スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para...

14

Upload: nguyendat

Post on 12-Jun-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),
Page 2: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

2

La escuela japonesa tiene algunos aspectos diferentes que de los de su país. Este folleto explica de forma comprensiva sobre la vida escolar en Japón. Si no entiende algo, por muy pequeño que fuera, no dude en preguntar su profesor/a. Es nuestro deseo que los niños/as se habitúen y disfruten la vida escolar.

◆El sistema educativo japonés La Educación Obligatoria es de 9 años, desde los 6 hasta los 15 años de edad. La Escuela Primaria se ingresa en el primer mes de abril y luego de cumplir los 6 años y se

recibe 6 años de educación.

Escuela Primaria(6Años)Educación Obligatoria Escuela Secundaria Básica(3Años)Educación Obligatoria

※Todos pueden ingresar aprobando el examen Escuela Secundaria Superior(3Años) ※Universidad / colegios corrientes también tienen

examenes. Universidad・Univ.de Corto tiempo・ Escuelas de Especialización Ocuparse en el trabajo ◆Calendario Anual de la Primaria(Varía un poco según las escuelas)

Abril *Inicio del Nuevo Año Escolar

NYUGAKU SHIKI(Ceremonia de Ingreso): Es una celebración de bienvenida a los niños/as que ingresan al 1er. grado.

Mayo

Toma de medidas corporales: El profesor de Cuidados toma las medidas de la estatura y el peso de los niños. Diagnóstico de Salud: Se examina el proceso de crecimiento y estado de

salud de los niños.

Junio UNDOKAI(Festival deportivo):Se hace la presentación de gimnasias y danzas. Es una actividad para familiarizarse con los ejercicios físicos (Hay escuelas que lo realizan en otoño) SHUKUHAKU TAIKEN GAKUSHU(Aprendizaje experiencial de dormir fuera de casa): Es una experiencia grupal que se lleva a cabo dentro o fuera de la escuela Piscina: Se realizan clases de natación durante las horas de Educación Física.

Julio

★NATSU YASUMI(Vaciones de Verano)★

Es un descanso de larga duración de 30 a 40 días. Los niños tienen tareas para la casa en ese lapso.

Agosto

Setiembre

SHUGAKU RYOKOU(Viaje de fin de curso): Se lleva a cabo un viaje de fin de curso que conlleva dormir fuera de casa, donde participan todos los alumnos del 6to. grado.

Octubre ENSOKU(Excursión): Es un aprendizaje que se realiza familiarizándose con la naturaleza, historia y cultura, fuera de la escuela.

Noviembre

Diciembre

Page 3: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

3

★FUYU YASUMI(Vacaciones de Invierno)★ Es un descanso de dos semanas más o menos Enero

Febrero SOTSUGYOU SHIKI(Ceremonia de Egresión): Es la ceremonia para certificar la finalización de los estudios del nivel Primario. Ceremonia de finalización: Es la ceremonia de finalización del año escolar.

Marzo ★HARU YASUMI(Vacaciones de Primavera)★

Es un descanso de dos semanas. Al finalizar estas vacaciones, en abril se promueve al siguiente grado.

◆Un día de Escuela Primaria(El horario varía según cada escuela)

Entrada 8:00 Los niños van juntos por zonas

Reunión matinal 8:20-8:30 Se habla sobre el plan del día y otros concernientes

1o. hora 8:30-9:15 Todos estudian juntos

2o. hora 9:25-0:10 Todos estudian juntos

Recreo 20 minutos Es un descanso un poco largo.

