ไบเบิล...

18
ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน หนังสือที่พึงอ่าน คัมภีร์ไบเบิลซึ่งประกอบด้วยงานเขียน 66 เล่ม ได้รับการพรรณนาว่า "คงเป็นชุดหนังสือที่ทรง อิทธิพลที่สุดในประวัติศาสตร์ของมนุษย์ ." (อ้างอิง The New Encyclopedia Britannica, Micropedia, 1987, Vol. 2, p. 194) แท้จริง คัมภีร์ไบเบิลมี อิทธิพลต่อบางส่วนของศิลปะ , วรรณกรรม , และดนตรีอันยิ่งใหญ่ที่สุดของโลก. คัมภีร์ไบเบิล ส่งผลกระทบที่สาคัญต่อระบบกฎหมาย . คัมภีร์ไบเบิลได้รับการยกย่องในด้านรูปแบบการ ประพันธ์ และได้รับการถือว่ามีคุณค่าสูงส่งโดยปัจเจกบุคคลผู้มีการศึกษาดีจานวนมาก . ผลกระทบของคัมภีร์ไบเบิลต่อชีวิตผู้คนทุกชนชั้นนั้นลึกซึ้งทีเดียว . คัมภีร์ไบเบิลก่อแรงดลใจให้ มีความภักดีอย่างโดนเด่นในตัวผู้คนจานวนมาก . บางคนถึงกับเสี่ยงชีวิตเพียงเพื่อจะอ่านคัมภีร์ ไบเบิล. ขณะเดียวกันก็มีกังขาคติเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิล . มีผู้คนที่มีความคิดเห็นตายตัวเกี่ยวกับคัมภีร์ไบ เบิลแม้ว่าพวกเขาไม่เคยอ่านคัมภีร์ไบเบิลเองเลย . พวกเขาอาจยอมรับคุณค่าทางวรรณกรรมหรือ ทางประวัติศาสตร์ของคัมภีร์ไบเบิล แต่พวกเขาข้องใจว่า เป็นไปได้อย่างไรที่หนังสือซึ่งเขียนมา ตั้งหลายพันปีแล้วจะเหมาะกับโลกสมัยใหม่นี? เรามีชีวิตอยู่ใน "ยุคสารสนเทศ." ข่าวสารข้อมูล ล่าสุดเกี่ยวกับเหตุการณ์และเทคโนโลยีอยู่ที่ปลายนี้วของเรา . คาแนะนาของ "ผู้เชี่ยวชาญ" เกี่ยวกับปัญหาเกือบทุกอย่างในชีวิตสมัยใหม่ก็มีอยู่พร้อม . แล้วคัมภีร์ไบเบิลจะมีข่าวสารข้อมูลทีใช้ได้ผลในทุกวันนี้ได้จริงๆ หรือ ? บทความนี้มุ่งที่จะตอบคาถามดังกล่าว . บทความนี้ไม่ได้มีจุดประสงค์ที่จะยัดเยียดทัศนะหรือ ความเชื่อทางศาสนาให้คุณ แต่มีเจตนาจะแสดงให้เห็นว่า คัมภีร์ไบเบิลหนังสืออันทรงอิทธิพล ในประวัติศาสตร์นี้ ควรค่าให้คุณพิจารณา. รายงานหนึ่งที่ตีพิมพ์ในป1994 ให้ข้อสังเกตว่า นักการศึกษาบางคนรู้สึกอย่างแรงกล้าว่า คัมภีร์ไบเบิลฝังแน่นกับวัฒนธรรมตะวันตกจน "ใครก็ ตาม ไม่ว่าเป็นผู้มีความเชื่อหรือไม่มีความเชื่อ ที่ไม่คุ้นเคยกับคาสอนและเรื่องราวต่างๆ ในคัมภีร์

Upload: thaibuddhist

Post on 17-Nov-2014

268 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

คริสตศาสนากับความจริงในประวัติศาสตร์ คำสอนที่บิดเบือน

TRANSCRIPT

Page 1: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ไบเบล หนงสอทพงอาน

หนงสอทพงอาน

คมภรไบเบลซงประกอบดวยงานเขยน 66 เลม ไดรบการพรรณนาวา "คงเปนชดหนงสอททรงอทธพลทสดในประวตศาสตรของมนษย." (อางอง The New Encyclopedia

Britannica, Micropedia, 1987, Vol. 2, p. 194) แทจรง คมภรไบเบลมอทธพลตอบางสวนของศลปะ, วรรณกรรม, และดนตรอนยงใหญทสดของโลก. คมภรไบเบลสงผลกระทบทส าคญตอระบบกฎหมาย. คมภรไบเบลไดรบการยกยองในดานรปแบบการประพนธ และไดรบการถอวามคณคาสงสงโดยปจเจกบคคลผมการศกษาดจ านวนมาก. ผลกระทบของคมภรไบเบลตอชวตผคนทกชนชนนนลกซงทเดยว. คมภรไบเบลกอแรงดลใจใหมความภกดอยางโดนเดนในตวผคนจ านวนมาก. บางคนถงกบเสยงชวตเพยงเพอจะอานคมภรไบเบล.

ขณะเดยวกนกมกงขาคตเกยวกบคมภรไบเบล. มผคนทมความคดเหนตายตวเกยวกบคมภรไบเบลแมวาพวกเขาไมเคยอานคมภรไบเบลเองเลย. พวกเขาอาจยอมรบคณคาทางวรรณกรรมหรอทางประวตศาสตรของคมภรไบเบล แตพวกเขาของใจวา เปนไปไดอยางไรทหนงสอซงเขยนมาตงหลายพนปแลวจะเหมาะกบโลกสมยใหมน? เรามชวตอยใน "ยคสารสนเทศ." ขาวสารขอมลลาสดเกยวกบเหตการณและเทคโนโลยอยทปลายนวของเรา. ค าแนะน าของ "ผเชยวชาญ" เกยวกบปญหาเกอบทกอยางในชวตสมยใหมกมอยพรอม. แลวคมภรไบเบลจะมขาวสารขอมลทใชไดผลในทกวนนไดจรงๆ หรอ?

บทความนมงทจะตอบค าถามดงกลาว. บทความนไมไดมจดประสงคทจะยดเยยดทศนะหรอความเชอทางศาสนาใหคณ แตมเจตนาจะแสดงใหเหนวา คมภรไบเบลหนงสออนทรงอทธพลในประวตศาสตรน ควรคาใหคณพจารณา. รายงานหนงทตพมพในป 1994 ใหขอสงเกตวา นกการศกษาบางคนรสกอยางแรงกลาวา คมภรไบเบลฝงแนนกบวฒนธรรมตะวนตกจน "ใครกตาม ไมวาเปนผมความเชอหรอไมมความเชอ ทไมคนเคยกบค าสอนและเรองราวตางๆ ในคมภร

Page 2: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ไบเบลจะเปนผขาดความรดานวฒนธรรม." (อางอง Emerging Trends,

November 1994, p. 4.)

