prestazioni adeguate perla maggior parte delle condizioni diguida invernali, ma potrebbero nonoffrire lo stesso livello di trazione ole stesse prestazioni comepneumatici invernali su stradeinnevate o ricoperte da ghiaccio.Vedere Pneumatici invernali apagina 10‑41.

Pneumatici invernaliQuesto veicolo non eraoriginariamente dotato di pneumaticiinvernali. I pneumatici invernali sono

progettati per fornire una maggiortrazione su strade coperte da neveo ghiaccio. Considerarel'opportunità di montare pneumaticiinvernali su veicoli utilizzatifrequentemente su fondi stradali conneve o ghiaccio. Consultare ilproprio rivenditore per ladisponibilità di pneumatici invernalie la gamma di pneumatici adatti.Vedere anche Acquisto di nuovipneumatici a pagina 10‑52.

Con i pneumatici invernali, latrazione su strade asciutte potrebbeessere minore, il rumore su stradamaggiore e la vita del battistrada piùbreve. Dopo essere passati aipneumatici invernali, fare attenzioneai cambiamenti nella gestione enella frenata del veicolo.

Se si utilizzano pneumatici invernali:. Utilizzare pneumatici aventi la

stessa marca e lo stesso tipo dibattistrada su tutte le quattroruote.

. Utilizzare solo pneumatici acarcassa radiale aventi la stessadimensione, la stessa gamma dicarico e la stessa categoria divelocità dei pneumaticidell'equipaggiamento originale.

I pneumatici invernali potrebberonon essere disponibili con gli indicidi velocità H, V, W, Y e ZR deipneumatici dell'equipaggiamentooriginale. Se si scelgono pneumaticiinvernali con categoria di velocitàinferiore, non superare mai lacapacità di velocità massima delpneumatico.

Pneumatici estiviQuesto veicolo può essere dotato dipneumatici estivi ad alte prestazioni.Questi pneumatici hanno unbattistrada e composto specialeottimizzati per prestazioni massimesu fondo stradale bagnato easciutto. Questo battistrada ecomposto speciale diminuirà leprestazioni in condizioni climatichefredde e in presenza di ghiaccio eneve. Raccomandiamo di montare

Black plate (42,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-42 Manutenzione del veicolo

pneumatici invernali sul veicoloqualora si preveda di guidarefrequentemente in condizioniclimatiche fredde o su stradericoperte da neve o ghiaccio.Vedere Pneumatici invernali apagina 10‑41.

Pressione pneumaticiPer funzionare in modo corretto ipneumatici hanno bisogno dellaquantità corretta di pressionedell'aria.

Importante: Gonfiare inmaniera insufficiente oeccessiva i pneumatici non èmai buona cosa. I pneumaticigonfiati in manierainsufficiente, o con poca aria,possono causare:. Sovraccarico osurriscaldamento deipneumatici che puòprovocare uno scoppio.

. Usura precoce oirregolare.

. Scarsa gestione delveicolo.

. Risparmio di carburanteridotto.

I pneumatici gonfiati inmaniera eccessiva, o controppa aria, possono causare:. Usura non comune.. Scarsa gestione delveicolo.

. Marcia difficile.

. Inutili danni dovuti alleasperità della strada.

La targhetta con le informazionidi carico e sui pneumatici delveicolo indica i pneumaticioriginali e le pressioni corrette digonfiaggio a pneumatico freddo.La pressione raccomandata è lapressione dell'aria minimanecessaria a sostenere la

capacità di carico massima delveicolo. Vedere Limiti di caricodel veicolo a pagina 9‑11.

Il modo in cui il veicolo ècaricato influisce sullamaneggevolezza e sul confort diviaggio. Non caricare mai ilveicolo oltre il peso per il qualeè stato progettato.

Quando controllare

Controllare i pneumatici almenouna volta al mese. Nondimenticare il cosiddetto ruotinodi scorta, se il veicolo ne hauno. La pressione delpneumatico di scorta compattofreddo deve essere di 420 kPa(60 psi). Vedere Ruota di scortacompatta a pagina 10‑73.

Come controllare

Usare un manometro tascabiledi buona qualità per controllarela pressione. Non è possibiledeterminare il gonfiaggio

Black plate (43,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-43

corretto del pneumatico sologuardandolo. Controllare lapressione di gonfiaggio delpneumatico quando i pneumaticisono freddi, ossia quando ilveicolo non è stato guidato peralmeno 3 ore o per non più di1,6 km (1 miglio).

Togliere il cappuccio dellavalvola dallo stelo della valvoladel pneumatico. Premere ilmanometro con decisione sullavalvola per ottenere unamisurazione della temperatura.Se la pressione di gonfiaggio delpneumatico a freddocorrisponde alla pressioneraccomandata sull'etichetta conle informazioni di carico e suipneumatici non sono necessarieulteriori regolazioni. Se lapressione di gonfiaggio è bassa,aggiungere aria fino a ottenerela pressione raccomandata. Sela pressione di gonfiaggio è alta,

premere lo stelo di metallo alcentro della valvola perrilasciare aria.

Ricontrollare la pressione delpneumatico con il manometro.

Rimettere il cappuccio dellavalvola sullo stelo per impedireperdite e per evitare l'accumulodi sporco o di umidità.

Pressione pneumatici perfunzionamento ad altavelocità

{ AVVERTENZA

La guida ad alta velocità, 160 km/h (100 miglia/ora) o più, sollecitaulteriormente i pneumatici. Laguida ad alta velocità prolungataprovoca la formazione di caloreeccessivo e può causarel'improvvisa rottura delpneumatico. Possono verificarsi

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

incidenti o addirittura decessi.Alcuni pneumatici per l'altavelocità richiedono la regolazionedella pressione per ilfunzionamento ad alta velocità.Quando i limiti e le condizionidella strada consentono la guidaad alta velocità, accertarsi che ipneumatici siano adatti per ilfunzionamento ad alta velocità, incondizioni eccellenti e impostatialla pressione di gonfiaggio afreddo corretta per il carico delveicolo.

I veicoli con pneumatici di taglia245/45ZR20 103Y, P245/50ZR19104W e 275/40ZR20 106Y possonoessere condotti anche ad altavelocità. Verificare che glipneumatici vengano gonfiati allapressione di gonfiaggio a freddoraccomandata, prima di condurreil veicolo a velocità superiore ai

Black plate (44,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-44 Manutenzione del veicolo

160 km/h (100 miglia/h). VedereLimiti di carico del veicolo apagina 9‑11. Pressione pneumatici apagina 10‑42.

Riportare i pneumatici alla pressionedi gonfiaggio da pneumatico freddouna volta terminata la necessità diguidare ad alta velocità. VedereLimiti di carico del veicolo apagina 9‑11. Pressione pneumatici apagina 10‑42.

Sistema di monitoraggiopressione pneumaticiImportante: Le modificheapportate al sistema dimonitoraggio della pressione deipneumatici (TPMS) da chiunqueche non sia una struttura diassistenza autorizzata possonoinvalidare l'autorizzazione a usareil sistema.

Il sistema di monitoraggio dellapressione dei pneumatici (TPMS)sfrutta la tecnologia radio e deisensori per controllare i livelli dellapressione dei pneumatici. I sensori

TPMS monitorano la pressionedell'aria nei pneumatici del veicolo etrasmettono le letture a un ricevitoresituato nel veicolo.

Ogni pneumatico, compresa la ruotadi scorta (se in dotazione), puòessere controllato mensilmente afreddo e gonfiato alla pressione digonfiaggio raccomandata dalproduttore del veicolo riportatasull'etichetta del veicolo osull'etichetta della pressione digonfiaggio dei pneumatici. (Se ilveicolo monta pneumatici didimensioni diverse rispetto a quelleindicate sull'etichetta del veicolo osull'etichetta della pressione digonfiaggio, è necessario stabilire lapressione di gonfiaggio adeguataper quel tipo di pneumatici).

Come caratteristica di sicurezzaaggiuntiva, il veicolo è statoequipaggiato con un sistema dimonitoraggio della pressione deipneumatici (TPMS) che faaccendere la spia pressionepneumatici bassa se il gonfiaggio diuno o più pneumatici è insufficiente.

Di conseguenza, quando si accendela spia pressione pneumatici bassa,è necessario fermare il veicolo econtrollare i pneumatici quantoprima, gonfiandoli alla pressioneadeguata. La guida con pneumaticigonfiati a un livello estremamenteinsufficiente provoca ilsurriscaldamento del pneumatico epuò portare alla rottura delpneumatico. Un gonfiaggioinsufficiente riduce anchel'efficienza del carburante e la vitadel battistrada del pneumatico e puòcompromettere la gestione delveicolo e la capacità di fermarne lacorsa.

Si prega di notare che il sistemaTPMS non sostituisce lamanutenzione adeguata deipneumatici e il conducente èresponsabile di mantenere lapressione corretta dei pneumatici,anche se il basso livello digonfiaggio non ha raggiunto lasoglia che fa scattare l'accensionedella spia pressione pneumaticibassa sul TPMS.

Black plate (45,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-45

Il veicolo è equipaggiato anche diuna spia anomalia TPMS che indicaquando il sistema non funziona inmodo corretto. La spia anomaliaTPMS è abbinata alla spiapressione pneumatici bassa.Quando il sistema rilevaun'anomalia, la spia lampeggia percirca un minuto e poi resta accesain modo costante. Questa sequenzasi ripete ad ogni accensione delveicolo fino a quando è presentel'anomalia.

Quando la spia anomalia è accesa,il sistema potrebbe non essere ingrado di rilevare o segnalare lapressione pneumatici bassa comedovrebbe. Le anomalie TPMSpossono verificarsi per molte ragioniche impediscono il correttofunzionamento del TPMS, tra cui ilmontaggio di pneumatici o ruotesostitutivi o alternati sul veicolo.Controllare sempre la spia anomaliaTPMS dopo aver sostituito uno o piùpneumatici o ruote al veicolo per

garantire che i pneumatici o ruotesostitutivi o alternati permettano ilcorretto funzionamento del TPMS.

Per ulteriori informazioni, vedereFunzionamento del monitoraggiopressione pneumatici apagina 10‑45.

Funzionamento delmonitoraggio pressionepneumaticiQuesto veicolo può essere provvistodi sistema di monitoraggiopressione pneumatici (TPMS). IlTPMS è progettato per avvisare ilconducente quando la pressione deipneumatici è bassa. I sensori TPMSsono montati su ogni pneumatico egruppo ruota, ad esclusione dellaruota di scorta e del gruppo ruota. Isensori TPMS monitorano lapressione dell'aria nei pneumatici etrasmettono le letture a un ricevitoresituato nel veicolo.

Quando viene rilevato che lapressione del pneumatico è bassa,il TPMS accende la spia diavvertimento pressione pneumaticibassa situata nel quadro strumenti.Se la spia di avvertenza si accende,fermare il veicolo non appenapossibile e gonfiare gli pneumaticialla pressione raccomandataindicata sulla targhetta con leinformazioni di carico e suglipneumatici. Vedere Limiti di caricodel veicolo a pagina 9‑11.

Il display del Driver InformationCenter (DIC) mostra un messaggioche invita a controllare la pressionein un pneumatico specifico. La spiadi avvertimento pressionepneumatici bassa e il messaggio diavvertimento DIC si presentano adogni accensione fino a quando ipneumatici vengono gonfiati alla

Black plate (46,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-46 Manutenzione del veicolo

pressione corretta. Utilizzando ilDIC, è possibile visualizzare i livellidella pressione dei pneumatici. Perulteriori informazioni e per dettaglisul funzionamento del DIC e deimessaggi, vedere Driver InformationCenter a pagina 5‑23.

La spia di avvertimento pressionepneumatici bassa può accendersi incondizioni climatiche fredde allaprima accensione del veicolo, poi sispegne appena si inizia a guidare.Ciò potrebbe essere il primosegnale di un principio diabbassamento della pressione deipneumatici, che pertanto devonoessere gonfiati alla correttapressione.

La targhetta con le informazioni sucarico e pneumatici indica ledimensioni dei pneumaticidell'equipaggiamento originale delveicolo e la pressione di gonfiaggiocorretta dei pneumatici a freddo.Vedere Limiti di carico del veicolo apagina 9‑11 per un esempio dietichetta con informazioni su carico

e pneumatici e la relativa posizione.Vedere anche Pressione pneumaticia pagina 10‑42.

Il TPMS può avvertire che lapressione dei pneumatici è bassa,ma non sostituisce la normalemanutenzione dei pneumatici.Vedere Ispezione dei pneumatici apagina 10‑49, Rotazione deipneumatici a pagina 10‑49.Pneumatici a pagina 10‑39.

Importante: I materiali sigillantiper pneumatici non sono tuttiuguali. L'uso di un sigillante perpneumatici non approvatopotrebbe danneggiare i sensoriTPMS. I danni ai sensori TPMScausati dall'uso di sigillante perpneumatici non corretto non sonocoperti dalla garanzia del veicolo.Utilizzare sempre esclusivamentesigillante per pneumaticiapprovato da GM, disponibilepresso il proprio rivenditore ofornito con il veicolo.

I kit di gonfiaggio pneumaticipremontati in fabbrica utilizzano unsigillante per pneumatici liquidoapprovato GM. L'uso di sigillanti perpneumatici non approvati puòdanneggiare i sensori TPMS.Vedere Kit compressore e sigillanteper pneumatici a pagina 10‑59 perinformazioni su materiali e istruzioniper i kit di gonfiaggio.

Spia anomalia TPMS emessaggio

Il TPMS non funziona correttamentese uno o più sensori TPMS sonoassenti o non funzionanti. Quando ilsistema rileva un'anomalia, la spiadi avvertimento pressionepneumatici bassa lampeggia percirca un minuto e poi resta accesain modo costante per il resto delciclo di accensione. Viene

Black plate (47,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-47

visualizzato anche un messaggio diavvertimento nel DIC. La spia dimalfunzionamento e il messaggio diavvertimento DIC si presentano aogni ciclo di accensione, fino aquando il problema viene risolto.Alcune delle condizioni che possonocausare i problemi sono:. Uno dei pneumatici da strada è

stato sostituito con la ruota discorta. La ruota di scorta non èprovvista di sensore TPMS. Laspia di malfunzionamento e ilmessaggio di avvertimento sulDIC devono spegnersi dopo aversostituito il pneumatico da stradae aver eseguito con successo ilprocesso di abbinamento delsensore. Vedere "Processo diabbinamento sensore TPMS" piùavanti in questa sezione.

. Il processo di abbinamento delsensore TPMS non è statoeseguito o non è statocompletato con successo dopoaver ruotato i pneumatici. Laspia di malfunzionamento e ilmessaggio DIC devono sparire

dopo aver completato consuccesso il processo diabbinamento del sensore.Vedere "Processo diabbinamento sensore TPMS" piùavanti in questa sezione.

. Uno o più sensori TPMS sonomancanti o danneggiati. Ilmessaggio DIC deve sparire e laspia di anomalia si devespegnere quando i sensoriTPMS sono montati e ilprocesso di abbinamento deisensori è stato eseguito consuccesso. Contattare il proprioconcessionario per l'assistenza.

. I pneumatici o le ruote sostitutivinon corrispondono ai pneumaticio alle ruote originali del veicolo. Ipneumatici e le ruote diversi daquelli raccomandati possonoimpedire il funzionamentocorretto del TPMS. VedereAcquisto di nuovi pneumatici apagina 10‑52.

. Il funzionamento di dispositivielettronici o la presenza nellevicinanze di apparecchiature cheusano le frequenze di onde radiosimili al sistema TPMSpotrebbero causare anomalie aisensori TPMS.

Se il TPMS non funzionacorrettamente, non è in grado dirilevare o segnalare che ilpneumatico è sgonfio. Contattare ilproprio concessionario per lamanutenzione se la spia dianomalia TPMS e il messaggio DICcompaiono e rimangono accesi/visualizzati.