3o. hora 10:30-11:15 Todos estudian juntos

4o.hora 11:25-12:10 Todos estudian juntos

Almuerzo 50 minutos Todos almuerzan juntos

Recreo 20 minutos Se juega en el aula o en el patio escolar

Hora de limpieza

13:25-13:40 Se limpian las aulas y la escuela entre todos

5o. hora 13:50-14:35 (Normalmente los del 1er. grado estudian hasta la 5o. hora)

6o.hora 14:45-15:30 Todos estudian juntos

Reunión de salida 15:30-15:45 Se dan comunicados y refuerzo de información

sobre cosas a alistar para el día siguiente

Salida 15:45~ Cada cual regresa con sus amigos/as(Los del 1o, grado al rededor de las 15:00 horas)

Page 4: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

4

★Reglamento Básico de la Escuela Japonesa★ ・Asistir a la escuela puntualmente todos los días sin faltar ・En caso de tardanza o de inasistencia, el/la apoderado/a debe avisar por la mañana

anotando el mensaje en el Cuaderno de Comunicaciones. ・Una vez llegada a la escuela, por seguridad, no debe salir de ahí hasta la hora de la

salida. ・Participar de las clases y las actividades escolares, salvo alguna razón jusificatoria. ・Está prohibido llevar a la escuela, comestibles, bebidas, dinero, celular, juguetes, etc. ・Está prohibido ponerse accesorios y maquillajes.

◆NYUGAKU SHIKI (Ceremonia de Ingreso) La ceremonia de ingreso es un acto en el que se reúnen en el gimnasio del colegio, los nuevos niños del 1er.grado, sus padres o apoderados y los profesores para celebrar el ingreso de los niños/as a la escuela. Se asiste con ropa formal. En la Ceremonia de Ingreso tenemos el discurso del/la Director/a, la presentación de los profesores y la explicación sobre la vida escolar. Ese día se anuncian las secciones, pero no hay clases y se termina antes del mediodía.

◆Preparativos para el Ingreso(Varía según escuelas, favor de confirmar con su profesor/a) Favor de escribir nombre y apellido, grado y sección a todas sus pertenencias con un plumón

indelible. Escribir en HIRAGANA sin falta de tal manera que los/las niños/as puedan identificarlos.

*Utiles escolares que debe alistarlos en casa “Randoseru” “Fude-bako” “Empitsu”

(mochila) (cartuchera:simples) (lápis:tipo B5 e 1 rojo)

“Keshi-gomu” "Shita-Jiki" "Uwa-baki" (borrador) (una hoja de plástico dura (zapatilla escolar sin color

para poner debajo del papel) / con bolsita)

“Kyushoku-bukuro” “Dogu-bako” “Bosai-zukin” (bolsita para el lanchonete (tijera, , lápis de color, (capulla para la cabeza caja para objetos:tissue, papel para origami) contra acidente) máscara para la cara, panuelo)

Page 5: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

5

“Taisogi-ire” “Zokin / Sentaku-basami” “Pool-set” (bolsita para poner el (trapo con prendedor) (piscina:ropa/ropa uniforme de Ed. Física y gorro gorra e toalla) * Las cosas que la escuela compra en conjunto(Tiene costo: son repartidos en la Ceremonia

de Ingreso. El contenido varía según cada escuela)

Notebooks “Kurepasu” (cuaderno:Japonês, Aritmética) (crayolas:12 colores) "Jiyu-cho" (livro diário)

“Kakikata-pen” “Namae-pen” “Nendo / Nendo-ban” (marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con

para escribir nombres) caja), y tabla para la modelar

la masa)

“Renraku-cho" “Renraku-bukuro” (cuaderno de comunicación) (la bolsita para comunicaciónes) *Costos para pagar en la escuela La pensión por las clases y los textos son gratuitos. Almuerzo Escolar (4,000 yenes por mes. Se paga al municipio de Yokohama); excursiones, viaje de promoción, material educativo que los niños/as usan en la escuela; Asociación de Padres y Profesores, son pagos que debe hacerse en su oportunidad. Favor de abrir una cuenta corriente bancaria o en el correo sin falta (el cobro automático se hace mensualmente)

“Sero-tape” (cinta adhesiva)

Page 6: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

6

◆La ida y regreso de la escuela El camino para ir a la escuela está predeterminado y se le denomina “TSUUGAKURO”(ruta

escolar). Los niños van a la escuela por un camino predeterminado, por seguridad. (En caso que vaya

y vuelva por una ruta diferente al que le corresponde y tuviera algún accidente, podría no ser cubierto por el seguro)

Mientras cursa la escuela primaria, los niños van a la escuela en grupos (a dichos grupos se les denomina “TOUKOUHAN”) favor de confirmar la hora y el lugar de concentración prefijados.

