(妊婦・乳幼児健診と予防接種) nossa cidade … · os valores do imposto para...
TRANSCRIPT
Nome da classe Contato Participante alvo Formato e conteúdo da classe Horário Taxa de participação Local da classe
Naya Plaza“Curso de japonês Kusunoki(Kusunoki nihongo kyoshitsu)”
No. do celular do responsável:TEL: 090-6077-3331
TodosClasse individual ouum professor para vários alunos
Todos os domingosdas 9:30 até às 11:30 100 ienes/ aula
Yokkaichi-shi, Kura-machi 4-17Naya Plaza(com estacionamento, 5 minutos a pé da estação JR Yokkaichi)
Centro cívico regional “Chubu Chiku Shimin Center”“Yokkaichi Nihongo Circle (Grupo de língua japonesa Yokkaichi)”
Junji IshikawaTEL: 080-3656-1982
Estrangeiros residentes na cidade ou nas regiões arredores, ou que trabalham na cidade
Classe individual ouUm professor para vários alunos
Todas as quartas-feirasdas 19:20 até às 20:45 100 ienes/ aula
Yokkaichi-shi, Nishiura 1 chome 8-3Centro cívico regional “Chubu Chiku Shimin Center”, 2º piso(5 minutos a pé da estação Yokkaichi da linha Kintetsu)
“Curso de japonês para viver melhor dentro da sociedade local”
Viva AmigoCentro cívico regional "Yogo Chiku Shimin Center”TEL: 059-321-2021
Estrangeiros que residem ou trabalham na cidade
Classe individual ouum professor para vários alunos
Todas as terças-feirasdas 19:30 até às 21:00 Gratuita
Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome 25Escola primária de Sasagawa Higashi
Salão de Integração Multicultural (Tabunka Kyosei Salon)“Curso de japonês”
Salão de Integração MulticulturalTabunka Kyosei SalonTEL: 059-322-6811
Estrangeiros (adultos) Classe individual ouum professor para vários alunos
Todas as semanas, de segunda a sexta-feira:das 10:00 até às 11:30 e das 13:30 até às 15:302º e 4º domingo de todo mês:das 10:00 até às 11:30
500 ienes/ 6 aulas1.000 ienes/ 12 aulas
Yokkaichi-shi, Sasagawa 6 chome 29-1Salão de convivência multicultural(Tabunka Kyosei Salon)
Salão de Integração Multicultural (Tabunka Kyosei Salon)“Curso de língua japonesa e apoio sobre questões culturais e do dia a dia”
Principalmente estrangeiros estudantesde nível primário e ginasial que moram na cidade
Ensino da língua japonesa e as questões culturais e do dia a dia necessárias para viver no Japão
Todas as segundas, quartas e sexta-feirasdas 15:00 até às 16:30 Gratuita
Centro Internacional de Yokkaichi (YIC)“YIC Nihongo Circle (Grupo de língua japonesa do YIC)”
Secretaria do centroTEL: 059-353-9955
Estrangeiros residentes na cidade ou nas regiões arredores
1 vez por semana, aulas de 1 a 2 horasClasse individual ouum professor para vários alunos
Durante o horário de abertura do prédio(fechado às segundas-feiras e feriados)das 09:00 até às 17:00
Matrícula 2.000 ienes100 ienes/ aula
5º piso da ala norte da Prefeitura de YokkaichiCentro Internacional de Yokkaichi(YIC)Sala para cursos do 5º piso
Pais estrangeiros ou responsáveis de crianças pequenas
Curso de japonês com creche.Cuidado às crianças com idade a partir de seis mesesaté a idade anterior ao ingresso à escola primária
Todas as quintas-feiras, das 10:00 até às 11:30 e das 13:00 até às 14:30
FAX: 059-355-5931
residentes na cidadeou nas regiões arredores
Os recintos de acolhimento da criança pós-aula (gakudo-hoikusho ) são locais onde as crianças da escola primária (shogaku-sei), de famílias cujos responsáveis estão ausentes na casa durante o dia devido ao trabalho ou por outros motivos, podem permanecer e receber a devida atenção depois da aula ou durante o período de recesso escolar como as férias de verão.Os recintos de serviço de acolhimento da criança pós-aula (gakudo-hoikusho ) da cidade de Yokkaichi são geridos pelos próprios responsáveis das crianças acolhidas e voluntários da comunidade, não sendo portanto geridos pela administração pública ou empresas afins.Por isso, para usufruir dos seus benefícios, é necessária a cooperação de cada usuário para cumprir com as obrigações e regras de cada recinto.Para cada distrito escolar (shogakko-ku) é determinado o respectivo recinto de acolhimento da criança pós-aula (gakudo-hoikusho ). Caso não consiga identificar o recinto de acolhimento da criança pós-aula (gakudo-hoikusho ) do seu distrito escolar entre em contato com a Divisão para o futuro da criança (Kodomo-mirai-ka).