บางทหลงจากอานบทความตางๆ ทคดลอกมาจากวารสาร "หนงสอส าหรบทกคน" ของ กลมครสเตยนพยานพระยะโฮวาห โดย หอสงเกตการณ เปนเจาของลขสทธ นแลว คณจะเหนดวยวา ไมวาคนเราจะเปนคนเครงศาสนาหรอไมอยางนอยทสด คมภรไบเบลกเปนหนงสอทพงอาน .

"จรงๆ แลว ผมไดความกระจางโดยเพยงแตอานหนงสอเลมหนง. หนงสอเลมหนงหรอ? ใช และนนคอหนงสอเกาแกเลมหนงทเรยบงาย, ปราศจากการอวดตวเหมอนอยางทธรรมชาตเปน,

และชดเจนตรงไปตรงมา...และชอหนงสอนกเปนเชนชอหนงสอธรรมดาๆ คอ ไบเบล." ไฮนรค ไฮเน นกเขยนชาวเยอรมนในศตวรรษท 19. (อางอง The Book of Books: An

Introduction, by Solomon Goldman, 1948, p. 219)

หนาท 2 - หนงสอทถกบดเบอน

"ค าสอนทวา โลกเคลอนตวสองแบบคอหมนรอบแกนของโลกเอง และในเวลาเดยวกนกโคจรรอบดวงอาทตยดวยนน เปนค าสอนทผด และขดกบพระคมภรบรสทธโดยสนเชง." เปนค าแถลงของคณะตรวจพจารณาหนงสอของครสตจกรโรมนคาทอลกในกฤษฎกาฉบบหนงในป 1616. (อางอง A History of the Warfare of Science With

Theology in Christendom, by Andrew Dickson White, 1897,

Vol. I, pp. 137-8.) คมภรไบเบลขดแยงกบขอเทจจรงทางวทยาศาสตรจรงๆ ไหม?

หรอวาคมภรไบเบลถกบดเบอน?

ในฤดหนาวป 1609/1610 กาลเลโอ กาลเลอไดหนกลองโทรทรรศนทเขาเพงสรางขนไปยงทองฟาและคนพบดวงจนทรสดวงโคจรรอบดาวพฤหส. สงทเขาเหน ไดท าใหความเชอทวา

Page 3: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

เทหฟากฟาทงมวลตองโคจรรอบโลกนนมลายไป. กอนนน ในป 1543 นโคเลาส โคเพอรนคส นกดาราศาสตรชาวโปรแลนดเคยตงทฤษฎทวา ดาวเคราะหทงหลายโคจรรอบดวงอาทตย. กาลเลโอยนยนวาเรองนเปนความจรงทางวทยาศาสตร. แตส าหรบพวกนกเทววทยาชาวคาธอลคแลว การคดเชนนเปนการออกหาง. ครสตจกรนไดยดถอมานานแลววา โลกเปนศนยกลางแหงเอกภพ. (อางอง Galileo Galilei: A Biography and Inquiry Into His

Philosophy of Science, by Ludovico Geymonat, 1965, p. 5.)

ทศนะเชนนอาศยการตความตามตวอกษรเกยวกบขอคมภรทใหภาพแผนดนโลกวา ถกตดอยบน "รากแผนดนโลก...เพอจะใหมนคงเปนนตย." (บทเพลงสรรเสรญ 104:5) เมอกาลเลโอถกเรยกตวไปกรงโรม เขาจงปรากฎตวตอหนาศาลศาสนา. ภายใตการสอบสวนอยางเขมงวด เขาถกบงคบใหเพกถอนการคนพบของเขา และถกกกกนใหอยแตในบานของตนเองจนสนชวต.

ในป 1992 หลงจากกาลเลโอเสยชวตราว 350 ป ครสตจกรคาธอลคกจ าใจตองยอมรบในทสดวากาลเลโอเปนฝายถก (อางอง New Scientist, November 7, 1992, p.

5.) คมภรไบเบลจงเปนฝายผดอยางนนไหม?

การไดมาซงความหมายทแทจรงของขอความในคมภรไบเบล

กาลเลโอเชอวาคมภรไบเบลเปนความจรง. เมอการคนพบทางวทยาศาสตรของเขาขดกบการตความทแพรหลายเกยวกบขอคมภรบางขอ เขาหาเหตผลวา พวกนกเทววทยาไมเขาใจความหมายทแทจรงของขอความนน. ถาจะวาไป "ความจรงสองประกรไมมวนขดแยงกนเองไดเลย" เขาเขยน. (Galileo Galilei, อางแลว. p. 68.) เขาเสนอแนะวา ถอยค าทถกตองแมนย าทางวทยาศาสตรยอมไมขดกบถอยค าธรรมดาๆ ในคมภรไบเบล. แตพวกนกเทววทยาคงไมปลอยใหตนถกโนมนาวใหเชอ. พวกเขายนกรานวา ทกสงทคมภรไบเบลบอกเกยวกบแผนดนโลกนนตองถอตามตวอกษร. ผลกคอ พวกเขาไมเพยงปฏเสธการคนพบของกาลเลโอเทานน แตพวกเขายงไมเขาใจความหมายทแทจรงของค ากลาวเชนนนในคมภรไบเบลอกดวย .

Page 4: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

อนทจรง สามญส านกนาจะบอกเราวา เมอคมภรไบเบลกลาวถง "มมทงสของแผนดนโลก" นนไมไดหมายความวา ผจารกคมภรไบเบลเขาใจวาแผนดนโลกเปนรปสเหลยมจรงๆ. (ววรณ 7:1, ฉบบแปลโลกใหม) คมภรไบเบลถกจารกดวยภาษาของสามญชน บอยครงมการใชค าเปรยบเทยบทท าใหเหนภาพชด. ดงนน เมอคมภรไบเบลกลางถงแผนดนโลกวาม "สมม", "ราก" ทยงยน, "รากฐาน", และ "ศลามมเอก" คมภรไบเบลไมไดใหรายละเอยดทางวทยาศาสตรเกยวกบแผนดนโลก เหนไดชดวาคมภรไบเบลกลาวในเชงอปมา ดงทพวกเรามกท ากนในการพดจาประจ าวนนนเอง. --ยะซะยา 51:13; โยบ 38:6, ฉบบแปลโลกใหม. (ยกตวอยาง แมกระทงนกดาราศาสตรในทกวนนนยมใชค าใหตรงกบความหมายมากทสดกจะพดถง "การขน" และ "การตก" ของดวงอาทตย, ดวงดาว, และกลมดาว--แมวาตามขอเทจจรงแลวดวงดาวเหลานเพยงแตดเหมอนเคลอนทเนองจากการหมนของโลก.)