Processo di abbinamento delsensore TPMS

Ogni sensore TPMS ha un codice diidentificazione unico. Dopo larotazione dei pneumatici o lasostituzione di uno o più sensoriTPMS, è necessario abbinare ilcodice di identificazione alla nuovaposizione del pneumatico/ruota. Ilprocesso di abbinamento deisensori TPMS deve essere eseguito

Black plate (48,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-48 Manutenzione del veicolo

anche in caso di sostituzione dellaruota di scorta con quella da stradache contiene il sensore TPMS. Laspia di malfunzionamento e ilmessaggio che compare sul DICdevono spegnersi al successivociclo di accensione. I sensorivengono abbinati alle posizioni deipneumatici/ruote tramite lostrumento di riapprendimentoTPMS, nell'ordine che segue:pneumatico anteriore latoconducente, pneumatico anteriorelato passeggero, pneumaticoposteriore lato passeggero epneumatico posteriore latoconducente. In caso di assistenza oper l'acquisto dello strumento diriapprendimento, contattare ilconcessionario di fiducia.

Per abbinare la posizione del primopneumatico/ruota servono dueminuti di tempo e cinque minuti intutto per abbinare tutte le quattroposizioni dei pneumatici/ruote. Seservisse più tempo, il processo diabbinamento si interrompe eoccorre riavviarlo.

Il processo di abbinamento deisensori TPMS è:

1. Inserire il freno distazionamento.

2. Posizionare l'accensione su ON/RUN con il motore spento.

3. Usare il tasto MENU perselezionare il menu informazioniveicolo nel Driver InformationCenter (DIC).

4. Usare la rotellina per scorrere laschermata delle voci di menudella pressione dei pneumatici.

5. Premere il pulsante SET/CLR(imposta/clr) per avviare ilprocesso di abbinamento delsensore.

Dovrebbe essere visualizzato unmessaggio che richiede diaccettare il procedimento.

6. Premere di nuovo il tasto SET/CLR per confermare la scelta.

L'avvisatore acustico suona duevolte per segnalare che ilricevitore è in modalità di

riapprendimento e il messaggioTire Learning Active(apprendimento pneumaticiattivo) compare sulloschermo DIC.

7. Cominciare dal pneumaticoanteriore lato conducente.

8. Posizionare lo strumento diriapprendimento contro il fiancolaterale del pneumatico, accantoallo stelo della valvola. Premerequindi il pulsante per attivare ilsensore TPMS. Unasegnalazione dell'avvisatoreacustico conferma che il codicedi identificazione del sensore èstato abbinato a questaposizione di pneumatico e ruota.

9. Procedere con il pneumaticoanteriore lato passeggero eripetere la procedura nellafase 8.

10. Procedere con il pneumaticoposteriore lato passeggero eripetere la procedura nellafase 8.

Black plate (49,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-49

11. Procedere con il pneumaticoposteriore lato conducente eripetere la procedura della fase8. L'avvisatore acustico suonadue volte per indicare che ilcodice di identificazione delsensore è stato abbinato alpneumatico posteriore latoconducente e che il processodi abbinamento del sensoreTPMS non è più attivo. Ilmessaggio TIRE LEARNINGACTIVE (APPRENDIMENTOPNEUMATICI ATTIVO) sulloschermo del DIC scompare.

12. Posizionare l'accensione suLOCK/OFF.

13. Regolare tutti e quattro ipneumatici sul livello dipressione dell'ariaraccomandato come indicatosull'etichetta con leinformazioni di carico e deipneumatici.

Ispezione dei pneumaticiSi raccomanda di ispezionare ipneumatici almeno una volta,compresa la ruota di scorta, se ilveicolo ne ha una, perindividuare eventuali segni diusura o di danni.

Sostituire il pneumatico se:. Gli indicatori sono visibili in

almeno tre punti sulperimetro del pneumatico.

. Dalla gomma del pneumaticoè visibile la corda o il tessuto.

. Il battistrada o il fiancolaterale è incrinato, tagliato ostrappato al punto tale darendere visibile il filo o la tela.

. Il pneumatico ha unaprotuberanza, un rilievo ouna divisione.

. Il pneumatico ha un foro, untaglio o un danno diverso chenon può essere riparato benea causa della dimensione odella posizione del danno.

Rotazione dei pneumaticiSe il veicolo ha pneumatici nondirezionali, ruotarli agli intervallispecificati nella manutenzioneprogrammata. VedereManutenzione programmata apagina 11‑2.

I pneumatici vengono ruotati perottenere un'usura uniforme. Laprima rotazione è la piùimportante.

Ogniqualvolta si rilevi un'usurainsolita, ruotare i pneumatici alpiù presto, controllare che ipneumatici abbiano la giusta

Black plate (50,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-50 Manutenzione del veicolo

pressione di gonfiaggio e se visiano penumatici o ruotedanneggiati. Se l'usura insolitapersiste anche dopo larotazione, controllarel'allineamento delle ruote.Vedere Il momento migliore persostituire i pneumatici apagina 10‑51. Sostituzione delleruote a pagina 10‑55.

Non ruotare i pneumaticidirezionali. Ogni pneumatico eogni ruota devono essereutilizzati esclusivamente nellaposizione in cui si trovano. Ipneumatici direzionali hannouna freccia che indica ladirezione di rotazione, oppureriportano la dicitura "sinistra" o"destra" stampigliata sul fianco.

Utilizzare questo schema dirotazione se il veicolo hapneumatici anteriori e posterioridi dimensioni diverse e se sononon direzionali.

Pneumatici di dimensionidiverse non devono essereruotati dalla parte anteriore aquella posteriore.

Usare questo modello dirotazione quando si ruotano glipneumatici di uguali dimensionimontati su tutte le quattro ruote.

Se il veicolo è dotato di ruota discorta compatta, non includerlanella rotazione pneumatici.

Dopo aver ruotato i pneumatici,assicurarsi che i pneumaticianteriori e posteriori abbiano lapressione di gonfiaggioraccomandata sulla targhetta

Black plate (51,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-51

con le informazioni di carico esui pneumatici. VederePressione pneumatici apagina 10‑42. Limiti di carico delveicolo a pagina 9‑11.

Resettare il sistema dimonitoraggio pressionepneumatici. VedereFunzionamento del monitoraggiopressione pneumatici apagina 10‑45.

Accertarsi che tutti i dadi delleruote siano serrati in modoadeguato. Vedere "Coppia deldado delle ruote" in Capacità especifiche a pagina 12‑2.

{ AVVERTENZA

La presenza di ruggine o sporcosu una ruota, o sulle parti a cuiessa è fissata, può allentare idadi della ruota con il passare deltempo. La ruota potrebbe

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

fuoriuscire e provocare unincidente. Quando si sostituisceuna ruota, togliere qualsiasitraccia di ruggine o sporco daipunti in cui la ruota è attaccata alveicolo. In caso di emergenza, èpossibile impiegare un panno odella carta assorbente; tuttavia,successivamente, utilizzare unraschietto o una spazzolametallica per asportare tutta laruggine o la sporcizia.

Dopo aver sostituito una ruota oaver effettuato la rotazione deipneumatici, applicare un leggerostrato di grasso per cuscinettisulla parte centrale del mozzodella ruota. Questa operazioneimpedisce la formazione diruggine o la corrosione. Non

applicare grasso sulla superficiedi montaggio della ruota forata osui dadi o bulloni.

Quando è il momento dimontare pneumaticinuoviFattori come manutenzione,temperature, velocità di guida,carico del veicolo e condizione dellastrada influiscono sulla velocità diusura dei pneumatici.

Black plate (52,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-52 Manutenzione del veicolo

Gli indicatori di usura del battistradasono uno dei modi per verificare seè ora di acquistare nuovipneumatici. Gli indicatori di usuradel battistrada compaiono quando ipneumatici hanno solo 1,6 mm(1/16 di pollice) di battistradarimanente. Vedere Ispezione deipneumatici a pagina 10‑49.Rotazione dei pneumatici apagina 10‑49.

La gomma dei pneumatici sidegrada nel tempo. Questo valeanche per la ruota di scorta, se ilveicolo ne ha una, anche se nonviene mai usata. Molteplici fattori,compresi le temperature, lecondizioni di carico e ilmantenimento della pressione digonfiaccio influiscono sulla rapiditàd'invecchiamento dei pneumatici.GM raccomanda che i pneumatici,compreso quello di scorta se indotazione, vengano sostituiti ognisei anni, indipendentementedall'usura del battistrada. La data diproduzione dei pneumatici èindicata nelle ultime quattro cifre del

Numero d'identificazione deipneumatici (TIN) DOT, stampigliatosu un lato della parete deipneumatici. Le prime due cifrerappresentano la settimana (01-52)e le ultime due cifre, l'anno. Peresempio, la terza settimanadell'anno 2010 avrà un DOT diquattro cifre corrispondente a 0310.

Rimessaggio del veicolo

I pneumatici si degradano quandosono normalmente montati in unveicolo parcheggiato in unrimessaggio. Per rallentare ilfenomeno della degradazione,parcheggiare un veicolo che resteràin rimessaggio per almeno un mesein una zona fresca, asciutta e pulitalontano dalla luce diretta del sole.Questa area deve essere priva digrasso, benzina o altre sostanzeche possono deteriorare la gomma.

Se la macchina rimaneparcheggiata per un periodo ditempo prolungato, è possibile chealcune zone dei pneumatici siappiattiscano e provochino

vibrazioni durante la guida. Quandoil veicolo rimane in rimessaggio peralmeno un mese, rimuovere ipneumatici o sollevare il veicolo perridurre il peso sui pneumatici.

Acquisto di nuovipneumaticiGM ha sviluppato e abbinatopneumatici specifici per il vostroveicolo. I pneumatici originalimontati sono stati ideati persoddisfare le classificazioni disistema delle specifiche deicriteri di prestazione deipneumatici General Motors(TPC Spec). Quando sononecessari pneumatici sostitutivi,GM raccomanda fortemente diacquistare pneumatici con lastessa classificazione dellaspecifica TPC.

L'esclusivo sistema di specificheTPC di GM tiene conto di oltreuna dozzina di specifiche

Black plate (53,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-53

critiche che influenzano leprestazioni complessive delveicolo, come ad esempio leprestazioni dell'impiantofrenante, la guida e la gestione,il controllo della trazione e leprestazioni del monitoraggiodella pressione dei pneumatici. Ilnumero delle specifiche TPC èstampato sul fianco laterale delpneumatico vicino alladimensione del pneumatico. Se ipneumatici hanno un battistradaper tutte le stagioni, il numerodelle specifiche TPC saràseguito da un MS per fangoe neve.

GM raccomanda di sostituire ipneumatici usurati in seriecomplete di quattro. Unaprofondità uniforme delbattistrada su tutti i pneumaticicontribuirà a mantenere lebuone prestazioni del veicolo.

Se non tutti i pneumaticivengono sostituiticontemporaneamente, lafrenatura e la maneggevolezzapossono risultare compromesse.Qualora i pneumatici abbianoavuto una rotazione e unamanutenzione regolari,dovrebbero usurarsi tutticontemporaneamente. Perinformazioni sulla rotazioneappropriata dei pneumatici,vedere Rotazione deipneumatici a pagina 10‑49.Tuttavia, se è necessariosostituire solo una serie-assaledi pneumatici usurati,posizionare i nuovi pneumaticisull'assale posteriore.

I pneumatici invernali potrebberonon essere disponibili con gliindici di velocità H, V, W,Y e ZR dei pneumaticidell'equipaggiamento originale.

Non superare mai la capacitàmassima di velocità deipneumatici invernali quando siutilizzano pneumatici invernalicon velocità nominale bassa.

{ AVVERTENZA

I pneumatici potrebberoesplodere durante interventi diriparazione non corretti su diessi. Il tentativo di montare osmontare un pneumaticopotrebbe comportare gravilesioni personali, talvolta fatali.Lo smontaggio o il montaggiodei pneumatici deve essereeffettuato esclusivamente dalproprio rivenditore o da uncentro di assistenzapneumatici autorizzato.

Black plate (54,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-54 Manutenzione del veicolo

{ AVVERTENZA

Mescolare pneumatici didiverse dimensioni, marchi otipi può causare una perdita dicontrollo del veicolo che a suavolta può causare un incidenteo altri danni. Usare pneumaticidi dimensioni, marca emodello corretti su tutte leruote.

{ AVVERTENZA

L'utilizzo di pneumatici a teleincrociate sul veicolo può farsviluppare incrinature a livellodi flange del cerchio, dopodiverse miglia di marcia. Unpneumatico e/o una ruotapossono indebolirsiimprovvisamente, provocando

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

un incidente. Usare solopneumatici a carcassa radialecon le ruote del veicolo.

Se i pneumatici del veicolodevono essere sostituiti con unpneumatico che non ha lostesso numero TPC Spec,assicurarsi che abbiano lestesse dimensioni, gamma dicarico, velocità e struttura(radiale) dei pneumatici originali.

I veicoli che hanno un sistema dimonitoraggio della pressione deipneumatici possono inviare unallarme impreciso di pressionebassa se il veicolo montapneumatici senza specificheTPC. Vedere Sistema dimonitoraggio pressionepneumatici a pagina 10‑44.

La targhetta con le informazionidi carico e sui pneumatici indicai pneumatici originali del veicolo.Vedere Limiti di carico delveicolo a pagina 9‑11 per laposizione della targhetta eulteriori informazioni su di essa.

Pneumatici e ruote didimensioni diverseSe vengono montati ruote opneumatici di dimensioni diverserispetto a quelle originali, leprestazioni del veicolo, compresa lafrenatura, la guida e lamaneggevolezza, la stabilità e laresistenza al ribaltamentopotrebbero risultare compromessi.Se il veicolo è provvisto di sistemielettronici come i freniantibloccaggio, gli airbag a tendina,il controllo della trazione e ilcontrollo elettronico della stabilità,anche le prestazioni di questisistemi possono esserecompromesse.

Black plate (55,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-55

{ AVVERTENZA

Nel caso in cui si montasseroruote di dimensioni diverse,prestare attenzione a selezionarepneumatici compatibili al fine digarantire un livello accettabile diprestazioni e sicurezza. Ciòaumenta la possibilità di incidentie lesioni personali. Usare solopneumatici e cerchioni specificiGM sviluppati per il veicolo, e farliinstallare correttamente da untecnico GM qualificato.

Vedere Acquisto di nuovi pneumaticia pagina 10‑52. Accessori emodifiche a pagina 10‑2.

Allineamento delle ruoteed equilibratura deipneumaticiI pneumatici e le ruote sono statiallineati e bilanciati in fabbrica perfornire la massima durata delpneumatico e le migliori prestazioni

complessive. Le regolazionidell'allineamento delle ruote e ilbilanciamento dei pneumatici nonsono necessari a intervalli regolari.Tuttavia, in presenza di usuraanomala dei pneumatici o se ilveicolo tira da un lato, controllarel'allineamento. Se si notanovibrazioni durante la guida delveicolo su una strada piana,potrebbe essere necessarioribilanciare i pneumatici e le ruote.Contattare il proprio rivenditore peruna diagnosi adeguata.

Sostituzione delle ruoteSostituire le ruote piegate, incrinate,molto arrugginite o corrose. Se idadi delle ruote continuano adallentarsi, è necessario sostituire laruota, i bulloni e i dadi della ruota.Se la ruota perde aria, sostituirla. Èpossibile riparare alcuni cerchi inalluminio. Contattare il propriorivenditore se si verifica una diqueste condizioni.

Il concessionario saprà qual è il tipodi ruota necessaria.

Ogni nuova ruota deve avere lastesse caratteristiche di capacità dicarico, diametro, larghezza, offset diquella sostituita.

Sostituire le ruote, i relativi bulloni edadi o i sensori del sistema dimonitoraggio della pressione deipneumatici (TPMS) con ricambioriginali GM.

{ AVVERTENZA

L'uso di ruote, bulloni o dadisbagliati può essere pericoloso.Le caratteristiche di frenata e dicontrollo del veicolo possonoessere negativamenteinfluenzate. I pneumatici possonoperdere aria e causare la perditadi controllo con conseguentiincidenti. Utilizzare sempre laruota, i bulloni ruota ed i dadiruota corretti per la sostituzione.

Black plate (56,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-56 Manutenzione del veicolo

Importante: L'utilizzo di una ruotanon corretta potrebbe causareproblemi relativi alla longevità delcuscinetto, al raffreddamento deifreni, alla taratura delcontachilometri o del tachimetro,alla direzione dei proiettori, aldifferenziale posteriore, all'altezzadei paraurti, alla distanza delveicolo dal suolo, alla distanzadegli pneumatici o della catenadegli pneumatici rispetto allacarrozzeria e al telaio.