Para fazer o exame que deseja traga a sua caderneta de saúde materno-infantil (Boshi Kenko Techo), as respectivas fichas para exame de saúde (Kenko Shinsahyo) ou a ficha de exame preliminar para vacinação (Yobo Sesshu Yoshinhyo). Caso não tenha em mãos algum desses documentos, contate a divisão responsável da prefeitura indicado abaixo.
Exames de saúde
Exame médico para a gestante e o bebê (4º mês e 10º mês)Locais: Nas instituições médicas designadas
Exame médico para crianças pequenas (1 ano e 6 meses ou 3 anos e 6 meses)Local: Prédio Sogo Kaikan 5º pisoNota: Será enviado um comunicado para cada criança que se enquadra na idade acima,
aproximadamente 1 mês antes do exame
Mais informações: Seção de saúde materno-infantil (Boshi Hoken-gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança (Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187
As vacinações preventivas (yobo sesshu) realizadas pelas instituições médicas
◆Poliomielite ◆BCG ◆Vacina tríplice (difteria, coqueluche, tétano) (sanshu kongo)◆Vacina mista sarampo/ rubéola (mashin fushin kongo)◆Vacina dúplice (difteria, tétano) (nishu kongo)◆Encefalite japonesa (nihon noen)◆Vacina Tetravalente (poliomielite, difteria, coqueluche, tétano) (yonshu kongo)◆Vacina Hib (contra meningite)◆Vacina contra pneumococo infantil (shoniyo haien kyukin)◆Vacina preventiva contra o câncer de colo do útero (shikyu keigan yobo)◆Vacina contra varicela (mizuboso)
Realização do exame médico e da vacinação preventiva para gestantes, bebês e crianças pequenas
Sobre o recinto de acolhimento da criança pós-aula da cidade de Yokkaichi
Índice
わたしたちのまち四日市
Nossa Cidade Yokkaichi
ポルトガル語版ポルトガル語版
14
Classes de língua japonesa
Os guichês de consultas(相談窓口)
(四日市市の学童保育について)
(妊婦・乳幼児健診と予防接種)
(日本語教室)
Lista de classes que oferecem cursos de japonês na cidade de Yokkaichi
89a Edição ABRIL de 2016
Consultas sobre o dia a dia para estrangeiros: Tel.: (059) 353-9955, diariamente (exceto segundas-feiras e feriados) das 9:00 às 17:00 Consulta sobre os procedimentos de entrada, saída e permanência no país: Tel.: (059) 353-9955, 17 de abril (domingo), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 15:00 Consulta jurídica gratuita para estrangeiros:
Tel.: (059) 353-9955, 27 de abril (quarta-feira), necessário fazer a reserva, das 13:00 às 16:00
Mais informações: Seção de saúde materno-infantil (Boshi Hoken-gakari) da Divisão de saúde e bem-estar da criança (Kodomo Hoken Fukushi-ka), Tel.: 059-354-8187
Centro Internacional de Yokkaichi (YIC)5º piso da ala norte da Prefeitura de Yokkaichi
Sobre o recinto de acolhimento da criança pós-aula da cidade de Yokkaichi
As regras e as maneiras na hora de passear o seu cão
Os guichês de consultas para estrangeiros
O imposto sobre veículos de baixa cilindrada
Divulgação das informações sobre a cidade em português
Comunicado sobre o Seguro Nacional de Saúde
Você ouve o programa de rádio “Alo! Yokkaichi” ?
Realização do exame médico e da vacinação preventiva para gestantes, bebês e crianças pequenas
Classes de língua japonesa
Nota: Leia a explicação existente na ficha de exame preliminar para vacinação (yobo-sesshu-yoshinhyo) para saber sobre as idades correspondentes de cada tipo de vacina. Caso não tenha em mãos a referida ficha deve entrar em contato com a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde e bem-estar da criança.
Nota: Em qualquer vacinação, caso a criança necessite ser trazida por terceiros e não pelo seu responsável, é necessário apresentar uma carta de procuração (inin-jo). Para obter o exemplar da carta de procuração contate a Seção de saúde materno-infantil da Divisão de saúde e bem-estar da criança.