◆Inasistencia, tardanza, retiro antes de tiempo

Cuando va a inasistir o llegar tarde, se tiene que avisar al profesor de aula sin falta. Se puede anotar en el Cuaderno de Comunicaciones y encargar a un amiguito/a para que lo entregue a su profesor/a, o llamando por teléfono directamente a la escuela.

Si por descomposición de salud tiene que volver a casa, sin falta debe venir el/la apoderado/a a recogerlo/la. No puede volverse a casa solo/a.

・Modo de comunicar la justificación

Japonés Español Cómo escribir けっせき します Inasistirá hoy Kesseki shimasu

ちこく します Llegará tarde Chikoku shimasu

そうたい します Saldrá antes de la hora de salida

Soutai shimasu

・Motivo ねつ Fiebre Netsu

きもちが わるい Se siente mal Kimochi ga warui

はきけがする Tiene vómitos Hakike ga suru

せきがでる Tiene tos Seki ga deru

かぜだ Está con gripe Kaze wo hiku

インフルエンザ Está con Influenza Infuruenza

あたま が いたい Le duele la cabeza Atama ga itai

みみ が いたい Le duele el/los oídos Mimi ga itai

は が いたい Le duele la muela/diente Ha ga itai

けが を した Está herido/a Kega o shita

びょういん に いく Vamos a ir al hospital Byouin ni iku

おなか が いたい Le duele el estómago Onaka ga itai *Ejemplo de cómo escribir:

Ejemplo 1: Inasistirá hoy. Kaze wo hiku. Kesseki shimasu. Kaze desu.

Ejemplo 2: Llegará tarde. Vamos a ir al hospital Chikoku shimasu. Byouin ni ikimasu.

Ejemplo3: Saldrá antes de la hora de salida. Vamos a ir al hospital. Soutai shimasu. Byouin ni ikimasu.

Para la escuela lo que más le preocupa es si el niño/a inasiste con el consentimiento de la

familia o no. En la escuela japonesa, se asiste a clase sin falta, salvo que se sienta mal. No se inasiste sin

causa o justificación.

★En caso de un gran sismo, podría darse que a los niños se los retenga en la escuela. Para mas detalles preguntar a la escuela. En los siguienes casos favor de comunicarlo al profesor/a de aula inmediatamente ・Cuando haya cambiado el número de teléfono, celular o la dirección ・Al cambiar de trabajo y contacto para casos de emergencia ・Cuando tenga fecha de retorno a su país

Page 7: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

7

◆ Contenido de las materias y el aprendizaje En la Primaria la duración de la clase por material es de 45 minutos. Hay un descanso de entre 5 a 10 minutos hasta la siguiente clase (en este lapso es que se va al

baño)

Nombre de las materias Contenido del aprendizaje KOKUGO(Lenguaje)

SHOSHA(Planas) Aprendizaje del japonés

SANSU(Matemática) Aprendizade de operaciones aritméticas y formas SEIKATSU(Vida cotidiana)

(1~2do. grados) Aprendizaje sobre la vida cotidiana

SHAKAI(Ciencias Sociales)(3~6to. grados)

Aprendizaje de Geografía, Historia, Política

LIKA(Ciencias Naturales) (3~6to. grados)

Aprendizaje de la naturaleza y la ciencia

ONGAKU(Música) Aprendizaje de Canto, instrumentos, apreciación musical TAIIKU(Educación Física) aprendizaje sobre los ejercicios y el cuerpo(Se requiere de

ropa de gimnasia) ZUKOU(Manualidades) Aprendizaje de dibujo y elaboración de objetos

EIGO(Inglés) Aprendizaje para familiarizarse con el inglés KATEIKA(Educación

Familiar)(5y 6to. grados) Aprendizaje de culinaria, costura, etc

SOUGOU(General) (3~6to. grados)

Tema que el estudiante escoge libremente para desarrollar su invetigación y obtener aprendizajes

DOUTOKU(Moral o ética) Aprender a vivir en dignidad humana La Escuela japonesa, es un lugar donde no sólo se estudia, sino que además se realiza la formación de la personalidad. La Escuela tiene por objetivo lograr “dotarlos de recursos de conocimientos”, “Riqueza de Humanismo”, “Salud y Resistencia Física”. Para alcanzar dichos objetivos, es que considera importantes: la de música, educación física, manualidades tanto como las demás materias.

