海外技術研修員報告書 [wordファイル/6.02mb]

53
[1]

Upload: vokiet

Post on 11-Jan-2017

233 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

20 1 5 年 9 月28 日、県 知事表敬にて、 黒岩祐治知事 を囲

[1]

Page 2: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

んで。

On 28th September 2015, at courtesy call to the prefectural governor,With Mr.Yuji Kuroiwa, Governor of Kanagawa Prefecture

はじめに FOREWORD

2015 年度神奈川県海外技術研修員受入事業の修了に伴い、「海外技術研修員報告書」をまとめましたのでここにご報告いたします。

この事業は、地域からの国際貢献の一環として、神奈川県が開発途上国等の人材育成を支援するため、1972 年から実施している事業です。今年度は 6 か国(中国・マレーシア・インドネシア・ベナン・ベトナム・コモロ共和国)から 8 名の研修員を受け入れ、受入数の累計は 597 名になりました。研修員は神奈川県国際研修センターで約1か月間の日本語研修を行った後、それぞれの専門研修先で 6 か月間、技術習得に努めました。

この報告書は、各研修員が専門研修で学んだことや、日本滞在中に得た体験、印象等を簡潔にまとめたものです。研修員が研修先で学んだことを活かし、母国の発展のために精いっぱい力を注いでいくことを、私たちは心から期待しております。

また、研修員たちは日本の文化を学ぶ機会としてホームステイや様々な県内のイベントに参加し、多くの県民の方々の温かさに接することができました。県民の皆様との交流は、研修員たちの心にいつまでも残ることでしょう。ここに深く感謝申し上げるとともに、この事業を通して築かれた交流関係が今後とも継続され、それぞれの国・地域との相互理解が深められますことを願っております。

最後に本事業の実施にご協力並びにご厚意を賜りました多くの関係者の皆様に、この場をお借りして厚くお礼申し上げます。

2016 年 3 月

 神奈川県 

公益社団法人 青年海外協力協会

With the end of Kanagawa Prefectural Government Overseas Technical Trainees Program as of 2015, we hereby publish the “Overseas Technical Trainees Report”. This program has been carried out since 1972 by Kanagawa Prefectural Government as part of activity of international contribution by regions which is in purpose of supporting the development of human resources of developing countries. For this year, we accepted 8 trainees from different countries (China, Malaysia, Indonesia, Benin, Vietnam and Comoros) of which add up to 597 in total. After finishing one month Japanese training, acceptance trainees were applied to perspective centers for technical training for around 6 months. This report briefly includes experiences and knowledge of what each trainee had impressed

acquired by the time in Japan. Please be informed that reports will only be published in Japanese and English version. We are strongly encouraged they could help developing their own countries by taking advantage of those they have acquired in training.In addition, as an opportunity to learn Japanese culture, they have participated in a lot of

[2]

Page 3: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

activities such as home stay and prefectural events and had close communication with many friendly residents which they would never forget. Hereby, we would like to convey thanks and will for closer communication from county to regions going forward.At last, it was much appreciated those who had help and support to this program. Thank

you very much.

March, 2016

Kanagawa Prefectural Government

Japan Overseas Cooperative Association

[3]

Page 4: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

神奈川県海外技術研修員受入状況                           Annual number of Kanagawa Prefectural Government Program for Overseas Technical Trainees

西暦 YEAR平成/昭和

15 14 13 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 合計TOTA

L27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47

ASIA & EUROPEBANGLADESH                            1                  1      1                     3

BHUTAN              2        1 1  1 1  1 1                                     8CAMBODIA 2 1 1 1 1 1 1 1 2 3 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1                                           28

CHINA 2 1 3 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 5 6 7 7 7 12 12 12 11 11 11 8 10 7 10 5 5 5                   184INDIA 1 1 1 1          1    2                        1 1      1  1               11INDONESIA 1                  1  1  1 1 1          1        1        1    1 2 1 2   15

JORDAN                      1  1                                                   2KOREA                        2 2 2 2 2 1  1    1    1  1        1             16LAOS      1            1  1 1 1 1                                               6MALAYSIA 1                    1  1 2 1 2 1 2  2 2 1 1 2    1  1 2 1     2 1 1     28

MYANMAR                                                              2               2

MONGOLIA 1    3 1 1 2 1 2 2 3  2    1    1                                           21

NEPAL                    1  1  1 2    1    1 1 1 1  1 1 1  1 1 1             16PHILIPPINES                1    1  1 1        1 1  1      1 1  1 2 2 3 2 1         20

ROMANIA                  1                                                           1SINGAPORE                                        1  1 1 1 2 1 1 1 2 1            1   13

SRI LANKA                              1          1  1                               3

THAILAND 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 3 2 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1  1  1    1 2 1 1     43

UZBEKISTAN 1    1 1 1 1 1  1  1                                                         8

VIET NAM 2                        1 2 2 1 1                                           9AFRICA

ETHIOPIA                                                1                             1GHANA                                1 2      1                                   4KENYA 1                            1 1    1 1          1                           6LIBERIA                                            1                                 1LIBYA 1 1MALAWI                        1  1  2    1 1    1      1                       8MOROCCO                                                        1 1 1                 3

RWANDA 1 1 1  1  1 1 1 1                                                                 8 TANZANIA                                    2    1 1                                 4

ZAMBIA                              1    1 1 1 1      1                           6COMOROS 1 1

BENIN 1 1CENTRAL AMERICA

CUBA                          1 1 1                                               3COSTA RICA                                  1  1    1  1                             4DOMINICAN REP                                        1                                     1EL SALVADOR

                   1                                          1 1           3

HONDURAS                        1      2  2    1 1      1  1                     9

JAMAICA                                      1                                       1MEXICO            1                    1                                           2

[4]

Page 5: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

NICARAGUA                1                                                             1

PANAMA                      1 1 1                                                   3SOUTH AMERICA

ARGENTINA        1              1 1 1  1 1 1  1        1    1        1           11

BOLIVIA                          2    1      1  1 1      1                       7BRAZIL                          1  1 2 2  2 2 3 1 2 3 3 2 1 1 1 2 2 1 2 1 2 4 4 5 50ECUADOR 1 1 1 1 1  1                            1                                         7PARAGUAY                            1      2 1                    1        1       6

PERU                                              1                               1

FIJI                                1  1                                         2MICRONESIA                                    1                                         1

SAMOA                    1          1                                             2TONGA                  1                1 1                                       3合計 TOTAL 8 4 6 7 5 5 6 9 8 8 8 8 1

012

14

14

16

19

24

25

25

25

28

27

27

24

23

23

19

20

17

19

12

13

14 9 9 7 7 7 7 7 7 5 597

目次 Table of contents2014 年度 神奈川県海外技術研修員一覧・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・6

年間スケジュール ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・7

海外技術研修員 研修報告趙 丹丹(中国)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 9郭 昉宸(中国)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・1

7イスマイル・ア ルル・アズワール(マレーシア)ズ゙ ・・・・・・・・・・・・・・・・ 2

4ルビス・シチ・ザイナブ(インドネシア)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・3

2ゴンルドブ・ジュリエン(ベナン)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

1グェン・シス・ハン(ベトナム)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4

6ヤハヤ・ドジャイ・アマル(コモロ連合)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・5

1ダオ・ヴァン・ヴン(ベトナム)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・5

アルバムから・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 65

[5]

Page 6: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

2015 年度 神奈川県海外技術研修員一覧

氏名研修分野

出身国研修機関

趙 丹丹

日本語言語学、日本語教授法

中国 横浜国立大学国際戦略推進機構

アジア国際語学センター神奈川県衛生研究所郭 昉宸

予防保健、栄養学、公衆衛生の資金管理等

中国神奈川県立保健福祉大学

神奈川県衛生研究所イスマイル・ア ルル・アズワールズ゙

障がい者の就業支援等の自立支援マレーシア

社会福祉法人県央福祉会ルビス・シチ・ザイナブ

水道水の水質検査・管理

インドネシア企業庁企業局総務室

(水道水質センター、寒川浄水場、谷ヶ原浄水場等)ゴンルドブ・ジュリエン

野菜栽培、土壌診断技術等ベナン

神奈川県農業技術センターグェン・シス・ハン

土壌、堆肥、野菜栽培等ベトナム

神奈川県農業技術センターヤハヤ・ドジャイ・アマル

環境

コモロ連合IGES (公益財団法人地球戦略研究機関)

神奈川県環境科学センターダオ・ヴァン・ヴン

水質規制、環境モニタリング・分析等

ベトナムIGES (公益財団法人地球戦略研究機関)

神奈川県環境科学センター

年間スケジュール SCHEDULE

2015 年 8月

来日

オリエンテーション、区役所・銀行手続き、二俣川駅周辺見学地域住民との歓迎会健康診断

9 月 日本語講師との顔合わせ・日本語レベル試験日本語研修(9:00~16:00)

[6]

Page 7: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

本村神社祭り見学

ブルーベリー狩り交流会(神奈川産業技術短期大学校の学生と)関係者交流・歓迎会ホームステイ(一泊二日)ベトナムフェスタ 神奈川、かながわ国際ファンクラブ登録知事表敬、横浜社会見学えびなちぎり絵・日本料理講習(えびな国際交流の会)専門研修機関との打ち合わせ

よこはま動物園ズーラシア見学鎌倉・江ノ島見学護身術講座専門研修開始

10 月 日本語補講鎌倉見学旭ふれあい区民まつり宮ケ瀬ダム見学・バーベキュー(えびな国際交流の会)神奈川産業短期大学校の文化祭見学・交流

11 月 国内研修旅行(京都)かながわ国際ファンクラブ交流会避難訓練予防接種日本語補講

[7]

Page 8: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

12 月

日本語補講

2015 年1月

えびな新年会(えびな国際交流の会)

地域住民との交流会日本語補講

2 月 日本語補講日本文化体験(折り紙・日本料理)花見体験(えびな国際交流の会)

3 月

研修報告会及び歓送会

銀行、旭区役所手続き修了式(県庁)帰国

 

[8]

Page 9: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

趙 丹丹

 

 勤務先:鞍山師範大学高等職業技術学院/中国研修分野:日本語言語学、日本語教授法研修機関:横浜国立大学国際戦略推進機構、アジア国際語学センターName: Zhao Dan DanEmployment: Anshan Normal UniversityTraining Subject: Japanese linguistics and Japanese language teaching methodPlace of training:YNU International Strategy Organization,

Asia International Language Center

    

 

来日前についてわたしは、中国の遼寧省の鞍山市鞍山師範大学の

日本語教師で、日本語科の初級と中級のクラスを担当しています。中国で、十年間日本語を教えていますが、学生は文法ができますが、日本語の会話能力や聴解能力が低いと言えます。また、作文能力、論文作成などが全然できないので、どのようにして、学生に日本語を話させるか、日本語で論文を書かせるかが、悩みの種でした。だから、神奈川県の海外技術員の事業に応募して、日本語の教授法を学びたいと思いました。わたしの専門分野は日本語言語学です。つまり、

日本語で、誤用しやすい表現の使い分け、発音の法則、挨拶語の使い方、敬語の使い方などを研究しています。中国では、日本語言語学を研究している学者が数多くあり、新しい研究テーマを見つけるのはわたしにとって、難しいと思われました。だから、日本で、ほかの外国人とコミュニケーションすることで、言葉遣いについて、新しい研究テーマを見つけられるかもしれないと考え、神奈川県海外技術員研修事業に応募しました。

また、わたしは子供を産んだあと、自分の生活が子育て中心になってきました。それに、今の学生の勉強意欲があまり強くなくなるにつれて、わたしの、仕事への情熱が下がってきていました。日本語の勉強はほとんどしないので、自分の日本語能力はだんだん低くなってしまいます。もちろん、このままではいけないとわかっていました。この事業の応募を

きっかけにして、自分の日本語能力を伸ばしたい、日本文化を体験したいと思いました。専門研修について

私の専門研修先は二つあります。まず、2015 年10 月から 2016 年 1 月まで、横浜国立大学で研修していました。研修の内容は主に二つです。①日本語運用能力の向上②日本語教授法の習得です。初級と中級のクラスを見学し、上級のクラスをうけました。以下は、わたしのスケジュールです。

月 火 水 木 金

1 J200

J352

J100

J200

2 J650

J610

J100

J605

3 J101 103 J

609

4 J603

J514

J653

(100:初級、200~300以上:中級、500~600以上:上級)

まず、見学する授業を紹介します:J 101 とJ 100 の授業は、平仮名や片仮名から、

日本語を勉強し始め、簡単な挨拶語や日本語の文法を学びます。J 200 の授業は、初級文法を使って、簡単な会話

や読み書きができるようになり、使えるようになります。J 352 の授業は、さまざまなトピックについて日

[9]

Page 10: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

本語でディスカッションや発表をしたり、文章を書いたりし、自分の考えや意見を表現します。

次は、私が受講した上級の授業を紹介します:J 610 の授業は、「自分史」を書くことを通して、

コミュニケーション能力を育成していくことを目的とします。わたしの自分史のテーマは「自分の将来」です。主に、日本語を学ぶ理由、仕事の状態や今悩んでいる問題などについて書きました。わたしが選んだ「自分の足元、自分の歩む道」というテーマは、全体のテーマとして、採用されました。J 603 の授業は、フィールドワークを通じて、日常の中から研究テーマを見つけ、また文献講読やインタビューを通して、議論を重ねることでさまざまな日本語に触れ上級者としての幅広い日本語能力を身につけることを目的とします。具体的には、普段、日本で、面白いところやおかしいところを気づいたら、写真を撮るなどして、発表する授業です。一人ずつ 8枚写真をとって、その中から、一つ選んで、テーマとして、更に、深く研究していき、発表しました。わたしは、「フクロウ」について、三回の発表をしました。J 609 の授業は、自分たちが学び、生活する場所

である「横浜」を含む「神奈川」という地域について知識・理解を深め、地域社会とのつながりの中で学ぶ力を養うことを目的とします。私のテーマは「ホストファミリーの茶道授業の見学」である。ホストファミリーのお母さんは茶道の先生で、わたしも日本の伝統文化を体験したかったので、このテーマを選びました。それに、最後、みんなで、冊子「留学生の神奈川発見」を完成させ、自分のテーマを、ポスター発表しました。J 605 の授業は、ビデオを見て、日本の文化や社

会背景を学び、取り上げられた課題について考えや意見を述べ、ディスカッションする日本語力を身につけることを目的とします。わたしは、「大きないちょうの木の下で」、「中国文明の謎 2」、「赤ちゃん不思議な成長」、「アンジェラ・アキ」などのビデオを見て、自分の感想を書きました。また、「中国での外国人」「中国の障害者スポーツマン」「出生前検査について」、などの中国の情報を調べて、まとめました。「世界チェンジメーカー――マララ・ユスフザイ」を発表し、「中国で難民の受け入れ」についてのレポートを書きました。J 653 の授業は、2011 年 3 月 11 日に起きた東日

本大震災の発生時とそれ以後、どんなことが起きたのか、主に人に焦点をあてて見ていきました。関連する記事、書籍の購読、ビデオの視聴を行い、ディスカッションや発表をすることで、超級レベルの日本語を目指します。この授業で、「東日本大震災」についてのビデオを見たあと、わたしは日本人の災害後の被害当時の反省点を克服する強い気持ちに感動しました。そういう気持ちがあったからこそ、日本人の防災意識はだんだん強くなり、防災対策もより強いものになっていると思いました。この授業で、

ビデオを見るだけでなく、わたしは、『巨大津波・その時人はどう動いたか』という本の第二章について、発表しました。また、ポスター発表やテーマ発表「阪神大震災――日本政府の変革」をしました。最後、テーマ発表レポートを書きました。J 650 の授業は、目標規定文の書き方、事実と意見の使い分け、引用の仕方、構成の仕方などの演習を通して、大学で必要なレポートの書き方を学びます。わたしは日本語の教師だが、日本語の作文の能力は非常に低く、この前、9 月の日本語の研修授業の先生に「話し言葉と書き言葉がごちゃごちゃ」だと指摘されたこともあり、この授業で、きちんと日本語の論文の書き方を勉強したいと思いました。この授業を通して、自分の作文能力を高めるだけでなく、その方法を勉強してから、自分の学生に教えることができると思います。私が書いた論文のテーマは「日本語でカタカナ語の使用を制限すべきか」でした。J 514 の授業は、日本語でレポート・論文を書く

力や、プレゼンテーションをする力をつける。この授業も日本語でレポートや論文の書き方についてでした。私が書いた論文のテーマは「日本語の逆接表現の習得に関する考察――中国の日本語学習者を対象に——」です。

103 の授業は、日本語教育における学習項目等の扱いについて、各自の課題を深めるものでした。対照研究、教材論、教授法に関する研究成果、教材の現状を概観したうえで、児童生徒を含む日本語学習者に対する学習項目の内容及び方法を検討します。実際、この授業検討したものはほとんど日本語の言葉遣いや類義語の使い分けでした。以上が上級のクラスです。初級や中級のクラスを見学したことを通じて、教授法について、以下のような相違点をいくつかまとめました。1 絵カードを使うので、単語の意味がわかりやす

く、短文作りもやりやすい。2 授業の中で、いつも質問、回答という形で、教師

が学生に日本語を話す機会を作っていた。3 ほとんどの中級のクラスで、学生に様々なアン

ケートを作成させ、その結果をパワーポイントで発表させていた。

4 新出単語や文法の使い分けがあまり説明されなかったが、インターネットで、単語チェックサイトがあるから、学生が自分で単語をチェックできる。要するに、中国では、いつも文法を重視していま

すが、言語のコミュニケーション能力は不足しています。日本では、主に、言語のコミュニケーション能力を鍛えていると考えました。

 2016 年 2 月から、わたしは、アジア国際語学センターで研修し始めました。研修の内容としては、午前に先生方の授業見学、午後に、中国から来た親子三人への日本語補講でした。以下は見学のスケジュールです。