Per ulteriori informazioni, vedere Seun pneumatico si fora apagina 10‑56.

Ruote sostitutive usate

{ AVVERTENZA

È pericoloso sostituire una ruotacon una usata. Non si conoscecom'è stata utilizzata o per quantichilometri sia sta impiegata.Potrebbe cedere

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

improvvisamente e causare unincidente. Quando sisostituiscono le ruote, utilizzarealtre nuove, originali GM.

Catene per pneumaticiUsare catene da neve o altridispositivi di trazione soloall'occorrenza.

Usare solo catene a cavi da 11 mmche soddisfano o superano irequisiti dell'ente americano SAEclasse "S" e che sono delladimensione corretta per glipneumatici 275/40ZR20. Installarlesolo sui pneumatici posteriori,strette il più possibile, e con leestremità perfettamente assicurate.

Importante: Non installare idispositivi per migliorarel'aderenza sui pneumaticianteriori.

Guidare lentamente e attenersi alleistruzioni del produttore delle catenea cavi. Se i cavi entrano a contattocon il veicolo, fermarsi e riserrarle.Se il contatto persiste, rallentarefino a che il contatto non sparisce.

Importante: Per evitare didanneggiare il veicolo, guidarelentamente, non far slittare leruote e regolare nuovamente orimuovere i dispositivi se essientrano in contatto con il veicolo.

Se un pneumatico si foraÈ insolito che un pneumatico scoppidurante la guida, soprattutto sesottoposto a regolaremanutenzione. Vedere Pneumatici apagina 10‑39. Se un pneumaticoperde aria, è molto più probabileche si sgonfi poco a poco. Tuttavia,se si percepisce uno scoppio, quiseguono alcuni consigli su cosaaspettarsi e come intervenire:

Se cede uno dei pneumaticianteriori, crea un effetto ditrascinamento che spinge il veicolo

Black plate (57,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-57

verso lo stesso lato. Togliere il piededal pedale dell'acceleratore ereggere saldamente lo sterzo.Sterzare in modo da mantenere laposizione sulla corsia esuccessivamente frenaredolcemente fino ad arrestarsi, sepossibile, fuori della strada.

Lo scoppio di un pneumaticoposteriore, in particolare in curva,crea per lo più un effetto dislittamento e potrebbe richiedere lostesso tipo di correzione che siapplicherebbe su una slitta.Interrompere la pressione sulpedale dell'acceleratore e sterzareper raddrizzare il veicolo. Lamanovra può essere impegnativa erumorosa. Frenare dolcemente finoall'arresto, fuori dalla strada sepossibile.

{ AVVERTENZA

Se si guida con pneumaticisgonfi, si possono causare dannipermanenti sul pneumatico. Se sigonfia un pneumatico che duranteuna guida prolungata era già aterra o aveva un gonfiaggioinsufficiente, si potrebbe verificareuno scoppio o causare unincidente grave. Non tentare maidi rigonfiare un pneumatico chedurante una guida prolungata eragià a terra o aveva un gonfiaggioinsufficiente. Far sostituire oriparare il pneumatico sgonfio ilprima possibile presso ilrivenditore o un centro diassistenza pneumaticiautorizzato.

{ AVVERTENZA

Sollevare un veicolo e porsi al disotto di esso per eseguiremanutenzione o riparazioni èpericoloso in mancanza delleapposite attrezzature di sicurezzae di una vera preparazione inmerito. Se nel veicolo è compresoun martinetto, serve solo per lasostituzione dei pneumatici. Seusato ad altro scopo, potrebbecausare il ferimento o la morte delconducente o di altre persone seil veicolo dovesse sganciarsi dalmartinetto stesso. Se nel veicoloè compreso un martinetto,utilizzarlo solo per la sostituzionedei pneumatici.

Black plate (58,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-58 Manutenzione del veicolo

Se un pneumatico è a terra, evitareulteriori danni al pneumatico stessoed alla ruota guidando lentamentefino ad una superficie piana e, sepossibile, fuori dalla corsia dellastrada. Accendere i lampeggiatorid'emergenza. Vedere Lampeggiatorid'emergenza a pagina 6‑4.

{ AVVERTENZA

Sostituire un pneumatico puòessere pericoloso. Il veicolopotrebbe scivolare via dalmartinetto e ribaltarsi o caderecausando lesioni personali,talvolta fatali. Posizionare ilveicolo su una superficie pianaper sostituire uno pneumatico.Per impedire al veicolo dimuoversi:

1. Inserire bene il freno distazionamento.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

2. Portare il cambioautomatico su P(Parcheggio) o il cambiomanuale su 1 (primamarcia) o su R(Retromarcia).

3. Spegnere il motore e nonriavviarlo mentre il veicolo èsollevato.

4. Non consentire aipasseggeri di restare nelveicolo.

5. Posizionare i blocchetti delleruote su entrambi i lati delpneumatici nell'angoloopposto a quello delpneumatico da sostituire.

Questo veicolo potrebbecomprendere un martinetto ed unpneumatico di scorta o un kitcomprendente sigillante perpneumatici e compressore. Perutilizzare l'attrezzatura di

sollevamento del veicolo persostituire un pneumatico in modosicuro, attenersi alle istruzioni cheseguono. Vedere quindi Cambio delpneumatico a pagina 10‑66. Perusare questo kit compressore esigillante per pneumatici, vedere Kitcompressore e sigillante perpneumatici a pagina 10‑59.

Quando il veicolo ha un pneumaticoa terra (2), utilizzare il seguenteesempio come guida per essereassistiti durante il posizionamentodei blocchetti per le ruote (1).

1. Blocchetti ruote

2. Pneumatico a terra

Black plate (59,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-59

Le seguenti informazioni spieganocome riparare o sostituire unpneumatico.

Kit Compressore esigillante per pneumatici

{ AVVERTENZA

Lasciare il veicolo al minimo inuna zona scarsamente ventilata èpericoloso. Gli scarichi del motorepotrebbero entrare nel veicolo. Gliscarichi del motore contengonomonossido di carbonio (CO) cheè invisibile e inodore. Puòcausare stati di incoscienza edanche la morte. Non accenderemai il motore in una zona chiusapriva di ventilazione di ariaesterna. Per maggioriinformazioni, vedere Gas discarico del motore a pagina 9‑22.

{ AVVERTENZA

Un gonfiaggio eccessivo deipneumatici potrebbe causarne larottura ed il ferimento dellepersone circostanti. Assicurarsi dileggere e seguire le istruzionirelative al kit compressore esigillante e di gonfiare ilpneumatico alla pressioneraccomandata. Non superare lapressione consigliata.

{ AVVERTENZA

Conservare il kit comprendentesigillante e compressore o altreattrezzature nel vano passeggeridel veicolo potrebbe causarelesioni. In caso di fermata bruscao collisione, le attrezzature nonfissate potrebbero colpirequalcuno. Conservare il kitcompressore e sigillante nella suapostazione originaria.

Se il veicolo è dotato di kit sigillantee compressore, potrebbe nonessere dotato di pneumatico discorta, attrezzature per lasostituzione dei pneumatici, edalcuni veicoli neanche di uno spaziodove conservare un pneumatico.

Il sigillante ed il compressorepossono essere utilizzati perriparare temporaneamente foraturefino a 6 mm (0,25 pollici) nell'areadel battistrada. Il compressore puòinoltre essere utilizzato per gonfiareun pneumatico non sufficientementegonfio.

Se il pneumatico si è separato dallaruota, presenta danni sulle paretilaterali o una foratura di grossedimensioni, i danni sono troppogravi per poter essere riparati con ilkit sigillante e compressore.

Leggere e seguire tutte le istruzionirelative al kit sigillante ecompressore.

Black plate (60,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-60 Manutenzione del veicolo

Il kit comprende:

1. Tasto On/Off

2. Interruttore selettore (Sigillante/Aria o Solo aria)

3. Pulsante di scarico pressione

4. Sonda di pressione

5. Flessibile solo aria (nero)

6. Flessibile aria/Sigillante (Chiaro)

7. Spina

Sigillante pneumatici

Leggere e seguire le istruzioni disicurezza sull'etichetta fissata alcompressore.

Controllare la data di scadenza delsigillante per pneumatici sulcontenitore del sigillante. Ilcontenitore del sigillante deveessere sostituito prima della data discadenza. Contenitori di sigillantesostitutivi sono disponibili presso ilproprio concessionario locale.Vedere "Rimozione ed installazionedel contenitore del sigillante" diseguito.

Il sigillante è sufficiente per riparareun solo pneumatico. Dopo l'utilizzo,il contenitore del sigillante ed ilgruppo flessibile aria/sigillantedevono essere sostituiti. Vedere"Rimozione ed installazione delcontenitore del sigillante" di seguito.

Utilizzo del Kit sigillante ecompressore per riparare egonfiare temporaneamente unpneumatico forato

Seguire accuratamente leindicazioni per utilizzarecorrettamente il sigillante.

Quando si utilizza il kit sigillante ecompressore in ambienti freddi,riscaldarlo in un ambiente caldo per5 minuti. Ciò consentirà di gonfiarepiù rapidamente il pneumatico.

Black plate (61,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-61

Se un pneumatico è a terra, evitareulteriori danni al pneumatico stessoed alla ruota guidando lentamentefino ad una superficie piana.Accendere i lampeggiatorid'emergenza. Vedere Lampeggiatorid'emergenza a pagina 6‑4.

Vedere Se un pneumatico si fora apagina 10‑56 per altre importantiavvertenze di sicurezza.

Non rimuovere gli eventuali oggettiche sono penetrati nel pneumatico.

1. Rimuovere il kit sigillante ecompressore dalla suapostazione. VedereConservazione del kitcompressore e sigillante perpneumatici a pagina 10‑66.

2. Togliere il flessibile aria/sigillante(6) e la spina (7) dalla relativaconfezione.

3. Poggiare il kit al suolo.

Assicurarsi che lo stelo valvolasia posizionato vicino al terrenoin modo che il flessibile lo possaraggiungere.

4. Rimuovere il tappo dello stelovalvola dal pneumatico a terragirandolo in senso antiorario.

5. Fissare il flessibile aria/sigillante(6) sullo stelo della valvola delpneumatico. Girarlo in sensoorario fino a serrarlo.

6. Inserire la spina (7) nella presadi corrente accessoria delveicolo. Staccare tutti glielementi dalle altre prese dicorrente accessorie. VederePrese di corrente a pagina 5‑5.

Se il veicolo è dotato di unapresa di corrente accessoria,non utilizzare l'accendisigari.

Se il veicolo è dotato solo di unaccendisigari, utilizzarlo.

Non schiacciare il filo della spinanei finestrini o nelle portiere.

7. Avviare il veicolo. Il veicolo deveessere in moto durante l'utilizzodel compressore aria.

8. Ruotare l'interruttore selettore(2) in senso orario nellaposizione Sigillante + Aria

9. Premere il pulsante on/off (1) perattivare il kit sigillante ecompressore.

Il compressore inietta sigillanteed aria nel pneumatico.

La sonda di pressione (4)mostrerà inizialmente unapressione alta mentre ilcompressore spingerà ilsigillante nel pneumatico. Unavolta che il sigillante ècompletamente iniettato nelpneumatico, la pressionescenderà rapidamente ericomincerà a salire quando ilpneumatico verrà gonfiato consola aria.

Black plate (62,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-62 Manutenzione del veicolo

10. Gonfiare il pneumatico allapressione raccomandatautilizzando la sonda dipressione (4). La pressione digonfiaggio raccomandata sitrova nell'etichetta informativaPneumatico e Carico. VederePressione pneumatici apagina 10‑42.

La sonda di pressione (4)potrebbe fornire un valoresuperiore alla pressioneeffettiva mentre il compressoreè attivo. Disattivare ilcompressore per ottenere unalettura di pressione precisa. Ilcompressore può essereattivato/disattivato fino araggiungere la pressionecorretta.

Importante: Se non è possibileraggiungere la pressioneraccomandata dopo circa25 minuti, il veicolo non deveessere più guidato. Il pneumaticoè danneggiato troppo gravementeed il kit sigillante e compressorenon è in grado di rigonfiarlo.Rimuovere la spina dalla presaaccessoria e svitare il flessibile digonfiaggio dalla valvola delpneumatico.

11. Premere il pulsante on/off (1)per disattivare il kit sigillante ecompressore.

Il pneumatico non è statoriparato e continuerà a perderearia mentre il veicolo vieneguidato ed il sigillante vienedistribuito nel pneumatico, percui le fasi 12-18 devono esseremesse in atto subito dopo lafase 11.

Fare attenzione durante lamanipolazione del kit sigillantee compressore poichépotrebbe essere bollentedopo l'uso.

12. Staccare la spina (7) dallapresa di corrente accessoriadel veicolo.

13. Girare il flessibile sigillante/aria(6) in senso antiorario perrimuoverlo dallo stelo dellavalvola del pneumatico.

14. Sostituire il tappo dello stelovalvola del pneumatico.

15. Riposizionare il flessibile aria/sigillante (6) e la spina (7) nellerelative postazioni originarie.

Black plate (63,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-63

16. Se è stato possibile gonfiare lopneumatico a terra fino allapressione raccomandata,rimuovere l'etichetta relativaalla velocità massima dalcompressore e posizionarla inun punto in cui goda dellamassima visibilità. Nonsuperare la velocità indicata suquesta etichetta fino a quandoil pneumatico danneggiato nonviene riparato o sostituito.

17. Riporre l'attrezzatura nel luogodi conservazione originarioall'interno del veicolo.

18. Guidare immediatamente ilveicolo per 8 km (5 miglia) inmodo da distribuire il sigillanteall'interno del pneumatico.

19. Fermarsi in un luogo sicuro econtrollare la pressione delpneumatico. Fare riferimentoalle fasi da 1 a 11 in "Utilizzodel kit sigillante e compressoresenza sigillante per gonfiare unpneumatico (non forato)".

Se la pressione del pneumaticoè scesa di più di 68 kPa(10 psi) al di sotto dellapressione di gonfiaggioraccomandata, arrestare ilveicolo. Il pneumatico èdanneggiato troppogravemente ed il sigillante nonè in grado di ripararlo.

Se la pressione dellopneumatico non è scesa più di68 kPa (10 psi) rispetto allapressione di gonfiaggioraccomandata, gonfiare ilpneumatico alla pressioneraccomandata con il kitcompressore.

20. Rimuovere il sigillante chedovesse trovarsi su ruota,pneumatico e veicolo.

21. Smaltire il contenitore delsigillante usato ed il gruppoflessibile aria/sigillante (6)presso un concessionariolocale o in conformità con lenormative e le prassi locali.

22. Sostituirlo con un nuovocontenitore disponibile presso ilproprio concessionario.

23. Dopo aver riparato in viatemporanea uno pneumaticoutilizzando il kit compressore esigillante per pneumatici,portare il veicolo presso unconcessionario autorizzato nelraggio di 161 km (100 miglia) diguida per far riparare osostituire il pneumatico stesso.

Black plate (64,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-64 Manutenzione del veicolo

Utilizzo del kit Sigillante eCompressore senza sigillanteper gonfiare un pneumatico(non forato).

Per utilizzare il compressore ariaper gonfiare un pneumatico solocon aria e senza sigillante:

Se un pneumatico è a terra, evitareulteriori danni al pneumatico stessoed alla ruota guidando lentamentefino ad una superficie piana.Accendere i lampeggiatorid'emergenza. Vedere Lampeggiatorid'emergenza a pagina 6‑4.

Vedere Se un pneumatico si fora apagina 10‑56 per altre importantiavvertenze di sicurezza.

1. Rimuovere il kit sigillante ecompressore dalla suapostazione. VedereConservazione del kitcompressore e sigillante perpneumatici a pagina 10‑66.

2. Togliere il flessibile sola aria (5)e la spina (7) dalla relativaconfezione.

3. Poggiare il kit al suolo.

Assicurarsi che lo stelo valvolasia posizionato vicino al terrenoin modo che il flessibile lo possaraggiungere.