Nota: É fornecido o subsídio parcial (yobo-sesshu-hiyo-ichibu-hojo) para custos de vacinação preventiva de caxumba. O subsídio tem limite de 3.000 ienes e será fornecido a crianças de 1 a 4 anos que for fazer a vacinação. É necessário fazer sem falta a solicitação antes da vacinação.
Mais informações: Divisão para o futuro da criança (Kodomo-mirai-ka), Tel.: 059-354-8069
As regras e as maneiras na hora de passear o seu cão
(犬の散歩のルール&マナー)
Por acaso não está criando o seu cão solto? São frequentes os casos de fuga de cães da casa do dono, e que acabaram mordendo pessoas da vizinhança. Faça esforços para prevenir a fuga do seu cão criando obstáculos para que ele não possa sair com facilidade da porta ou portão da sua casa. Quando for passear o seu cão leve-o sempre amarrado à corda.Além disso, existem muitas reclamações por parte de residentes que dizem encontrar fezes de cão deixadas na frente das suas casas ou em locais públicos. Manter limpo o ambiente ao redor é uma das maneiras obrigatórias para um proprietário de bicho de estimação.
Mais informações: Divisão de orientação sanitária (Eisei-shidou-ka), Tel.: 059-352-0591
Se o seu cão
desaparecer entre
em contato
imediatamente com
o posto de saúde
(hokenjo).
32
O imposto sobre veículos de baixa cilindrada(軽自動車税について)
Mais informações: Divisão de imposto municipal (Shiminzei-ka), Tel.: 059-354-8133
Divulgação das informações sobre a cidade em português(ポルトガル語で市の情報をお知らせ)
Mais informações: Divisão de relações públicas (Kouhou-kouchou-ka),Tel.: 059-354-8244
(国民健康保険からのお知らせ)
Mais informações: Divisão de seguro e previdência (Hoken-nenkin-ka), Tel.: 059-354-8159
Comunicado sobre o Seguro Nacional de Saúde
Você ouve “ALO! YOKKAICHI” ?(聞いてますか?「ALO! YOKKAICHI」)
O imposto sobre veículos de baixa cilindrada (kei-jidosha-zei) recai sobre o proprietário de bicicleta motorizada (motoneta ou scooter) ou de automóvel “kei” (com motor de até 660 cilindradas) no dia 1º de abril de cada ano.Ao proprietário do veículo será enviado no início de maio um comunicado para o pagamento do referido imposto (nozei-tsuchisho, com boleto para pagamento do imposto). Faça o seu pagamento até o dia 31 de maio (terça-feira) em qualquer agência bancária, agência do correio, lojas de conveniência ou nos centros regionais (Chiku-shimin-center, exceto o Chubu). Se por algum motivo perder o seu boleto contate a Divisão de promoção da arrecadação (Shuno-suishin-ka).Se o proprietário vendeu, doou ou deixou de dirigir o seu veículo deverá proceder para a mudança do nome do titular
(shoyusha) do veículo ou fazer a sua alienação (haisha), caso contrário o proprietário será obrigado a pagar o presente imposto todos os anos mesmo que já tenha vendido o seu veículo.
Mais informações: Consulta sobre o pagamento do imposto: Divisão de promoção da arrecadação (Shuno-suishin-ka),
Tel.: 059-354-8140
Consulta sobre tributação do imposto: Divisão de imposto municipal (Shiminzei-ka),
Tel.: 059-354-8133
A partir do ano �scal de 2016 os valores do imposto para veículos leves e bicicletas motorizadas sofrerão mudanças!Os valores do imposto para motoneta serão aumentados para: gentsuki isshu (categoria 1, placa
branca até 50 cc) 2.000 ienes, gentsuki-nishu-otsu (categoria 2 até 90cc, placa amarela) 2.000 ienes, e gentsuki-nishu-kou (categoria 2 até 125cc, placa cor de rosa) 2.400 ienes.
Os impostos dos veículos de quatro rodas de baixa cilindrada (para uso doméstico) segue abaixo:
Carro registrado até31 de março de 2015
Carro novo registrado a partir de
1º de abril de 2015
Carro com 13 anos decorridos a partir do seu
primeiro registro
Veículo quatro rodas para passageiro
Veículo quatro rodasde carga
7.200 ienes 10.800 ienes 12.900 ienes
4.000 ienes 5.000 ienes 6.000 ienes
Para carros que já se passaram 13 anos desde o seu primeiro registro será cobrado alíquota cumulativo de imposto por tempo decorrido. Além disso, aos veículos novos que foram registrados a partir de 1º de Abril de 2015 serão aplicados, somente para este ano �scal 2016, as alíquotas extraordinárias do imposto verde (green-ka tokurei) (redução do imposto) de acordo com o desempenho ambiental do veículo.