[10]

Page 11: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

午前:月―B 3  火―C 1  水―A9  金―A7(A:初級、B:中級、C:上級、朝 10時 5分から、11時 50分まで)

学生たちがほとんど中国人で、日本語がわからない場合、どのようにして、先生は日本語を教えるのかを学びたかったので、見学のとき、先生が授業で使った言葉をメモして、整理しました。見学の他に、わたしは、中国の親子三人に日本語

を教えました。お母さんと 16歳と 9歳の息子たちでしたが、その 9歳の子供はあまり勉強したがらなかったので、わたしはずっと悩んでいました。その時、木村先生は、自分が作ったカードで、百人一首のようなゲームの仕方を教えてくださり、いろいろ授業のコメントもくださりました。本当に勉強になりました。

専門研修で感じたこと中国では、日本語の上級の授業はいつも、日本文

学、日本語通訳、古典日本語のように決まっている科目ばかりで、つまらなくて、むずかしいです。大学院の受験のためには、仕方がないのですが。横浜国立大学の上級のクラスは、わたしにとって、非常に興味深いものでした。教育の目標が違うからだと思います。日本の教育は全く手方が違っていました。日本での留学生の上級クラスの目的は、主に、日本語の会話能力を伸ばすためです。日本語教育演習の授業で、いつも気付かなかった文法の誤用をみんなで検討したりしました。わたしもこれから、誤用についての研究をしていきたいと思います。

また、日本の先生たちの責任感に感動しました。アジア国際語学センターの学生は外国人で、日本語がわからないので、日本語をゼロから、教えるのは、大変だと思います。もし、真面目ではない学生がいるなら、もっと、工夫して、粘り強く、教えます。先生方はいつも遅くまで働いており、その勤勉さは、わたしは学ぶべきことだと思いました。

帰国後について帰国後、わたしは、すぐ初級のクラスを担当し始

めます。だから、日本で、学んだ教授法を使って、授業をしたいと思います。当然、中国では、日本語の環境がありません。中国語で説明するのは避けられませんが、できるだけ、日本語で日本語を教えたいと思います。また、学生に発表させたり、学生がお互いにインタビューなどの形式で、学生の日本語のコミュニケーション能力を鍛えさせたりしたいです。わたしも、日本で検討された言語学の問題についての論文を書きたいと思います。

その他、日本で、体験した文化や日本事情などを学生に伝えたいです。日本へ来たあと、日本人と中国人がお互いに十分に理解していないことに気づきました。日本人は中国といえば、北京、上海などの大都市を知っているだけで、中国の文化や、今の中国事情がわからない人が数多くいます。中国人も、

日本人の真剣さや責任感の強さや反省精神を学ぶべきだと思いました。

日本での7ヶ月間日本では研修ではなく、いろいろイベントも体験

しました。例えば、ブルーベリー狩り、大学の文化祭、浴衣を着て、お祭りを体験したことなどです。印象的なこともいろいろあります。まず、ホームステイです。私のホストファミリーは大津寄さんという名前です。お母さんは、茶道の先生です。わたしは、ずっと日本の茶道を体験したかったので、このチャンスが一番うれしかったです。それに、お父さん、お母さんに中国の事情を紹介しました。お父さんとお母さんには、いろいろお世話になっており、お母さんのおかげで、わたしも大学の宿題に取り組むことができました。

次に、神奈川県国際ファンクラブが 2015 年交流会に参加し、私たちは「We are the world」という歌を歌ったことです。みんなは、この歌のために、毎晩一生懸命に練習したので、交流会の公演はすばらしかったです。また、海老名国際の会に誘われ、ちぎり絵を作ったり、バーベーキューをしたり、新年会で、歌ったりして、日本人と外国人といろいろ話して、非常に楽しかったです。

最後は、日本での旅行です。わたしは、他の研修員たちと一緒に、鎌倉、京都、東京にいきました。それに、冬休み、わたしは一人で、箱根、大阪、奈良、神戸、姫路を旅行しました。一人で旅行するのが初めてで、それに、わたしはいつも道に迷いやすいので、旅行する前、ちょっと心配でした。しかし、日本の交通は非常に便利で、道に迷っても、聞けば、駅員の方、普通の市民の方でも、すぐ教えてくれ、非常に親切でした。また、いろいろ有名な料理も食べ、高かったですがおいしかったです。

日本での生活について、いつも日本人の優しさを感じていました。特に、わたしは、道に迷ったとき、聞かれた人は、いつも、わたしを連れて、目的地まで行ってくれました。たとえ道がわからなくても、地図で探してくれたり、私を交番に連れて行ってくれたりしました。ほんとうに感動しました。

その他、研修員たちといっしょに日本で過ごしている中、みんなもやさしかったです。一つの大きなファミリーのように、私たちは、一緒に誕生日を祝ったり、一緒に旅行したりしました。わたしの誕生日はもう過ぎていましたが、みんなで祝ってくれて、ほんとうに感動しました。

最後、中日交流について、中日両国の交流はまだ少ないと感じています。中国人は日本の旅行といえば、まず「買い物」でしょう。実は、日本の歴史や文化などがわかる人が少ないと言えます。日本人の勤勉さ、真面目さ、それに、防災、環境保護などの対策も勉強すべきことだと思います。

もちろん、日本の方々が中国へいらっしゃるのは大歓迎だ。中国は広くて、有名なところは北京、上

[11]

Page 12: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

海だけではなく、地方でも、長い歴史やその特有の文化を持っています。それに、美味しい食べ物もたくさんあります。

日本での七ヶ月間で、わたしの日本語能力、特に書く能力が伸びました。また、国際交流活動に参加し、日本の伝統文化も体験することができました。日本で、お世話になった皆さん、いろいろとありがとうございました。

Before coming to Japan I am a Japanese teacher at Anshan Normal

University in Anshan City in Liaoning, China, and in charge of beginners and intermediate classes of the Japanese Language Department. I have been teaching Japanese in China for 10 years and I would say the students understand the grammar well, however, their speaking and listening skills are poor. Additionally, they cannot write essays or compositions and thus it was a trouble to me to find ways to make them speak and write essays in Japanese. For those reasons, I wanted to apply for the Kanagawa Prefectural Government Program for Overseas Technical Trainees in order to learn methods of teaching Japanese language.

My speciality is Japanese linguistics. I study proper use of expressions that are easy to mistake, pronunciation rules and how to use expressions for greeting and terms of respect. In China, as there are many scholars who study Japanese linguistics, I thought it was difficult for me to find new study themes. I accordingly applied for the program thinking I might be able to find themes in choice of words by communicating with other foreigners in Japan.

Since giving birth, I had been concentrating on raising my child. Furthermore, I had gradually lost my passion for work as students nowadays became less and less enthusiastic about studying Japanese. My Japanese ability also deteriorated since I hardly studied Japanese. I knew I could not stay in this way and hoped that my application to the program would enable me to improve my Japanese and experience Japanese culture.

On Specialized trainingI had my training at two places. At first, I was

at Yokohama National University from October 2015 to January 2016. The two main objectives of my training were improving my Japanese ability and acquiring methods of teaching Japanese language. I observed beginners and intermediate classes and attended advanced level classes. Here is my schedule.

Mon Tue Wed Thu Fri1 J200 J352 J100 J2002 J650 J610 J100 J6053 J101 103 J6094 J603 J514 J653

( 100 and above : Beginner level, 200 and above : Intermediate level, 500 and above : Advanced level)The contents of the lessons I observed are as follows:

Classes J101 and J100 - They teach Japanese starting with Hiragana and Katakana followed by expressions for greeting and the basic grammar.

Class J200 - They teach how to hold simple conversations and read and write Japanese with the beginner level grammar.

Class J352 – The students are exposed to discuss or present various topics, write compositions and express their thoughts and opinions in Japanese.

The contents of the classes I attended are as follows:

Class J610 - The aim is to develop Japanese communication skills by writing “My personal history”. My subject was “My future”. I wrote the reasons why I learn Japanese, my work situation, problems at work which trouble me and so on. The theme “My steps, my path” that I chose was accepted as theme of this course.

Class J603 – This class is to acquire a wide range of Japanese ability as an advanced level student by finding the subjects for study in everyday life through fieldwork, and by getting exposed to a large variety of Japanese language through reading technical documents, interviewing and discussing repeatedly. Specifically, the students make presentations using photos on a subject that they find interesting or strange in Japan. Each student took 8 photos and chose one of them to study it more deeply as a theme to present in the class. I myself made 3 presentations on owls.

Class J609 - The aim is to develop students’ learning ability in a local community through deepening knowledge of “Kanagawa” including “Yokohama City” which is our place to live and study. My theme was “Observation of tea ceremony lessons at my host family’s home”. I chose this theme because my host mother was a tea ceremony teacher and I also wanted to experience traditional Japanese culture. At the end of the course, we made a booklet titled “Discovery of Kanagawa by foreign students” and I made a poster presentation on my subject.

Class J605 - The purpose is to cultivate discussion skills in Japanese by learning Japanese culture and its social background through videos, and by giving one’s thoughts and opinions on a chosen subject. I wrote my opinion about the videos such as, “Under maidenhair trees”, “Mystery of Chinese culture 2”, “Mysterious development of babies”, “Angela Aki” and so on. Moreover, I studied the information in China about “foreigners in

[12]

Page 13: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

China”, “Disabled sportsmen in China” and “About prenatal diagnosis” and summarized them. I also made a presentation on “Malala Yousafzai – Changemaker of the world” and wrote a report on “Acceptance of refuses in China”.

Class J653 – The Students learn what happened when Tōhoku earthquake and tsunami occurred on the 11th March 2011 and afterwards, mainly focusing on people. They aim at expert level of Japanese by reading articles and books, watching videos, having discussions and making presentations on this matter. I was so impressed by the great determination Japanese people had after the disaster to reflect on the problems caused by the catastrophe and try to tackle them. This strong determination has grown their consciousness of disaster prevention and improved countermeasures. Besides watching videos, I made presentations on the second chapter of a book called “Giant Tsunami – How people reacted” and “Great Hanshin earthquake – Transformation of Japanese government”, and also reports on my presentations at the end of the course.

Class J650 - The students are supposed to learn the writing skills required for a college student through practice on targeted writing styles and formats, proper use of facts and opinions, effective methods of quoting, suitable constructions of the passage, and so on. Although I was a Japanese teacher, my Japanese writing skill was poor. The other day, a Japanese teacher from my training program of September pointed out that I mixed up the spoken language and the written language. I accordingly wanted to learn how to write theses properly at this class. I was thinking that I would be able to not only improve my writing skill but also teach the method to my students after leaning it. The theme of my essay was “Whether the use of Katakana should be restricted or not”.

Class J514 – This class is to improve students’ writing skills for reports and theses and their presentation skills in Japanese. Here, they also teach how to write reports and theses in Japanese. The theme of my essay at this class was “Study on acquisition of contradictory conjunctions in Japanese language – for Japanese learners in China”.

Class 103 - The lessons deepen students’ respective subjects concerning learning contents in Japanese language education. The students study learning contents and methods to Japanese learners including schoolchildren after overviewing contrastive study, theories of teaching materials, research results concerning teaching methods and the present situation of teaching materials. In fact, most subjects that I studied here were the use of appropriate

language and of synonyms. The above classes are advanced level. I

would like to note as below the differences in teaching methods between in China and in Japan that I noticed through observing the beginners and intermediate classes. 1. It is easy to understand the meaning of

words and make short phrases as they use illustrations.

2. The teachers provide opportunities to their students to speak in Q&A format during the lessons.

3. At most intermediate classes, they make the students to prepare various questionnaires and present the results with power point.

4. They did not explain new words and the use of grammar much, but the students can check them up themselves by Internet.In brief, in China, they give importance to the

grammar however students lack language communication capability whilst in Japan, they primarily try to develop it.

In February 2016, I started my training at Asia International Language Center. I observed lessons in the morning and gave extra classes to a parent and 2 children from China in the afternoon. Here is my schedule.Morning : Mon - B3, Tue - C1, Wed - A9, Fri - A7

(A : Beginner level, B : Intermediate level, C : Advanced level (10:05 a.m. - 11:50 a.m.)Most students were Chinese. I took notes and

summarized them during the lessons as I wanted to know how they teach Japanese when the students do not understand the language.

Besides observing the lessons, I taught Japanese to the parent and the children from China. They were a mother and her 16-year-old and 9-year-old sons, but the 9 years old boy was reluctant to study Japanese and I did not know what to do with it for a long time. At that time, Mr. Kimura thought me how to play a game like Hyakunin Isshu that he made himself and gave me his opinion about my lessons. I learned a lot from him.

My impressions and thoughts at specialized training

At Japanese advanced classes in China, they have only typical subjects, such as Japanese literature, Japanese interpretation and classical Japanese which are uninteresting and difficult. Nevertheless, it might be practical to prepare for postgraduate school entrance exams. The advanced classes at Yokohama National University were very interesting to me. I think the aim of the Japanese language education is not the same as in China and the method was completely different. The purpose at advanced classes for foreigners in Japan is mainly to improve conversation ability in Japanese. During the lessons on Japanese teaching

[13]

Page 14: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

method practice, we studied grammar misuse that we had not noticed at all. I would like to study it in the future.

Moreover, I was impressed by the sense of responsibility of the teachers. I imagine that it is difficult to teach Japanese from scratch as all the students at Asia International Language Center are foreigners who do not understand Japanese. If students are not enthusiastic, they think out methods and teach them tenaciously. They always work until late and I should learn their diligence.

After going back homeI will be in charge of beginners classes soon

after going back to my country and would like to give lessons with the methods I learned in Japan. Obviously, there is no Japanese-language environment in China and thus I will not be able to avoid explaining in Chinese. However, I would like to teach Japanese in Japanese as much as possible and also like to develop my students’ communication capability in Japanese by making them do presentations and interview each other. I am also thinking of writing an essay on linguistic issues which we studied in Japan.

Moreover, I would like to tell my students the Japanese culture and affairs that I experienced in Japan. After coming to Japan, I realized that the Japanese and the Chinese did not understand each other enough. I think many Japanese know only big cities like Pekin and Shanghai and do not really know Chinese culture or Chinese current affairs and the Chinese should learn the seriousness, the sense of responsibility and self-examination of the Japanese.

Life in JapanBesides the training, I experienced many

events in Japan such as a blueberry picking, a university festival, a Japanese festival in Kimono and so on. There were several memorable things. First of all, my homestay. My host family’s sur name was Ozuyori and my host mother was a tea ceremony teacher. I was so glad to have this opportunity the most because I had been longing to experience Japanese tea ceremony for a long time. I explained the Chinese affairs to my host father and mother. They were very kind and helpful to me and I was able to work on my homework from the university with her help.

Secondly, we sang a song “We are the world” when Kanagawa International Fan Club participated in a cultural exchange meeting 2015. As we had practiced very hard every evening, our performance went very well. I also had a great time making chigiri-e art craft, doing a barbeque, singing at a new year’s party and talking to other foreigners at the

invitation of Ebina International Society.Finally, my trips in Japan. I went to

Kamakura, Kyoto and Tokyo with other trainees. In my winter holidays, I travelled Hakone, Osaka, Nara, Kobe and Himeji on my own. Before the trips I was a little bit worried because it was the first time I travelled alone and I easily lose my way. However, the Japanese transport was highly convenient and even if I got lost, station staff or even ordinary people were so kind as to show me the way immediately when I asked. I also had various famous foods which were expensive but really delicious.

I always felt the kindness of Japanese people when I was living in Japan, in particular, when I lost my way. The people whom I asked took me to a destination, or looked at a map or took me to a police box if they did not know the way. I was really moved by their kindness.

Other trainees were also very kind when I spent time with them. We celebrated our birthdays and travelled together like a big family. I was very touched that they celebrated my birthday even it was already passed.

Lastly, I have an impression that there is very little interchange between China and Japan. Speaking of Japan, the Chinese probably think of “Shopping” more than anything. It can be said that there are only few Chinese who know Japanese history or culture. They should learn the diligence, the seriousness of Japanese, and the countermeasures against disasters and the protection of the environment in Japan.

Needless to say, Japanese people are very welcome in China. China is spacious and not only famous cities like Pekin and Shanghai but also local areas have a long history and a culture of their own. We also have a lot of delicious foods in China.

During my 7 month stay in Japan, my Japanese ability, especially my writing skill improved. I also participated in international exchange activities and was able to experienced traditional Japanese culture. Last of all, I would like to express my appreciation for those who were helpful to me.