ในหนงสอ กาลเลโอ กาลเลอ ของ แอล. เกยโมนาด ซงเปนนกเขยนชวประวต ไดใหขอสงเกตวา "พวกนกเทววทยาใจแคบทอยากจะจ ากดวทยาศาสตรไวแคบนพนฐานการหาเหตผลในคมภรไบเบลคงมแตท าใหคมภรไบเบลเองไมนาเชอถอ." (Galileo Galilei, อางแลว. p.

70.) พวกเขาไดท าอยางนนจรงๆ. แทจรงแลว ไมใชคมภรไบเบล แตเปนการตความของพวกนกเทววทยานนแหละทวางขอจ ากดทไรเหตผลแกวทยาศาสตร.

ในท านองคลายกน พวกนกจารตนยมทางศาสนาสมยนบดเบอนคมภรไบเบลเมอพวกเขายนกรานวาแผนดนโลกถกสรางในหกวนทม 24 ชวโมง. (เยเนซศ 1: 3-31) ความคดเหนเชนนนไมลงรอยกบทงวทยาศาสตรและคมภรไบเบล. ในคมภรไบเบล ค าวา "วน" เปนค าทมความหมายไมตายตว เชนเดยวกบการพดในชวตประจ าวน ซงแสดงถงหนวยของเวลาทมระยะตางๆ กน. ทเยเนซศ 2:4 มการกลาวถงทงหกวนแหงการทรงสรางวาเปน "วน" เดยวทครอบคลมทงหมด. ค าภาษาฮบรทไดรบการแปลวา "วน" ในคมภรไบเบลนนอาจหมายความงายๆ วา "ระยะเวลานาน" กได. (Wilson's Old Testament Word Studies,

by William Wilson, 1978, p. 109.) ดงนน จงไมมเหตผลใดๆ ตามหลกคมภร

Page 5: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ไบเบลทจะยนกรานวา แตละวนแหงการทรงสรางนนเปนวนทม 24 ชวโมง. โดยการสอนเปนอยางอน พวกนกจารตนยมจงบดเบอนคมภรไบเบล. ด 2 เปโต 3:8 ดวย.

ตลอดประวตศาสตร พวกนกเทววทยามกบดเบอนคมภรไบเบล. ขอพจารณาวธอนๆ บางอยางทศาสนาตางๆ แหงครสตศาสนจกรไดบดเบอนสงทคมภรไบเบลกลาว.

ถกบดเบอนโดยศาสนา

การกระท าของบรรดาคนทบอกวาตนถอตามคมภรไบเบลนนมกท าใหชอเสยงของหนงสอทพวกเขาอางวาเคารพนนเสอมเสย. พวกทเรยกกนวาครสเตยนไดท าใหเลอดของกนและกนไหลนองในพระนามของพระเจา. กระนน คมภรไบเบลเตอนสตเหลาสาวกของพระครสต ให "รกซงกนและกน." -- โยฮน 13:34, 35; มดธาย 26:52.

นกเทศนนกบวชบางคนปอกลอกฝงแกะของตนดวยการพดหวานลอมเพอเอาเงนทพวกเขาหามาไดดวยความล าบาก -- ตางกนเหลอเกนจากค าแนะน าในพระคมภรทวา "ทานทงหลายไดรบเปลาๆ จงใหเปลาๆ." -- มดธาย 10:8; 1 เปโตร 5:2, 3.

เปนทชดแจงวา ไมอาจวนจฉยคมภรไบเบลตามถอยค าและการกระท าของคนเหลานนทเพยงแตยกคมภรไบเบล. ฉะนน บคคลทเปดใจรบฟงเหตผลยอมตองการคนหาดวยตนเองวา คมภรไบเบลเปนเรองเกยวกบอะไร และท าไมคมภรไบเบลจงเปนหนงสอทโดดเดนเชนนน .

หนาท 3 - หนงสอทมการจ าหนายกวางขวางทสดในโลก " คมภรไบเบลเปนหนงสอทมการอานกวางขวางทสดในประวตศาสตร...คมภรไบเบลมจ านวนจ าหนายสงกวาหนงสออนใด. อนง คมภรไบเบลยงมการแปลหลายครงและหลายภาษายงกวา

Page 6: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

หนงสออนใดอกดวย" อางอง (The World Book Encyclopedia, 1994, Vol.

2, p. 279.)

ในบางแง หนงสอสวนใหญเปนเหมอนผคน คอปรากฎออกมา อาจขนสความนยมชมชอบ แลวกเกาแกและตายไป--เวนแตผลงานชนยอดแคหยบมอ. หองสมดตางๆ มกท าหนาทเหมอนสสานส าหรบหนงสอนบไมถวนซงลาสมย ไมมใครอาน และทจรงคอ ตาย.

แตคมภรไบเบลคอขอยกเวนแมแตในบรรดาผลงานชนยอดทงหลาย. แมวาการจารกคมภรไบเบลเรมตนเมอ 3,500 ปมาแลว คมภรไบเบลยงคงมชวตอยางแทจรง. คมภรไบเบลยงเปนหนงสอทมการจ าหนายกวางขวางทสดในโลกอยางไมมอะไรเทยบได. แตละปมการจ าหนายคมภรไบเบลครบชด หรอบางสวนออกไปประมาณ 60 ลานเลม. ฉบบแรกนนพมพโดยตวเรยงพมพจากแทนพมพของโยฮนเนส กเทนเบรก นกประดษฐชาวเยอรมน ประมาณป 1455.

นบแตนนมา กะประมาณวามการพมพคมภรไบเบล (ครบชดหรอบางสวน) ออกถง 4,000

ลานเลม. ไมมหนงสออนใด ไมวาศาสนาหรอดานอนมาเทยบไดเลย (เขาใจกนวาสงพมพทมการจ าหนายกวางขวางทสดรองลงมาคอ หนงสอปกแดงเลมเลกชอ คตพจนจากผลงานของเมาเซตง ซงประมาณวามการจ าหนายหรอแจกจายออกไปราว 800 ลานเลม)

นอกจากน คมภรไบเบลยงเปนหนงสอทมการแปลออกอยางกวางขวางทสดในประวตศาสตรอกดวย. มการแปลคมภรไบเบลครบชดหรอบางสวนออกมามากกวา 2,100 ภาษารวมทงภาษาถน. (สถตเกยวกบจ านวนภาษาอาศยตวเลขทลงพมพโดยสหสมาคมพระครสตธรรม.) มากกวา 90% ของครอบครวมนษยมโอกาสจะไดอยางนอยสวนหนงของคมภรไบเบลในภาษาของตนเอง (อางอง Scriptures of the World, edited by Liana Lupas and

Erroll F. Rhodes, 1993, p. 5.) เหตฉะนนหนงสอนจงขามพรมแดนของชาตตางๆ และเอาชนะสงกดขวางดานเชอชาตและชาตพนธ.