Os valores dos impostos mostrados acima são para os carros mais representativos, visite o homepage indicado para saber sobre os valores de imposto de outros tipos de carros (http://www5.city.yokkaichi.mie.jp/menu4981.html).
A homepage da cidade de YokkaichiÉ possível acessar a homepage da cidade de Yokkaichi em
tradução automática para o português, clicando no botão
[Portuguese] existente no canto superior direito da página
principal da cidade (http://www5.city.yokkaichi.mie.jp/). Portuguese
É obrigação do estrangeiro se inscrever no seguro nacional de saúde e no seguro de assistência médica para idosos
O estrangeiro com idade menor de 75 anos que possuir o registro de residência na cidade de Yokkaichi é obrigado por lei a se inscrever por sua conta no seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken), com exceção daquele que estiver inscrito num outro seguro público de saúde (planos particulares de saúde não valem) como o seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) no seu local de trabalho.
Para se inscrever no seguro nacional de saúde (kokumin- kenko-hoken) o residente deve apresentar: (1) cartão de residência (zairyu card), (2) passaporte original, (3) comprovante de desligamento do seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken-shikaku-soshitsu-shomeisho, somente no caso de ter-se desligado do seguro de saúde do seu local de trabalho), e comparecer na Divisão de seguro e previdência (Hoken-nenkin-ka, 3º piso da prefeitura), ou em um dos centros regionais (Chiku-shimin-center, exceto o Chubu).O estrangeiro com idade a partir dos 75 anos que possuir o registro de residência na cidade de Yokkaichi é obrigado
por lei a se inscrever no Seguro de assistência médica para idosos a partir dos 75 anos (koki-koreisha-iryo-hoken), sendo que a carteira de segurado (hi-hokensha-sho) será enviada antes de completar os 75 anos sem necessidade de fazer qualquer tipo de noti�cação.O procedimento de noti�cação para a inscrição no seguro para idosos acima só se torna necessário quando a pessoa que tiver a idade entre 65 a 74 anos possuir uma determinada de�ciência e deseja inscrever-se ou no caso da pessoa que se desligou anteriormente do seguro decidir pela sua reinscrição.
A obrigatoriedade de notificação de desligamento do seguro nacional de saúde
Quando a pessoa inscrita no seguro nacional de saúde(kokumin-kenko-hoken) da cidade de Yokkaichi for seinscrever num outro seguro público de saúde, tal como oseguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) no seulocal de trabalho, é obrigado a fazer a noti�cação dedesligamento do seguro nacional de saúde(kokumin-kenko-hoken).Para fazer a noti�cação deve trazer os seguintes documentos: (1) a carteira de segurado do seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken-hi-hokensha-sho) e (2) a nova carteira de segurado do seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken-hi-hokensha-sho) que recebeu no seu local de trabalho, e comparecer na Divisão de
seguro e previdência (Hoken-nenkin-ka, 3º piso da prefeitura) ou em um dos centros regionais (Chiku-shimin-center, exceto o Chubu).O estrangeiro que for se mudar para outra municipalidade ou até mesmo para o exterior também se desligará do seguro nacional de saúde da cidade de Yokkaichi, e portanto deve devolver sem falta a carteira de segurado do seguro nacional de saúde.O estrangeiro que for se mudar para outra municipalidade mas que não irá se inscrever no seguro de saúde para assalariados (kenko-hoken) no novo local de trabalho tem a obrigação de se inscrever no seguro nacional de saúde (kokumin-kenko-hoken) da sua nova municipalidade.
Estão ouvindo o programa de rádio FM em português “Alo! Yokkaichi!”?O programa que vai ao ar no canal de rádio FM Yokkaichi apresenta
os informes da cidade de Yokkaichi, os acontecimentos de interesse e outras informações do dia a dia no momento oportuno.
A frequência do canal FM Yokkaichi é 76,8 MHz e o programa vai ao ar todos os sábados a partir das 19:54.
Mais informações: Divisão de relações públicas (Kouhou Kouchou-ka)
Tel.: 059-354-8244
76,8 MHz
alo! yokkaichi