4. Rimuovere il tappo dello stelovalvola del pneumatico dalpneumatico a terra girandolo insenso antiorario.

5. Fissare il flessibile sola aria (5)sullo stelo valvola girandolo insenso orario fino a serrarlo.

6. Inserire la spina (7) nella presadi corrente accessoria delveicolo. Staccare tutti glielementi dalle altre prese dicorrente accessorie. VederePrese di corrente a pagina 5‑5.

Se il veicolo è dotato di unapresa di corrente accessoria,non utilizzare l'accendisigari.

Se il veicolo è dotato solo di unaccendisigari, utilizzarlo.

Non schiacciare il filo della spinanei finestrini o nelle portiere.

7. Avviare il veicolo. Il veicolo deveessere in moto durante l'utilizzodel compressore aria.

8. Ruotare l'interruttore selettore(2) in senso antiorario nellaposizione Solo Aria.

9. Premere il tasto on/off (1) perattivare il compressore.

Il compressore gonfia ilpneumatico con sola aria.

Black plate (65,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-65

10. Gonfiare il pneumatico allapressione raccomandatautilizzando la sonda dipressione (4). La pressione digonfiaggio raccomandata sitrova nell'etichetta informativaPneumatico e Carico. VederePressione pneumatici apagina 10‑42.

La sonda di pressione (4)potrebbe fornire un valoresuperiore alla pressioneeffettiva mentre il compressoreè attivo. Disattivare ilcompressore per ottenere unalettura precisa. Il compressorepuò essere attivato/disattivatofino a raggiungere la pressionecorretta.

Se lo pneumatico vienegonfiato a una pressionesuperiore a quellaraccomandata, premere ilpulsante di scarico pressione(3) fino a raggiungere lapressione corretta.

Questa opzione è disponibilesolo quando si utilizza ilflessibile sola aria (5).

11. Premere il pulsante on/off (1)per disattivare il kit sigillante ecompressore.

Fare attenzione durante lamanipolazione del kit sigillantee compressore poichépotrebbe essere bollentedopo l'uso.

12. Staccare la spina (7) dallapresa di corrente accessoriadel veicolo.

13. Scollegare il flessibile sola aria(5) dallo stelo valvola delpneumatico girandolo in sensoantiorario e sostituire il tappodello stelo valvola delpneumatico.

14. Riposizionare il flessibile solaaria (5) e la spina (7) nellerelative postazioni originarie.

15. Riporre l'attrezzatura nel luogodi conservazione originarioall'interno del veicolo.

Rimozione ed installazione delcontenitore del sigillante

Per rimuovere il contenitore delsigillante:

1. Far scorrere la copertura inplastica per rimuoverla.

2. Ruotare il connettore (2) insenso antiorario per svitarlo dalcontenitore (1).

Black plate (66,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-66 Manutenzione del veicolo

3. Tirare verso l'alto il contenitore(1) per rimuoverlo.

4. Sostituire con un contenitorenuovo che è disponibile presso ilproprio concessionario.

5. Posizionare il nuovo contenitorepremendolo.

6. Ruotare il connettore (2) insenso orario per avvitarlo alcontenitore (1).

7. Far scorrere la copertura inplastica sul contenitore.

Conservazione del KitCompressore e sigillanteper pneumatici

Il kit compressore e sigillante èubicato in un contenitore schiumanel bagagliaio.

1. Aprire il bagagliaio. VedereBagagliaio a pagina 2‑9.

2. Rimuovere la moquette.

3. Ruotare il fermo centrale insenso antiorario per rimuovere lacopertura.

4. Rimuovere il Kit Compressore eSigillante Pneumatico dalcontenitore schiuma.

Per riporre il Kit Compressore eSigillante Pneumatico, eseguire lefasi in ordine inverso.

Cambio del pneumatico

Rimozione del pneumatico discorta e degli attrezzi

Pneumatico di scorta

1. Aprire il bagagliaio. VedereBagagliaio a pagina 2‑9.

2. Rimuovere la moquette.

Black plate (67,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-67

3. Ruotare il fermo centrale insenso antiorario per rimuovere lacopertura della ruota di scorta.

4. Rimuovere la ruota di scorta eposizionarla di fianco alpneumatico da sostituire.

Attrezzi

Il martinetto e gli attrezzi sonoconservati sotto la ruota di scorta.

Martinetto con chiave in due pezzi

1. Contenitore attrezzi

2. Chiave in due pezzi

3. Fascetta

4. Prolunga per maniglia delmartinetto

5. Martinetto

Martinetto a testa esagonale conchiave in tre pezzi

1. Contenitore attrezzi

2. Chiave in tre pezzi

3. Fascetta

4. Martinetto a testa esagonale

Black plate (68,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-68 Manutenzione del veicolo

1. Contenitore attrezzi

2. Martinetto

3. Estremità del martinetto

1. Ruotare l'estremità (3) delmartinetto in senso antiorario perallentarlo. Rimuovere ilmartinetto (2) dalla staffa difissaggio.

2. Rimuovere il contenitoreattrezzi (1).

3. Rimuovere gli attrezzi e lafascetta ruota dal contenitoreattrezzi.

4. Posizionare gli attrezzi accantoallo pneumatico da sostituire.

Rimozione del pneumatico aterra e montaggio delpneumatico di scorta

1. Effettuare un controllo disicurezza prima di procedere.Per ulteriori informazioni, vedereSe un pneumatico si fora apagina 10‑56.

2. Se il veicolo è dotato di cappucciper i dadi ruota, rimuoverli.Conservare i cappucci colcopricerchio.

3. Utilizzare la chiave per ruotacompletamente estesa perallentare tutti i dadi ruota dimezzo giro in senso antiorario.Non rimuoverli in questomomento.

Importante: Accertare che latestina del martinetto siaposizionata correttamente, ondeevitare di danneggiare il veicolo.Le riparazioni non sono copertedalla garanzia.

Black plate (69,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-69

4. Posizionare la testina delmartinetto nel punto disollevamento previsto, il piùvicino possibile al pneumaticoforato. L'ubicazione è indicata dauna marcatura sul bordoinferiore del veicolo. Il martinettonon deve essere utilizzato innessun'altra posizione.

Sollevare il martinetto finché nons'innesta nel punto disollevamento predisposto.

{ AVVERTENZA

È pericoloso posizionarsi sotto aun veicolo quando è sollevato suun martinetto. Se il veicolo scivolavia dal martinetto, potrebbecausare lesioni gravi o morte.Non posizionarsi mai sotto ilveicolo quando è supportato dalsolo martinetto.

{ AVVERTENZA

Sollevare il veicolo con ilmartinetto posizionato in modonon corretto potrebbedanneggiare il veicolo stesso ecausarne anche la caduta. Perevitare lesioni personali e danni alveicolo, assicurarsi di installare latesta di sollevamento delmartinetto nella posizione correttaprima di sollevare il veicolo.

{ AVVERTENZA

Sollevare il veicolo con ilmartinetto posizionato in modonon corretto potrebbedanneggiare il veicolo stesso ecausarne anche la caduta. Perevitare lesioni personali e danni alveicolo, assicurarsi di installare latesta di sollevamento delmartinetto nella posizione correttaprima di sollevare il veicolo.

5. Se il martinetto è del tipo adattacco sferico, fissare laprolunga della maniglia delmartinetto al martinetto stessofacendo scorrere il gancioattraverso l'estremità delmartinetto e inserire l'altraestremità della maniglia delmartinetto nella chiave.

Se il martinetto è del tipo a testaesagonale, posizionarel'estremità a pipa esagonaledella chiave sulla testaesagonale del martinetto.

Black plate (70,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-70 Manutenzione del veicolo

Martinetto tipo ad attacco sfericoe chiave

Martinetto a testa esagonale echiave

6. Sollevare il veicolo ruotando lachiave in senso orario, finché ilveicolo non è sollevata da terraabbastanza da consentire spaziosufficiente all'installazione dellaruota compatta sotto il veicolo.

Mantenere il gancio parallelo alterreno. La chiave potrebbedover essere rimossa eriposizionata per continuare agirarla.

7. Rimuovere tutti i dadi ruota edisporli in un luogo asciutto epulito, onde evitare che sisporchino i filetti.

Black plate (71,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-71

{ AVVERTENZA

La presenza di ruggine o sporcosu una ruota, o sulle parti a cuiessa è fissata, può allentare idadi della ruota con il passare deltempo. La ruota potrebbefuoriuscire e provocare unincidente. Quando si sostituisceuna ruota, togliere qualsiasitraccia di ruggine o sporco daipunti in cui la ruota è attaccata alveicolo. In caso di emergenza, èpossibile impiegare un panno odella carta assorbente; tuttavia,successivamente, utilizzare unraschietto o una spazzolametallica per asportare tutta laruggine o la sporcizia.

8. Rimuovere la ruggine e lasporcizia dai bulloni ruote, dallesuperfici di montaggio e dalpneumatico di scorta.

9. Posizionare la ruota di scortacompatta sulla superficie dimontaggio del cerchio.

{ AVVERTENZA

Non utilizzare mai olio o grassosui bulloni o sui dadi perché i dadipotrebbero allentarsi. La ruota delveicolo potrebbe sganciarsicausando un incidente.

10. Reinstallare i dadi ruota conl'estremità arrotondata rivoltaverso la ruota. Serrare ciascundado per quanto possibileutilizzando la chiave per ruote,finché la ruota non èsolidamente in battuta contro ilmozzo.

Utilizzare la mano libera perimpedire che la ruota girimentre si stanno serrandoi dadi.

11. Abbassare il veicolo girando insenso antiorario la chiave.Abbassare completamente ilmartinetto.

Black plate (72,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-72 Manutenzione del veicolo

12. Serrare i dadi ruota saldamentein sequenza incrociata, comemostrato in figura.

{ AVVERTENZA

I dadi ruote che vengono serratiin modo improprio o non correttopossono causare l'allentamento olo sganciamento delle ruote. Idadi ruote devono essere serraticon una chiave dinamometricaalla coppia appropriata dopo lasostituzione. Attenersi alla

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

specifica di coppia fornita dalproduttore del mercato ricambi edaccessori quando si utilizzano idadi di bloccaggio ruotaaccessori. Per le specifiche sullacoppia dei dadi della ruotadell'equipaggiamento originale,vedere Capacità e specifiche apagina 12‑2.

Importante: Se i dadi ruote nonvengono serrati correttamente,possono causare pulsazioni delfreno e danni al rotore. Perevitare riparazioni dei freni moltocostose, serrare in modouniforme i dadi ruote nellasequenza corretta ed alla coppiaappropriata. Per le specifichesulla coppia dei dadi della ruota,vedere Capacità e specifiche apagina 12‑2.

Conservazione dei pneumaticia terra o di scorta e degliattrezzi

{ AVVERTENZA

Conservare un martinetto, unpneumatico o altre attrezzaturenel vano passeggeri del veicolopotrebbe causare lesioni. In casodi fermata brusca o collisione, leattrezzature non fissatepotrebbero colpire qualcuno.Conservare tali componenti nelluogo più appropriato.

Per riporre uno pneumatico forato odi scorta e gli attrezzi:

1. Riporre il martinetto e gli attrezzinel bagagliaio come eranoconservati originariamente.

2. Riportare la copertura della ruotadi scorta allo stato originario nelbagagliaio.

Black plate (73,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-73

3. Installare il dado di fissaggio eruotarlo in senso orario finchénon è ben stretto.

4. Ripristinare la moquette delbagagliaio.

5. Riporre lo pneumatico forato conla faccia rivolta verso l'alto sulpavimento di carico.

6. Far passare la fascetta indotazione come mostrato, perfissare lo pneumatico forato.

L'uso della ruota di scorta compattaè esclusivamente temporaneo.Sostituire la ruota di scortacompatta con uno pneumaticostandard non appena possibile.

Ruota di scorta compatta

{ AVVERTENZA

Guidare con più di un pneumaticocompatto di scorta alla voltapotrebbe causare perdita dipotenza frenante e dimanovrabilità. Ciò potrebbecausare incidenti, con lesioni perse stessi ed altre persone.Utilizzare un solo pneumaticocompatto di scorta alla volta.

Se questo veicolo è dotato dipneumatico di scorta compatto, èstato già gonfiato completamentequando nuovo, ma potrebbeperdere aria nel tempo. Controllare

regolarmente la pressione digonfiaggio. Essa deve essere di420 kPa (60 psi).

Fermarsi al più presto e controllareche il pneumatico di scorta siagonfiato adeguatamente dopoessere stato montato sul veicolo.L'uso della ruota di scorta compattaè esclusivamente temporaneo. Ilveicolo avrà prestazioni diverse conil pneumatico di scorta montato e siraccomanda di osservare un limitedi velocità del veicolo di 80 km/h(50 miglia/h). Per conservare ilbattistrada del pneumatico di scorta,far riparare o sostituire ilpneumatico standard al più presto eriporre il pneumatico di scorta nelsuo alloggiamento.

Importante: Quando ilpneumatico compatto di scortaviene montato, non portare ilveicolo presso un autolavaggioautomatico con rotaie guida. Ilpneumatico compatto potrebberestare intrappolato nelle rotaie,

Black plate (74,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-74 Manutenzione del veicolo

provocando così danneggiamential pneumatico stesso, alla ruota ead altre parti del veicolo.

Importante: Le catene perpneumatici non sono installabilisul pneumatico di scorta.Utilizzandole si potrebberodanneggiare il veicolo e le catene.Non utilizzare catene sulpneumatico di scorta compatto.

{ AVVERTENZA

Non usare la ruota di scorta sualtri veicoli.

Non mescolare cerchione opneumatico compatto di scortacon altri cerchioni o pneumatici.Non sarà possibile installarli.

Mantenere il pneumatico di scortaassieme alla relativa ruota.

Avviamento con caviPer maggiori informazioni sullabatteria del veicolo, vedere Batteriaa pagina 10‑23.

Se la batteria del veicolo si èscaricata, cercare di utilizzare labatteria di un altro veicolo con cavivolanti per avviare il proprio veicolo.Assicurarsi di seguire i seguentipassi per eseguire tale operazionein totale sicurezza.

{ AVVERTENZA

Le batterie possono causarelesioni. Possono esserepericolose perché:

. Contengono acido che puòcausare ustioni.

. Contengono gas esplosivo edinfiammabile.

. Contengono una caricaelettrica sufficiente aprovocare ustioni.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Se non ci si attiene a queste fasiin modo accurato, uno o più diquesti elementi potrebberoprovocare lesioni.

Importante: Se si ignoranoqueste fasi, potrebbero prodursidanni dispendiosi al veicolo, chenon sarebbero coperti dagaranzia.

Cercare di avviare il veicolospingendolo o tirandolo nonsortirà risultato e potrebbeprovocare danni.

Black plate (75,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-75

1. Morsetto positivo (+) remoto

2. Morsetto negativo (-) remoto

I terminali positivo (1) e negativo (2)remoti per l'avviamento con cavi sitrovano nel vano motore, sul latoconducente del veicolo.

Tali terminali vengono utilizzati inluogo di una connessione direttaalla batteria.

La connessione positiva perl'avviamento con cavi è coperta daun cappuccio rosso. Rimuoverlo peresporre il terminale.

1. Controllare l'altro veicolo. Deveessere dotato di una batteria da12 volt con un sistema di massanegativo.

Importante: Utilizzareesclusivamente un veicolo dotatodi sistema a 12 volt con massanegativa per l'avviamento diemergenza. Se l'altro veicolo nonè dotato di sistema a 12 volt conmassa negativa, entrambi i veicolipossono subire danni.

2. Posizionare i due veicolo inmodo che non si tocchino.

3. Inserire bene il freno distazionamento. I veicoli concambio automatico devonoessere in P (parcheggio). VedereCambio su P (parcheggio) apagina 9‑18. I veicoli con cambiomanuale devono essere in folle.Vedere Parcheggio (cambiomanuale) a pagina 9‑21.

Importante: Eventuali accessorilasciati o inseriti con spinadurante la procedura diavviamento di emergenzapotrebbero venire danneggiati. Leriparazioni non saranno copertedalla garanzia del veicolo. Sepossibile, spegnere o scollegaretutti gli accessori nel veicoloquando si effettua l'avviamento diemergenza.

4. Portare l'accensione su LOCK/OFF (blocco/off) e spegneretutte le luci e gli accessori suentrambi i veicoli, tranne ilsegnalatore di emergenza, serichiesto.