Page 7: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

แคสถตอยางเดยวอาจไมไดใหเหตผลทกระตนคณใหตรวจสอบคมภรไบเบล. อยางไรกด จ านวนการจ าหนายและการแปลกนาประทบใจ ซงยนยนถงความนาดงดดใจของคมภรไบเบลในทกหนทกแหง. แนนอน หนงสอทขายดทสดและมการแปลอยางกวางขวางทสดในประวตศาสตรทงสนของมนษยยอมคควรใหคณพจารณา

หนาท 4 - หนงสอนอยรอดมาไดอยางไร?

งานเขยนโบราณมศตรตามธรรมชาตคอ ไฟ, ความชน, รา. คมภรไบเบลไมไดรบการยกเวนจากสงทกอความเสยหายเหลานน. บนทกเรองราวเกยวกบวธทคมภรไบเบลรอดพนการท าลายจากกาลเวลาจนกลายเปนหนงสอทสามารถเขาถงไดงายทสดในโลกนนเปนเรองทโดดเดนทามกลางงานเขยนโบราณทงหลาย. ประวตเกยวกบเรองนสมควรสนใจเปนพเศษ.

เหลาผจารกคมภรไบเบลไมไดสลกขอความไวบนหน; และพวกเขาไมไดจารกถอยค าเหลานนบนแผนดนเหนยวททนทาน. ตามหลกฐานทปรากฎ พวกเขาบนทกถอยค าของตนไวบนวสดทเปอยสลายได เชน พาไพรส (ซงท าจากพชชอเดยวกนในอยปต) และแผนหนงสตว.

เกดอะไรขนกบบทจารกดงเดม? อาจเปนไดวาบทจารกเหลานนเสอมสลายไปนานแลวในอสราเอลโบราณเปนสวนใหญ. ผคงแกเรยน ออสการ พาเรต อธบายวา "วสดทใชเขยนทงสองอยางน[พาไพรสและหนง] มทางไดรบความเสยหายพอๆ กนจากความชน, รา, และจากพวกตวออนของแมลงหลายชนด. เราทราบจากประสบการณประจ าวนวา งายแคไหนทกระดาษ และแมกระทงแผนหนงทเหนยวแนน จะเปอยสลายในทกลางแจงหรอในหองทชน ." (Die

Uberlieferung der Bible (The Delivery of the Bible), By Oscar

Paret, 1950, pp. 70-1.)

หากตนฉบบไมอยแลว ถอยค าของพวกผจารกคมภรไบเบลอยรอดมาถงสมยของเราไดอยางไร?

Page 8: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ถกรกษาไวโดยผคดลอกทละเอยดถถวน

ไมนานหลงจากตนฉบบถกจารก กเรมมการท าฉบบส าเนาขนดวยการคดลอก. แทจรงแลว การคดลอกพระคมภรไดกลายเปนงานหลกอยางหนงในอสราเอลโบราณ. (เอษรา 7:6, บทเพลงสรรเสรญ 45:1) แตฉบบส าเนากยงบนทกบนวสดทเปอยสลายไดเชนกน. ในทสดส าเนาเหลานกตองมฉบบส าเนาคดดวยมอฉบบอนๆ มาแทน. เมอไมมตนฉบบแลว ฉบบส าเนาในวนขางหนากตองอาศยส าเนาเหลาน. การคดส าเนาเหลานเปนกระบวนการทด าเนนเรอยมาหลายศตรวรรษ. ความผดพลาดของพวกผคดลอกตลอดหลายศตวรรษไดเปลยนขอความในคมภรไบเบลอยางขนาดใหญไหม? หลกฐานบอกวา "ไม".

เหลาผคดลอกส าเนามออาชพทมเทตวเปนอยางมาก. พวกเขามความเคารพอยางลกซงตอถอยค าทตนคดลอก. นอกจากน พวกเขาละเอยดถถวน. ค าภาษาฮบรทมการแปลวา "ผคดลอก" คอ โซเฟอร ซงพาดพงถงการนบและการบนทก. เพอแสดงใหเหนถงความถกตองแมนย าของพวกผคดลอก ขอพจารณาพวกมาโซเรต (พวกมาโซเรต หมายความวา "ผเชยวชาญดานขนบประเพณ" คอพวกผคดลอกพระคมภรภาคภาษาฮบรซงมชวตอยระหวางศตวรรษทหกถงศตวรรษทสบ. มการเรยกฉบบส าเนาตางๆ ทพวกเขาท าขนวาเปนส าเนาตนฉบบมาโซเรต. อางอง The

Encyclopedia of Judaism, edited by Geoffrey Wigoder, 1989,

p. 468.) ผคงแกเรยน โทมส ฮารตเวลล ฮอรน ชแจงเกยวกบพวกมาโซเรตวา "พวกเขา...ไดนบดวาตวไหนเปนอกขระตวทอยตรงกลางของเพนทาทก [พระธรรมหาเลมแรกของคมภรไบเบล], อนประโยคไหนอยตรงกลางของพระธรรมแตละเลม, และอกขระ [ฮบร] แตละตวปรากฎกครงในพระคมภรภาคภาษาฮบร." (An Introduction to the Critical

Study and Knowledge of the Holy Scriptures, by Thomas

Hartwell Horne, 1856, Vol. I, p. 201.)

Page 9: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ดวยวธน พวกผคดลอกทช านาญจงใชการตรวจสอบหลายวธใหเปนประโยชน. เพอหลกเลยงการตกหลนแมแตอกขระเดยวจากขอความในคมภรไบเบล พวกเขาท าถงขนาดทนบไมเพยงแต "ค า" ทคดลอกเทานน แตนบ "อกขระ" ดวย. ขอพจารณาการเอาใจใสดวยความบากบนทตองใชในงานนกแลวกน: ตามทมรายงาน พวกเขานบอกขระแตละตวใหครบ 815,140 ตว ในพระคมภรภาคภาษาฮบร! ( An Introduction to the Critical Study and

Knowledge of the Holy Scriptures, อางแลว, pp. 201-202.) ความเพยรพยายามเชนนนท าใหแนใจในเรองระดบความถกตองแมนย าอยางสงทเดยว.

กระนน พวกผคดลอกกใชวาจะไมผดพลาด. มหลกฐานใดๆ ไหมทวา ทงๆ ทมการคดลอกซ าแลวซ าอกหลายศตวรรษ ขอความในคมภรไบเบลกอยรอดมาในรปแบบทไวใจได?