[14]

Page 15: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

 

郭 昉宸

 

  勤務先:遼寧省疾病予防コントロールセンター/中国研修分野:予防保健、栄養学、公衆衛生の資金管理等研修機関:神奈川県立保健福祉大学、神奈川県衛生研究所 Name:  Guo Fang Chen Employment:Liaoning Province Center for Disease Control and PreventionTraining Subject: Preventive health, nutrition, fund management of public health, etc.Place of training: Kangawa University of Human Services,

Kanagawa Prefectural Institute of Public Health

    

 

来日前について勤め先は遼寧省疾病予防コントロールセンターと

いう機構であり、遼寧省 CDC とも略称されます。神奈川県衛生研究所のような存在です。主な業務として、重大疾病の予防コントロール、疾病流行トレードの予報警報、公衆衛生緊急事態対応チームの育成、公衆衛生緊急事態の調査と処置、病原性微生物の同定、毒物と汚染物の同定、公衆衛生損害原因の同定、労働衛生科学、放射線科学と環境科学などの領域のリスク評価、検査と予報、及び公衆衛生事務管理などがあります。所属する部門は公衆衛生プロジェクト資金管理オフィスという課です。主役は遼寧省における疾病予防コントロール資金(主に公的資金)の管理、監督、報告、及び管轄各市の間の調整などの事業を行います。私の担当業務は省における疾病予防コントロー

ル資金の内訳を国に報告することです。専用報告システムを利用し、国側の交付金と本省の公的資金の内訳を国に報告し、管轄各市に通知します。また、各市と区の報告係員にその専用システムの使用方法の指導、疑問対応、及び最新情報のお知らせなども仕事の一部です。仕事中、同僚から伝染病と生活習慣病の原因で、

多数の人が苦しんでいることを聞くことがあり、私たち人間にとって、健康の重要さに痛感していました。日本は世界一の長寿国だと認められ、疾病予防と治療のシステムが先進的であり、福祉制度もよく整備されているので、栄養学の基礎知識、日本の福祉制度の学習や疾病予防とコントロールの基礎的な知識も学びたいと思い、この研修に応募しました。

専門研修について

[15]

Page 16: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

神奈川県立保健福祉大学と神奈川県衛生研究所で研修を行い、栄養学と社会福祉分野の授業を受講し、日本の感染症報告システムと疾病予防関係の知識を簡単に勉強しました。栄養学関係の授業では、栄養学の基礎知識、栄養バランス、及び管理栄養士につき、詳しく勉強しました。

日本は現時点、過剰栄養と低栄養(PEM)の二重の問題に直面しています。近年来、高エネルギー食と運動不足の原因で、栄養の過剰摂取に導いています。肥満と生活習慣病を患うリスクが高いです。日本では男性の肥満率が高いです。一方、女性は痩せ型が多く、低栄養のリスクが高いです。他の世界諸国のデータを見ると、同じ国の男女肥満傾向がほぼ同じであり、日本は唯一の男女肥満傾向が逆になる国です。先進国の中で、女性の高痩せ率が注目されています。年齢別で見ると、1980~2010 年代に、20代の女性平均 BMI は 20~21 であり、全体的に痩せる傾向です。しかし、20代の女性は、妊娠と子育ての予備軍であり、痩せすぎると、不妊症と流産に導く可能性が高いため、少子化の一つの原因だと考えられています。糖質、脂質、タンパク質、ビタミンとミネラルの五種類の栄養素の分類、主な動きなどを学習し、生命を維持するため、各種の栄養素は不可欠であり、バランスよく摂取することが大事だと考えます。栄養バランスは基本的に食事バランスガイドを基

本にしています。しかし、身体活動の強度、年齢、体格、及び健康状態により、標準が違うため、同一に定めることが難しいです。そのために、管理栄養士の指示に従い、適当に栄養素を摂取することが大事です。例えば、現役のスポーツ選手、スーパーの販売員と一般の会社員は、日常身体活動の強度が違うため、カロリーの消費量と各種の栄養素の必要量も違います。ライフステージから見ると、新生児期、成長期、思春期と成人期とは、エネルギー摂取量と必要栄養素も異なります。新生児期には、成長が著しいため、基礎代謝基準値が成人期の2倍以上で、カロリーの摂取量も成人より遥かに多いはずです。老年期には、身体機能が衰退し、基礎エネルギー代謝量も減少しつつあり、生活習慣病の予防とコントロールために、カロリーと塩分の摂取も減量すべきだと思います。妊娠期には、エネルギーを適当に多めに摂取する以上、細胞分裂促進と胎児奇形予防のために、葉酸の増量とビタミンAの制限も必要です。脂肪とタンパク質のエネルギー消費量が違うため、体重が同じでも、体格の異なる人の基礎エネルギー代謝量が異なるので、カロリーの必要量も異なります。臨床栄養の視点で、患者向けの治療食は、病院の栄養科が個々人の病状により、献立を指示した食事である。一般治療食(流動食、軟食と常食)、特別治療食(栄養成分コントロール)と検査食(規定された特別検査を受ける場合)の三種類に分類されます。高脂血症、高血圧、糖尿病と腎疾患などの疾

患は、エネルギー、塩分、糖質とタンパク質などの摂取量をコントロールすべきため、特別治療食で栄養のバランスを維持する必要があります。社会福祉関係の授業で、日本の福祉制度と福祉施設について、勉強しました。

日本の福祉制度は、1946 年に制定された「旧生活保護法」を始めとし、「身体障害者福祉法」、「生活保護法」と「社会福祉事業法」などが相次ぎに定められました。1989 年に、「高齢者保健福祉推進十カ年戦略」(ゴールドプラン)が策定され、行政側の義務が定められました。更に、1994 年に「高齢者保健福祉 5ヵ年計画(新ゴールドプラン)」が策定されました。また、高齢者に住みやすい環境を整備するために、地域包括ケアシステムが建築されました。一方、障害者等が暮らしやすい社会環境づくりために、「身体障害者福祉モテル都市制度」、「交通バリアフリー法」と「バリアフリー新法」などの法律と制度が相次ぎに制定され、バリアフリーデザインとユニバーサルデザインを取り入れで、環境改善に力を注ぎました。

衛生研究所では、感染症と生活習慣病の予防と治療、及び行政組織の管理システムと日本の財政の仕組みにつき、簡単に把握しました。 

日本で、感染症は五種類に分けられます。感染症報告システムは病院、診療所、保健所と衛生研究所などの医療機関からなり、日報、週報、及び月報の形で、発症情報を国に報告します。感染予防と感染拡大防止のために、県の衛生研究所は定点当たりの報告数により、注意報と警報を公表します。長く健康に過ごすためには、生活習慣病の予防、つまり、食生活、運動習慣、と社会参加は不可欠だと考えます。結核研究所を見学し、第 67回結核予防全国大会に

参加しました。日本での結核の発症情報、検査方法と予防対応の取り組みについて、簡単に勉強しました。地方衛生研究所協議会関東甲信静支部細菌研究会に参加させ、主に食中毒関係の細菌の最新研究情報について、発表しました。ユーコープとイオン株式会社の見学で、食品安全確認制度と食品安全検査方法を簡単に学びました。テルモ湘南センターを見学し、高齢者向けの医療器具開発と人材育成事業に感動しました。小田原保健福祉事務所の見学では、福祉事務所の勤務を把握しました。神奈川県衛生研究所小田原分室を拝見し、先進な設備と職員の真剣な態度に感動しました。神奈川県温泉地学研究所で、所長講座を受講し、地震の発生機構と防災対策につき、勉強しました。日本は地震の多発地域に位置し、全員の国民は日常生活の中で、防災教育を行う。自分を守るだけではなく、隣の人を助かることも大事だと教えられます。その上、建築の面でも色々注意しなければなりません。国立感染症研究所での見学で、感染症の予防と研究システム、特に AIDS関連研究、発症情報と問題点につき、詳しく説明してくれ、P3 の実験室も拝見させていただいた。神奈川

[16]

Page 17: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

県庁健康増進課で、神奈川健康プラン 21 の取り組み、「未病を治す」取り組みについて、詳しく説明してくれました。

帰国後について周りの人々に栄養素と栄養バランスの知識、健康づくりのために、食生活、運動習慣、と社会参加の積極的な役割、タバコと生活習慣病の関係などを教え、健康な生活習慣の重要性に対する関心と理解を深め、健康状態を自覚するように進めたいと思います。特にライフステージに合わせる栄養バランス知識の応用は一番重要であり、効果も出やすいです。効果が出るからこそ、みんなもっと信じ、もっとやりたいと思うでしょう。

日本人の仕事ヘの強い責任感と真剣な態度を同僚に伝え、勤務中、同僚と協力しながら、効率よく仕事に集中したいと思います。来日後、研修先の関係者と近所の人々が熱心に面倒を見て頂き、大変助けられました。帰国後、研修での経験を周りの人々に伝え、日本の方々の好意と友情を国の人々に広げ、両国の絆を深めるようにかけ橋として力を注ぎたいと思います。・長期的取り組み管理栄養士の役割を行政側に紹介し、公衆の健康維持・増進するために、管理栄養士が不可欠であることを強く伝えたいです。公的医療機構と学校に管理栄養士の職を設置・普及させ、給食や、食育を導入させ、管理栄養士の人材育成について、訴えたいと思います。その上、禁煙補助剤の役割と効果をみんなに伝え、中国の禁煙事業に役に立ちたいと思います。

日本では、行政制度と計画を策定する際に、国民からのニーズ把握と住民参加の推進の取り組みが重視されます。その理念を中国の行政側に伝え、中国で制度と方策を立てる際に、住民のニーズを全面的に把握した上で、最適な制度と計画を策定するように進みたいと思います。

機会があれば、日本の介護保険と介護施設などの福祉事業を中国の行政側に紹介し、日本の経験を参照しながら、中国に最適な福祉制度と介護施設を整備し、高齢者と障害者向けの商品開発事業の推進の取り組むに力を尽くしたいと思います。

日本での 7 か月間 この度、神奈川県国際課と日本青年海外協力協会

のおかけで、日本での技術研修に参加させて頂き、誠にありがとうございます。この7ヶ月の間に、関係機構の方々、及びボランティアの方々にお世話になり、研修を円滑に終わることができ、心から感謝しています。短い7ヶ月の間に、歓迎会、太鼓のお祭り、海老

名のバービーキュー、新年会、留学生交流会、及び送別会など、色々なイベントに誘って頂き、多彩な思い出が残り、とても貴重な経験になりました。

気になったのは、通勤中、電車とバスの中で、みんなは周りの人に迷惑をかからないように、静かに本を読んだり、携帯を見たり、休憩したりして過ごすことでした。電車を待つ間は勿論、福袋を買う時も、みんな順番を守り、一列に並びます。旅行中、道を伺う時、いつも親切に教えてくれ、時々目的地まで連れて行ってくれることもありました。サービスがとても良く、銀行で何かの手続きをする時とスーパーで買い物をする時、いつも親切に対応してくれます。その上、みんなは資源を大切にします。昼休みの時に、消灯し、最寄りの階に行く時は、エレベーターを使わず、階段を利用し、省エネと運動の両立のために工夫をします。

日本は先進国とし、国民が生活しやすい社会環境づくりに努力しながら、発展途上国への技術援助も持続的に実行しています。毎年、プロジェクトを立ち上げ、世界諸国から研修員を募集し、先進な技術を教えるだけではなく、多彩なイベントにも参加させます。例えば、ホームステイ、ブルーベリー狩りなどの活動を通じ、近所の人々を交流させたり、茶道、餅作り、及び太鼓、ちぎり絵、折り紙などの伝統文化を教えてくれたり、京都、鎌倉、江ノ島、東京、ズーラシア動物園などの有名地への観光の機会も与えてくれました。技術研修の他にも、日本人の親切さと世界平和を祈る気持ちを諸国に伝えるというとてもいいプロジェクトだと思います。今後、技術と文化などの分野の研修と交流を持続的に開催していただけたら、幸いだと思います。

長い間、関係機関の方々と他国の研修員のお陰で、研修が無事に終了しました。専門技術向上の上に、他の研修員との交流で、英語と日本語能力も向上しました。他国の文化と慣習も分かった気がしました。多彩な体験と貴重な思い出を頂き、心からの感謝を伝えたいと思います。

Before coming to JapanI work at an institution called Liaoning

Province Center for Disease Control and Prevention, or Liaoning Province CDC in short, which has similar function as that of Kanagawa Prefectural Institute of Public Health. Its main task includes prevention and control of severe diseases, prediction of disease trends and issuance of warning, training of public health emergency team, investigation and treatment at time of public health emergency, identification of pathogenic microorganisms, identification of poisonous/pollutant substances, identification of obstructive factors for public health, risk assessment in areas such as industrial health science, radiation science and environmental science, examination and prediction, and clerical and administrative work related to public health.In this institution, I work at the fund

management office for the public health projects. The section is in charge of

[17]

Page 18: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

management of funds, most of which are public, for disease prevention and control initiatives in Liaoning Province, while monitoring, reporting, and liaison with municipalities under the jurisdiction are also included in its duties. My job is to report breakdown of the fund (used) for disease prevention/control activities within the province to the national government. By using a dedicated platform, I report to the national government breakdown of (used) subsidies from the national government and the province’s fund, and to give notice to municipalities under the jurisdiction. In my work, I also give training to city/ward officials to use the dedicated platform, as well as answering their inquiries and providing them with the latest information.

By hearing from my colleagues that many people suffer from infectious diseases and lifestyle diseases, I came to keenly feel the importance of health to all humans. Japan is known as the country with the world’s longest life expectancy and it also has advanced disease prevention and treatment systems, along with well-organized welfare programs. Because I wanted to acquire elementary knowledge about nutrition, Japanese welfare systems, and the basics of disease prevention and control, I decided to apply for this training program.

On specialized trainingI got training at Kanagawa University of

Human Services and Kanagawa Prefectural Institute for Public Health, in order to take the courses on nutrition and social welfare systems, and also to gain basic knowledge about of Japanese infectious disease surveillance system and disease prevention.

In the nutrition course, aside from the basics of nutrition, I extensively studied about nutrient balance and registered dietitian system.

Japan is currently facing a dual problem comprised of overnutrition and undernutrition ( PEM: protein energy malnutrition. ) High-energy diet and lack of physical activity in recent years have lead people to face overnutrition which could cause obesity and increase the risk of lifestyle diseases. In Japan, males have higher obesity rate while many females are being underweight which is linked to higher risk of PEM. According to a data on worldwide study, Japan is the only country where male and female show contrasting obesity rate, while in other countries the rate tends to be almost the same among both sexes within a country. Females’ high underweight rate is now an emerging issue in developed countries. By age, females in their twenties had the average BMI

of 20-21, between 1980-2010, reflecting overall tendency of underweight. However, females in twenties are mothers-to-be. Being underweight may be one of the reasons for declining birthrate because being seriously underweight is likely cause of infertility and miscarriage.

It is important to eat balanced diet and to know about five major nutrition groups –carbohydrate, fat, protein, vitamin and mineral– and their major functions that are all essential to sustain our life.Although “The Japanese Food Guide Spinning

Top” provides a general idea of balanced diet, it is difficult to determine one common guideline as people have different age, body type, health condition and intensity of daily physical activity so guideline should vary accordingly. Therefore, it is important to comply with dietitian’s instruction and consume nutrition properly.   For instance, calorie consumption and requirements for each nutrition vary for an active athlete, a grocery store clerk, and an office worker because they have different intensity of daily physical activity. Similarly, people on different life stages, such as neonatal stage, infancy, adolescence and adulthood, have different energy and nutrient requirements. Newborn babies need far more calories as they grow rapidly in this stage, having basal metabolism level higher than twice as much as adults. Elderly people must reduce intake of calories and salt in order to prevent and control lifestyle diseases, as their physical function declines and basal energy requirement decreases. Pregnant women need to take in extra calories, as well as to increase intake of folic acid, while restricting vitamin A, to enhance cell division and to avoid fetal malformation.  Even if two people had the same body weight, if they had different body type from one another, their basal energy metabolism volume is not the same. Therefore, they require different amount of protein and energy. Hospitals serve patients therapeutic meals that are planned by dietitians at clinical nutrition department, according to each person’s condition. The planned meals are classified into three categories: general therapeutic diet (liquid, soft and solid diet); special diet for treatment with controlled nutrients; and diet to eat before special examination. Patients with hyperlipidemia, hypertension, diabetes and kidney disease must keep a good balance of nutrients by the special diet for treatment as they need to control intake of energy, salt, carbohydrate and protein.

In social-welfare courses, I studied about welfare systems and welfare institutions in Japan. Japanese social welfare systems began

[18]

Page 19: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

with the former Public Assistance Act enacted in 1946, followed by the Physically Disabled Persons Welfare Act, the current Public Assistance Act and the Social Welfare Services Act. In 1989, Ten-Year Strategy to Promote Health Care and Welfare for the Elderly (The Gold Plan) was enacted to require municipal governments to make further effort. Then in 1994, it was revised into the New Five-Year Strategy to Promote Health Care and Welfare for the Elderly (The New Gold Plan). To create a better living environment for the elderly, the integrated community care system was also established. Meanwhile, Japan also established the Model City Program for Welfare of the Physically Disabled, the Barrier-Free Transportation Act and the Act on Buildings Accessible and Usable by the Elderly and Physically Handicapped (Heartful Building Law), to create a better social environment for people with disability, introducing barrier-free and universal design to create a better environment.

At Kanagawa Prefectural Institute of Public Health, I gained basic knowledge about prevention and treatment of infectious diseases and lifestyle diseases, management system of governmental organizations and financial systems in Japan.

In Japan, infectious diseases are classified into five groups. Through the infectious disease surveillance system, with cooperation of medical institutions such as hospitals, clinics, health centers and prefectural public health institutes, daily, weekly and monthly report on confirmed infection cases are made to the national government. Prefectural public health institutions issue alert or warning according to the number of confirmed cases per fixed point to prevent infection and wider spread. To have a long and healthy life, it is essential to prevent lifestyle diseases by healthy diet, regular exercise and social participation. I also had an opportunity to visit the Research Institute of Tuberculosis and participated in the 67th

National Convention for Tuberculosis Prevention and got general information on prevalence of tuberculosis in Japan, as well as examination method and their effort for prevention. At the Association of Prefectural and Municipal Public Health Institutes’ Greater Kanto area branch, I made a presentation in a meeting of study group on bacteria, mainly on the latest study on food poisoning bacteria. Visit to Ucoop and Aeon Co., Ltd. gave me an opportunity to learn about food-safety confirmation system and the inspection method for food-safety. I also visited Terumo Shonan Center, whose R&D activities for devices for the elderly and was very impressive, while their human resource development projects were also remarkable. At

Odawara Health and Welfare Office, I learned about operations at welfare office. At Odawara branch of Kanagawa Prefectural Institute for Public Health, I was quite impressed by its officials’ diligence, as well as its advanced facility. At Hot Springs Research Institute of Kanagawa Prefecture, I was given an opportunity to receive a lecture from the director and learned about seismogenic mechanism and disaster management. As Japan is an earthquake-prone country, citizens are educated about disaster management in their everyday life. They are taught that while it is absolutely necessary to protect themselves, helping others is also important. Earthquake again needs to be taken into account when designing buildings. The National Institute of Infectious Diseases offered me an extensive explanation about prevention and research system of infectious diseases, focusing on their AIDS-related study, AIDS prevalence and their challenges. I also visited their P3 laboratory. At Kanagawa Prefectural Office’s Health Promotion Section, I learned about their effort for Kanagawa Health Plan 21, and their initiatives for treatment of “mibyou (pre-symptomatic state).”