{ AVVERTENZA

Una ventola elettrica potrebbeavviarsi anche con il motorefermo e potrebbe causare lesioni.Tenere mani, vestiti e attrezzilontani dalla ventola elettrica sottoal cofano.

Black plate (76,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-76 Manutenzione del veicolo

{ AVVERTENZA

L'utilizzo di un fiammifero vicinoalla batteria potrebbe provocarel'esplosione del gas della batteria.Vi sono precedenti di lesioni e diaccecamento. Utilizzare unatorcia elettrica se si ha bisogno diulteriore luce.

Assicurarsi che la batteriacontenga acqua a sufficienza.Non è necessario aggiungereacqua alla batteria installata suun veicolo nuovo, ma se unabatteria è dotata di tappi diriempimento, assicurarsi checontenga una quantità adeguatadi liquido. Se il livello è basso,aggiungere acqua per provvederedapprima a ciò. In caso contrariopotrebbe essere presente gasesplosivo.

(Continuazione)

AVVERTENZA(Continuazione)

Il liquido della batteria contieneacido corrosivo. Non entrarvi incontatto. In caso di contatto congli occhi o con la pelle,risciacquare con acqua erivolgersi immediatamente ad unmedico.

{ AVVERTENZA

Le ventole e gli altri componentiin movimento del motore possonocausare lesioni gravi. Mantenerele mani lontane dai componenti inmovimento quando il motore èin moto.

5. Collegare un'estremità del cavorosso positivo (+) al terminalepositivo (+) di avviamentocon cavi.

6. Collegare l'altra estremità delcavo rosso positivo (+) alterminale positivo (+) dellabatteria carica.

7. Collegare un'estremità del cavonero negativo (-) al terminalenegativo (-) della batteria carica.

8. Collegare l'altra estremità delcavo nero negativo (-) alterminale negativo (-).

9. Avviare il motore nel veicolo lacui batteria è carica e lasciarlo infunzione al minimo per almeno 4minuti.

10. Cercare di avviare il veicolocon la batteria scarica. Se nonsi avvia dopo alcuni tentativi,probabilmente necessita diassistenza.

Black plate (77,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-77

Importante: Se i cavi vengonocollegati o rimossi in un ordinenon corretto, potrebbe verificarsiun cortocircuito che potrebbedanneggiare il veicolo. Leriparazioni non saranno copertedalla garanzia del veicolo.Collegare e scollegare sempre icavi nella sequenza corretta,assicurandosi che i cavi non sitocchino fra di loro e nontocchino parti metalliche.

Rimozione dei cavi

Invertire la sequenza esattamentequando si rimuovono i caviponticellati.

Traino

Traino del veicoloImportante: Per evitare danni, ilveicolo in panne deve esseretrainato con tutte le quattro ruotesollevate da terra. Occorre fareattenzione ai veicoli che hannopoco spazio a terra e/oattrezzature speciali. Pianalesempre su un carroattrezzi.

Consultare il proprio concessionarioo un servizio di traino professionalese il veicolo in panne deve esseretrainato.

Importante: Se si utilizzal'attrezzatura idonea, è possibilespostare un veicolo in pannericorrendo all'uso di un occhiellodi traino. Onde evitare didanneggiare il veicolo, prestaresempre la massima attenzione eprocedere a bassa velocità.

Occhiello di traino anteriore

Aprire con cautela il coperchiettoutilizzando la piccola tacca chenasconde la sede dell'occhiello ditraino anteriore.

Installare l'occhiello di traino nellasede ruotandolo fino a che non siferma in posizione orizzontale.

Dopo aver rimosso l'occhiello ditraino, rimontare il coperchietto conla tacca, in posizione originale.

Occhiello di traino posteriore

Aprire con cautela il coperchiettoutilizzando la piccola tacca chenasconde la sede dell'occhiello ditraino posteriore.

Installare l'occhiello di traino nellasede ruotandolo fino a che non siferma in posizione orizzontale.

Dopo aver rimosso l'occhiello ditraino, rimontare il coperchietto conla tacca, in posizione originale.

Black plate (78,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-78 Manutenzione del veicolo

Per trainare un veicolo dietro unaltro veicolo a scopi ricreativi (comedietro ad un autocaravan), vedere"Traino veicoli ricreativi" in questasezione.

Traino veicoli ricreativiImportante: Il traino dinghy o acarrello del veicolo puòprovocare danni a causa dellospazio ridotto da terra.Posizionare sempre il veicolo suun autocarro o rimorchio conpianale.

Il veicolo non è stato progettato néconcepito per essere trainato con leruote che poggiano a terra. Sefosse necessario trainare il veicolo,vedere "Traino del veicolo" piùindietro in questa sezione.

Cura dell'aspetto

Cura degli esterni

Lavaggio del veicolo

Per preservare la finitura delveicolo, lavarlo spesso lontano dallaluce solare diretta.

Importante: Non utilizzaredetergenti acidi, abrasivi o a basedi petrolio in quanto possonodanneggiare la vernice delveicolo e le parti metalliche oplastiche. Se si verificano danni,questi non sarebbero copertidalla garanzia del veicolo. Iprodotti di pulizia approvatipossono essere ottenuti dalproprio concessionario. Attenersialle istruzioni del produttorerelativamente all'uso corretto delprodotto, alle precauzioni disicurezza necessarie ed allosmaltimento appropriato deiprodotti di cura del veicolo.

Importante: Evitare di utilizzareautolavaggi ad alta pressione adistanze inferiori ai 30 cm (12pollici) dalla superficie delveicolo. L'utilizzo di lavaggi dipotenza superiore a 8.274 kPa(1.200 psi) potrebbe provocaredanni o distacco di parti divernice e decalcomanie.

Risciacquare accuratamente ilveicolo prima di lavarlo esuccessivamente, allo scopo dirimuovere tutti i detergenticompletamente. Se questi vengonolasciati asciugare sulla superficie,potrebbero causare macchie.

Asciugare le finiture con un pannosoffice e pulito di camoscio o dicotone per evitare graffi allesuperfici e macchie causatedall'acqua.

Cura delle rifiniture

Non è consigliata l'applicazione dimateriali in cera/sigillantetrasparente di dopo mercato. Se lesuperfici verniciate risultanodanneggiate, consultate il vostro

Black plate (79,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-79

concessionario per far valutare eriparare il danno. Materiali estraneicome cloruro di calcio ed altri sali,agenti antigelo, petrolio stradale ecatrame, linfa vegetale, escrementidi volatili, elementi chimiciprovenienti da ciminiere industrialiecc. possono danneggiare la finituradel veicolo se permangono sullesuperfici verniciate. Lavare il veicoloil più presto possibile. Senecessario, utilizzare detergenti nonabrasivi contrassegnati come sicuriper le superfici verniciate perrimuovere i materiali estranei.

Occasionalmente, si consiglia diapplicare la cera a mano o dieffettuare una leggera lucidatura perrimuovere i residui dalla finituradella vernice. Consultare il proprioconcessionario per conoscere iprodotti di pulizia approvati.

Non applicare cere o lucidi suplastica non rivestita, vinile, gomma,decalcomanie, legno simulato overnice opaca in quanto potrebberodanneggiarsi.

Importante: Mescolature amacchina o puliture aggressivesu una finitura con mano difondo/vernice potrebberodanneggiarla. Utilizzare sulveicolo solo cere e detergenti nonabrasivi destinati all'utilizzo sufiniture di verniciatura a mano difondo/vernice.

Per far sì che l'aspetto della finituraverniciata sia sempre come nuovo,mantenere il veicolo in garage ocomunque al coperto per quantopossibile.

Protezione delle parti esternemetalliche lucide

Pulire regolarmente le partimetalliche lucide con acqua o lucidoper cromo sulle finiture cromate o inacciaio inox, se necessario.

Per l'alluminio, non utilizzare mailucido per auto o per cromature,vapore né detergenti caustici. Unrivestimento di cera, strofinata peruna lucidatura viva, è consigliatoper tutte le parti metalliche lucide.

Cura del tetto apribile

Lavare spesso il tetto a mano conun detergente per auto delicato.Non utilizzare mai una spazzola asetole rigide, vapore, candeggina nédetergenti aggressivi. Senecessario, è possibile utilizzareuna spazzola morbida perrimuovere lo sporco. Una voltaterminata la pulizia, sciacquare concura il tessuto. Evitare gliautolavaggi automatici con spazzolealte o getti a pressione molto alta:potrebbero causare danni e perdite.

Abbassare il tetto solo quando ècompletamente asciutto ed evitaredi lasciarlo abbassato per periodi ditempo prolungati per preveniredanni agli interni causati dagli agentiatmosferici.

Evitare di lasciare grandi quantità dineve sul tetto per periodi prolungatidi tempo: potrebbero verificarsidanni.

Black plate (80,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-80 Manutenzione del veicolo

Pulizia dei fari/lenti esterne edemblemi

Utilizzare solo acqua calda otiepida, un panno morbido ed undetergente per il lavaggio auto perpulire le lenti e le luci esterne.Attenersi alle istruzioni contenute in"Lavaggio del veicolo" in questasezione.

Parabrezza e spazzole deltergicristallo

Pulire l'esterno del parabrezza condetergente per vetro.

Pulire le spazzole in gommautilizzando un panno che non lascipelucchi o carta assorbenteimpregnata in liquido lavavetri o inun detergente leggero. Lavare ilparabrezza completamente quandosi puliscono le spazzole. Insetti,sporcizia della strada, linfa eformazioni di cera/detergenti perveicoli possono causare striaturedei tergicristalli.

Sostituire le spazzole deitergicristalli se sono usurate odanneggiate. Si possono verificaredanni a causa di condizioni dipolverosità estrema, sabbia, sale,calore, sole, neve e ghiaccio.

Guarnizioni

Applicare grasso siliconico sulleguarnizioni per aumentarne lalongevità, migliorarne la tenuta eprevenire appiccicosità e cigolii.Lubrificare le guarnizioni una voltal'anno. Eventuali segni neri causatida materiale in gomma sullesuperfici verniciate possono essererimossi fregandoli con un pannopulito. Vedere Liquidi e lubrificantiraccomandati a pagina 11‑5.

Pneumatici

Utilizzare una spazzola rigida condetergente per pneumatici per pulirei pneumatici.

Importante: L'utilizzo di prodottiper lucidatura dei pneumatici abase di petrolio sul veicolopotrebbe danneggiare le finiture

di verniciatura e/o i pneumatici.Quando si applica lucido perpneumatici, spazzolare semprevia lo spray in eccesso da tutte lesuperfici verniciate del veicolo.

Ruote e rifiniture - Alluminio ocromo

Utilizzare un panno morbido e pulitoimbevuto di acqua e detergentedelicato per pulire i cerchi. Dopoaver accuratamente risciacquatocon acqua pulita, asciugare con unpanno soffice e pulito. A questopunto può essere applicata la cera.

Importante: Le ruote cromate e lealtre rifiniture cromate potrebberodanneggiarsi se il veicolo nonviene lavato dopo la guida sustrade su cui è stato spruzzatomagnesio, calcio o cloruro disodio. Questi cloruri vengonoutilizzati per condizioni stradalicaratterizzate da ghiaccio epolvere. Lavare sempre lacromatura con sapone ed acquadopo l'esposizione a tali agenti.

Black plate (81,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-81

Importante: Per evitare danni allasuperficie, non utilizzaredetergenti aggressivi, prodottichimici, lucidanti abrasivi,detergenti, spazzole o detergentiche contengono acido su cerchiin alluminio o cromati. Utilizzaresolo detergenti approvati. Inoltre,non portare mai un veicolo conruote cromate o in alluminio in unautolavaggio che usi spazzole alcarburo di silicio. Possonoverificarsi danni non coperti dallagaranzia del veicolo.

Componenti di sterzo,sospensioni e telaio

Controllare visivamente lesospensioni anteriore e posteriore elo sterzo per verificare la presenzadi eventuali componentidanneggiati, allentati o mancanti, osegni di usura. Controllare che icollegamenti del servosterzo sianocorretti e che non siano presentiattorcigliamenti, perdite, fessure,sfregamenti, ecc. Verificarevisivamente che non ci siano perdite

nei giunti omocinetici, nelle cuffie ingomma e nelle guarnizioni degliassali.

Lubrificazione dei componentidella carrozzeria

Lubrificare tutti i cilindretti delleserrature, le cerniere del cofano edel portellone e la cerniera dellosportellino del carburante in acciaio,a meno che tutti i componenti nonsiano di plastica. L'applicazione digrasso siliconico sulle guarnizionicon un panno pulito ne aumenta lalongevità, ne migliora la tenuta epreviene appiccicosità e cigolii.

Manutenzione sottoscocca

Utilizzare acqua fresca per eliminareimpurità e detriti dal sottoscocca delveicolo. Il proprio concessionario oun sistema di lavaggio dellasottoscocca possono effettuare taleoperazione. Se non vengonorimossi, possono formarsi ruggine ecorrosione.

Danni alle lamiere

Se il veicolo è danneggiato enecessita di riparazioni osostituzioni delle lamiere,assicurarsi che l'autocarrozzeriaapplichi materiale anti-corrosione aicomponenti riparati o sostituiti perripristinare la protezione dallacorrosione.

I ricambi originali del produttoreforniscono protezione dallacorrosione e preservano la garanziadel veicolo.

Danni alle finiture

Riparare rapidamente piccolescheggiature e graffi con materiali diritocco disponibili presso il vostroconcessionario per evitare laformazione di corrosione. Le aree didanneggiamento delle finiture dimaggiori dimensioni possonoessere riparate presso il puntovendita vernici e componenticarrozzeria del concessionario.

Black plate (82,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-82 Manutenzione del veicolo

Macchie chimiche dellaverniciatura

I contaminanti contenuti nell'ariapossono cadere e attaccare lavernice dei veicoli causando laformazione di chiazze sbiadite epiccoli punti scuri irregolari cheincidono la superficie.

Cura degli interniPer prevenire le abrasioni dovute aimpurità, pulire regolarmentel'abitacolo del veicolo. Rimuovereimmediatamente lo sporco. Si notiche giornali e indumenti chepossono trasferire colore agliarredamenti domestici possono farloanche permanentemente sugliinterni del veicolo.

Usare una spazzola a setolemorbide per eliminare la polveredalle manopole e dagli interstizi sulquadro strumenti. Utilizzando unasoluzione con sapone delicato,rimuovere immediatamente lozioniper le mani, filtri solari e repellentiper insetti da tutte le superfici

interne; in caso contrario,potrebbero verificarsi dannipermanenti.

È possibile che il vostroconcessionario disponga deiprodotti adatti per la pulizia degliinterni. Utilizzare detergenti ideatispecificamente per le superfici dapulire per impedire dannipermanenti. Applicare tutti idetergenti direttamente su un pannoper pulizia. Non spruzzare idetergenti direttamente suinterruttori o comandi. I detergentivanno rimossi velocemente. Nonlasciare mai i detergenti sullasuperficie da pulire per periodiprolungati di tempo.

I detergenti possono conteneresolventi che possono diventareconcentrati nell'abitacolo. Prima diutilizzare detergenti, leggere erispettare tutte le istruzioni disicurezza sull'etichetta. Durante lapulizia degli interni, mantenere unaventilazione adeguata aprendo leportiere e i finestrini.

Per impedire eventuali danni, nonpulire gli interni utilizzando iseguenti detergenti e metodi:. Non utilizzare mai una lama o

altri oggetti taglienti perrimuovere la sporcizia dallesuperfici degli interni.

. Non utilizzare mai una spazzolacon setole rigide.

. Non sfregare mai le superfici inmodo aggressivo o con unapressione eccessiva.

. Non utilizzare detersivi perbiancheria né per lavastovigliecon sgrassatori. Per i detergentiliquidi, utilizzare ca. 20 gocceper 3,78 l (1 gal) d'acqua. Unasoluzione di sapone concentratolascerà un residuo che creastrisce e attira lo sporco. Nonutilizzare soluzioni checontengano detergentiaggressivi o caustici.

. Non saturare eccessivamente latappezzeria durante la pulizia.

Black plate (83,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-83

. Non utilizzare solventi nédetergenti che contenganosolventi.