พนฐานอนแนนหนาส าหรบความมนใจ

มเหตผลหนกแนนทจะเชอวา คมภรไบเบลตกทอดมาถงสมยของเราอยางถกตองแมนย า. หลกฐานประกอบดวยฉบบส าเนาซงเขยนดวยมอทมอย--ประมาณ 6,000 ฉบบของพระคมภรภาคภาษาฮบรครบชดหรอบางสวน และประมาณ 5,000 ฉบบของพระคมภรครสเตยนภาคภาษากรก. ในบรรดาฉบบส าเนาเหลานกมฉบบส าเนาพระคมภรภาคภาษาฮบรทคนพบในป 1947 ซงเปนตวอยางทแสดงวาการคดส าเนาพระคมภรถกตองแมนย าเพยงไร ซงภายหลงตอมามการเรยกฉบบนวาเปน "การคนพบฉบบส าเนาอนยอดเยยมทสดในสมยปจจบน." (Bibical Archaeology Review, December 1975, p. 28.)

ในตอนตนปนน ขณะก าลงเลยงฝงสตว เดกชาวเบดอนไดคนพบถ าแหงหนงใกลทะเลตาย. ในถ านนเขาไดพบไหดนเผาจ านวนหนงซงสวนใหญวางเปลา. แตในไหใบหนงซงถกปดสนท เขาพบมวนแผนหนงซงบรรจงหอไวดวยผาปานและบรรจพระธรรมยะซายาทงเลม. มวนหนงสอท

Page 10: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

เกบรกษาอยางดแตกมรองรอยของการสกและซอมแซมใหเหน. เดกเลยงแกะคนนนไมไดตระหนกสกนดวา มวนหนงสอโบราณทเขาถออยนนจะกอความสนใจแกทวโลกในเวลาตอมา.

อะไรทส าคญถงขนาดนนเกยวกบฉบบส าเนามวนนโดยเฉพาะ? ในป 1947 ฉบบส าเนาพระคมภรภาคภาษาฮบรครบชดฉบบเกาทสดทมอยนนมอายตงแตประมาณ ศตรววษทสบ แตมวนหนงสอทพบนมอายยอนไปถง ศตวรรษท 2 กอนครสตศกราช--นานกวาถงหนงพนกวาป (การวพากษขอความในคมภรไบเบลภาคภาษาฮบร โดยเอมานเอล โทฟ กลาววา "ดวยการใชคารบอน14 ตรวจสอบ 1Qlsaa [มวนหนงสอแหงทะเลตายของพระธรรมยะซายะ] บดนถกระบวามอายอยประมาณป 202 ถง 107 กอนครสตศกราช (แตชวงเวลาในการวจยอกขระโบราณ ระบวามอายประมาณป125 - 100 กอนครสตศกราช)...วธการวจยอกขระโบราณดงกลาวนนซงมการปรบปรงในชวงปหลงๆ น และท าใหมโอกาสระบวนเวลาทแมนย าโดยอาศยการเปรยบเทยบรปทรงและต าแหนงของอกขระกบแหลงขอมลภายนอก เชน เหรยญและค าจารกทมการระบวนเวลาไว ไดกลายเปนวธการทคอนขางเชอถอได." Testual

Criticism of the Hebrew Bible, by Emanuel Tov, 1992, p.

106.) พวกผคงแกเรยนตางสนใจเปนอยางยงทจะตรวจสอบวามวนหนงสอนเปนอยางไร เมอเทยบกบส าเนาตนฉบบทท าขนหลงจากนนนานมากทเดยว.

ในงานวจยหนง พวกผคงแกเรยนไดเทยบยะซายะ บท 53 ในมวนหนงสอแหงทะเลตายกบส าเนาตนฉบบมาโซเรตทท าขนหนงพนปใหหลง. หนงสอค าแนะน าทวไปส าหรบคมภรไบเบล ชแจงผลการวจยนวา "จาก 166 ค าในยะซายา บท 53 มแคสบเจดอกขระทนาสงสย. สบในสบเจดอกขระนเปนแคการสะกด ซงไมมผลตอความหมาย. อกสอกขระเปนการเปลยนแปลงแบบการเขยนเลกนอย เชน ค าสนธาน. อกสามอกขระนนรวมกนเปนค าวา "ความสวาง" ซงมการเพมเขาในขอ 11 และไมสงผลกระทบตอความหมายมากเทาไร...ดงนน ในหนงบทซงม 166 ค า มแตหนงค า (สามอกขระ) ทนาสงสย หลงจากหนงพนปแหงการตกทอด--และค านไมไดเปลยนแปลงความหมายของขอความนนในประการส าคญแตอยางใด." (A General

Introduction to the Bible, by Norman L. Geisler and Willian

E. Nix, 1968, p. 263.)

Page 11: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ศาสตราจารยมลลาร เบอรโรวส ผซงท างานเกยวกบมวนหนงสอนเปนปๆ โดยวเคราะหเนอหาของมวนหนงสอเหลานน ไดมาถงขอสรปคลายกนทวา "ขอแตกตางหลายประการระหวาง...มวนหนงสอยะซายะกบส าเนาตนฉบบมาโซเรตนนสามารถอธบายไดวาเปนความผดพลาดในการคดลอก. นอกจากน โดยทวไปกมความสอดคลองกนอยางนาทงกบขอความทพบในฉบบส าเนายคกลาง. ความตรงกนดงกลาวในฉบบส าเนาทเกาแกกวามากเชนนนใหพยายหลกฐานทท าใหมความมนใจยงขนตอความถกตองแมนย าโดยทวไปของขอความทตกทอดกนมา." (The

Dead Sea Scrolls, by Millar Burrows, 1978, p. 303.)

นอกจากนยงม "พยานหลกฐานทส าคญทท าใหมความมนใจยงขน" เกยวกบการคดส าเนาพระคมภรครสเตยนภาคภาษากรก. ตวอยางเชน การคนพบโคเดกซ ไซนายตคส ในศตวรรษท 19

ฉบบส าเนาทเขยนบนแผนหนงศงมอายยอนไปถง ศตวรรษทส ไดชวยยนยนความถกตองแมนย าของฉบบส าเนาของพระคมภรครสเตยนภาคภาษากรกทท าขนหลายศตวรรษหลงจากนน. ชนสวนพาไพรสของกตตคณทโยฮนเรยบเรยงซงมการคนพบในเขตเมองไฟยม ประเทศอยปต มอายอยในชวงหาสบปแรกของศตวรรษทสอง ไมถง 50 ปหลงจากมการเขยนตนฉบบ. พาไพรส นถกเกบรกษาไวเปนรอยๆ ป ในทรายแหง. ขอความพาไพรสนตรงกบทพบในฉบบส าเนาหลงจากนนอกนานมากทเดยว. (Recently Published Greek Papyri of

the Mew Testament, by Bruce M. Metzger, 1949, pp. 447-8.)