After going back home1. Short-term goals

I would like to teach people around me the importance of nutrition and nutrient balance, balanced diet, regular exercise and social participation for one’s health. At the same time, I would like to encourage them to know about relationship between smoking and lifestyle diseases, as well as to raise their awareness for importance of healthy lifestyle and their own health condition. I would especially focus on nutrient balance and emphasize that it varies depending on each life stage, as well as to tell them how to apply the knowledge, because I believe it is most important and effective. People would be motivated to practice what they know when it shows significant effect.

I would also like to share with my colleague what learned from Japanese people’s strong sense of responsibility and dedication for their work, so that we can better cooperate with one another and efficiently carry out our duties.

I am very grateful to people at the training sites and my neighbors for helping me so much during my stay in Japan. After going back to China, I am willing to share my experience I had during the training program, as well as to tell about kindness and friendship expressed by Japanese people, to strengthen the ties between Japan and China.2. Long term goals

By introducing the role of registered dietitian, I would like to strongly urge the government

[19]

Page 20: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

that dietitians are essential to sustain and to promote public health. I am willing to take actions to introduce registered dietitian system in public medical institutions and schools, as well as human resource development of registered dietitians. I also would like to introduce school lunch system and dietary education. Besides that, I hope to educate people about the role of smoking-cessation aid to help China’s effort for smoking cessation.

In Japan, when the government formulates its systems and plans, assessment of the citizens’ needs and participation of local people are highly encouraged. I would like to introduce this idea to the government of China, to encourage them to understand general needs of citizens so that we can create systems and plans most appropriate for our society.

If given the chance, I would like to tell the government in my country about welfare services in Japan including nursing care insurance system and nursing care facilities, because referring to cases in Japan would help China to plan welfare systems and nursing care facilities best suited to our country. I am also interested in promotion of product development projects for the elderly and the disabled persons.

Life in Japan I would like to express my heartfelt thanks to

Kanagawa Prefecture International Division and Japan Overseas Cooperative Association for giving me an opportunity to participate in this technical training program. Thanks to all the help given by people at related institutions and volunteers through those past seven months, I am now finishing my training course and I am very grateful to them.

Even though seven months was a short time, I had chances to join many activities such as welcome party, drum festival, barbecue in Ebina, New Year’s party, exchange program for foreign students and farewell party. I will cherish all the memories of these precious experiences.

What was impressing to me in Japan was people’s behavior on commuting trains and buses. They are so considerate of others and spend their time quietly reading books, using cell phones, or simply resting. People wait for their turns in lines when waiting for trains, or even when buying Fukubukuro. When I asked for directions while traveling, people always kindly told me the way, or sometimes even took me to my destination. Japanese service is

so good and clerks at banks or supermarkets always kindly helped me. In addition, people save energy. During lunch break they turn off lights and use stairways instead of elevator when going to one floor up or down, so that they can save energy and do some exercise at the same time.

Japan, as a developed country, is making effort to build a better social environment for its citizens while continuously conducting technical assistance for developing countries. Every year, Japan launches new projects and offers training courses in which foreign participants are taught not only advanced techniques but also given opportunities to join various events. For instance, I was given chances to communicate with my neighbors through activities such as home-stay and blueberry picking, and also to learn about Japanese traditional culture including tea ceremony, rice cake pounding, Japanese drum and chigiri-e (Japanese torn paper art). There were also opportunities to go sightseeing in major tourist sites like Kyoto, Kamakura, Enoshima, Tokyo and Zoorasia Yokohama Zoological Gardens. Aside from its technical aspects, this program serves as an excellent platform to express Japanese people’s kindness and their wish for global peace to the rest of the world. I hope that Japan will continue this technical training and cultural exchange program.

With support given by people at related institutions and fellow trainees over this long training period, I have completed my training course. This training strengthened my expertise and also improved my English and Japanese ability thanks to needing to talk with other trainees. It also helped me to understand more about different cultures and customs. I would like to extend my most sincere gratitude to all the relevant persons for the precious experiences and memories.

[20]

Page 21: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

 

イスマイル・アズラル・アズルール

  

勤務先:ケダ州社会福祉局(ベンケル・ダヤ・スンガイ・ペタニ)研修分野:障がい者の就業支援等の自立支援研修機関:社会福祉法人県央福祉会Name: Ismail Azrul AzwarEmployment: Kedah Social welfare service Training Subject: Assistance For Self-Reliance Of Person With Disabilities, Including Employment SupportPlace of training: Kennou Fukushi-kai

    

 

来日前について研修のために来日する前、私はマレーシア・ケダ州社会福祉部の障がい者福祉施設である Bengkel Daya Sungai Petani(BDSP)でコミュニティ開発アシスタントとして勤務していました。

私の仕事は、障がい者のための農業研修を行うことです。BDSP では農業、洗濯サービス、調理、食材加工、裁縫、展示ギャラリー、物品販売、石鹸作り、清掃などの実習をしています。私は 2013 年に障がい者能力開発部主催のジョブ・コーチ基礎コースに参加し、それを機にジョブ・コーチとして成功を修めたいと決意し、JICAボランティアの方々と一緒に働き始めました。また、ケダ州のジョブ・コーチ・チームでも仕事をしました。このチームは、コミュニティでのリハビリをするための監督者とワーカーから成る、社会福祉部運営による組織です。2014年には、ケダ州のジョブ・コーチの支援により、15人の障がい者が適切な就職をしました。また、私はケダ州のいくつかのセルフ・アドボカシー・グループの支援者としても活動し、NGOユナイテッド・ヴォイスの全国セルフ・アドボカシー・プログラムにも参加しました。

日本での研修に参加しようと考えたのは、ジョブ・コーチ、セルフ・アドボカシーなどの社会福祉分野の知識をもっと身に着けたい思ったからです。研修後は、所属先である社会福祉部のサービス向上と、対象者である障がい者の方々の就労に向けたスキル向上のために役立ちたいと考えています。

日本語は、ベドンの障がい者ワン・ストップ・サービスセンター(PKS)所属の JICAボランティアに協力していただいて1か月勉強しました。障が

い者の適切な仕事探しをサポートし、社会福祉部の雇用者も支援するため、そしてマレーシアでジョブ・コーチという仕事を拡充させていくためにも、日本でジョブ・コーチとセルフ・アドボカシーについてしっかり学ぼうと強く決意しています。この機会に、専門分野の知識を増やすと同時に、日本の生活や文化についても学びたいと思っています。

専門研修について1か月間の日本語研修の後、神奈川県でよく知ら

れている社会福祉法人県央福祉会で研修を開始しました。主な科目は以下の通りです。

1.障がい者の支援付き就労(ジョブ・コーチ研修)

2.セルフ・アドボカシー3.障がい者の実践に関する懇談4.施設内での障がい者に関する案件の管理と実

施(障がい者施設 N-Clap での職業訓練、その他の障がい者施設およびグループ・ホーム訪問)

5.施設での障がい者、子ども、高齢者への対応とケア(施設訪問)

私は特に支援付き就労とセルフ・アドボカシーに関することに焦点を当てたいのですが、立派なジョブ・コーチになるのは容易なことではありません。N-Clap という施設で働き、障がい者と接するうえでの、職員の仕事や役割は何かを学び、理解する研修ワークショップを受けています。障がい者たちがどのくらい仕事をする能力があるかを測ることができたほか、日々の彼らの成長も見ることができました。作業場での職業訓練はセルフ・アドボカシーのプロセスの一部です。他者の助けなしに自立できる

[21]

Page 22: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

よう支援することはとても重要です。企業に就職する前に障がい者がこういった訓練プログラムを受けることはとても良いことです。

もっとも興味深かったのは、実際にいくつかの企業を訪ねて協議したり、ジョブ・コーチや障がい者の人たちと一緒に作業をする機会を持ったことです。マレーシアでは、日本とシステムが異なるため、このようにジョブ・コーチが障がい者の仕事の現場を体験する機会はありません。マレーシアでは、私たちジョブ・コーチは企業と支援付き就労に関して話し合いはしますが、企業の許可を得ることが難しいため、特に食品に関する場合は現場で作業することはできないのです。

だからこそ、日本ではジョブ・コーチがどのような方法やスキルで、障がい者を雇う企業、障がい者の家族、その他の関係者の相談にのり、状況に対処しているのか学ぶため来日しようと決めたのです。また、ジョブ・コーチが障がい者の就労支援のために、どのようにハローワーク、特別支援学校、職業訓練センターその他の障がい者支援施設と連携しているのかも知りたいと思っています。

マレーシアと日本のジョブ・コーチの違い1.業務計画システム(戦略計画)

マレーシアでは各州にジョブ・コーチのコーディネーターとして任命された特別な職員が配置されているわけではなく、障がい者案件調整課がジョブ・コーチやセルフ・アドボカシーを含むすべてを管轄しています。そのため、ジョブ・コーチは戦略的な計画を持っていません。ジョブ・コーチは JICAボランティアの支援と協力を得てケダ州の障がい者のための PKS ベドンに拠点を置きました。2.企業での実習

マレーシアのジョブ・コーチは、例えばケダ州の場合、障がい者と一緒に実習する機会がありません。企業からの許可を得るのが難しく、特に食品に関する場合は厳しい衛生手続きが必要になります。3.ジョブ・コーチ活動センター

ケダ州には以前は特別な活動センターはありませんでしたが、2014 年にケダ州の「障がい者のための PKS ベドン」にジョブ・コーチ活動のためのセンターが開設されました。4.ジョブ・コーチ活動への注目度は低い特にケダ州ではジョブ・コーチ活動への関心が低

いです。それは、ジョブ・コーチが、障がい者福祉施設である CBR の監督者や職員の中から任命されているからです。彼らは、CBR の日常の業務に追われ、ジョブ・コーチに関する業務を行う機会が多くありません。その結果、障がい者はジョブ・コーチ活動について情報を得られず、労働部(JTK)に求職登録するのみです。5.移動の問題

日本のジョブ・コーチは業務用車両や優れた鉄道サービスがあるため、ケダ州とくらべて事業所外での日常の活動を快適に行うことができます。ケダで

は、公用車はほかの活動に使用されるので、ジョブ・コーチ個人の車を使用せざるをえません。

帰国後についてマレーシアへ帰国後は、ジョブ・コーチとセルフ・アドボカシー活動がより組織だった形で効率的にできるように、戦略計画を立てます。計画は以下の2種類で立てる予定です。

1.短期戦略計画2.長期戦略計画

短期戦略計画州内のジョブ・コーチとセルフ・アドボカシーに

関する説明会を行う上での要点実施理由:a) 障がい者ほとんどの障がい者は、企業への求職登録をどのように行うか知らず、ジョブ・コーチ活動についての明確な情報を持っていません。b)障がい者の親または後見人障がい者の親または後見人は支援付き就労につい

ての特別な知識を持っておらず、かれらの子どもが企業あるいは一般市場で就業できる能力があるかどうか自信がありません。ジョブ・コーチの主たる役割は、かれらにわかりやすく説明し、障がい者も他者に依存しすぎることなく市場で競争していくことができるという自信を持たせることです。c)企業および雇用者

日本の多くの企業が障がい者を雇用した経験があるのと異なり、マレーシアではほとんどの企業や雇用者にその経験がありません。日本政府は、大企業は少なくとも従業員数の2%の障がい者を雇用することを義務付けています。マレーシアの企業や雇用者は障がい者の雇用を信頼していません。彼らは、障がい者は生産性が低く、仕事の質も満足のいくものではないだろうと考えています。d)ジョブ・コーチと地域障がい者ユニットのコーディネーター

ジョブ・コーチおよびセルフ・アドボカシー・プログラムに直接かかわる全ての関係者がこれから実行される計画と活動について理解できるように、明快な説明がなされるべきです。企業および雇用者、労働部(JTK)、特別支援学校、

コミュニティ・カレッジおよびジョブ・コーチ・プログラムを実施する NGO との協力

協力すべき理由:a)労働部に登録した求職障がい者の正確な数字を把握し、障がい者の適職探し支援計画を策定する。b)障がいを持つ人で、学校をこれから卒業して企

業で就労し得る人の数を把握すると同時に、何らかの理由により企業での就労に適さない障がい者が社会福祉部所管の団体またはコミュニティ・カレッジで訓練を受けられるようにする。c)障がい者の採用プロセスが容易になるように企

[22]

Page 23: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

業との良い関係を構築し、障がい者を採用する企業には、年ごとの税制優遇措置や、政府費用負担の障がい者向け訓練スキームなど、優遇制度があることについて明確に周知する。障がい者自身へのメリットとしては、給与が1200マレーシア・リンギット未満の場合は、補助金(EPC)を受ける資格がある。d)社会福祉部所管の NGO の協力を得て、企業で働き得る障がい者を見つけ、彼らが適切な訓練を受けられるようにする。さらに、関連 NGO はセルフ・アドボカシー活動を支援できるようになる。

ジョブ・コーチ・プログラムの活性化私のマレーシア帰国後は、ケダ州社会福祉部をは

じめすべての関係者と協力して、ジョブ・コーチおよびセルフ・アドボカシー・プログラムをより効率よく実施できるようになると確信しています。プログラムの質と持続性を保つため、プログラムは継続的に、前進させつつ実施していく予定です。

コースとセミナー障がい者、その地域の調整課、CBR の監督者や職

員、家族や企業を対象に、障がい者差別や、障がい者の自己管理などに関する研修コースやセミナーを開催します。長期戦略計画a)情報技術センター(ICT センター)を設立し、障

がい者が IT を学べるようにします。このようなIT センターは、バントリー OKU(ワン・)ストップ・サービス・センターにて初心者向けに設立可能です。b)政府に無償の物件を要請し、そこで障がい者が製作した品物をより効果的に収集、展示、販売します。c)バントリーの障がい者地域サービス・センター

に、ジョブ・コーチ活動センターとアドボカシー・グループを設立します。d)州および国レベルでの障がい者協議会を設立し、政府代表、労働組合代表、セルフ・アドボカシー・グループ代表、その他組織の代表が障がい者に関する事柄を協議します。

e)ケダ州にグループ・ホームのモデルを設立して、障がい者の職業あっせんを行いやすくします。f)障がい者に職業訓練を提供できるように、関係

者と協力します。g)1PDK 1品プログラムをより組織だった形で効率的に実施できるように、州内の生徒たちを支援します。

日本での7ヶ月間私は日本に多くの知人(とくに同僚として働いた

JICAボランティアたち)がいたので、以前からぜひ日本へ来たいと熱望していました。日本に6か月以上滞在し、様々な経験をしました。来日前から JICA

ボランティアの友人たちから日本の文化・生活についてたくさん教わっていましたが、やはり実際に日本での生活を経験してみることが大変貴重であると実感しました。

マレーシアと日本の間の際立った違いは、教育、キャリア、文化、物価、インフラ、交通などに見られます。日本はアジアのほかの国々と比べてはるかに優れていて、世界でも最も発展した国の一つだと思います。

しかし、一方で日本のコミュニケーションの仕方には、その発展の悪い影響が少々出ているように思います。例えば、私は研修中は毎日電車で通勤しましたが、同じ車両に乗り合わせた人たちはだれもが携帯電話やスマートフォンでインターネットをしたり、まんがや本を読むことに夢中でした。それも静かに、音ひとつ立てずに。他の国々とはとても異なる光景です。また、宿舎への帰りがけにこんな経験もしました。小さい子どもを連れた女性がいたので、その子に向けて挨拶をし微笑みかけたところ、驚いたことに女性はさっと私から遠ざかったのです。 その出来事について日本人の友人に尋ねてみると、多くの日本人は子どもの安全について不安で、特に知らない人に対して警戒するところがある、とのことでした。これとは対照的に、マレーシアでは年少の人と年配の人との間で気持ちよくあいさつする光景が見られ、日常のコミュニケーションでこうすることが強く奨励されているのです。

また、他の国に比べて日本が優れていることは、清潔さ、時間を守ること、仕事への集中、正直さ、信用を重んじ、外国からの人々を大事にすることです。私は日本のよい文化や自然を次世代のために保持するのと同時に、将来に負の影響を及ぼしかねないことは変えていくべきだと信じています。京都、名古屋、箱根、宮城、東京などへ仲間たち

と一緒に訪れたことはとてもワクワクする経験でした。私たちは日本の冬も体験することができましたし、文化的、宗教的背景の違ういろいろな国からの研修生仲間とお互いの国の事情や体験を語り合う機会もありました。

6か月以上にわたる海外研修中、マレーシアに残してきた家族や友だちをとても恋しく思いましたが、自分の目標を達成させるべく精力的に働こうと心に決めていました。マレーシアでの心地よさには心惹かれますが、今は研修を優先し我が国のスキルを向上させ、最もよいサービスを提供するための戦力になれるよう努めています。

今後も特定分野の研修交流を通してマレーシア・日本間の協力をすすめるため、今回のようなプログラムをますます実施するよう私から神奈川県へお願いいたします。更にさまざまな国からの研修生へ広く機会が提供されると良いと思います。

私をコーチとして受け入れ、研修費用を負担してくれた神奈川県にお礼申し上げます。プログラムの成功のために協力してくれた JOCA にも感謝いたし

[23]

Page 24: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

ます。また、マレーシア社会福祉局(JKMM)局長、公 共サー ビ ス局( JPA ) 、州の 社 会福祉部長(JKMNK)にも、私の海外研修参加を承認してくれたことに感謝します。県央福祉会のスタッフ、とくに6か月間の実習先施設である N-Clap と POMEにもお礼申し上げます。この研修を私に紹介してくれた、私の友人であり JICAボランティアとして2013 年から 2015 年まで活動した武藤正浩さんにも感謝しています。この研修の成功にかかわったすべての方々にお礼申し上げます。この協力活動が今後も続いていくことを望んでいます。

Before coming to Japan.Before coming to japan for training, I worked

at Social Welfare Department in Kedah State, Malaysia. Serving as a community development assistant at Bengkel Daya Sungai Petani (BDSP), a welfare institution of Persons with Disabilities (PWDs).