Vetri interni

Per pulirli, utilizzare un pannospugna inumidito con acqua. Pulirele gocce che rimangono con unpanno asciutto e pulito. Senecessario, è possibile utilizzaredetergenti commerciali per vetrodopo aver pulito l'abitacolo conacqua semplice.

Importante: Onde evitare graffi,non utilizzare mai detergentiabrasivi sui cristalli per l'auto. Idetergenti abrasivi o la puliziaaggressiva possono danneggiareil lunotto termico.

Importante: Pulendo ilparabrezza con acqua durante iprimi tre-sei mesi di possesso delveicolo si ridurrà la tendenzaall'appannamento.

Coperture altoparlanti

Passare delicatamentel'aspirapolvere intorno alla coperturadell'altoparlante in modo che nonvenga danneggiato. Pulire lemacchie solo con acqua e saponeleggero.

Modanature rivestite

Le modanature rivestite dovrebberoessere pulite.. Se leggermente sporche, pulirle

con una spugna o con un pannomorbido che non rilasci pelucchi,imbevuto di acqua.

. Se molto sporche, usare acquatiepida e sapone.

Tessuto/Tappeto/Suede

Iniziare aspirando la superficie conun accessorio spazzola morbida. Sesi utilizza una spazzola rotantedurante l'aspirazione, usarla solosulla moquette. Prima della pulizia,rimuovere delicatamente tutta lasporcizia possibile attenendosi aduno dei seguenti metodi:. Tamponare delicatamente i

liquidi con un pezzo di carta.Continuare a tamponare fino aquando non è più possibilerimuovere altro sporco.

. Per macchie resistenti,rimuoverle il più possibile primadi passare l'aspirapolvere.

Per pulire:

1. Impregnare un panno pulito, concolori resistenti e che non rilascipelucchi con acqua normale oacqua gasata. Si consiglia diutilizzare panni in microfibra perimpedire il rilascio di pelucchi sultessuto o sulla moquette.

Black plate (84,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-84 Manutenzione del veicolo

2. Rimuovere il liquido in eccessostrizzando leggermente il pannofino a quando l'acqua non escedal panno.

3. Iniziare dal bordo esternodell'area sporca e strofinaredelicatamente verso il centro.Passare frequentemente ilpanno su un'area pulita perevitare di far penetrare lo sporconel tessuto.

4. Continuare a strofinaredelicatamente l'area sporca finoa quando non c'è piùtrasferimento di colore dallosporco al panno.

5. Se lo sporco non è statoeliminato completamente,utilizzare una soluzionedetergente delicata seguita soloda acqua gasata o normale.

Se lo sporco non è stato eliminatocompletamente, può esserenecessario utilizzare un detergentecommerciale per selleria o unosmacchiatore. Provare su un'areapiccola e nascosta se i colori

reggono prima di utilizzare undetergente commerciale pertappezzerie o uno smacchiatore. Sesi formano anelli, pulire tutto iltessuto o la moquette.

Dopo la pulizia, è possibile utilizzareun pezzo di carta per tamponare illiquido in eccesso.

Pulizia di superfici lucide e deidisplay informazioni veicolo eradio.

Per veicoli con superfici lucide odisplay, utilizzare un panno inmicrofibra per pulire le superfici.Prima di strofinare la superficie conil panno in microfibra, utilizzare unaspazzolina a setole morbide perrimuovere lo sporco che potrebbegraffiare la superficie. Poi usare ilpanno in microfibra per strofinaredelicatamente la superficie dapulire. Non usare mai detergenti pervetri o solventi. Lavare a manoperiodicamente il panno inmicrofibra separatamente, usandosapone delicato. Non usarecandeggina o ammorbidente per

tessuti. Risciacquare bene easciugare ad aria prima dell'utilizzosuccessivo.

Importante: Non attaccare undispositivo con ventosa aldisplay. Potrebbe causare danni enon essere coperto dallagaranzia.

Quadro strumenti, pelle, vinilee altre superfici in plastica

Utilizzare un panno in microfibramorbida inumidito con acqua perrimuovere la polvere e ammorbidirelo sporco. Per una pulizia piùapprofondita, utilizzare un pannomorbido in microfibra inumidito conuna soluzione detergente delicata.

Importante: Inzuppare oimpregnare la pelle, specialmentequella forata, così come le altresuperfici interne, può causaredanni permanenti. Dopo la pulizia,asportare l'umidità in eccesso daqueste superfici e farle asciugarenaturalmente. Non utilizzarecalore, vapore, smacchiatori oaltri tipi di detersivi per macchie.

Black plate (85,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Manutenzione del veicolo 10-85

Non utilizzare detergenti checontengono silicone o prodotti abase di cera. I detergenti checontengono questi solventipossono cambiarepermanentemente l'aspetto e lasensazione al tatto della pelle odelle imbottiture e non sonoconsigliati.

Non utilizzare detergenti cheaumentano la lucentezza,soprattutto sul quadro strumenti. Ilriflesso di una superficie troppolucida può diminuire la visibilitàattraverso il parabrezza in certecondizioni.

Importante: L'uso di deodorantiper auto può danneggiare inmaniera permanente le plastichee le superfici verniciate. Se ildeodorante per auto entra incontatto con le plastiche o unasuperficie verniciata del veicolo,asciugare immediatamente epulire con un panno imbevuto inuna soluzione detergente non

aggressiva. I danni causati daideodoranti per auto non sonocoperti dalla garanzia del veicolo.

Copricarico e rete portaoggetti

Lavare con acqua calda edetergente delicato. Non usarecandeggina. Risciacquare conacqua fredda e poi asciugarecompletamente.

Cura delle cinture di sicurezza

Mantenere le cinture pulite edasciutte.

{ AVVERTENZA

Non decolorare o tingere lecinture di sicurezza. Ciò potrebbeindebolirle gravemente. In caso diincidente, potrebbero non fornireuna protezione adeguata. Pulirele cinture di sicurezza solo consapone leggero ed acqua tiepida.

Tappetini di moquette

{ AVVERTENZA

Se un tappetino di moquette nonè della dimensione giusta o non èposizionato correttamente, puòinterferire con i pedali.L'interferenza con i pedali puòdeterminare accelerazioneinvolontaria e/o distanza diarresto maggiore, situazioni chepossono provocare incidenti elesioni. Accertarsi che il tappetinodi moquette non interferisca con ipedali.

Seguire le linee guida riportate perl'utilizzo corretto del tappetino dimoquette.. I tappetini di moquette

dell'equipaggiamento originalesono stati concepiti per il vostroveicolo. Se i tappetini dimoquette devono esseresostituiti, si raccomandal'acquisto di tappetini certificati

Black plate (86,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

10-86 Manutenzione del veicolo

GM. I tappetini di moquette nonprodotti da GM potrebbero nonadattarsi perfettamente edinterferire coi pedali. Controllaresempre che i tappetini dimoquette non interferiscano coni pedali.

. Usare il tappetino di moquettecon il lato giusto rivolto versol'alto. Non capovolgerlo.

. Non posizionare niente sopra altappetino di moquette del latoconducente.

. Usare solo un tappetino dimoquette singolo sul latoconducente.

. Non posizionare i tappetini dimoquette uno sopra l'altro.

Entrambi i tappetini vengonotrattenuti in posizione da due fermidel tipo a gancio.

Rimozione e sostituzione deitappetini di moquette

1. Tirare dal retro del tappetino perrimuoverlo dai ganci.

2. Rimontare allineando le aperturedel fermo del tappetino ai fermidella moquette e agganciarli inposizione.

3. Accertarsi che il tappetino dimoquette sia adeguatamentefissato e verificare che noninterferisca con i pedali.

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Assistenza e manutenzione 11-1

Assistenza emanutenzione

Informazioni generaliInformazioni generali . . . . . . . . . 11-1

Manutenzione programmataManutenzioneprogrammata . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

Liquidi, lubrificanti ecomponenti raccomandatiLiquidi e lubrificantiraccomandati . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Ricambi per lamanutenzione . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Informazioni generaliE' essenziale che il vostro veicoloriceva la manutenzione descrittenelle pagine seguenti al fine dimantenere la sicurezza, affidabilitàe le prestazioni originarie delveicolo.

Quando il vostro contachilometriraggiungerà il chilometraggioindicato nelle seguenti pagine oquando verrà raggiunto ilcorrispondente intervallo di tempo,portate il vostro veicolopreferibilmente da unconcessionario e/o riparatoreautorizzato che vi fornirà icomponenti e l'assistenza piùappropriati.

Una volta effettuata lamanutenzione, fate compilare etimbrare dal concessionario e/oriparatore autorizzato il riquadroappropriato in questo libretto che viservirà da registrazione dellamanutenzione che potrebberendersi necessaria per eventualiriparazioni in garanzia. Mostreràinoltre ai futuri proprietari il grado dibuona manutenzione del vostroveicolo.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

11-2 Assistenza e manutenzione

ManutenzioneprogrammataCambio dell'olio motore

Quando sul display appare ilmessaggio CHANGE ENGINE OILSOON (cambiare olio motore al piùpresto), fate cambiare l'olio motoree il filtro entro i successivi 1.000 km/600 miglia. Quando si guida nellemigliori condizioni, il sistema dimonitoraggio dell'olio motore puònon indicare l'esigenza di fare iltagliando al veicolo per più di unanno. L'olio motore e il filtro devonoessere sostituiti almeno una voltaall'anno e in queste circostanze ilsistema di monitoraggio dell'oliodeve essere resettato. Il vostrotecnico di concessionaria qualificatopuò eseguire questo intervento. Seil sistema di monitoraggio dell'oliomotore viene resettatoaccidentalmente, fare il tagliando alveicolo non oltre 5.000 km/3.000

miglia dall'ultimo tagliando.Resettare il sistema di monitoraggiodell'olio al cambio d'olio.

Controllo ogni 15.000 km o1 anno. Cambiare olio motore e filtro.

Resettare il sistema dimonitoraggio dell'olio.

. Controllo del livello del liquido diraffreddamento del motore.

. Ispezione dell'impianto diraffreddamento del motore.Ispezione visiva di flessibili, tubi,raccordi e fascette e, se delcaso, sostituzione.

. Controllo del livello del liquidolavavetri del parabrezza.

. Controllo del livello del liquidolavavetri del parabrezza.

. Ispezioni delle spazzole deitergicristalli del parabrezza inmerito a usura, rottura ocontaminazione e pulizia diparabrezza a spazzoletergicristalli parabrezza, se

contaminati. Sostituzione dellespazzole dei tergicristalli usurateo danneggiate.

. Controllo della pressione digonfiaggio dei pneumatici.

. Controllo dell'usura deipneumatici.

. Controllo visivo di perdite liquidi.Una perdita in uno degli impiantideve essere riparata e il livellodel liquido deve esserecontrollato.

. Ispezione del filtro deldepuratore dell'aria.

. Controllo dell'impianto frenante.

. Ispezione di sospensioni esterzo. Ispezione visiva in meritoa componenti danneggiati,allentati o mancanti, oppure asegni di usura.

. Lubrificazione cerniere echiusure a scatto carrozzeria,cilindretti delle serrature,componenti pieghevoli dei sedilie vano posteriore, cofano, ecerniere e chiusure a scatto

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Assistenza e manutenzione 11-3

portellini consolle. Unalubrificazione più frequente puòessere richiesta quando ilveicolo è usato in ambienticorrosivi. L'applicazione digrasso al silicone sulleguarnizioni con un panno pulitoconsente una durata più lunga,una migliore tenuta ed eliminal'appiccicosità e il cigolio.

. Controllo dei componenti delsistema di sicurezza

. Ispezione dell'impianto dialimentazione carburante inmerito a danni o perdite.

. Ispezione dell'impianto di scaricoe degli schermi termici vicini perverificare la presenza dicomponenti allentati odanneggiati.

. Controllo del pedaledell'acceleratore per verificare lapresenza di danni, grande sforzoo incollamento.

. Manutenzione pistoni a gassupporto cofano/portellone/portellone scorrevole/alzacristalliControllare visivamente ilpistone a gas, se in dotazione,per rilevare eventuali segni diusura, rotture o altri danni.Verificare che il pistone a gaspossa restare aperto. Contattateil vostro riparatore autorizzatoqualora sia necessariamanutenzione.

. Prova su strada. Controllare chetutti i sistemi funzionicorrettamente e abbianoprestazioni adeguate.

. Per mantenere il climatizzatoreefficiente, far controllarel'impianto da un riparatoreautorizzato almeno una voltal'anno.

. Controllo di funzionamento delcomando di blocco del cambiomarce nel cambio automatico.

. Controllo freno di stazionamentoe meccanismo automatico P(parcheggio).

. Assistenza lavaggiosottoscocca.

. Kit compressore e sigillante perpneumatici (se dotato di tale kit),controllare la data di scadenzadel sigillante.

Manutenzione aggiuntiva ogni30.000 km o 2 anni

Oltre ai componenti elencati in"Controllo ogni 15.000 km o 1anno", le seguenti parti dovrebberoessere controllate ogni 30.000 km o2 anni (a seconda di quale evento siverifichi per primo):. Filtro antipolline abitacolo -

sostituzione (se il caso).. Sostituzione del filtro aria

motore.

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

11-4 Assistenza e manutenzione

. Sostituzione dell'olio dell'assaleposteriore (per servizio pesante)per i veicoli usati principalmentesu terreno collinare o montuoso,per trainare frequentementerimorchi, usati ad alta velocità oin competizioni, o usati perservizio taxi, polizia o consegne.Consultare il proprio riparatoreautorizzato.

. Sostituzione dell'olio del cambioautomatico (servizio pesante)per i veicoli usati principalmentenel traffico urbano pesante inclimi caldi, su terreno collinare omontuoso, per trainarefrequentemente rimorchi, o usatiper servizio taxi, polizia oconsegne.

Sostituzione ogni 2 anni

Sostituire il liquido freni ogni 2 anni.

Nota: Tutti i veicoli con trazioneposteriore - sostituire l'olio assaledella trasmissione ogni 30.000 km,se il veicolo viene utilizzato pertrainare.

Manutenzione aggiuntiva ogni96.000 km o se necessario. Solo ZR1: Candelette di

accensione - sostituzione

Manutenzione aggiuntiva ogni150.000 km o se necessario. Tranne ZR1: Candele di

accensione - sostituzione. Cambio liquido e filtro cambio

automatico

Manutenzione aggiuntiva ogni250.000 km od ogni cinqueanni, a seconda di qualeevento si verifichi per primo. Spurgo, lavaggio e riempimento

dell'impianto di raffreddamentodel motore (od ogni cinque anni,a seconda di quale evento siverifichi per primo).

Condizioni che richiedono unamanutenzione più frequente(manutenzione intensa). Temperature estreme. Traffico cittadino intenso. Aree collinari o montuose. Polvere, fango o fuoristrada. Uso commerciale o traino di

rimorchio. Maggior parte dei percorsi

inferiore a 6 km

Nota: Tutti i veicoli con trazioneposteriore - sostituire l'olio assaledella trasmissione ogni 30.000 km,se il veicolo viene utilizzato pertrainare.

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Assistenza e manutenzione 11-5

Liquidi, lubrificanti e componenti raccomandati

Liquidi e lubrificanti raccomandatiI liquidi e i lubrificanti identificati di seguito mediante nome, codice componente o specifica sono disponibili presso ilproprio concessionario.

Uso Liquido/Lubrificante

Olio motore Il motore richiede olio motore approvato in base alle specifiche dexos 2™ .Gli oli che soddisfano questa specifica possono essere identificati con ilmarchio di certificazione dexos2™. Cercare e usare solo olio motore cheriporta il marchio di certificazione dexos2™ con grado di viscosità adatto.Vedere "Olio motore" nel manuale d'uso del veicolo.

Liquido di raffreddamento del motore Miscela 50/50 di acqua potabile pulita ed uso esclusivo di liquido diraffreddamento DEX-COOL. Vedere "Liquido di raffreddamento del motore"nel manuale d'uso del veicolo.

Impianto idraulico dei freni Liquido dei freni idraulici DOT 3 (codice art. GM 88862806).

Liquido di lavaggio parabrezza Solvente di lavaggio Optikleen®.