ดงนน หลกฐานจงยนยนวา แทจรงแลวพวกผคดลอกท าไดถกตองแมนย ามาก. กระนนกตาม พวกเขากท าผดพลาดอยบาง. ไมมฉบบส าเนาใดทไรขอผดพลาด--รวมทงมวนหนงสอแหงทะเลตายของพระธรรมยะซายาดวย. ถงกระนน พวกผคงแกเรยนกสามารถตรวจพบและแกไขสวนทแตกตางจากตนฉบบได.

การแกไขความผดพลาดของผคดลอก

Page 12: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

สมมตวาขอให 100 คนคดส าเนาเอกสารยาวๆ ฉบบหนง. ไมตองสงสยวา อยางนอยผคดส าเนาบางคนคงตองคดผดพลาดบาง. แตพวกเขาคงไมคดผดใน "ทเดยวกน" หมด. ถาคณไดเอาส าเนาทงหมด 100 ฉบบมาและเปรยบเทยบส าเนาเหลานนอยางละเอยดถถวน คณคงสามารถแยกแยะขอผดพลาดและระบขอความทแนชดของเอกสารตนฉบบ ถงแมคณไมเคยเปนเอกสารนนกตาม.

ในท านองคลายกน ผคดส าเนาคมภรไบเบลไมไดคดผดในทเดยวกนทงหมด. เนองจากเวลานมฉบบส าเนาคมภรไบเบลเปนพนๆ ฉบบ ส าหรบการวเคราะหเปรยบเทยบ พวกผคงแกเรยนดานขอความในคมภรไบเบลจงสามารถแยกแยะขอผดพลาด, รแนชดถงขอความตนฉบบ, และบนทกการแกไขตามทจ าเปน. ผลเนองจากการวจยอยางถถวนเชนนนกคอ พวกผคงแกเรยนดานขอความในคมภรไบเบลไดท าฉบบส าเนาตนแบบในภาษาดงเดมขน. ฉบบทแกไขแลวเหลานของขอความภาษาฮบรและภาษากรกใชค าทไดรบการเหนดวยเปนสวนใหญวาเปนถอยค าดงเดม ซงบอยครงในเชงอรรถมการใหรายการค าทแตกตางกนหรอถอยความทใชแทนกนซงอาจมอยในฉบบส าเนาบางฉบบ. ฉบบตางๆ ทแกไขแลวโดยผคงแกเรยนดานขอความ คอสงทพวกผแปลคมภรไบเบลใชเพอแปลคมภรไบเบลเปนภาษาสมยใหม.

ดงนน เมอคณอาคมภรไบเบลฉบบแปลสมยใหม กมเหตผลเพยงพอทจะมนใจวา ขอความในภาษาฮบรและภาษากรกทใชในการแปลฉบบแปลนนสะทอนถงถอยค าของผจารกคมภรไบเบลดงเดมดวยความถกตองแมนย าอยางนาทง (แนนอน ผแปลแตละคนอาจเครงครดหรอผอนผนบางในการยดกบขอความดงเดมในภาษาฮบรและภาษากรก.) บนทกเรองราวเกยวกบวธทคมภรไบเบลอยรอดมาเปนพนๆ ปแหงการคดส าเนาดวยมอซ าแลวซ าอกเปนเรองทโดดเดนอยางแทจรง. ฉะนน เซอร เฟรดรก เคนยอน ซงเปนหวหนาภณารกษแหงพพธภณฑสถานบรตช มวเซยม มานาน จงกลาวไดดงน: "กลาวอยางหนกแนนไดเลยวา ในสาระส าคญแลวขอความในคมภรไบเบลจรงแทแนนอน...แตไมอาจกลาวเชนนไดเลยกบหนงสอโบราณอนใดในโลก."

Page 13: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

(Our Bible and the Ancient Manuscripts, by Sir Frederic

Kenyon, 1958.)

หนาท 5 - หนงสอซง "พด" ภาษาทมชวต

หากภาษาทใชเขยนหนงสอขนมาเลมหนงนนกลายเปนภาษาตาย ตามจรงแลวหนงสอนนกตายดวย. ผคนไมมากในทกวนนสามารถอานภาษาโบราณซงใชจารกคมภรไบเบล. กระนน คมภรไบเบลกยงไมตาย. คมภรไบเบลอยรอดมากเพราะได "เรยนพด" ภาษาตางๆ ทมนษยชาตใชกนอย. ผแปลท "สอน" คมภรไบเบลใหพดภาษาอนๆ เผชญอปสรรคนานาทดเหมอนไมอาจเอาชนะไดในบางครง.

การแปลคมภรไบเบล--ซงมมากกวา 1,100 บท และ 31,000 ขอ--เปนงานใหญ. กระนน ตลอดศตวรรษตางๆ เหลาผแปลททมเทตนตางกยนดรบงานททาทายน. พวกเขาหลายคนเตมใจรบความล าบากแมกระทงพลชพเพองานของตน. ประวตศาสตรอนเกยวกบวธทมการแปลคมภรไบเบลเปนภาษาตางๆ ของมนษยชาตนน เปนเรองราวทนาทงเกยวกบการยนหยดพากเพยรและความสามารถในการประดษฐคดคน. ขอพจารณาเรองราวนาสนใจนสกตอนหนงสนๆ.

ขอทาทายทผแปลตองเผชญ

คณจะแปลหนงสอเปนภาษาทไมมตวเขยนไดอยางไร? ผแปลคมภรไบเบลจ านวนมากเผชญปญหาเชนวานแหละ. ตวอยางเชน อลฟลสแหงศตวรรษทส ไดเรมตนแปลคมภรไบเบลเปนภาษาหนงซงในเวลานนเปนภาษาทนสมยแตไมใชภาษาเขยน นนคอภาษากอท. อลฟลสเอาชนะขอทาทายนนดวยการประดษฐอกษรกอท 27 ตว ซงสวนใหญแลวเขาอาศยอกษรภาษากรกกบลาตนเปนหลก. เขาแปลคมภรไบเบลเกอบทงเลมเปนภาษากอทเสรจกอนป 381

Page 14: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ในศตวรรษทเกา ชายทพดภาษากรกสองคนพนอง คอ ซรล (เดมทชอคอนสแตนตน) กบมโทเดยส เปนทงผคงแกเรยนและนกภาษาศาสตรทโดดเดน ตองการจะแปลคมภรไบเบลส าหรบประชาชนทพดภาษาสลาฟ. แตภาษาสลาโวนก--ซงเปนตนตอของภาษาสลาฟในปจจบน--ไมมตวเขยน. ดงนน สองพนองจงประดษฐอกษรขนเพอผลตฉบบแปลคมภรไบเบลฉบบหนง. ดงนน ตอนนคมภรไบเบลสามารถ "พด" กบผคนเพมขนอกมากทเดยว คอเหลาผคนในแวดวงทใชภาษาสลาฟ.