My job is handling agricultural training workshop for PWDs. There are several workshops at BDSP like agriculture, laundry services, cooking, food preparation, sewing, gallery of exhibition and sales goods, soap and cleaning services. I attended Job Coach basic course organized by PWDs’ Development Department (JPOKU) in 2013. After this course, I was determined to become a successful Job Coach someday. I started working as a Job Coach with volunteers of Japan International Cooperation Agency (JICA). I also worked with the team Job Coach in the state of Kedah consists of supervisors and workers in Community Based Rehabilitation (CBR) which are the institutions under the management of the Social Welfare Department. In 2014 Job Coach in Kedah has supported 15 PWDs to find suitable employment in the companies. In addition, I also worked as a supporter of Self Advocacy groups in Kedah and I attended several national self-advocacy program organized by the NGO United Voice.I opted for a course in Japan because wanted to increase knowledge in the field of Job Coach , self - advocacy and related to the welfare of society . I think after the end of the course I want to help my employer, The Department of Social Welfare to improve services and help the target groups , namely Disabled to improve skills in the field of employment support.

I studied Japanese language for a month with the support of JICA volunteer in PWDs One Stop Service Centre (PKS) Bedong, Ms. Asei Hanamure. I was determined to study Job Coach and Self Advocacy in Japan in earnest to support the target group finding suitable employment and assist employers at Social Welfare Department and also for developing Job Coach in Malaysia. I want to use this opportunity for increasing my knowledge in

this field and also learn about the cultures of Japanese live at the same time.

On specialized training.After one month Japanese language course, I

started a course in Ken-o Fukushi Kai, a social welfare organization that is well known in Kanagawa Prefecture. The main subjects that I learn are:

1. PWDs’ supported employment (Job Coach training)

2. Self Advocacy 3. PWDs’ Practical interview 4. Management and handling cases with

PWDs in institutions (including job training in institution, N Clap, visiting other institutions of PWDs and group home)

5. Treatment and care of PWDs, children and senior citizens in institutions (visiting institutions).

It is not easy to be a successful Job Coach because I have to focus on my field particularly related supported employment and Self Advocacy. I have been working together with PWDs and staff of institution, N Clap in training workshops to learn and understand what are the duties and roles performed by staff to handle PWDs. In addition, I could assess the extent of their ability to work and see their daily progress in certain period. Job training in the workshops are the parts of process of Self Advocacy and it is important to help them independently without the help of others. These training programs are very good before PWDs getting the job in the company.

What the most interesting in this course is that I have the opportunity to visit several companies to discuss and do practical along with the Job Coach and PWDs. I gained practical new experience in the companies because previously I didn’t have an opportunity to do practical in the company along with the Job Coach and PWDs in Malaysia because of different systems. In Malaysia we (Job Coach) just talk to the company related PWDs’ supported employment but did not get to do practical because it is difficult to get approval from the companies, especially related to food products.

Because of that, I have decided to come to Japan and learn techniques and skills used by the Job Coach here to control the situation in consultation with the company and families of PWDs and other parties involved. In addition, I would like to know how to cooperate Job Coach and organizations such as Hello Work, Special Education Schools, vocational training centers and other institutions to assist the PWDs for their employment.

[24]

Page 25: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

The difference about Job Coach in Malaysia and in Japan:1. Planning work system (strategic plan)

Job Coach in Malaysia does not have a strategic plan that is specific to design work system before because in every state there are no special officer who was appointed as coordinator of Job Coach, but each state has its Coordinating Unit for PWDs to move all related activities including Job Coach program and Self Advocacy. Job Coach getting help and cooperation from JICA volunteers stationed in PKS Bedong for PWDs, Kedah.2. Practical training in companies

Job Coach in Malaysia, for example in the state of Kedah do not have the opportunity to do practical with PWDs, because it is difficult to get approval from the companies, especially companies related to food products involves strict hygiene procedures.3. Job Coach Activity Center

Job Coach in Kedah previously there have been no special activity center for this program, until in 2014 the center of activities of Job Coach opened in PKS Bedong for PWDs in Kedah.4. Job Coach Activities received less attention

Job Coach Activities especially in the state of Kedah received less attention because most Job Coach who was appointed from among the supervisors and workers in CBR, that is the PWDs welfare institutions. They do not have many opportunities to handle work related Job Coach because of busy with daily tasks in the CBR. And PWDs don’t get information about Job Coach Activity and only register for looking for job at the Labor Department (JTK).5. The problem of transportation

Job Coach in Japan more comfortable than Kedah for having a vehicle of office and a good train service to carry out daily activities outside. In Kedah Job Coach has to use their own vehicles and it is difficult to get the vehicles of department because carrying out for other activities.

After going back to home After returning to Malaysia, I will make strategic plan to ensure the Job Coach and Self Advocacy activities could be more organized and effective. I will divide the strategic plan into two parts:1. The short-term strategic planning2. The long-term strategic planningThe short-term strategic planningThe main focus of making the briefing Job Coach and Self Advocacy in the area of the state.

Reasons: a) PWDs

Most of PWDs do not know how to sign up for looking for job in the company, besides, they do not have clear information about the activities Job Coach.Ib) Parents / guardians of PWDs

Parents or guardians of PWDs do not have special knowledge about supported employment and they are not confident about their children's ability to work in a company or open market job. The main responsibility of Job Coach is giving a clear explanation to them to get confidence that PWDs are also able to compete on the open market and not too dependent on others.c) The company or employer

Most of the companies or the employers do not have experience hiring PWDs as was done by many companies in Japan. Japanese government has a condition that large companies have to hire at least 2% of PWD workers in the company. The companies and employers do not have the confidence to employ PWDs. They assume that PWDs are unable to provide productivity and quality of their work is not satisfactory.d) Job Coach and coordinator of PWDs Unit in

areaClear briefing also should be given to staff

who are directly involved in the program Job Coach and Self Advocacy to ensure that all parties understand the plans and activities that will be implemented.

Cooperation with the company or the employer, the Labor Department (JTK), Special Education Schools, Community Colleges and NGOs related to the implementation of the Job Coach program.Reasons:a) Getting accurate information number of PWDs registered with the Labor Department, and make plans to support PWDs look for suitable job in the company (Job Matching).b) Obtaining information from the school, the number of candidates of PWDs who will be graduating from school and be eligible to work in the company, while the PWDs are not eligible to work in the company for some reason will be assisted to receive training at the institution under the Social Welfare Department or in the community colleges.c) Establish a good relationship with the company to facilitate the process of taking PWDs to work and gives a clear explanation of the benefits given by the government to companies employing PWDs such as annual tax breaks and training schemes for PWDs

[25]

Page 26: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

(borne by the government). Benefit for PWDs is if their salaries are under RM1,200.00, they are eligible to receive an allowance (EPC).d) In cooperation with NGO registered under the Social Welfare Department to identify with PWDs who are eligible to work in the company and PWDs get the appropriate training at institutions. In addition, relevant NGOs can support their Self Advocacy activities.Job Coach Program with more active

I am sure that after returning to Malaysia, Job Coach and Self Advocacy program can be implemented more effectively with the cooperation of all parties, particularly the Social Welfare Department of Kedah. Implementation of this program will be continually and progressively work to ensure the quality and sustainability of the program is not retarded.Courses and seminars

Holding courses or seminars for PWDs, the Coordinating Unit in the area, supervisors and workers of CBR, families and companies, for example discrimination against PWDs and self-management courses for PWDs.

Long-term strategic planninga ) Establish a central information technology ( ICT Center ) for people with disabilities to study IT . IT center like this can be implemented in OKU -Stop Service Centre , Bantry for starters .

b ) Apply the premises free from the Government to be the center of the collection, exhibition and sale of products with disabilities more effectively .c ) Creating a Job Coach activity centers and advocacy groups in the Local Service Centre disabilities , Bantry .d ) Establish conventions disabled state and national level , which was attended by government representatives , representatives of trade unions , representatives of self advocacy groups , representatives and other departments to discuss matters relating to people with disabilities.e ) Establishing a group home model ( group home ) in Kedah to ease placement of the disabled.f ) To collaborate with relevant parties to provide vocational training to people with disabilities.g ) To help pupils in the state to implement the program 1 PDK 1 product with a more organized and effective .

Life in JapanI have the ambition to come to Japan before because had many contacts here, especially

colleagues from JICA volunteers. For more than six months in Japan, I have been through many life experiences abroad. Before this I learned a lot from the cultural life of the Japanese JICA volunteer friends, but experience is the most valuable experience for themselves the reality of life here.

I see a very significant difference between Malaysia and Japan in particular matters such as education, career, culture, cost of living, infrastructure, transport and so on. I conclude that Japan is much better than other countries in Asia as Japan is among the countries most advanced in the world.

However, I see communication system in Japan is slightly affected, for example, I have been through the experience of being on the train to commute to the course every day, I see many Japanese people in the same carriage with me more interested in surfing the internet on your mobile phone (smartphone), read comics or books. The situation then was quiet without the noise. This situation is very different from other countries. I also feel a new experience in Japan during the walk to return to the hostel, I met with a woman was walking with her small child, I was reprimanded young children with congratulations afternoon while I smiled at him, what is surprising is that women with soon have distanced her from me. I had asked a friend (the Japanese) about it. He told me that most Japanese people are concerned with their children's safety even more so with strangers . In contrast to the situation in Malaysia , we saw a nice greeting from the young to the elderly or otherwise is strongly encouraged in everyday communication .

In addition, I find that life in Japan is much better than other countries, Japanese people highly value cleanliness, punctuality, focus on working, honest, trustworthy and celebrated people from other countries. I believe that the Japanese people should maintain good culture and nature for the good of future generations, but need to make changes in things that can produce negative effects in the future.

I am thrilled at the opportunity to visit several places in Japan together with partners such as Kyoto, Nagoya, Hakone, Miyagi and Tokyo. We also have the opportunity to enjoy winter in Japan and share stories and insights about their respective countries because we come from a different country, culture and religion.

For more than six months for courses abroad, I really miss your family and friends in Malaysia but I was determined to work vigorously to achieve my ambition. Malaysia is longing to feel comfortable but I have to prioritize and focus on the course of endeavor to improve their skills and help the department to provide the best service to customers.

[26]

Page 27: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

My suggestion to the Kanagawa Prefectural Government in order to foster better cooperation between Malaysia and Japan with more exchanges of trainers courses related to specific areas in the future. Programs such as this should be disseminated widely to provide opportunities for trainees from other countries to come here locally.

I would like to thank the Kanagawa Prefectural Government for accepting me as a coach and sponsor all the expenses of the course during my courses here. Thanks also to the JOCA who have helped to ensure the success of this program. Hence my gratitude to the Director General of Department of Social Welfare Malaysia (JKMM), the Public Service Department (JPA) and Director of the Department of Social Welfare State (JKMNK) has approved my application for a course abroad. Thanks to the management and staff of the keno Fukushikai, especially N Clap and Pome institution that has served for six months I was attending a course in Japan. Thanks to my friend, Mr. Masahiro Muto former JICA volunteers in 2013-2015 were responsible for introducing me to this course. Next to all

involved in the success of this course I hope this cooperation will be continued in the future.

  ルビス・シチ・ザイナブ   勤務先:メダン水道公社(北スマトラ州政府) /インドネシア

研修分野:水道水の水質検査・管理研修機関:水道水質センター、寒川浄水場、谷ヶ原浄水場等Name: Lubis Siti ZainabEmployment:Medan Water Quality ExaminationTraining Subject: Testing and management of tap water qualityPlace of training:Tap Water Quality Center, Samukawa Water Purification Plant and Tanigahara Water Purification Plant

    

 

来日前について日本に来る前、私はティルタナディ水道公社の研究所にて水質検査のテクニカルマネージャーとして5 年間働いていました。ティルタナディ水道公社は、インドネシアの北スマトラ州政府管轄の水道公社で、私は水処理施設の水のサンプリングと給水システムの年間計画の作成、水質試験結果の監査、そしてスタッフの技術スキルの監督などの責任者でした。因みに、私たちの研究施設は、水質試験に関して2010 年より ISO 17025 の認定を受けています。また、私たちは大腸菌群と糞便性大腸菌の微生物学的検査、紫外分光や原子吸光法を使った化学物理学的検査も行っています。

こちらに来る半年ほど前、生産部門と呼ばれる別の部門に、特別スタッフとして配属されました。そこでは、検査能力の向上と、他のチーフと飲料水の品質管理を監督する目的で、研究所のマネージャーと協力しあうという新しい責任を任されました。

私がこの神奈川県外国人研修生プログラムに意欲的に登録したのは、他の国で使用されている浄水システムと水質管理についてもっと学びたい、そして広い総体的な観点を持ちたいと強く望んだからでした。

そこで、私たちの会社を奮起させ、そしてサポートし研究所と浄水施設を向上させるべく、この機会を得るために尽力しました。幸いなことに、このプログラムで浄水システムと水質試験を学ぶことができる唯一の参加者になることができ、誇らしく、また素晴らしく感じました。ここで、たくさんのことを学びました。

専門研修についてまず最初の海外研修プログラムは、高座郡寒川町

にある水道水質センターで行われました。このセンターは、日本水道協会により、厚生労働省から指定された 51項目の水質検査基準、そしてその他 50項

[27]

Page 28: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

目の付加要因からなる水道水質検査優良試験所規範の認定を受けています。こちらでは、寒川浄水場の取水地点、そして洞爺浄水場や長野浄水場などの他の小さな浄水施設でのウォーターサンプルの取水方法を教わり、微生物学、物理化学的試験、そして寒川浄水場や谷ケ原浄水場の水源の特徴についてのレクチャーを受けました。

2015 年 10 月中旬、埼玉県のさいたまスーパーアリーナで行われた日本水道協会の国際会議に出席しました。この会議には、私が属するティルタナディ水道公社の取締役も参加していたので、私はとても喜びました。たくさんの日本語でのプレゼンテーションがありましたが、一番興味を惹かれたのは、中之薗賢治氏のティルタナディ水道公社でのパイプラインの給水損失の削減を援助する JICA のプロジェクトについてのプレゼンテーションでした。最終日には、埼玉県のホテルブリランテ武蔵野での国際水協会(IWA)と Japan-YWP (ヤングウォータープロフェッショナル)が開催した別の国際会議にも出席しました。マレーシア、タイ、台湾、オーストラリア、アメリカ合衆国、そしてインドネシアなどたくさんの方々のプレゼンテーションが発表されました。

数日後、急速砂濾過、水資源管理システム、制御監視システム、そして水道水給水システムを学ぶことを目的に、神奈川県管轄の寒川浄水場へ移動しました。15 日後、寒川浄水場のおよそ半分の造水量である、相模原市にある谷ケ原浄水場へまた移動となりましたが、そこは私の宿泊施設から片道 2時間ほどかかる遠く離れた場所でした。そこでの 15 日間中、急速砂濾過、及び緩速砂濾過システムと塩素注入監視装置について勉強しました。 

この 2 か所の浄水場では違う原水を使用しており、寒川浄水場は相模川、谷ケ原浄水場は相模湖からそれぞれ取水しています。ということは、これら 2 つの原水は異なる微生物を含んでいる為、それぞれ違った処理方法が必要となります。この 2 か所の浄水場では、民間資金主導(PFI) システムに管理された汚泥処理設備についても学びました。インドネシアの北スマトラの浄水場での汚泥処理システムでは、浄水場で処理され逆抽出した水を収集し、上澄水を取水として原水タンクに戻す目的にしか汚泥溜めを利用しません。それと比較して、この民間資金主導システムは、他の会社に引き渡しができるという点で、非常に便利です。水道水質センターでの研修中、あらゆる場面ですべてのスタッフが試験プロセスにおいての汚染防止に気を配り、を常に保っているということにも気が付きました。水道水質センターの副所長は、研究所に対す る試験 と し て は ISO 9001 や ISO/IEC 17025 の認定に比べ、優良試験所規範(GLP)はより具体的、そして詳細になってきていると仰っていました。こちらでは、日本水道協会の試験官による優良試験所規範の監視過程を見学しました。以前、神奈川県外国人技術研修生プログに応募す

ることに心嬉しく意欲的だった一つの理由は、原子吸光法を用いたセレンや砒素の分析などの重金属検査についてもっと知りたかったからです。そこで、水道水質センターは、私のために平塚市にある神奈川県環境科学センターで一日研修を設けてくださいました。センターでは、確実な安全保護装備を必要とする、発煙硫酸や過塩素酸などの危険薬品混合物を使った原子吸光法によるセレンの分析について学びましたが、パラメーターの計測が一回ずつしかできず、あまり利便性に優れるものではありませんでした。しかし、ICP-MS装置を使えば、非常に便利でもっと安全、そしてもっと少ないエネルギーで計測できます。ICP-MS は、発煙硫酸や過塩素酸の使用なしで、複数の金属を一回で検出できるからです。

先ほど述べた通り、厚生労働省は微生物学的、そして化学物理学的な水質検査基準を設けています。微生物学的検査においては大腸菌と一般細菌の 2種類のみとなっており、この 2 つの検査が水質の尺度、そして浄水場での塩素注入が正しく行われたかどうか判断する指標となります。

さらに水道水質センターは、従属栄養細菌、腸球菌、好気性芽胞菌、嫌気性芽胞菌、ウェルシュ菌、そして大腸菌群などの付加の微生物学的検査も予告しており、これらの試験を促進するために、センターでは汚染防止を目的とした日本最初のクリーンルームを設備しています。その後、センターではクリプトスポリジウムとジアルジアの検査を行いますが、この 2 つは塩素注入に対し非常に抵抗力が高い微生物として知られています。もし、これらの微生物が給水システムを汚染したら、人間の体に危険で有害な影響を及ぼしかねません。