Impianto idraulico della frizione Liquido dei freni idraulici DOT 3 (codice art. GM 88862806).

Servosterzo Olio per cambi automatici DEXRON®-VI.

Passacavi per il freno distazionamento

Lubrificante per telai (codice art. GM 12377985) o lubrificante che soddisfai requisiti di NLGI #2, Categoria LB o GC-LB.

Cambio manuale (motore V6) Olio per ingranaggi SAE 75W-90-GL5 (codice art. GM 88862475).

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

11-6 Assistenza e manutenzione

Uso Liquido/Lubrificante

Cambio manuale (motore V8) Liquido del cambio manuale (codice art. GM 88861800).

Cambio automatico Olio per cambi automatici DEXRON®-VI.

Cilindri serrature a chiave Lubrificante generico, Superlube (codice art. GM 12346241).

Assale posteriore (motore V6 concambio automatico)

Liquido per il differenziale posteriore 75W-90 (codice art. GM 89021677).

Assale posteriore (motore V6 concambio manuale)

Liquido per il differenziale posteriore 75W-90 Limited Slip (codice art. GM89021677 e modificatore di attrito 1052358).

Assale posteriore (motore V8) Liquido per il differenziale posteriore 75W-90 Limited Slip (codice art. GM89021677 e modificatore di attrito 1052358).

Gruppo dispositivo di chiusuracofano, dispositivo di chiusura

secondario, perni, ancoraggio molla edente di disimpegno

Bomboletta lubrificante Lubriplate (codice art. GM 89021668) o lubrificanteche soddisfa i requisiti di NLGI #2, Categoria LB o GC-LB.

Cerniere del cofano, delle portiere edei sedili pieghevoli

Lubrificante generico, Superlube (codice art. GM 12346241).

Trattamento per guarnizioni Lubrificante per guarnizioni (codice art. GM 3634770) o grasso siliconicodielettrico (codice art. GM 12345579).

Tutti: Guarnizione Grasso sintetico con teflon, Superlube (codice art. GM 12371287).

Black plate (7,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Assistenza e manutenzione 11-7

Ricambi per la manutenzioneI ricambi identificati di seguito mediante nome, codice componente o specifica sono disponibili presso il proprioconcessionario.

ComponenteCodice

componente GMCodice componente

ACDelco

Depuratore/Filtro aria motore 92196275 A3137C

Filtro olio motore

Motore V8 6.2L 89017524 PF48

Filtro aria abitacolo 92234714 -

Candele

Motore V8 6.2L 12621258 41-110

Spazzole per i tergicristalli

Lato conducente 92231676 -

Lato passeggero 92231677 -

Black plate (8,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

11-8 Assistenza e manutenzione

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Dati tecnici 12-1

Dati tecnici

Identificazione del veicoloNumero di telaio (VIN) . . . . . . . 12-1Targhetta di identificazionedelle parti di ricambio . . . . . . . 12-1

Dati del veicoloCapacità e specifiche . . . . . . . . 12-2Percorso della cinghia ditrasmissione del motore . . . . 12-5

Identificazione delveicolo

Numero di telaio (VIN)

Il numero di telaio si trovanell'angolo anteriore sinistro delcruscotto. È visibile dall'esterno delparabrezza. Il numero di telaio (VIN)è inoltre indicato sulle targhette dicertificazione del veicolo e delleparti di ricambio, nonché suicertificati di proprietà eimmatricolazione.

Identificazione del motore

L'ottavo carattere del numero ditelaio è il codice motore. Questocodice identifica il motore delveicolo, le relative specifiche e partidi ricambio. Vedere "Specifiche delmotore" in Capacità e specifiche apagina 12‑2 per il codice motore delveicolo.

Targhetta diidentificazione delle partidi ricambioQuesta etichetta nel bagagliaioriporta le seguenti informazioni:. Numero di telaio (VIN).. Denominazione del modello.. Informazioni sulla vernice.. Opzioni di produzione ed

equipaggiamenti speciali.

Non staccare la targhetta dalveicolo.

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

12-2 Dati tecnici

Dati del veicolo

Capacità e specifiche

ApplicazioneCapacità

Metrico decimale Anglosassone

Refrigerante R134a per il condizionatore dell'aria Per la quantità necessaria per caricare l'impianto dicondizionamento dell'aria, vedere la targhetta del

refrigerante sotto il cofano. Per maggioriinformazioni, contattare il concessionario di fiducia.

Sistema di raffreddamento del motore

Motore 6.2L V8 (L99) con cambio automatico 10,8 L 11,4 qt

Motore 6.2L V8 (LS3) con cambio manuale 11,2 L 11,8 qt

Olio motore filtro incluso

Motore 6.2L V8 (L99) 7,6 L 8,0 qt

Motore 6.2L V8 (LS3) 7,6 L 8,0 qt

Serbatoio del carburante 71,0 L 18,8 galloni

Liquido dell'assale posteriore 0,9 L 1,0 qt

Liquido del cambio (smontaggio coppa e sostituzione del filtro)

Motore V8, cambio automatico a 6 marce** 6,3 L 6,7 qt

Black plate (3,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Dati tecnici 12-3

ApplicazioneCapacità

Metrico decimale Anglosassone

Motore V8 cambio manuale a 6 marce 3,9 L 4,2 qt

Coppia dado ruota 150Y 110 libbre-piede

*Aggiungere 98 ml (3,3 once) di modificatore di attrito alla quantità specificata di lubrificante per l'assale

**Per informazioni sul controllo del livello del liquido, vedere Liquido per il cambio automatico a pagina 10‑9.

Tutti i valori di capacità sono indicativi. In caso di rabbocco, controllare di raggiungere il livello indicativospecificato nel presente manuale. Controllare nuovamente il livello dei fluidi dopo il loro rifornimento.

Specifiche del motore

Motore Codice VIN HP Coppia Traferro candele

6.2L V8 (L99) J 298 kW@5900min -1

556 Nm@4300min -1

1,02 mm (0,040 poll.)

6.2L V8 (LS3) W 318 kW@5900min -1

569 Nm@4600min -1

1,02 mm (0,040 poll.)

Black plate (4,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

12-4 Dati tecnici

Consumo di carburante e informazioni sulle emissioni

Urbano Extraurbano Combinato

Motore 6.2L V8 (L99)

Anidride carbonica (g/km) 438 226 304

Consumi (l/100 km) 18,9 9,7 13,1

Motore 6.2L V8 (LS3)

Anidride carbonica (g/km) 484 238 329

Consumi (l/100 km) 20,9 10,2 14,1

Black plate (5,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Dati tecnici 12-5

Percorso della cinghia ditrasmissione del motore

Motori 6.2L V8

Black plate (6,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

12-6 Dati tecnici

2 NOTE

Black plate (1,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

Informazioni per il cliente 13-1

Informazioni per ilcliente

Registrazione dei dati delveicolo e privacyRegistrazione dei dati delveicolo e privacy . . . . . . . . . . . 13-1

Identificazione della frequenzaradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Registrazione dei datidel veicolo e privacyRegistratori di dati di eventi

Moduli di memorizzazione dati nelveicolo

Numerosi componenti elettronici delvostro veicolo contengono moduli dimemorizzazione dei dati chearchiviano temporaneamente opermanentemente dati tecnici sullecondizioni del veicolo, eventi ederrori. In generale, tali informazionitecniche documentano le condizionidi parti, moduli, sistemi odell'ambiente.. Condizioni di esercizio dei

componenti del sistema (ad es.livelli di riempimento).

. Messaggi di stato del veicolo esuoi singoli componenti (ad es.numero di giri ruota/velocità dirotazione, decelerazione,accelerazione laterale).

. Disfunzioni e difetti incomponenti importanti deisistemi.

. Reazioni del veicolo in particolarisituazioni di guida (ad es.gonfiaggio di un airbag,attivazione del sistema diregolazione della stabilità).

. Problematiche ambientali (ad es.temperatura).

Questi dati sono esclusivamentetecnici e aiutano ad identificare ecorreggere errori nonché ottimizzarele funzioni del veicolo.

I profili di movimento che indicanogli itinerari percorsi non possonoessere creati con questi dati.

Se vengono utilizzati servizi (ad es.interventi di riparazione, processi dimanutenzione, riparazioni ingaranzia, garanzia di qualità), imembri della rete di assistenza(incluso il produttore) sono in gradodi leggere tali informazioni tecniche

Black plate (2,1)Chevrolet Camaro Owner Manual (Europe) - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

13-2 Informazioni per il cliente

dai moduli di memorizzazione datierrori ed eventi applicando specialidispositivi diagnostici. Senecessario, riceverete ulterioriinformazioni presso tali officine.Dopo la correzione di un errore, idati vengono cancellati dal modulodi archiviazione degli errori opossono essere sempre sovrascritti.

Quando si utilizza il veicolo,possono verificarsi situazioni in cuiquesti dati tecnici correlati ad altreinformazioni (resoconto di incidenti,danni al veicolo, dichiarazioni ditestimonianza, ecc.) possonoessere associati ad una personaspecifica - possibilmente, conl'assistenza di un esperto.

Altre funzioni concordatecontrattualmente con il cliente (ades. collocazione del veicolo in casidi emergenza) consentono latrasmissione di dati particolari delveicolo dal veicolo.

Identificazione dellafrequenza radio (RFID)Su alcuni veicoli viene utilizzata latecnologia RFID (Radio FrequencyIdentification) per funzioni come ilcontrollo della pressione deipneumatici e la sicurezza deisistemi di accensione. Vieneutilizzata anche assieme a strumenticome il telecomando per l'accessosenza chiavi (Remote KeylessEntry, RKE) per il bloccaggio e losbloccaggio delle portiere, e come itelecomandi interni al veicolo per gliapriporta dei garage. La tecnologiaRFID impiegata sui veicoli Chevroletnon utilizza informazioni personaliné collegamenti con altri impiantiChevrolet che contengonoinformazioni personali.

Black plate (1,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-1

AAccesso senza chiaveSistema di accessoremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Accessori e modifiche . . . . . . . . . 10-2Acquisto di nuovipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52

Active Fuel Management® . . . . . 9-22AirbagControllo del sistema . . . . . . . . .3-17Indicatore di stato latopasseggero . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

Interventi tecnici su vetturedotate di airbag . . . . . . . . . . . . .3-30

Montaggio di dispositiviaggiuntivi alla vettura . . . . . . . .3-31

Spia di airbag pronto . . . . . . . . .5-12Alette parasole . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17AlimentazioneFinestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Mantenimentoalimentazioneaccessori (RAP) . . . . . . . . . . . . .9-18

SERRATURE PORTIERE . . . . . 2-8Specchietti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13

Alimentazione accessori . . . . . . . 9-18

Alimentazione elettricaPrese di corrente . . . . . . . . . . . . . . 5-5

AllarmeSicurezza veicolo . . . . . . . . . . . . . 2-11

Ancoraggi inferiori e TopTether per bambini(sistema LATCH) . . . . . . . . . . . . . 3-45

Apparecchiature accessorie . . . 9-52Apparecchiature elettricheaccessorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52

Assale posteriore . . . . . . . . . . . . . 10-24Slittamento limitato . . . . . . . . . . .9-36

Asse posteriore aslittamento limitato . . . . . . . . . . . 9-36

Assistenza al parcheggio adultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39

Assistenza partenze, salita . . . . 9-31Assistenza per le partenzein salita (Hill StartAssist, HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31

Attrezzatura, traino . . . . . . . . . . . . 9-51AudioBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

Audio Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . 7-19AusiliarioDispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18

AutomaticoCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23Impianto fari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Olio del cambio . . . . . . . . . . . . . . .10-9Specchietti conantiabbagliamento . . . . . . . . . . .2-14

AvvertenzaSpia dell'impianto frenante . . . .5-17

AvvertenzeLampeggiatori diemergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Avvertenze, pericoli eavvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Avvertimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiAvvertenze e pericoli . . . . . . . . . . . . iii

Avviamento a distanza delveicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Avviamento con cavi . . . . . . . . . . 10-74Avviamento del motore . . . . . . . . 9-16Avviamento veicolo, adistanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Avvisatore acustico . . . . . . . . . . . . . 5-3Avvisatore ottico . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Black plate (2,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-2 INDICE

BBagagliaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23Avviamento con cavi . . . . . . . . 10-74Funzione salvabatteria . . . . . . . . . 6-7Gestione della carica . . . . . . . . . . 6-6Messaggi di tensione ecarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

Bloccaggio degli schienali . . . . . . 3-5Bloccaggio, schienali . . . . . . . . . . . 3-5Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24Bocchette aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

CCambioAutomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23Dalla posizione parcheggio . . .9-19In parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18Indicatore dellatemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Olio, cambio automatico . . . . . .10-9Olio, cambio manuale . . . . . . 10-10

Cambio automaticoControllo difunzionamentocomando bloccaggiomarcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Modalità manuale . . . . . . . . . . . . .9-26Cambio manuale . . . . . . . . . . . . . . 9-28Olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10

Capacità e specifiche . . . . . . . . . . 12-2Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43Additivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43Guida in economia . . . . . . . . . . .1-17Management, Active . . . . . . . . . .9-22Messaggi impianti . . . . . . . . . . . .5-35Raccomandato . . . . . . . . . . . . . . .9-43Rifornimento . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44Rifornimento di uncontenitore portatile dicarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-45

Strumento di misurazione . . . . . . 5-8Cassetto portaoggetti . . . . . . . . . . . 4-1Catene per pneumatici . . . . . . . . 10-56Chiavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1CHIUSURA, ancoraggiinferiori e Top Tether perbambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45

Cintura di sicurezza a trepunti di ancoraggio . . . . . . . . . . . 3-10

Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . 3-7Cintura di sicurezza a trepunti di ancoraggio . . . . . . . . . .3-10

Come indossarecorrettamente le cinture disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Prolunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Sostituzione dopo unincidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16

Uso durante la gravidanza . . . .3-14Cofano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4Comandi delle luci esterne . . . . . 6-1Come indossarecorrettamente le cinture disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Conservazione del KitCompressore e sigillanteper pneumatici . . . . . . . . . . . . . . 10-66

Contachilometri . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Distanza percorsa . . . . . . . . . . . . . 5-8

Contachilometri parziale . . . . . . . . 5-8Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Black plate (3,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-3

ControlloBloccaggiodell'accensioneasservito al cambio . . . . . . . . 10-26

Spia motore . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Controllo assettoFari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Controllo assetto fari . . . . . . . . . . . . 6-4Controllo del bloccaggiocambio accensione . . . . . . . . . . 10-26

Controllo del commutatoredi avviamento . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Controllo del sistema disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

Controllo del veicolo . . . . . . . . . . . . 9-2Controllo della velocità dicrociera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37

CoperturaCapote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Copricapote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Cruise ControlMessaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32Spia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22

Cura dell'aspettoEsterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78Interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82

Customization (personalizzazione)Home Page . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24

DDispositiviAusiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

Dispositivo elettronico di bloccaggiomotoreSpia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Dove posizionare il sistemadi sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

Driver InformationCenter (DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

FFariAutomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Avvisatore ottico . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Commutatore abbaglianti/anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Luci diurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 6-2FendinebbiaPost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Filtro aria dell'abitacolo . . . . . . . . . 8-4Filtro dell'aria, abitacolo . . . . . . . . . 8-4

Filtro,Depuratore aria motore . . . . . .10-11

Filtro/depuratore aria,motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Finestrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . .2-15Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40

Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Antibloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . .9-29Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Messaggi impianti . . . . . . . . . . . .5-30Olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Spia dell'impianto . . . . . . . . . . . . .5-17

Frequenza radioIdentificazione (RFID) . . . . . . . .13-2

Frizione idraulica . . . . . . . . . . . . . 10-10Funzionamento ad altavelocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Funzione di controllobloccaggio del cambioautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Funzione di mantenimentodell'alimentazione elettricadegli accessori (RAP) . . . . . . . . 9-18

Black plate (4,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-4 INDICE

FuoristradaRientro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

FusibiliFusibili e interruttori dicircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Portafusibili del cruscotto . . . 10-36Portafusibili vano motore . . . 10-32Portafusibili vanoposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