◆ Vestimenta

◆ Almuerzo escolar ★Si su niño/a tiene alergias que le impiden ingerir algunos alimentos, favor de consultar la solución con la Escuela.

En la Escuela Primaria, no existe uniforme. Favor de enviar a sus niños/as con vestimenta infantil que les resulte cómodo para hacer actividades. Con respecto a los zapatos, que sean aqullos que el niño/a pueda ponérselos solo/a y de fácil movimento. No se olvide de traer el pañuelo y pañuelo de papel.

En la Escuela, se accede al almuerzo escolar. Se almuerza en el aula junto con los compañeros de clase y el/la profesor/a. El menú es preparado por nutricionistas profesionales que tienen en cuenta la salud y el desarrollo de los niños.

La distribución de los alimentos y retiro de los utencilios, lo hacen los propios niños por turnos. Los niños de turno usan un mandil blanco alistados en el colegio que incluye gorra, que el día viérnes lo llevan a su casa para su lavado y planchado, y volverlo a la Escuela el día lunes procuremos no olvidarlos.

En la escuela japonesa, no se estila llevar jugos y golosinas para el almuerzo. Favor de no mandar golosinas a sus niños/as.

Page 8: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

8

◆OBENTO

◆Limpieza Los estudiantes hacen la limpieza del interior de la Escuela sea luego del descanso del

mediodía o después de clases. Es una actividad educativa muy importante limpiar el espacio cotidiano donde se desarrollan,

cooperando entre todos. Se organizan por grupos que se reparten la tarea de limpiar las aulas, los pasadizos, las

escaleras, etc.

◆Preservación de la Salud *En caso que el/la niño/a se enferme o se accidente en la escuela

En la escuela existe un sala de “enfermería”, el/la profesor/a encargado/a da asistencia sencilla.

En casos necesarios la escuela informa a los padres o responsables para que vengan a buscar a su hijo en la escuela. *Lo que se examina en el diagnóstico de salud

Para llevar un control del estado de salud de los niños, se lleva a cabo el Diagnóstico de Salud. Además del control internalista, odontológica, otorrinolarincológico, se lleva a cabo también el chequeo de orina (se lleva orina a la escuela), chequeo de oxiuro (se examina si tiene parásitos en el estómago).

◆Actividades de clubes(A partir del 4to. Grado en adelante) Son actividades en las que participan los niños del 4to al 6to grado, y existen clubes cuyo

contenido es ameno. Esta actividad del club es obligatório, y tambien esta considerado en el harario de calses. Los detalles favor de preguntar al profesol del aula.

Ejemplo: fútbol, atletismo, básquetbol, pinpon, badminton, danzas de Hip Hop, música, química,

dibujo y manualidades

◆Después de clases *HAMAKKO FUREAI SUKUURU Hay Escuelas que tienen un lugar donde los niños pueden jugar después de clases sin

importar los grados de estudios. Se les denomina HAMAKKO FUREAI SUKUURU. Se paga 500 yenes anuales por cada niño como costo para solventar visitas de solidaridad en caso de

En casos de UNDOKAI (Festival Deportivo) o excursiones en que no hay almuerzo escolar, se lleva OBENTO, preparado por la mañana en casa que se tomará al mediodía; recomendamos preparar cosas que no emanen jugos y que no sean de fácil perecimiento. No es necesario preparar una comida especial. Usted puede comprar los alimentos ya preparados para el acompanimientos en el mercado y poner en la caja de Obento de su hijo.

En caso de traer cantinploras, muchas veces ya está reglamentado que el contenido debe ser agua o té. Favor de confirmar con el/la profesor/a del aula.