これらの検査を学び実践することで、悪臭や泡の発生、濁度の上昇、濾過池の流路閉塞など、浄水システムの効果がなくなる多数の微生物が存在することを理解することができました。

厚生労働省が公布している水質基準に基づき、神奈川県企業庁は管轄内のすべての浄水場に対し下記の項目を義務付けています。-濾過済みの水濁度値上限を 0.1 度とする。-小規模の浄水場は、塩素注入のみを実施するのではなく、膜濾過法や紫外線照射などの新しい技術用の設備を導入する。

-原水を定期的に検査する。水道水質センターでは、ICP-MS を使用した重金属検査、イオンクロマトグラフィーによる陰イオンと陽イオン混合検査、固相マイクロ抽出/GC/MS によるゲオスミン及び 2-メチルイソボルネオールの測定、固相抽出法と HPLC を用いたアルキルベンゼンスルホン酸塩の測定、そしてパージ・トラップ -GC/MS 法を用いた揮発性有機物の測定など、化学試験についても学びました。

神奈川県企業庁は、様々な浄水技術を使用している小規模の浄水場もいくつか所有しています。例えば、箱根の膜濾過や紫外線照射システムなどを使用

[28]

Page 29: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

している浄水場です。給水システムに関しては、およそ 9000㎞以上の給水パイプラインと 136 の水道水溜めタンクを所有しています。また、電気エネルギーとしての水資源利用へ貢献もしており、この貢献により、神奈川県企業庁は水力発電所用の揚水発電システムを導入し、水エネルギーを城山ダムから利用する、日本で唯一の公企業とされています。神奈川県企業庁へは、神奈川県の水道営業所の職員の方々と訪問しました。

神奈川県水道営業所の職員の方々とは、何回か一緒に出張に行きました。運転管理の見学で三保ダムと玄倉ダム、太陽電池を利用した太陽熱エネルギー収集を行っている愛川太陽光発電所、また、他の水道営業所の浄水場のシステムの見学に、横浜水道局の管轄である西谷浄水場と川井浄水場、海老名市の神奈川県内広域水道企業団、横須賀市の有馬浄水場、川崎市の長沢浄水場、埼玉県の朝霞浄水場、東京都水道局の研修・開発センター、そして、山梨県忍野八海の湯元と河口湖などです。

帰国後について生産部門の特別スタッフとして、浄水施設の監視

システムを促進及び感化し、研究所を向上させるべくたくさんの職務があり、また、日本で得た知識を同僚へ伝えたいという願望を持っています。まず、取締役会の了解・許可を得て、綿密に仕事をこなす重要性と汚染防止の維持など、優良試験所基準に関しての研修を企画し、その後、濾過システムとバリアについての私の知識を応用するために、他の浄水施設のチームの人々と協力していこうと思っています。私の知識が、濾過閉塞や水道水の品質不良の解決に役立てるよう望んでいます。そして、日本と私の国、特に私の故郷である北スマトラ州政府との関係を強化するために、楽しかった日本での生活を今後も伝えていくつもりです。日本は学ぶことや経験できることがたくさんあり、特に、上水道システムについて学ぶには日本が最適な場所です。今まで、私たちの会社は愛知県の豊橋浄水場で上水道に関する研修を設けており、私の会社のスタッフも何人か来ていますが、上水道管理を向上するにはとても有意義な研修です。また、神奈川県外国人研修生プログラムのことも北スマトラの私たちのスタッフに周知し続けていくつもりです。多くのスタッフが私と同じ機会を得られるよう願っています。

日本での7ヶ月間日本での滞在、それは私にとって海外で生活し勉強する初めての経験でした。私には子供の頃から日本に住みたいという夢がありました。毎日テレビで流れていたドラマシリーズ「おしん」に影響を受けたのです。このドラマが本当に大好きで、強くて広い心の持ち主のおしんの人柄にとても勇気づけられたものです。その頃からずっと日本に住むことに思いを馳せていました。

2013 年、インドネシアの西ジャワ州にあるバンドン工科大学で勉強していました。環境工学に属する水衛生とインフラ管理の修士号を取りましたが、個人的な事情でその学問を達成することはできませんでした。その頃、日本人研究者によるレクチャーを受けに行きました。日本での水質汚染予防と河川エコシステムの保護について発表していたのですが、それがさらに私の日本行きの夢に影響を与えました。

日本、特に神奈川県での生活はとても楽しいものでした。いろいろな活動をし、そして旅行もたくさんしました。例えば、海老名国際交流では、ちぎり絵を作成したり、お寿司、天婦羅、卵焼きやおにぎりなど和食を楽しんだり、神奈川県に住む他の外国人と一緒にニューイヤーズパーティーを開いたりしました。

2015 年 9 月、イスラム教で 2番目に盛大な祝典であるイード・アル=アドハーを祝うため、他のイスラム教徒の参加者と一緒にあざみ野にあるモスクを訪れました。横浜にモスクがあるということにとても驚きました。寒川浄水場での研修中、スタッフの方々が箱根にある浄水場を何か所か案内してくださり、芦ノ湖で観光を楽しみました。また、神奈川県の水道営業所の職員の方々との忍野八海や他の神奈川県周辺の町への旅行も興味深いものでしたし、谷ケ原浄水場の方々は、さがみ湖近くで開催された、イギリススタイルのさがみ湖イルミリオンに連れて行ってくださいました。2015 年 12 月 24 日には、水道水質センターのスタッフ数人の方と平塚駅近くのインドネシアレストランで昼食を取り、大山に位置する大山浄水場を訪問、その後ケーブルカーで大山山頂にある大山阿夫利神社を訪れました。

神奈川県庁の方々は、1泊 2 日の京都観光を私たちに提供してくださり、心より感謝しております。お寺や神社を訪問し、とても刺激的でした。京都の雰囲気の中にいると、まるで江戸時代に生きているかのようでした。

また、浅草寺と秋葉原にも日本人の友人と一緒に1日出掛けました。2 月 11 日には、水道水質センターの方々と鎌倉にある明月院を訪れ、江ノ島水族館でのイルカショーを鑑賞、そして日本ならではの精進料理を味わい、とても素晴らしい日帰り旅行となりました。週末には時々、他の参加者と一緒に小旅行をしま

した。彼らとの関係は良好でした。毎週日曜日の夜8時には、3階にあるミーティングルームに集まり習慣となっていたミーティングを開きました。いつも 1週間の活動について話し合い、研修プログラムについての報告や情報を共有しました。

私たちは皆、違う文化を持つ異なった国々から来ているので、最初彼らに順応することは私にとって大きなチャレンジでした。誤解があったり、論争したことが時々ありましたが、後になればそのお陰でお互いの理解が深まったと思います。また、良い影

[29]

Page 30: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

響をたくさん受けたことにも気づきました。自分自身をこのグループのリーダーと認識していましたが、状況によっては深くコミュニケーションを取る必要があったりと、それは大きな挑戦でした。しかし、この責任が彼らと一緒に楽しい時を過ごそうという自信を自分に与えてくれました。たまに、皆で一緒に料理しながら、歌ったり、笑ったり、ちょっとした噂話をしたり。時々討論したことはありましたが、楽しい時もありました。皆それぞれ自分の国に戻ってすぐ、これらの時を懐かしむだろうと確信しています。また、常に自分たちの時間を楽しむよう、そして、私たちの間で日本語を自信を持って話せるよう励ましてくれた、コーディネーターの岡村晴奈さんに会いたくなることでしょう。

11 月 25 日、横浜市の日本大通りでの 2番目に大規模なかなファンのイベントにて、他の参加者と一緒に歌を歌いました。かなファンとは、かながわ国際ファンクラブのことです。カザフスタン、ネパール、フランス、アメリカ、中国、マレーシア他、神奈川県で勉強するたくさんの外国人の方々に出会いました。

2 月 14 日、私と他の 2 人の参加者は、神奈川テレビチャンネルにも出演しました。私は本当に緊張してしまい、少しぎこちない感じでした。日本語で会話文を用意してきたのですが、英語の通訳者を手配したので、英語を話してくださいと神奈川テレビのクルーの方に依頼されました。テレビでインタビューを受けたのはこれが初めての体験でした。

まず、このプログラムの情報をくださった、ナカソノケンジ氏にお礼を申し上げたいと思います。また、ウォーター・クオリティ・アジアン・コーポレーション・ネットワーク(WaQuAC-Net)、JICA帰国専門家連絡会かながわ(JECK)、そしてこの機会を得られるよう推薦してくださった国際協力機構(JICA)の皆さまにも大変感謝しております。研修期間中は、ここでの日々を楽しめるよう、また日本語も上達するよう毎日努力しました。

私の 2番目の家族となった、水道水質センターの同僚の皆様にも感謝しております。どこでも、どんなときでも快く私を手助けしてくださり、日本文化、日本食、その他日本独特な伝統などをよく理解できるよう、また特に日本語が上達できるよう、私の知りたいことについて何でも説明してくださいました。それから、実用的な英語を色々説明してくださった寒川浄水場と谷ケ原浄水場の同僚の皆様にもお礼申し上げます。

最後になりましたが、神奈川県庁の方々にも深く感謝いたします。この海外研修プログラムの幸運な参加者の一人に選ばれて嬉しい限りであり、また、このプロジェクトのメンバーとしてとても光栄であり、誇りに思っております。この海外研修プログラムは、とても優れた、驚嘆に値するものであり、このプログラムによって他の人々が日本とその労働システム対しての新しいビジョン得ることができるよ

う、今後も教育し続けて欲しいと望んでいます。日本はイスラム教徒にとって、便利で安全そして教育に適した場として、強く推奨いたします。将来、またこの県を訪れる機会がありますよう願っております。

この機会を与えてくださり、どうもありがとうございました。

Before coming to JapanBefore I came to Japan, I had been worked as

a Technical Manager of Water Quality Examination in Laboratory of Tirtanadi Waterworks Regional Company for 5 years. Our company is a regional government owned waterworks company which belong to North Sumatera Provincial Government in Indonesia. My responsibilities had to made annual plan for intern water sampling of our water treatment plant and distributions system, to supervise the water quality examination results and also to observe the technical skills of our staffs. As for your information, our Laboratory had achieved ISO 17025 certification for water quality examination since 2010. We perform Total Coliform and Fecal Coliform for microbiology examination. And also we perform the Chemical-Physics examination which using UV Spectrometry and Atomic Absorption Spectrometry.

About six months before I came here, I had been transferred to another work division called Production Division as a Special Staff. This job gave me new responsibility to cooperate with the Manager of Laboratory, in order to advance the examination capabilities, and also to observe about drinking water quality management with other Chiefs.

The reasons why I had delightfully register for this Kanagawa Prefectural Government Program for Overseas Trainee, because of my desire to learn more and have a widely perspective about water purification system and water quality management which used in another country.

According to it, I had tried hard to get this opportunity, so that I can inspire and support my company to improve our laboratory and water purification plants (WPPs). Thankfully, on this program, I’m so proud and felt fascinated that being the only one participant who got the opportunity to learn about water purification system and water quality examination. I have learn many things here.

On specialized training

Firstly, my first period of this Overseas Trainee Program placed in Tap Water Quality Management Center, Koza-gun, Samukawa Town. This Center had been certified as Good Laboratory Practice (GLP) Laboratory by Japan Water Works Association. There are 51 items of

[30]

Page 31: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

water quality examination standards issued by Ministry of Health, Labour, and Welfare of Japan and other 50 items of additional parameters. They teach me how to do water sampling at intake point of Samukawa WPP, and other small WPP such as Toya WPP, and Nagano WPP. Also got many lectures about Microbiology and Physics-Chemicals testing and about characteristics of Samukawa WPP and Tanigahara WPP’s water sources.

On mid October 2015, I had attended the International Conference which held by Japan Waterworks Association in Super Arena Building, Saitama Prefecture. I had so delighted because my Director from Tirtanadi Waterworks Company also attended that conference. There were many presentation in Japanese. And the most interesting was Mr. Nakanosono Kenji’s presentation which presented about JICA’s project in Tirtanadi Waterworks Company with purpose to help us to decrease the water losses in distribution pipelines. On the last day, I had attend the another International Conference which held by International Water Association (IWA) and Japan National Young Water Professionals in Brillante Building, Saitama Prefecture. There were many presentations presented by each of their eligible person such as Malaysia, Thailand, Taiwan, Australia, United States of America, and also Indonesia.

Few days later, I had been transferred to Samukawa water purification plant which belong to Kanagawa Prefecture to study about rapid sand filtration, water source management system, control and monitoring system, and tap water distribution system. After 15 days passed, I had been transferred to another water purification plant which has the water production approximately half than Samukawa WPP, named by Tanigahara WPP that located in Sagamihara City. It was so far from my dormitory, and took around 2 hours to go there. During 15 days in Tanigahara WPP, I had been studied about rapid sand filtration, slow sand filtration system, and chlorine injection monitoring equipment.

Furthermore, both of these WPP using different types of raw water. Samukawa WPP uses Sagami River, and in the other hand, Tanigahara WPP uses Sagami Lake as its water intake. It means different treatment needed, because of the water source also contains different microorganisms. Also in those WPP, I had learn about sludge treatment facility that have been managed by private finance initiative (PFI) system. Compare to sludge treatment system in our Water Treatment Plants (WTPs) in North Sumatera, Indonesia, we use sludge lagoon only to collect all of the backwash processed in that plant and send the supernatant back to raw water tank as intake

water. This Private Finance Initiative system is very convenient because of handling-over to other company.

During my training period in Tap Water Quality Management Center, I have also notice that all of staffs specifically care about contamination prevention of examination process and always maintain good laboratory practice (GLP) in every aspects. Deputy Director of Tap Water Quality Management Center had explain that the comparison between ISO 9001 and ISO/IEC 17025, GLP ceritification become more spesific and detail for Laboratory examination. I had observe the Surveillance Process of Good Laboratory Practice in Center that examine by Japan Water Works Association’s examiners.

Previously, one of the reasons why I felt delightful and so elated to apply for Kanagawa Prefectural Government Program of Overseas Technical Trainee because of I want to know more about heavy metal examination, such as Selenium and Arsenic by using Atomic Absorption Spectrometer. According to that, Tap Water Quality Management Center had been provided me one day training in Kanagawa Prefectural Environmental Research Center, Hiratsuka City. In that Center, I’ve knew that Selenium examination which using Atomic Absorption Spectrometer using hazardous chemical compounds such as fuming Sulfuric Acid and Perchloric Acid and it must be equipped with high-safety protection. It was not convenient because it can measure one parameter only in one time. But if use ICP-MS equipment is used for the measurement, it will be very convinient, more safety, and less energy needed. Because of ICP-MS did not use fuming Sulfuric Acid and Perchloric Acid, and also can detect many metals in one time.

As I had informed before that Ministry of Health, Labour, and Welfare of Japan had issued water quality examination standard for both Microbiology and Chemical-Physics Examination, there are only two kinds of microbiology examination, which are Escherichia coli (E. coli), and Standard Plate Count. Both of these examination become the water quality indicator for raw water and successful indicator of chlorine injection in water purification plant.

Furthermore, Tap Water Quality Management Center also declare additional microbiology examination which are Heterotrophic Bacteria, Fecal Enterococci, Aerobic Spore-Forming Bacteria, Anaerobic Spore-Forming Bacteria, Clostridium Perfringens and Total Coliform. To promote these examination, Microbiology Section Room in Tap Water Quality Management Center also equipped by Clean Room which is the first exist in Japan, and has a purpose to prevent

[31]

Page 32: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

the contamination. Afterwards, they also do the examination for Cryptosporidium, and Giardia. Both of these microorganisms known as highly resistance of chlorine injection. If these microorganisms contaminate the tap water distribution system, it could be harmful and dangerous cause for the human body.

Therefore, learn and doing all of these examinations made me understand that there are many microorganisms which can cause failure on water purification system, such as bad smell and foaming occurs, increasing turbidity, clogging in filtartion pond, and so on.

Based on Water Quality Standard issued by Ministry of Health, Labour, and Welfare, Kanagawa Prefecture Public Enterprise Agency also obligate all of its Water Purification Plants to :

- Have to keep the maximum turbidity value on filtration water is 0.1 degree

- Instead of using chlorine injection only, small WPP have to install new technology equipment such as Membrane Filtration or Ultraviolet Irradiation

- Have to examine its raw water regularly.In Tap Water Quality Management Center, I

have learn also about chemical testing such as Heavy Metal testing using ICP-MS, Anion and Cation ion compounds testing using Ion Chromatograph, Geosmin and 2-MIB testing using Solid-Phase MicroExtraction Gas Chromatograph-MS, Alkyl-Benzyl Sulfonate (ABS) using Solid-Phase Extraction High Performance Liquid Chromatograph (HPLC), and Volatile Organic testing using Purge-Trap Gas Chromatograph Mass Spectrometer (GC-MS).

Kanagawa Prefecture Public Enterprise Agency has also several small WPP which use various purification technology. As instance, several WPP in Hakone area uses membran filtration system or ultraviolet irradiation system. According to support the water supply system, Kanagawa Prefecture Public Enterprise Agency has approximately more than 9000 kms distribution pipelines and 136 points of water service reservoir. However, Kanagawa Prefecture Public Enterprise Agency also contribute to water resource utilization as electrical energy. This contribute made Kanagawa Prefecture Public Enterprise Agency become the one and only public company in Japan which adopted pump-storage system for hydroelectric power plant and use water energy from Shiroyama Dam. This plant is very huge and amazing, named by Shiroyama Hydroelectric Power Plant. I went there with Kanagawa Prefecture Government Waterworks Bureau’s staffs.