GGravidanza, Utilizzo dellecinture di sicurezza . . . . . . . . . . 3-14

GuidaCaratteristiche esuggerimenti per il traino . . . .9-46

Competitiva . . . . . . . . . . . . . . 9-5, 9-34Difensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Fondi stradali bagnati . . . . . . . . . . 9-6Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Ipnosi da autostrada . . . . . . . . . . . 9-7Limiti di carico del veicolo . . . . 9-11Pendii e Strade diMontagna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Guida (Continuazione)Perdita di controllo . . . . . . . . . . . . . 9-4Rientro dal Fuoristrada . . . . . . . . 9-4Se il veicolo è bloccato . . . . . . .9-10

Guida competitiva . . . . . . . . . . . . . . 9-5Guida difensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2GuidareIn economia . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17

HHead-up Display . . . . . . . . . . . . . . . 5-26Home Page Customization(personalizzazione dellapagina iniziale) . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

IIlluminazioneComando di illuminazione . . . . . 6-5Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Illuminazione teatrale . . . . . . . . . . 6-6LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Illuminazione in entrata . . . . . . . . . 6-6Illuminazione LED . . . . . . . . . . . . 10-28Illuminazione teatrale . . . . . . . . . . . 6-6Impianti antifurto . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Impianto audioAntenna del lunotto . . . . . . . . . . . 7-11Funzione antifurto . . . . . . . . . . . . . 7-2Ricezione radio . . . . . . . . . . . . . . . 7-11Sistema Antenna Diversity . . . .7-12

Impianto di raffreddamento . . . 10-12Messaggi motore . . . . . . . . . . . . .5-33

Impianto elettricoFusibili e interruttori dicircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32

Portafusibili del cruscotto . . . 10-36Portafusibili vano motore . . . 10-32Portafusibili vanoposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38

Sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Indicatore di statodell'airbag lato passeggero . . . 5-13

Indicatore voltmetrico . . . . . . . . . . 5-11Indicatori di direzione . . . . . . . . . . . 6-4Indicatori, direzione . . . . . . . . . . . . . 6-4Informazioni generaliAssistenza emanutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Manutenzione del veicolo . . . . .10-2Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46

Infotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Black plate (5,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-5

Interruttori di circuito . . . . . . . . . . 10-32Interventi tecnici sull'airbag . . . . 3-30Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInvernoGuida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Ipnosi da autostrada . . . . . . . . . . . . 9-7

KKit compressore, sigillantepneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59

Kit sigillante, pneumatici . . . . . . 10-59

LLampeggiatori di emergenza . . . . 6-4Lampeggiatori, emergenza . . . . . 6-4Lavafari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Liquidi e lubrificantiraccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Liquido di raffreddamentoIndicatore dellatemperatura del motore . . . . .5-10

Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . . . 10-20

LuciAvvisatore ottico . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Comandi esterni . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Commutatore abbaglianti/anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Diurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Indicatore di direzioneanteriore e luci diparcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Marcia diurna (DRL) . . . . . . . . 10-28Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Plafoniera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Retronebbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5Spia MIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15Targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30

Luci della plafoniera . . . . . . . . . . . . 6-6Luci di marciadiurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Luci diurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

MManutenzioneAccessori e modifiche . . . . . . . .10-2Effettuare interventi da soli . . .10-3Manutenzione,informazioni generali . . . . . . . . 11-1

Manutenzione (Continuazione)Messaggi del veicolo . . . . . . . . .5-37Spia manutenzioneurgente al motore . . . . . . . . . . .5-15

Targhetta di identificazionedelle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Manutenzione del veicoloConservazione del KitCompressore esigillante per pneumatici . . 10-66

Pressione pneumatici . . . . . . . 10-42Manutenzione programmata . . . 11-2Liquidi e lubrificantiraccomandati . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5

Manutenzioneprogrammata . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2

MessaggiCambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39Chiave e chiusura . . . . . . . . . . . .5-35Finestrino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Impianto carburante . . . . . . . . . .5-35Impianto di raffreddamentomotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Impianto frenante . . . . . . . . . . . . .5-30Luce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Manutenzione del veicolo . . . . .5-37Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33

Black plate (6,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-6 INDICE

Messaggi (Continuazione)Pneumatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38Portiera socchiusa . . . . . . . . . . . .5-32Potenza motore . . . . . . . . . . . . . .5-34Promemoria veicolo . . . . . . . . . .5-40Rilevamento ostacoli . . . . . . . . .5-36Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Sistema airbag . . . . . . . . . . . . . . .5-37Sistema di stabilizzazione . . . .5-37Tensione e carica dellabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30

Tetto apribile . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Velocità del veicolo . . . . . . . . . . .5-40

Messaggi chiave e chiusura . . . 5-35Messaggi rilevamentoostacoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36

Modalità di guidacompetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34

Modalità manuale . . . . . . . . . . . . . . 9-26Monossido di carbonioBagagliaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Gas di scarico del motore . . . .9-22Guida in Inverno . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Montaggio dei sistemidi sicurezza perbambini . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52, 3-54

MotoreAvviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16Filtro/depuratore aria . . . . . . . .10-11Gas di scarico . . . . . . . . . . . . . . . .9-22Impianto diraffreddamento . . . . . . . . . . . . 10-12

Impianto indicante la vitadell'olio motore . . . . . . . . . . . . . .10-9

Indicatore dellatemperatura del liquido diraffreddamento . . . . . . . . . . . . . .5-10

Liquido di raffreddamento . . . 10-13Manometro dell'olio . . . . . . . . . . . . 5-9Messaggi impianto diraffreddamento . . . . . . . . . . . . . .5-33

Messaggi olio . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Messaggi potenza . . . . . . . . . . . .5-34Panoramica del vano . . . . . . . . .10-5Parcheggiato con motoreacceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23

Percorso della cinghia ditrasmissione . . . . . . . . . . . . . . . .12-5

Motore (Continuazione)Spia per controllo emanutenzione urgente almotore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15

Spia pressione . . . . . . . . . . . . . . .5-21Surriscaldamento . . . . . . . . . . . 10-18

NNeonati e bambini piccoli,dispositivi di sicurezza . . . . . . . 3-35

OOggetti e bagagliPosteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

OlioCambio automatico . . . . . . . . . . .10-9Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22Impianto indicante la vitadell'olio motore . . . . . . . . . . . . . .10-9

Lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20Manometro dell'olio motore . . . . 5-9Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6Spia pressione . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Black plate (7,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-7

Olio motoreIndicatore dellatemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

Ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

PPanoramica, SistemaInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

ParabrezzaSostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27Tergilavacristalli . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Parasole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17Parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21Assist, Ultrasuoni . . . . . . . . . . . . .9-39Cambio in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Spostamento del cambiodalla posizione . . . . . . . . . . . . . .9-19

Su oggetti infiammabili . . . . . . . .9-21Verifica del freno e delmeccanismo P(parcheggio) . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Pendii e Strade di Montagna . . . . 9-7Percorso della cinghia ditrasmissione, motore . . . . . . . . . 12-5

Percorso, cinghia ditrasmissione del motore . . . . . . 12-5

Perdita di controllo . . . . . . . . . . . . . . 9-4Pericolo, avvertimenti eavvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

PersonalizzazioneVeicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Pezzi di ricambioAirbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32

PneumaticiAcquisto di nuovipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52

Allineamento delle ruoteed equilibratura deipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Catene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56Dimensioni diverse . . . . . . . . . 10-54Invernali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49Kit Compressore esigillante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59

Kit Compressore esigillante,conservazione . . . . . . . . . . . . 10-66

Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38Pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Pneumatici (Continuazione)Quando è il momento dimontare pneumaticinuovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-51

Rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-49Ruota di scorta compatta . . . 10-73Se un pneumatico si fora . . . 10-56Sistema di monitoraggiogonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Sistema di monitoraggiopressione . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44

Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66Sostituzione delle ruote . . . . . 10-55Spia pressione . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Pneumatici invernali . . . . . . . . . . 10-41Pneumatico a terra . . . . . . . . . . . 10-56Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66

Pneumatico di scortaCompatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-73

Poggiatesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2PortieraBloccaporte elettrico . . . . . . . . . . . 2-8Messaggi di portesocchiuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32

Serrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Posizioni di accensione . . . . . . . . 9-14

Black plate (8,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-8 INDICE

PowerSalvabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Prese di correnteAlimentazione elettrica . . . . . . . . . 5-5

PrivacyIdentificazione dellafrequenza radio (RFID) . . . . . .13-2

ProiettoriDispositivo di lavaggio . . . . . . . . . 5-4Illuminazione ad altadensità di scarica (HID) . . . 10-28

Luci di marciadiurne (DRL) . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Orientamento . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Sostituzione dellelampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Spia abbaglianti accesi . . . . . . .5-22Prolunga, cintura disicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15

PuliziaCura degli esterni . . . . . . . . . . . 10-78Cura degli interni . . . . . . . . . . . 10-82

QQuadro strumenti . . . . . . . . . . . . . . . 5-7Quadro, strumenti . . . . . . . . . . . . . . 5-7Quando è il momento dimontare pneumatici nuovi . . . 10-51

RRaccomandatoCarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Ricezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11

Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Regolazione elettricaRegolazione dei sedili . . . . . . . . . 3-3

Rete di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Retrocamera (RVC) . . . . . . . . . . . 9-41Retronebbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5RicambiManutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7

Riconoscimento vocale . . . . . . . . 7-20RimorchioTraino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50

Riscaldamento eclimatizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Rodaggio di un veicolonuovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13

Rodaggio, veicolo nuovo . . . . . . 9-13Rotazione pneumatici . . . . . . . . . 10-49Ruota di scorta compatta . . . . . 10-73RuoteAllineamento edequilibratura deipneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

Dimensioni diverse . . . . . . . . . 10-54Sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55

SSediliAnteriori riscaldati . . . . . . . . . . . . . 3-6Poggiatesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Regolazione elettrica,anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3

Sedili reclinabili . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Sedili anterioriRiscaldabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Sedili anteriori riscaldati . . . . . . . . 3-6Sedili posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Sedili reclinabili . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4

Black plate (9,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-9

SerratureBloccaporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Portiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Protezione blocco portiere . . . . . 2-8

SicurezzaAllarme del veicolo . . . . . . . . . . . 2-11Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37Veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSistemaInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Stabilitrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33

Sistema airbagCome fa un airbag adagire come sistema disicurezza? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32Cosa fa gonfiare unairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Cosa si vede dopo che unairbag si è gonfiato? . . . . . . . .3-24

Dove si trovano gli airbag? . . .3-19Quando deve gonfiarsi unairbag? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21

Sistema di rilevamento delpasseggero . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25

Sistema di accessoremoto senzachiave (RKE) . . . . . . . . . . . . . .2-2, 2-3

Sistema diantibloccaggio (ABS) . . . . . . . . . 9-29

Sistema di controllo dellaguida (RCS)Asse posteriore aslittamento limitato . . . . . . . . . .9-36

Sistema di monitoraggiopressione pneumatici . . . . . . . . 10-44

Sistema di rilevamento delpasseggero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Sistema frenanteantibloccaggio (ABS)Spia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18

Sistema LATCHSostituzione di componentidopo un incidente . . . . . . . . . . .3-51

Sistemi di climatizzazione . . . . . . 8-1Climatizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistemi di sicurezzaDove posizionare . . . . . . . . . . . . .3-39

Sistemi di sicurezza per bambiniAncoraggi inferiori e TopTether per bambini . . . . . . . . . .3-45

Bambini più grandi eragazzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33

Montaggio . . . . . . . . . . . . . .3-52, 3-54Neonati e bambini piccoli . . . . .3-35Sistemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37

Sistemi di sicurezza perragazzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33

Sistemi di stabilizzazioneMessaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Sostituzione dei componentidel sistema della cintura disicurezza dopo unincidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Sostituzione dei componentidel Sistema LATCH dopoun incidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51

Sostituzione del sistemaairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Black plate (10,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-10 INDICE

Sostituzione dellelampadine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Illuminazione ad altadensità di scarica (HID) . . . 10-28

Indicatore di direzioneanteriore e luci diparcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29

Luci targa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30Orientamento proiettori . . . . . 10-28Proiettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28

Sostituzione delle spazzoletergicristalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Sostituzione lampadine . . . . . . . 10-31SpecchiettiAlimentazione . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Antiabbagliamentoautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Convessi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Retrovisore conantiabbagliamentoautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Termici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Specchietti convessi . . . . . . . . . . . 2-13Specchietti retrovisoriAntiabbagliamentoautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14

Specchietti riscaldati . . . . . . . . . . . 2-14Specifiche e capacità . . . . . . . . . . 12-2Spia abbaglianti accesi . . . . . . . . 5-22Spia del sistema di ricarica . . . . 5-14Spia delle luci posteriori . . . . . . . 5-22Spia fendinebbia posteriori . . . . 5-22Spia fendinebbia, posteriori . . . . 5-22Spia MIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15SpieAbbaglianti accesi . . . . . . . . . . . .5-22Airbag pronto . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Controllo trazione OFF/StabiliTrak OFF . . . . . . . . . . . . .5-20

Cruise Control . . . . . . . . . . . . . . . .5-22Dispositivo elettronico dibloccaggio motore . . . . . . . . . .5-21

Fendinebbia, posteriori . . . . . . .5-22Impianto di ricarica batteria . . .5-14Pressione dell'olio motore . . . .5-21Pressione pneumatici . . . . . . . . .5-20Segnalazione della cinturadi sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Sistema di controllo dellatrazione (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Spie (Continuazione)Spia del sistema diantibloccaggio (ABS) . . . . . . . .5-18

Spia delle luci posteriori . . . . . .5-22Spia impianto frenante . . . . . . . .5-17Trazione mancante . . . . . . . . . . .5-19

Spie, strumenti dimisurazione e indicatori . . . . . . . 5-6

StabiliTrakSpia OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Comandi al volante . . . . . . . . . . . . 5-2Regolazione del volante . . . . . . . 5-2

StradeGuida, Bagnato . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Strumenti di misurazioneCarburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Contachilometri . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Contachilometri parziale . . . . . . . 5-8Contagiri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Pressione dell'olio motore . . . . . 5-9Spie e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Tachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Temperatura del cambio . . . . . .5-10

Black plate (11,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

INDICE i-11

Strumenti dimisurazione (Continuazione)Temperatura delrefrigerante motore . . . . . . . . . .5-10

Temperatura olio motore . . . . . .5-10Voltmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Surriscaldamento, motore . . . . 10-18

TTachimetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Tappetini di moquette . . . . . . . . . 10-85Telecamera, visioneposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41

TelefonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24

TettoTettuccio scorrevole . . . . . . . . . .2-18

Tetto apribileMessaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31

Tetto convertibile . . . . . . . . . . . . . . 2-19Tettuccio scorrevole . . . . . . . . . . . 2-18TrainoAttrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51Caratteristiche di guida . . . . . . .9-46Informazioni generali . . . . . . . . .9-46

Traino (Continuazione)Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50Veicolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77Veicolo ricreativo . . . . . . . . . . . 10-78

Traino veicoli ricreativi . . . . . . . . 10-78Trazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20Asse posteriore aslittamento limitato . . . . . . . . . .9-36

Sistema di controllo (TCS) . . . .9-32Spia del sistema dicontrollo della trazione(TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-19

Spia di comando OFF/SpiaStabilitrak OFF . . . . . . . . . . . . . .5-20

Spia off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

UUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Uso del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Uso del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiUso del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

VVani portaoggettiCassetto portaoggetti . . . . . . . . . . 4-1Consolle centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2Rete di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 4-4

Vani portaoggetti dellaconsolle centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Vano bagagli/portaoggettiposteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

VeicoloAvviamento a distanza . . . . . . . . . 2-5Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Limiti di carico . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Messaggi di velocità . . . . . . . . . .5-40Messaggi promemoria . . . . . . . .5-40Numero di telaio (VIN) . . . . . . . .12-1Personalizzazione . . . . . . . . . . . .5-41Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Sistema d'allarme . . . . . . . . . . . . . 2-11Traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77

Veicolo bloccato . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Veicolo parcheggiato conmotore acceso . . . . . . . . . . . . . . . 9-23

Ventilazione, aria . . . . . . . . . . . . . . . 8-3

Black plate (12,1)Manuale d'uso Chevrolet Camaro - 2013 - crc 1st edition - 5/23/12

i-12 INDICE

2 NOTE