Page 9: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

9

lesiones. Los niños que quieran participar de este espacio, requiere de inscripción (se tramita directamente en el “HAMAKKO FUREAI SUKUURU” de cada Escuela. *GAKUDO HOIKU (Guardería para escolares) Es un lugar, donde se encargan de cuidar de niños de Primaria, en caso que los apoderados no puedan ver por ellos después de clases por estar trabajando. Niños de diversas edades pasan juntos la tarde bajo orientación de instructores. Tiene costo. (Para mayores detalles consultar a CHIIKI SHINKO KA del Municipio de Tsurumi. Teléfono: 045-510-1690) ◆Entrenamiento para la prevención de desastres y crímenes *Entrenamiento para refugiarse

Se trata de un entrenamiento presuponiendo que haya ocurrido un incendio o un sismo, se entrenan a resguardarse de los peligros en el patio o en el gimnasio bajo las orientaciones de los profesores.

Comprueban la ruta de refugio y aprenden la manera de resguardarse seguros y rápidamente. El“bosai-zukin” (O la capa de prevención de catástrofes) es usado en este ejercício.

*Entrenamiento para afrontar casos de intromisión de sospechosos a la Escuela Se entrenan para estar preparados a actuar en caso que algún extraño haya invadido las instalaciones de la escuela bajo algún propósito dañino. *Entrenamiento para recibir a los niños

Es un entrenamiento para que los niños sean entregados sin falta a sus apoderados totalmente seguros, en casos de terremotos y desastres. Nunca deje de venir para la escuela para recojer su hijo

◆Oportunidades de Consultas Educativas En las escuelas japonesas, se ofrecen oportunidades de consultas educativas donde los apoderados y los profesores conversan sobre sus niños. Si tuviera algún problema en la vida escolar de sus hijos, ésta es la oportunidad de consultarlo.

Las oportunidades se clasifican como sigue:

① Visita al hogar El/la profesor/a del aula visita cada hogar, para conversar con los padres sobre la vida escolar y

del hogar del niño/a. El tiempo de visita es de 10 a 15 minutos por hogar. ② Observación de Clases y Reunión de Intercambio Es una actividad en la que los padres pueden observer el desarrollo de un día de clases. Es una oportunidad en la que los padres pueden observar cómo se relacionan sus hijos con otros niños en el aula. Hay escuelas que llevan a cabo la actividad un día sábado, teniendo en consideración a aquellos padres que trabajan. ③ Entrevistas personales

Es un momento en que conversan el/la profesor/a y los padres, a veces con el niño incluido. Puede consultar problemas y dudas personales. Esta entrevista personal se realiza en fechas programadas, de modo que el/la profesor/a enviará la misivia previa correspondiente con la fecha y hora de su turno.

Page 10: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

10

★Soporte idiomático Hay posibilidad de pedir apoyo de traductores para hablar con el/la profesor/a. Favor de

consultarlo con la escuela.

◆Actividades de la Asociacion de Padres y Profesores PTA es la sigla en inglés de la Asociación de Padres y Profesores, donde ambos en

cooperación velan por el bienestar de los niños. Participando de las actividades de la Asociación es cómo puede enterarse bien sobre la situación de los niños en la escuela, como también, donde puede relacionarse con otros padres. Procure asumir algún cargo dentro de la Asociación por lo menos una vez en los 6 años en que su niño asiste a la Escuela.

◆Apoyo para el aprendizaje En la escuela y en el barrio hay diversas actividades, para dar apoyo en el aprendizaje a los niños con alguna relación extranjera. ① Aula internacional En las escuelas primarias donde hay más de cinco niños relacionados al extranjero, existen Aulas Internacionales. Un/a profesor/a encargado/a les da apoyo personalizado ya sea en el idioma japonés o en las materias en que no son de su fuerte. ② Clases de idioma japones del municipio de Yokohama

Esta clase es para niños que no entienden la lengua japonesa. Esta clase está disponíble en Escuela Primaria Toyooka en Tsurumi,. Para más informaciones, por favor, pregunte a los profesores responsables. ③ Personal de apoyo para el aprendizaje

Un personal con conocimiento de su idioma materno, puede dar apoyo en el proceso de aprendizaje dentro de la escuela.