Significantly, I ran several business trips with Kanagawa Prefecture Government Waterworks

Bureau’s staffs to observe management of other dams (Miho Dam and Kurokura Dam), observe the solar energy collecting using solar cells in Aikawa Photovoltaic Solar Power Plant, and observe WPP systems in other Waterworks Bureau such as Nishiya WPP and Kawai WPP which belong to Yokohama Waterworks Bureau, Kanagawa Water Supply Authority in Ebina City, Arima WPP in Yokosuka City, Nagasawa WPP in Kawasaki City, Asaka WPP in Saitama Prefecture, and Training and Development Center of Tokyo Metropolitan Waterworks Bureau. Also observe the spring water source which located in Oshino-Hakkai, Yamanashi Prefecture, and observe Kawaguchi Lake.

After going back HomeAs a Special Staff of Production Division, I

have many duties to encourage and to influence the water purification plant monitoring system and laboratory to be better. I have desires to share my knowledge that I’ve got from Japan to my colleagues in our company. Firstly, with the permission of our Board of Director, I will organize a training program for good laboratory practice about the importance to work in detail and keep the prevention of contamination. Afterwards, I will cooperate with Chiefs of several water purification plants to apply my knowledge about sand filtration systems and its barriers. I hope that my knowledge could help them to solve the problem about filtration clogging and tap water quality’s failure.

In order to strengthen the relationship between Japan and my country, especially my hometown North Sumatera Provincial Government, I will continue to promote about the pleasant life in Japan. And also there are so many lessons and experience we can get. Especially in waterworks system, Japan is the best place to study about that. Until now, my company has water and wasterwater training system in Toyohashi Water Purification Plant, in Aichi Prefecture. Several of our staffs have the training there. It is very useful for improve our waterworks management. Nevertheless, I will continue to promoting about Overseas Trainee Program held by Kanagawa Prefectural Program to our staffs in North Sumatera. I hope many staffs could get the same opportunity too.

My life in JapanBeing here in Japan, also as my first time to

stay and study abroad. I have a dream to live in Japan since I was a child. It was influenced by a serial movie which had been showed everyday in my country, Oshin. I was really in love with this movie and so encouraged by Oshin’s character, a strong and open-minded

[32]

Page 33: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

Japanese woman. Since that time, I have always imagine about living in Japan.

On 2013, I had been studied in Institute Technology of Bandung, West Java, Indonesia. I took Master Degree about Management of Water, Sanitation, and Infrastructure, which belong to Environmental Engineering. But, I could not accomplish that study because of personal reason. During that time, I had ever attended the general lecture that presented by Japanese researcher. They presented about water pollution prevention and river ecosystem protection in Japan. Those presentation had influenced me more to dream and live in Japan.

Living here in Japan, especially in Kanagawa Prefecture is an interesting life. Many activities and travelling I had done. For instance, the culture activities with Ebina International Society. They invited us to made chigiri-e artcraft, enjoy some Japanese foods such as Sushi, Tempura, Tamagoyaki, Onigiri and celebrate New Year’s Party with other foreigner who also live here in Kanagawa Prefecture.

On September 2015, I and other moslem’s participants visited a mosque in Azamino to celebrate ‘Idul Adha, a second big celebration day for Moslems. I was so amazed that there is a mosque here in Yokohama City.

During my training period in Samukawa WPP, several staffs also guided me to visit several WPP in Hakone and had a nice sightseeing in Ashinoko. I had also doing some exciting trips with Kanagawa Prefecture Waterworks Bureau’s staffs to Oshino-Hakkai, and other cities around Kanagawa Prefecture. With Tanigahara WPP staffs, they had bring me to enjoy the fascinating of British style in Sagamiko Illumillion, near by Sagami Lake. On December 24th 2015, I and few colleagues of Tap Water Quality Management Center enjoy our lunch time in an Indonesian Restaurant nearby Hiratsuka Station, and then visited Ooyama WPP which placed in Ooyama mount-hills. Afterwards, had use cable car to visit Ooyama Shrine on the top of Ooyama mountain.

Big thanks to Kanagawa Prefectural Government who had provided us to enjoy sightseeing in Kyoto for 3 nights. We visited several temples and shrines there. It was so excited. Kyoto’s atmosphere was like living in the Edo’s period.

I have also took one day trip to Asakusa Temple and Akihabara with our Japanese friends. On February 11th, I and my colleagues from Tap Water Quality Management Center had a nice trip to visit Meigetsuin Temple in Kamakura City, watch the Dolphin Show in Enoshima Aquarium, and also had an unique Japanese dining Shojin-ryouri. It was very fascinating.

Sometimes on the weekend, I have a short trip with other participants also. My relationship with them are going well. Every Sunday night on 8 pm, we always gathered together in our meeting room on 3rd floor to have a routine meeting. Usually we talk about our activity for a whole one week. And we shares some stories or any information about our program.

At first, it was so challenge for me to adapt with them because we came from different culture and country. Sometimes we have a debate, miscommunication, but after that makes us understand well about the other. I’ve also realized that many things here had influenced me to be better now. I had been regarded as a leader of this group. It’s really challenge, because we have to communicate deeply about some situations. However, this responsibility made me more confident to influence them to enjoy our time here. Sometimes, we cook together while singing, laughing or just small gossiping. Eventhough there were several bad debate happened, but we have also good moments. I am definitely sure that we will miss these moments as soon as we arrive in our country. We will also miss our coordinator, Miss Okamura Haruna who always encourage us to enjoy our time, and also to be confident using Japanese as our primary language.

On November 25th, I and other participants had a singing performance in Kanafan’s Event in Nihon-Odori, Yokohama City. It was the 2nd

event of Kanafan’s Event. Kanafan is Kanagawa International Fans Club. We met with many foreigners who also study here in Kanagawa Prefecture. They come from Kazakhstan, Nepal,   France, United States, China, Malaysia, and many others.

On February 14th, I and the other two participants also showed on Kanagawa TV Channel. Actually, I was really nervous and a little bit awkward. I have prepared my conversation in Japanese. But Kanagawa TV’s crew asked me to use English. Because they had prepared us English translator. And also perhaps it was the first time I was interviewed by television’s crew.

Thanks to Mr. Nakanosono Kenji who had informed me about this program. Also big thanks to Water Quality Asian Cooperation Network (WaQuAC-Net), JECK and JICA who had recommended me to be able got this opportunity. I’ve trying to do my best everyday in the training period, to enjoy my though days here, and also to improve my Japanese skill.

Thanks to all of my colleagues in Tap Water Quality Management Center who become my second family. All of them always willing to help me anytime, anywhere, and explain anything that I want to know so that I can

[33]

Page 34: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

understand it well, such as culture, food, or any other Japanese unique tradition. Especially help me to improve my Japanese skill. Also big thanks to all of my colleagues in Samukawa WPP and Tanigahara WPP who also tried hard to explain many utilities in English.

Last but not the least, thanks for Kanagawa Prefecture Government. I am very grateful being chosen as one of the lucky participants of this overseas training program. I feel very honoured and proud being the member of this project. This overseas training program was very good and so amazing. I hope this program could continue to educate other person to have a brand new vision of Japan and its working systems. I am highly recommended Japan as a convenient, safety, and education place for Moslems. I hope there will be another chance me to visit this Prefecture in the future.

Thank you so much for this opportunity,

 

ゴンルドブ・ジュリエン

  

勤務先:特定非営利活動法人 AYINA /ベナン研修分野:野菜栽培、土壌診断技術等研修機関:神奈川県農業技術センター Name: Gonroudobou JulienneEmployment:AYINA Training Subject: Vegetable cultivation and soil diagnosis, etc.Place of training:Kanagawa Agricultural Technology Center

    

 

来日前についてベナンは発展途上国であり、多くの発展途上国と同様に、ベナンでは農業は人口維持のための重要な活動です。実際、ほぼ全ての農村部では家族を扶養し、子供の学費や生活費に充てる収入を得るため農業を行っています。 農業部門は、国家の GDP の約30%を占め、ベナンの人口のほぼ 60%は農場活動

に従事しています。このベナンにおける農業活動の重要性に着目し Sourou Zomahoun氏は、国の発展に貢献するため特定非営利活動法人 AYINA(All Youth Innovation Networld Association)を設立しました。AYINA ベナンは、農業改革、教育活動、イノベーション、文化交流の 4分野を中心とした活動に取り組んでいます。AYINA ベナンの農業改革分

[34]

Page 35: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

野では、農業革新技術を通じて、より多くの食料を生産できるよう農村地帯の農家を支援していきたいと考えています。私は農業活動の責任者としてAYINA の農業改革分野に従事しており、技術革新を通した農家の栽培技術や生産性の向上、苗床による果樹の若木栽培、接ぎ木による栽培技術を管理し、野菜栽培や果樹に関する技術的なサポートを行っています。現在技術研修中の若い技術者として、革新技術や経験を更に吸収し、農家にその技術を提供していきたいと思っています。そして、我が国の農業の発展に貢献できる研究者になりたいと思っています。これが神奈川県農業技術センターの研修に参加し、特に野菜の栽培管理と研究について学びたかった理由です。

専門研修について私の研修項目は以下のとおりです。- 野菜栽培の基礎知識- 野菜の栽培管理や研究について- 果樹、花、鑑賞樹に関する栽培管理や研究について- 作物に関する土壌診断技術と診断データの利用

私の全体的な技術研修は神奈川県農業技術センターで行われ、野菜栽培研修、特にトマト、キャベツ、ニンジンといったベナンで特に重要とされる栽培技術について研究しました。トマト及びキャベツ栽培について:苗床、鉢への植え替え、畑への植え付け、収穫と

いった栽培に関する全工程を学習しました。苗床は種子が発芽するための最初の重要な段階です。苗床作業において、発芽に必要な土壌温度、光、散水の条件等、実生に関して学びました。発芽段階においては、苗床は(鉢への植え替えはトマトに関してのみ)鉢に植え替えるまで光を当て暖かな状態を維持する必要があります。鉢への植え替え作業では接ぎ木について学習し、異なるトマトの品種間で接ぎ木を作るという作業を初めて行いました。また、キャベツとトマトの苗を畑への植え付けができるまでに成長させるのに必要な平均水量と土壌壌温度に関し学習しました。(キャベツには接ぎ木技術はありません。)苗床、鉢植えの作業後、大きく成長した苗は、畑に植え付け収穫までそこで成長します。ここでは肥料や堆肥の量の算出方法、基肥の適用方法等の肥料計算について学習しました。植え付け作業では、苗株の植え付け間隔や同じ木からより多くのトマトを収穫するために必要な枝の管理方法について学びました。この技術も私にとっては初めての経験でした。収穫までは定期的に畑を訪問し、植物の成長の記録や健康状態の観察が大切であることを学びました。ニンジンに関してはキャベツとトマトとほぼ同様

の知識を習得しました。ただし、ニンジンは植え付け前の苗床の段階はなく、直接畑への種まきが可能です。植え付け前に行う整地や土壌温度、肥料の量

計算に関しても学習しました。また、土壌温度が低い場合にニンジン種子の発芽を促すために行うトンネル栽培も実施しました。日本にはベナンには見られないネギ、ほうれん草、アスパラガス、ブロッコリー、白菜、大根、イチゴ、柿等の野菜や果物がありました。ベナンにはこれらの野菜や果物はないので、収穫と試食のみ行いました。 土壌分析について:

実生、植え付け前には土壌に含有される栄養素等の土壌分析が推奨されるため、土壌分析を行い、土壌の取集分析方法、窒素、カリウム、リン酸カルシウム等のPh値の測定方法を実践しました。植物が必要とする肥料の量算出前に土壌の栄養素の値を知っておくのは非常に重要なことです。技術研修では果樹栽培を実際に行い、接ぎ木技術による果樹の栽培方法やトマトのような果実をより多く収穫するための枝の管理方法等を学習しました。

帰国後についてトマト、キャベツ、ニンジンはベナンで最も消費

の高い野菜であるため、これらの野菜を主に学習しました。

ベナンでは、農家では栽培技術が低いため、年間を通し人口に対し十分な量を収穫できないのが現状であり、その結果トマトは他国からの輸入に頼ることになってしまっています。また、一年のうちの一定期間には野菜が高騰し、一部の人々が野菜を購入できない事態も発生しています。ベナンに帰国後、同僚や農家と共に会議を開催し、日本での研修や経験を通し学んだことを発表し、特にトマトにおける野菜栽培技術を AYINA で導入していく予定です。また AYINA を介し、ベナンの様々な農村地域の農家で農業協同組合を構築していくつもりです。農協の活動を通し、日本で蓄積した経験・情報の交換や農業教育を推進していくため農協内で研修や会議を実施し、また農家との情報を共有できる場としての事業活動を行っていく予定です。結果、農家に対し、更なる技術的サポートが提供でき、本研修で習得されたことがベナン中で共有できていくでしょう。多くの経験や知識を積んだ後、将来的には、AYINA が本研修を実施して下さった神奈川県農業技術センターのような存在になれるよう願っております。本研修は私自身、また AYINA、そして我が国ベナンにとって非常に重要なものです。日本とベナンの農業従事者や専門家らと永く続くような関係をつくり出し、この研修に関しても多くの人に推薦していこうと思います。

日本での7ヶ月間当初は言葉の壁によって生活が大変でした。到着

したばかりの頃は日本語をあまり理解できず、英語も話せない状態でしたので、他の研修員たちと交流するのも難しいという状態でした。外出し、日本人に出会っても、全く会話することができませんでし

[35]

Page 36: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

た。他の研修員が興味のある課題で議論している場合でも会話に参加することもできませんでした。何か発言がある場合は通訳してくれる人に依頼する必要があり、部屋ではいつも一人のまま過ごし、寂しく孤独なものでした。

日本語授業に関しては、私は他の研修員が来日した 1週間後に到着したため、到着した頃にはすでに日本語授業が開始していました。授業での日本語試験は英語で実施されましたが、私は日本語、英語どちらも理解できなかったため、日本語を理解するのは困難でした。同時に日本語授業を理解するために英語を勉強する必要がでてきました。日本語授業を理解できるよう懸命に日本語と英語を共に勉強し、1ヶ月後には徐々に色々なことが分かるようになってきました。その後も懸命に勉強を続け少しではありますが日英両方の言語を理解し、話すことができるようになりました。こうやって私の日本での生活は楽しくなり、誰とでも交流でき、一人でも色々な場所に行くこともできるようになりました。

日本に到着し最も驚いたことはその清潔さです。日本は非常に清潔であるということが印象的です。国全体、道、町や駅にも紙やゴミ等が落ちていることが一切ありません。どこでも清潔に美しく清掃維持されています。このような清潔な空間がどのように構築され、どれほどの時間を費やして作られてきたのか、私にはわかりませんが、幼児、若者、大人全ての日本人はゴミをむやみに捨ててはいけないことを知っているようです。この日本の清潔さをとても羨ましく思い、我が国ベナンもいつか日本のように清潔できれいな国になってほしいと願います。また日本は安全であり、相互に信頼関係が構築されているようにも思います。誰もが隣人や若者、高齢者を互いに尊重しあっています。日本語においても丁寧語を用いることがよいとされています。また日本人はいつも温かく外国人を歓迎してくれます。電車などの交通機関においても順番があります。ただ外国人には慣れるまで所定の位置から別の位置へ移動することは困難な場合もあります。日本の食事は美味しく健康的です。ただ、私自身は豚肉が食べることができないため、とれない食事もあり残念でした。生活費は、全てにおいて非常に高いです。異文化交流に関しては、他の国の研修員との生活は文化や習慣を学び、交流するよい機会でした。研修員は皆家族のようであり、(一人は皆のため、皆は一人のために)、楽しい時間を共に過ごすことができました。最後になりますが、日本での生活は私にとって非常に興味深いものでした。本研修で習得した多くの知識や経験と共にベナンへ帰国いたします。この素晴らしい機会を提供して下さいました神奈川県の方々、訓練センターの皆様、そして日本の皆様、本当にありがとうございました。

Before coming to JapanBenin is a developing country. In Benin As in

many developing countries, agriculture is an important activity for population: in fact in almost all rural areas of Benin, famers practice agriculture mainly for their own alimentation and also for income to cover daily expenses and needs (children’s scholarship alimentation and so on). Also agricultural sector contribute about 30% of national GDP and employs almost 60% of Benin's population. Aware of the importance of agriculture in our country, Mr. Sourou Zomahoun created AYINA organization (All Youth Innovation Networld Association) in Benin in order to contribute to the development of our country. AYINA Benin is working mainly in four fields: Agriculture; Education; Innovation and Culture Exchange. Through the agricultural domain, AYINA Benin is willing to help rural area’s famers to produce more food through agriculture innovation method. I’m working at AYINA in agricultural domain as responsible of agricultural activities. Through Innovation methods, I manage to young fruit trees cultivation in nurseries through grafting technology in order to promote fruit trees and give technical support (on vegetables cultivation and fruits trees) to farmers in rural areas in order to help them to improve their cultivation technique and increase productivity of their fields. As I’m young beginner technician in grounding, I aspirate get Innovation Technologies and Experiences to become big researcher and then teach further farmers and consequently contribute to agriculture development of my country; that’s why I really wanted to participate to Kanagawa technical training and study especially about Vegetables Cultivation Management and research.

On specialized trainingMy training subjects are:- Basic knowledge on vegetables

cultivation- Cultivation management and research

of vegetables- Cultivation management and research

of fruit trees, flowers and ornamental trees

- Soil diagnosis technologies for crops and utilization of diagnosis data.

In general, my technical training had held on vegetables cultivation technologies at Kanagawa Agricultural Technology Center. I specially study about tomato, cabbage and carrot cultivation technology because those vegetables are among the most important vegetables in my country. On tomato and cabbage cultivation:

I learned all the different steps of cultivation: nursery; transfer on the pot; planting on definitive field and harvesting. Nursery is the first important step for germination of seeds.