ในศตวรรษท 16 วลเลยม ทนเดลตงใจจะแปลคมภรไบเบลจากภาษาเดมเปนภาษาองกฤษ แตเขาเผชญการตอตานอยางรนแรงจากทงครสตจกรและรฐ. ทนเดล ซงเคยศกษาทออกซฟอรด ตองการผลดฉบบแปลทแมแต "เดกทถอคนไถ" กเขาใจได. (William Tyndale--A

Biography, by R. Demaus, 1871, p. 63.) แตเพอจะท าการนใหส าเรจ เขาจ าตองหนไปเยอรมน ทซง "พนธสญญาใหม" ภาษาองกฤษของเขามการพมพขนในป 1526.

เมอมการลกลอบน าฉบบแปลนเขาองกฤษ พวกเจาหนาทโกรธแคนมากถงขนาดทพวกเขาเรมเผาฉบบเหลานนในทสาธารณะ. ตอมาทนเดลถกทรยศ. กอนเขาถกรดคอและศพเขาถกเผา เขากลาวถอยค าเหลานดวยเสยงอนดง: "ขาแตองคพระผเปนเจา ขอทรงโปรดเปดพระเนตรกษตรยแหงองกฤษดวยเถด!" (William Tyndale--A Biography,อางแลว, p. 482.)

การแปลคมภรไบเบลด าเนนตอไป; ไมอาจหยดยงผแปลทงหลายได. พอถงป 1800 อยางนอยสวนตางๆ ของคมภรไบเบลได "เรยนพด" 68 ภาษา. จากนนดวยการกอตงสมาครตางๆ เกยวกบคมภรไบเบล--โดยเฉพาะสมาคมบรตช แอนด ฟอรน ไบเบล ซงตงขนในป 1804 --

คมภรไบเบลกได "เรยน" ภาษาใหมๆ มากขนอกอยางรวดเรว. คนหนมๆ เปนรอยอาสาไปยงตางแดนในฐานะมชชนนาร หลายคนไปดวยมจดมงหมายในการแปลคมภรไบเบลเปนส าคญ.

การเรยนภาษตางๆ ในแอฟรกา

Page 15: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ในป 1800 มภาษาเขยนแคประมาณสบสองภาษาในแอฟรกา. ภาษาพดอนๆ อกหลายรอยภาษาจ าตองรอจนกวามผประดษฐระบบการเขยนขนมา. พวกมชชนนารมาและเรยนภาษาตางๆ โดยไมมหนงสอแบบเรยนเบองตนหรอพจนานกรมชวย. จากนนพวกเขาไดท างานหนกเพอคดประดษฐรปแบบการเขยน และหลงจากนนพวกเขาไดสอนผคนใหรวธอานตวอกษรนน. พวกเขาท าเชนนเพอวาสกวนหนงผคนจะอานคมภรไบเบลไดในภาษาของตนเอง. (Christianity in Africa as Seen by Africans, edited by Ram

Desai, 1962, p. 27.)

หนงในมชชนนารเหลานนกมชายชาวสกอตชอโรเบรต มอฟฟต. ในป 1821 ตอนอาย 25 ป มอฟฟตเรมงานมชชนนารทามกลางผคนทพดภาษาทซวานา ในแอฟรกาตอนใต. เพอจะเรยนภาษาทไมมตวเขยนของคนเหลานน เขาจงคลกคลกบคนเหลานน บางครงกเดนทางเขาไปในสวนลกของประเทศเพออยทามกลางพวกเขา. ตอมาเขาเขยนวา "ผคนทนนใจดและการทผมใชภาษาผดๆ ท าใหเกดเสยงหวเราลนหลายครงหลายหน. ไมมสกครงทใครคนหนงจะแกไขค าหรอประโยคทผดจนกวาเขาหรอเธอจะพดเลยนผมไดเหมอน เพอจะท าใหคนอนๆ สนกครนเครง." (Missionary Labours and Scenes in Southen Africa, by

Robert Moffat, 1842, pp. 458-9.) มอฟฟตมานะพยายามและในทสดกช านาญภาษาน คดประดษฐรปแบบการเขยนขนส าหรบภาษาดงกลาว.

ในป 1829 ภายหลงการท างานทามกลางชาวทซวานานานแปดป มอฟฟตกแปลกตตคณลกกาเสรจ. เพอใหมการพมพกตตคณน เขาเดนทางราว 960 กโลเมตรดวยเกวยนเทยมววไปยงชายฝงทะเลแลวลงเรอไปยงเคปทาวน. ทนน ผวาราชการอนญาตใหเขาใชแทนพมพของรฐบาล แตมอฟฟตตองเรยงพมพและพมพเอง ซงในทสดกพมพกตตคณนในป 1830. เปนครงแรกทชาวทซวานาสามารถอานสวนหนงของคมภรไบเบลไดในภาษาของตน. ในป 1857 มอฟฟตแปลคมภรไบเบลทงเลมเปนภาษาทซวานาเสรจสมบรณ.

Page 16: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ตอมามอฟฟตพรรนาถงปฏกรยาของชาวทซวานาเมอมกตคณลกาใหพวกเขาเปนครงแรก. เขากลาววา "ผมไดรจกบางคนทมาเปฯระยะทางหลายรอยกโลเมตรเพอจะไดรบสวนตางๆของกตตคณนกบญลกาและรองไหกบส าเนานน กอดไวแนบอก และหลงน าตาดวยความขอบคณ จนผมบอกมากกวาหนงคนวา "คณจะท าใหหนงสอของคณเสยเพราะน าตาคณนะ." (Life and

Labours of Robert Moffat, by William Walters, 1882, p. 145.)

ดวยเหตน พวกผแปลทอทศตนเหมอนมอฟฟตไดท าใหชาวแอฟรกาจ านวนมาก--ซงบางคนนนในตอนแรกเหนวาไมจ าเปนตองมภาษาเขยน--มโอกาสตดตอสอสารดวยการเขยนเปนครงแรก. แตเหลาผแปลเชอวา พวกเขาก าลงใหของขวญทมคณคามากกวานนอกแกประชาชนในแอฟรกา นนคอคมภรไบเบลในภาษาของพวกเขาเอง. ปจจบน คมภรไบเบล ทงทครบชดหรอบางสวน "พด" ภาษาของชาวแอฟรกามากกวา 600 ภาษา.