④ Aula de apoyo para el aprendizaje de Tsurumi (Tareas vacacionales)

En el Lounge de Intercambio Internacional, todos los primer y tercer sábado de 10 a 12 horas, un grupo de voluntarios/as de la comunidad realizan orientaciones individualizadas en el proceso de aprendizaje de los niños con nexos extranjeros. En las vacaciones de verano, también se llevan a cabo aulas de orientación para las tareas escolares de cinco días consecutivos. (Más detalles, al Lounge de Intercambio Internacional. Tel: 045-511-5311) ⑤ Aulas de enseñanza del Idioma Japonés

En el Lounge de Intercambio Internacional, hay clases de enseñanza del idioma japonés llevadas a cabo por voluntarios.(Más detalles al Lounge de Intercambio Internacional. Tel:045-511-5311)。

◆Promoción de grado y nivel educativo En la Escuela Primaria japonesa, el grado de estudios se define en correspondencia a la edad. No se repite de grado aunque tenga malas notas. Si le preocupa el rendimiento escolar de su hijo/a favor de consultar con el/la profesor/a de aula. En caso que quiera cursar la Secundaria Superior, tanto japoneses como extranjeros tienen que render el examen de admisión.

◆Preguntas y Respuestas sobre la Escuela en Japón Q1 ¿Cómo se consiguen amigos? A1 Recomiéndele a su hijo/a que durante los recreos juegue con los compañeros/as. Si en la

familia conversan sobre la escuela, podrá darse cuenta de cómo pasa sus horas en la Escuela. Por más pequeño detalle que sea, todo aquello que le preocupe, consúltelo con el/la profesor/a

Page 11: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

11

Q2 Mi niño/a aún no sabe el japonés, ¿qué puedo hacer? A2 En las escuelas donde hay muchos extranjeros, existe un curso de idioma japonés que le

ayudará con la dinámica de la Escuela. A veces hay profesores que pueden hablar un idioma extranjero. Incluso en las escuelas donde hay pocos extranjeros, el Comité Pedagógico puede pedir la asistencia de un consultor que hable el idioma extranjero. Favor de consultar con el/la profesor/a del aula.

Q3 ¿Por qué no se puede llevar golosinas o juguetes? A3 La Escuela es un lugar al que se va a estudiar. Los alimentos se ingieren al momento del

Almuerzo Escolar, de modo que no se requiere de otros alimentos fuera de ello. Es necesario cumplir con algunas reglas como “Comer a la hora programada”, “No traer cosas innecesaria” para poder llevar una vida escolar armónica con los demás.

Q4 Quisiera ayudar a mi hijo/a en sus tareas pero no sé japonés. A4 Aunque no entienda el japonés, lo importante es que los padres estén cerca y velando por

su bienestar. Acompáñelo mientras hace sus tareas. Q5 Hay cosas de la escuela que no entiendo, ¿qué debo hacer? A5 En primer lugar, consulte con el/la profesor/a. Al profesor/a de aula, al de japonés, al de

Cuidados de salud, al de los cursos, a cualquiera. En algunas escuelas hay profesores que hablan idiomas extranjeros. Si no entiende japonés, favor de consultar con la Salón nternacional de Tsurumi. Depende de día de semana, el engcargado en la Salón habla distintas lenguas. (Tel.: 045-511-5311 Fax: 045-511-5312)

◆Entidades relacionadas: ・TSURUMI KOKUSAI KORYU LOUGE

http://www.tsurumilounge.com/ YOKOHAMASHI TURUMI-KU TURUMI CHUO 1-31-2 SHIKUREIN 2do.piso Tel:045-511-5311(Según los días varía la lengua )Fax:045-511-5312 ・YOKOHAMASHI KOKUSAI KORYU KYOKAI(YOKE)

http://www.yoke.or.jp/ YOKOHAMASHI NISHIKU MINATOMIRAI 1-1-1 PACIFICO YOKOHAMA/ YOKOHAMA

KOKUSAI KYOURYOKU CENTER5to.piso Tel:045-222-1173(General) Fax:045-222-1187 ・AASU PURAZA KYOUIKU SODAN

http://www.earthplaza.jp/forum/foreign_education/ Yokohamashi Sakaeku, Kosugaya 1-2-1 KENRITSU CHIKYUU SHIMIN KANAGAWA PURAZA (AASU PURAZA) 2do. Piso JYOHO FORAMU

Tel:045-896-2970 Fax:045-896-2894

Page 12: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

12

・TABUNKA KYOUSE KYOUIKU NETWORK KANAGAWA (Me-net) http://www15.plala.or.jp/tabunka/

Yokohamashi Nakaku Sakuragicho 1-1-56 KURIIN CENTER BIRU 5to.piso, dentro de YOKOHAMA SHI, SHIMINKATUDO SHIEN CENTER Tel:050-1512-0783 Fax : 050-1512-0783

◆Para chequear:

¿Su niño puede realizar lo siguente? Chequear antes de ingresar a la escuela

Contenido Sí No

1 Sabe leer y escribir su nombre

2 Sabe escuchar en silencio mirando a la persona que le está hablando

3 Sabe avisar que quiere ir al baño diciendo”TOIRE NI IKITAI”

4 Sabe comunicar que se siente mal, o que está con dificultades

5 Sabe cambiarse la ropa solo/a

6 Sabe doblar los Origami

7 Sabe amarrar los pasadores

8 Sabe cortar con las tijeras

9 Sabe exprimir el trapo de limpieza

10 Sabe distinguir la derecha de la izquierda

Page 13: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

13

Bienvenido a la escuela primaria Tsurumi

~para una vida comfortable en la escuela~

(Guía para los tutores de los niños relacionados con los países extranjeros)

Producido por: Chiiki-Shinkou-ka, Municipio de Tsurumi , Ciudad de Yokohama

ABC Japón (NPO)

Apoyado por : El Salón Internacional de Tsurumi Escuelas primárias de la municipalidad de Tsurumi

Tranducido por : Marcia Takeda / Ovejero Yanina Melina (Portuguese) Keiko Tanahara / Minoru Masuda (Spanish) Rei Komine (Chinese) Kaori Kogakura / Maria Murakami (Tagalog) Masatoshi Satou (English)

Ilustrado por: Yoshiko Watabe

Emitido en: 30 de marzo de 2013 Chiiki-Shinkou-ka, municipalidad de Tsurumi , Cidade de Yokohama 3-20-1 Chuo Tsurumi, Municipio de Tsurumi, Ciudad de Yokohama Tel: 045-510-1691 Fax:045-510-1892

※Para la elaboración del presente folleto hemos consultado como material de referencia, los

folletos emitidos por los siguientes Comités Pedagógicos y Lounge de Intercambio Internacional:

Comités Pedagógicos de las Ciudad de Yamato, Suzuka, Toyohashi, Hamamatsu Lounge de Intercambio Internacional del Distrito de Aoba, Ciudad de Yokohama.

Page 14: スペイン語版 - 横浜市 - 市役所トップページ(総合案 …marcador para caligrafia) (marcador permanente (plastilina para modelar (con para escribir nombres) caja),

スペイン語版

14

Ficha del estudiante(生徒カード) Fecha de llenado(記入日) ................................ Persona que llena la ficha(記入者)....................

Furigana(ふりがな)

Nombre(名前)

Nombre oficial (nombre igual al pasaporte o registro de residentes) (正式名:パスポートや住民登

録の名前)

Nombre de inscripción en la escuela japonesa (Katakana por ejemplo) (日本の学校に届ける名前:カ

タカナなど)

Fecha de nacimiento Edad(生年月日・年齢)

Dirección(住所)

Teléfono(電話番号)

País de procedecia Lengua(出身・言語)

Fecha de ingreso al Japón(入国年月日)

Nombredel apoderado (保護者氏名)

Lugar de trabajo(勤務先)

Composición familiar (家族構成)

Alergias a alimentos (食物アレルギー) Puntos que le preocupen(心配なこと) Con quién es más fácil sostener comunicación (連絡しやすいのは誰か) Nivel de japonés de los apoderados(父母の日本語)

Puedo hablar(話せる), leer(読める), leer si tiene hiragana de apoyo(ルビ付きが読める), no puedo leer(読めない), puedo hablar inglés(英語ができる)