การเรยนภาษาตางๆ ในเอเชย

ขณะทผแปลในแอฟรกาเพยรพยายามคดคนรปแบบการเขยนส าหรบภาษาพด ในอกซกหนงของโลก ผแปลอนๆ เผชญอปสรรคทตางกนมาก คอการแปลเปนภาษาซงมตวเขนทซบซอนอยแลว. นนคอขอทาทายทผแปลคมภรไบเบลเปนภาษาตางๆ ในเอเชยเผชญ.

ในตอนตนศตวรรษท 19 วลเลยม แครยกบโจชว มารชมน ไปยงอนเดยและไดฝกจนช านาญในภาษาเขยนหลายภาษาของทนน. ดวยความชวยเหลอของวลเลยม วารด ซงเปนชางพมพ พวกเขาไดผลตอยางนอยกฉบบแปลของสวนตางๆ ของคมภรไบเบลเกอบ 40 ภาษา. (A

History of Christian Missions, by Stephen Neill, revised,

1987, pp. 223-4.) นกประพนธ เจ เฮอรเบรต เคน อธบายเกยวกบวลเลยม แครย วา "เขา

Page 17: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

ไดประดษฐวธการเขยน [ภาษาเบงกาล] แบบธรรมดาๆ ทสวยงาม เขยนเปนลายเสนตอเนองกน ซงมาแทนแบบมาตรฐานเดม ดวยเหตผลนนจงท าใหภาษาเบงกาลเขาใจงายขนและดงดดใจผอานสมยใหม." (A Concise History of the Christian World

Mission, by J. Herbert Kane, revised 1987, p. 166.)

อะโดไนราม จดสน เกดและโตในสหรฐ ไดเดนทางไปพมา และในป 1817 เขาเรมแปลคมภรไบเบลเปนภาษาพมา. เมอพรรณาถงความล าบากในการฝกจนช านาญในภาษาตะวนออกจนถงระดบทจ าเปนตองมเพอจะแปลคมภรไบเบล เขาเขยนวา "เมอเราเรยนภาษาทผคนในอกซกโลกหนงพดกน ผซงมรปแบบภาษาซงแสดงความคดในแบบทเราไมคนเคย รวมทงมตวอกษรและถอยค าไมคลายกนเลยสกนดเดยวกบภาษาทเราเคยพบปะไมวาภาษาใด; เมอเราไมมพจนานกรมหรอลาม และตองเขาใจภาษานนบางกอนทเราจะสามารถรบประโยชนจากความชวยเหลอของครพนเมอง--นนตองเพยรพยายามมาก!" (The Book of a Thousand

Tounges, edited by Eugene A Nida, revised 1972, p. 56.)

ในกรณของจดสน นนหมายถง 18 ปแหงความเพยรพยายามอนทรหด. สวนสดทายของคมภรไบเบลภาษาพมาพมพขนในป 1835. แตการอยในพมาท าใหเขาตองสญเสยมาก. ขณะทเขาก าลงท างานแปล เขาถกกลาวหาวาท าจารกรรม และดวยเหตผลนนจงตองอยในคกทมยงชกชมเกอบสองป. ไมนานหลงจากเขาถกปลอยตว ภรรยากบลกสาววยเยาวของเขากเปนไขตาย.

เมอโรเบรต มอรรสน วย 25 ปมาถงประเทศจนในป 1807 เขาไดลงมอท างานอนแสนยากเยนในการแปลคมภรไบเบลเปนภาษาจน หนงในภาษาเขยนทซบซอนทสด. เขามความรไมมากเทาไรในภาษาจน ซงเขาไดเรมเรยนแคสองปกอนหนานน. นอกจากน มอรรสนยงตองสกบกฎหมายจนซงพยายามรกษาประเทศจนใหแยกอยโดดเดยว. ชาวจนถกหามสอนภาษาแกคนตางประเทศ การฝาฝนมโทษถงตาย. ส าหรบชาวตางประเทศทแปลคมภรไบเบลเปนภาษาจนนนมความผดถงประหารชวต.

Page 18: ไบเบิล หนังสือที่พึงอ่าน(หนังสือที่ถูกบิดเบือน) ผู้เขียน thanit_khom

โดยไมเกรงกลวแตกระแวดระวง มอรรสนศกษาภาษานตอไปและเรยนอยางรวดเรว. ภายในสองป เขาไดงานเปนผแปลในบรษทอสต อนเดย. ในตอนกลางวนเขาท างานใหบรษทนน แตอยางลบๆ และเสยงตอการถกตรวจพบไดทกเมอ เขาท าการแปลคมภรไบเบล. ในป 1814 เจดปหลงจากเขามาถงประเทศจน พระคมภรครสเตยนภาคภาษากรกของเขากพรอมส าหรบพมพ [เปนภาษาจน]. (Cyclopedia of Biblical, Theological, and

Ecclesiastical Literature, by John McClintock and James

Strong, reprinted 1981, Vol. VI, p. 655.) หาปตอมา ดวยความชวยเหลอของวลเลยม มลน เขาแปลพระคมภรภาคภาษาฮบรเสรจ.

นนเปนความส าเรจผลอนแสนยงใหญ บดนคมภรไบเบลสามารถ "พด" ภาษาซงมผคนใชกนอยางยงกวาภาษาอนใดในโลก. เนองจากเหลาผแปลททรงความสามารถ การแปลเปนภาษาอนๆ ในเอเชยกตดตามมา. ทกวนน สวนตางๆ ของคมภรไบเบลมใหอานไดใน 500 กวาภาษาของเอเชย.

เพราะเหตใดคนอยงทนเดล, มอฟฟต, จดสน, และมอรรสน จงท างานหนงเปนปๆ--บางคนกระทงเสยงชวต--เพอแปลหนงสอเลมหนงส าหรบผคนทพวกเขาไมรจก และในบางกรณ ส าหรบผคนทไมมภาษาเขยนดวยซ า? แนนอนวาไมใชเพอเกยรตยศหรอเพอเงน พวกเขาเชอวา คมภรไบเบลเปนพระค าของพระเจา และเชอวา คมภรไบเบลควรจะ "พด" กบผคน--ผคนทงมวล--ในภาษาของพวกเขาเอง.

ไมวาคณจะเชอวาคมภรไบเบลเปนพระค าของพระเจาหรอไมกตาม คณคงเหนดวยวา น าใจเสยสละแบบทส าแดงโดยผแปลเหลานนซงทมเทตนเองเปนสงหาไดยากเหลอเกนในโลกทกวนน. หนงสอทดลใจใหมความไมเหนแกตวเชนนนยอมคควรแกการตรวจสอบมใชหรอ?

http://www.vcharkarn.com/vblog/36037/1/30