[36]

Page 37: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

During nursery, I learned about seedling; the required temperature of soil; watering and light for seed germination. During germination, the nurseries must be keep on light and warm until transfer on the pot (Potting step is only about tomato). During potting, I leaned about grafting; therefore I experimented for my first time how to make tomato grafting between different varieties of tomato. Also I learned about watering average and soil temperature until get young strong plant of cabbage and tomato which can be used for planting on the field. There is no grafting for cabbage plants.

After nursery and potting step, the young stronger plant can be transplanted on definitive field where they can continue to grow until harvesting. During this step, I learned about fertilizer calculation; how to calculate the quantity of fertilizer and compost; how to apply the basal dressing. Upon planting, I learned about the distance between bunches and line, how to manage the plant of tomato to get many branches in order to get more fruit on the same plant of tomato; it’s also the first time I experimented about this technology. Learned about the regular visit and, observe the records of growth and plants healthy until get harvesting.

About carrot, I got almost the same knowledge as cabbage and tomato. But for carrot, there is no nursery before planting; the seed can directly planted on the field. So before planting I also learned about soil preparation, soil temperature, and calculation of fertilizer quantity. I also experiment how to prepare the tunnel for carrot seed when the soil temperature is too low in order to get warm for germination of carrot seed. In Japan here I saw some vegetables and fruits which are not in country such as leek, spinach, asparagus, broccolis, Chinese cabbage, radish strawberry, persimmon and so on. As there are not these vegetables and fruit in Benin, so I only experimented about their harvesting eating. About Soil analysis

Before all seedling or planting, it’s recommended to know about soil contents (nutrition contented in the soil or others) therefore I experiment soil analysis, I learned how to collect and analyze soil, how to examine the value of soil fertilizer such as Nitrogen, Potassium, Phosphorus Calcium Ph. it’s very important to know those values of soil nutrition before to calculate the quantity of fertilizer that the plant need.

During the technical training, I also experiment about fruit trees: I realized how to make fruit trees grafting and jointed technique and manage the tree to get many branches in to get more fruit like for tomato.

After going back HomeI studied mainly about tomato cabbage and

carrot for this training, because cabbage, tomatoes and carrots are the most consumed vegetables in my country, Benin. But cause of low level of cultivation techniques Benin’s farmers fail to provide sufficient quantity to the population during the year. Consequently It causes tomato is permanently imported from others countries to Benin. There is also some periods during the year, these vegetables become very expensive until some peoples are unable to get them. So after go back to my country: I will hold on conference with my colleges and farmers. Explain about my training and experiences in Japan, what I learned during my training. Introduce the cultivation of these vegetables especially tomatoes in my organization. Through my organization, I will create an agricultural cooperative with farmers of different rural areas of Benin. Within this cooperative there will have training and conferences in order to facilitate teaching and exchange of my experience in Japan. I will also organize business activities and exchange between farmers where they will be to share their experiences. Consequently I can provide further technical support to farmers and make acquired my training throughout my country (North, South, East and West). In future, I wish my organization will become agricultural technology center like my training center in Kanagawa when I will get enough experience and more knowledges. This training is really important for me; my organization and my country. For good relationship, I wish create lasting relationship between Japan’s and Benin’s actors and professionals in agriculture, recommend to my friends about this training.

Life in JapanAt first, my life in Japan was a little bit

difficult for me because of language. When I arrive here, I could not quite understand Japanese language and also could not speak English. Therefor it is was difficult to communicate with others trainees. When we go out or meet some Japanese people, I could not exchange anything with them. If the others trainees discussed about something even interesting I could not participate to their conversation. When I need say something, I have to ask someone to translate for me and I every time stayed alone in my room. All that made me sad, lonely.

For Japanese course, I arrived one week after the others trainees came in Japan. They had already started the Japanese class before my arrival. During the course, the Japanese test was in English. As I could not understand neither English nor Japanese, it is was also

[37]

Page 38: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

difficult to understand Japanese. So at the same time, I had to study English in order to understand the Japanese course. Therefore I had to study very hard to understand more the Japanese class and also English. After one month, everything became more understandable for me. I continued to study and then I could understand, speak the both languages even it is a little bit. Thus I started to enjoy my life in Japan, I can communicate with everyone, go everywhere I want even alone.

Upon my arrival in Japan, the first thing that surprised me most was the cleanliness of places. It is impressive that your country is incredibly clean. Whole the country, on the way, town and station there is no paper, no garbage. It is always keep very clean and beautiful. I do not know in what ways or how long time it took to get this outcome. Also Japan population, (children, young and adults) know that they should not throw garbage everywhere. Honestly I envy your cleanliness, I wish that one day my country will become as clean as Japan. Also there is security, and mutual respect in Japan. Everyone respects her neighbor, younger people and the elderly people respect each other. Even in Japanese language the polite form is expected. The Japanese people always welcome foreigners

warmly. There is also order on traffic, for train and so on. But for foreigner it is difficult to move from a place, to another at first. About Japanese food, the food is delicious and healthy, unfortunately for me there are some meals I cannot eat because of the pork. However, the cost of living is very expensive in Japan. Everything is very expensive. Staying together with the other trainees from different countries was good opportunity for me to exchange, learn about their culture and habits. We stayed like a family (one for all and all for one), enjoyed ourselves. In conclusion, my life in Japan was very interesting; I ‘m going to my country with so many knowledges and experiences. THANK VERY MUCH to Kanagawa Prefecture’s member, my Training Center and Japan to offer me opportunity.

 

グェン・シス・ハン

  

勤務先:ハイフォン市科学応用・技術進歩センター/ベトナム研修分野:土壌、堆肥、野菜栽培等研修機関:神奈川県農業技術センターName: Nguyen Thi Thu HangEmployment:Center for Application of Science and Technology advances of Haiphong city.Training Subject: Soil, compost, vegetable cultivation, etc.Place of training:Kanagawa Agricultural Technology Center

    

 

来日前について私の名前は、グェン・シス・ハンです。ベトナム

から来ました。ハイフォン市科学応用・技術進歩セ

ンターに研究員として勤務しています。自国では農業バイオテクノロジー、農村開発、健康、技術・処理、環境修復、公共サービスの分野における、職業

[38]

Page 39: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

サービス、科学・技術サービス、ハイテクサービスを行う仕事をしています。堆肥化、有機資材、有機野菜、水処理、微生物学、植物組織培養技術における経験があります。日本の農業が先進的かつ近代的な農業の一つだということは、来日前から知っていました。日本の科学者たちの研究成果の多くが、農業への応用に成功しています。ベトナムは農業国で、労働集約的な水稲作が行われています。大多数の人々の生活は、土地と密接に結びついています。

私は神奈川県海外技術研修プログラムについて知り、このプログラムに応募することを決めました。農業技術についてもっと勉強したいと思いました。日本の研究員の方々から学ぶことで最新の技術に触れることができ、さらに習得した技術を自分の国や町での研究や製造に生かしたいと思いました。

専門研修について私は 2015 年 8 月に来日しました。日本に来てみ

て、日本の文化に対してとても親しみを感じました。すぐに日本の生活になじむことができ、神奈川県での生活を楽しむようになりました。日本語が話せなくても、日本はとても安全で快適な国だと思います。日本で日本語を学んだのは初めてのことで、本当にすばらしいことでした。最初は、多くの国の人たちに混じって同じクラスの中で学ぶことに違和感がありました。でも、みんなとても親切で、すぐにいい友達になれました。文法、語彙をなごやかな環境で学び、日常生活に関する話題でたくさん会話をするので、レッスンはとても役に立ちました。

日本語のクラスを終えてから、2015 年 10 月から神奈川県農業技術センターでの技術研修コースを開始しました。研修センターでは、土壌採取、土壌調査、土壌の化学分析、堆肥化、野菜の栽培、土壌伝染病などを学びました。 -土壌採取:平塚市の小松菜とキャベツの畑では深

さ 0~15cm、0~30cm 地点の土を、藤沢市と平塚市の野菜畑では深さ 0~1m 地点の土を採り、土壌試料の採取法を学びました。 深さ 0~1m の土壌での試料採取は初めてでした。土壌の層ごとの色や硬さなどの違いを見ることができ、大変興味深かったです。-土壌調査:土壌の色、土性、層位、モノリス(土壌断面標本)について学びました。- 土壌の化学分析:水素イオン濃度 (pH)、電気伝導度 (EC)、アンモニウム態窒素 (NH4-N)、硝酸態窒素 (NO3-N)、リン酸 (P2O5)、酸化マグネシウム (MgO)、酸化カルシウム (CaO)、酸化カリウム (K2O)、塩基置換容量 (CEC) など、土壌の化学分析について学びました。

また、東京都農林総合研究センターの土壌調査の研修コースにも参加しました。 化学分析にはいろいろな方法があり、興味深かったです。ベトナムでは、生物学的分析に関する知識

と経験がありましたが、このコースに参加することで、化学分析についての新しい知識を得ることができました。将来私の研究を完成するのにとても役立つ内容でした。- 堆肥化:おからとコーヒーかすを混ぜることによ

る堆肥化の方法を学びました。おからとコーヒーかすの分量を変えて、4 つの実験をしました。この堆肥化工程は 2015 年 10 月に開始され、2015年 12 月に終了しました。この工程中、空気と水分量を管理しました。0週間、1週間、2週間、4週間、 8 週間 目に、サンプルの水素イオン濃度 (pH)、電気伝導度 (EC)、水分量を検査しました。8週間後に堆肥化を終了しました。8週間目のサンプル(No2 から No3 まで)を使用して、分解反応、炭素・窒素 (CN) 元素分析、酸化マグネシウム (MgO)、リン酸 (P2O5) 、酸化カルシウム (CaO)、酸化カリウム (K2O) の分析をしました。分析過程を経て、私は堆肥を施肥するための実験用ポットを作りました。8週間の堆肥、牛糞、化学肥料をコマツナに施肥しました。2 月には、自分で作ったコマツナのサンプルを収穫し、コマツナの葉の葉緑素含量と生体重を測定しました。この間に、コマツナの種子の発芽検査をしました。その後、すべてのサンプルを 60℃の乾燥器に入れました。乾燥重量を測定し、乾燥サンプルを使って全窒素分析を行いました。結果として明らかになったのは、1:1 の比率での混合(No2 のサンプル)だと堆肥化がうまくいき、臭気の発生も少ないということでした。この実習により、2種類の食品廃棄物を組み合わせ、それぞれの特徴と利用法を生かすことで、良質な堆肥を製造する方法が示されました。ベトナムでは堆肥化の際、通常微生物を使っていました。日本では空気と水分量を管理するだけで良質な堆肥を製造していることが分かりました。この新しく学んだ方法により簡単に堆肥化をすることができるので、近い将来私の町でも試してみようと思います。- 野菜の栽培:ラディッシュ、トマト、コマツナ、キャベツの栽培方法を学びました。また、化学肥料と堆肥の利点を比較するための試験についてもいくつか学びました。

明治大学黒川農場に行きメロンとトマトの栽培を学び、根府川の農業技術センターではみかんの収穫技術を学びました。また、朝日工業(株)にも行きました。- 土壌伝染病: 育成法とトマトの根からコレトトリカム菌を採取することを学びました。フザリウム・オキシスポラム菌の研究には、PCR 法を用いました。

その他の科目:のらぼう菜の DNA抽出と PCR法、ホウレンソウのビタミン C含有量の分析のための HPLC 法について学びました。この技術プログラムは、基礎理論と実用知識に基づ

[39]

Page 40: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

いており、私の能力開発と技術スキルのレベルアップに役立ちました。

帰国後について土壌や肥料、有機物処理に関する知識は、ベトナ

ムの農業にとってとても重要です。帰国後すぐに、新しく得た研修での経験を最大限に生かして、地元の農業の発展の推進に貢献することが期待されています。日本で学んだ知識を用いて、私の国にある一般的な有機資材(おから、コーヒーかす、家畜糞尿、海草)から堆肥を作ってみようと思います。そして、土壌を改良し、安全な食物を作ることに貢献したいと思います。できるだけ早く、有機資材と土壌試料をいくつか集め、それらの組成を分析します。そして、土壌の持つ栄養成分によって、自国の土壌にあった堆肥の作り方を研究します。約 3 年かけてプロジェクトを作り、政府機関に提出しようと思います。また、約 5 年かけて私のプロジェクトを実行し、完成させたいと思います。さらにその間、日本で学んだ知識と経験を、私の国の研究員の友人たち、農家の人たちなどと分かち合いたいです。

日本に住んで、よい先生方と友人に恵まれたことは、私の人生にとってすばらしい機会となりました。他の国を訪れる際は、積極的に人々と触れ合おうとすることがとても大切だと思います。日本の友人、先生方、研修センターの同僚たちと、今後も連絡を取りたいと思います。自分にとって馴染みのない場所で、その場所の人々や彼らの生活について学ぶことは、自分の世界観を広げ、新しいことを学ぶためのよい方法です。さらに、先生方とも親しい関係を保ち、将来一緒に何かの研究ができたらと思います。

日本での7ヶ月間日本に来てみて、日本の文化に対してとても親しみを感じました。すぐに日本の生活になじむことができ、神奈川県での生活を楽しむようになりました。

日本の感動的な景色や有名な歴史的建造物を見る機会もありました。皇居を訪れた際はとても嬉しく、楽しかったです。京都や千葉の美しい場所もいくつか訪れました。鎌倉、箱根、江の島、横浜など、有名で魅力ある景観がたくさんある神奈川県に滞在できたことは、本当にラッキーだったと思います。秋にホストファミリーとビーチに行くのも大好きでした。神奈川県立生命の星・地球博物館や日本酒工場にも行きました。旅行をすることで、日本の歴史と地理の幅広い知識を得ました。

また、日本文化を体験する活動にもたくさん参加しました。例えば浴衣を着たり、お寿司を作ったり、折り紙をしたり…。私は日本文化を大いに楽しみました。日本での滞在中、新しい友人ができました。日本人の友人や外国から来た友人です。一緒にかながわ国際ファンクラブ、えびな国際交流の会、日本語のクラスに参加しましたし、日本の新年を祝うパーティ

をしたり、花見をしたり、伝統的な食事を作ったりしました。仕事でも、プライベートでもたくさんの経験を共にわかちあいました。私の人生の中で、とても楽しい時でした。

また、新鮮な空気と交通機関の清潔さと便利さも気に入りました。色々な場所に簡単に行くことができ、疲れを感じませんでした。日本に来たおかげで、雪に初めて触れるという経験もしました。嬉しい驚きでした!

日本で過ごした 6カ月の間、日本での生活はとても安全で、幸せで、快適だったと言えます。将来また日本に戻ってきて、勉強を続けることができたらいいなと思います。

最後になりましたが、私の人生にこのような特別な機会を与えてくださった神奈川県に感謝します。JOCA、神奈川県農業技術センター、指導者の方々、同僚たち、ドーミー二俣川に住んでいたすべての人、そして私の大切な友人たちに本当に感謝します。本当にお世話になりました。

Before coming to JapanMy name is Nguyen Thi Thu Hang. I come

from Vietnam. I work as a researcher in the Center for Application of Science and Technology advances of Haiphong city. In my country, my work is implementate task of career services, scientific and technological services and high-tech services in the field of biotechnology for agriculture and rural development, health, technology and processing, environmental remediation, publish service. I have experiences about composting and organic material, organic vegetable, water treatment, microbiology and tissue culture plant cells technique. Before coming Japan, I knew that Japanese Agriculture is one of advanced and modern Agriculture. Many research results from Japanese scientists were applied successfully for agriculture. Vietnam is an Agricultural country where labour-intensive wet-rice is grown, the life of the majority of people is closely linked with the land.

When I knew about Kanagawa Overseas Technical Training Program, I decided applying this program. I really want to study more about agriculture technique. I hoped that I could approach modern techniques from Japanese researchers and apply the techniques acquired in the research and manufacturing in my country and my city.

On specialized trainingI came to Japan in August, 2015. After

coming here, I found out that Japanese culture is very familiar to me. I became adapted very quickly and I started enjoying Kanagawa Prefecture. I can say that living in Japan is very safe and comfortable even for those, who cannot speak Japanese.

[40]

Page 41: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

This was my first time studying Japanese in Japan and it was great. At first it felt strange to study in the same class together with people from so many different countries, but since everyone is so kind, we all soon became good friends. The lessons are very convenient as you study grammar, vocabulary in a friendly environment as you conversate a lot as well about everyday life related topics.

After I had finished Japanese class, I started my technical training course in Kanagawa Agricultural Technology in October, 2015. In the Training center, I studied Soil sampling, Soil survey, Chemical analysis for soil, Composting, Vegetable cultivation and Soil born disease subject. - Soil sampling subject: I studided Method

collected soil samples at depth of 0 to 15 centimeters, 0 to 30 centimeters at Komatsuna and Cabbage area in Hiratstuka city and soil samples at depth of 0 to 1 meter at vegetable areas in Fujisawa city and Hiratsuka city.It was my first time I took soil sample at

depth of 0 to 1 meter. That was very interesting, I could see what difference between soil layers about colour, hardness, ...- Soil survey subject: I studied method of soil

colour, texture, horizon, monolith.- Chemical analysis for soil subject: I studied

chemical analysis for soil, such as: pH, EC, NH4-N, NO3-N, P2O5, MgO, CaO, K2O, CEC.I also attended a training course for Soil

survey subject in Tokyo Metropolitan Agriculture and Forestry Research center.

Chemical analysis methods are various and interesting. In Vietnam, I had knowledge and experience about biological analysis. This course gave me new knowledge about chemical analysis. It was very useful for me to complete my research in the future.- Composting subject: I studied composting

method for mixtures of tofu lees and coffee lees with 4 experiments with difference of tofu lees and coffee lees volume. This composting process started in October 2015 and finished in December 2015.During this process, we cotrolled the air and moisture content. At 0 , 1, 2, 4 and 8 weeks, the samples were taken for testing pH, EC, moisture. After 8 weeks, we finished composting. The 8-week- samples (from No2 to No3) were uesd for decomposition reaction, CN elementary analysis and MgO, P2O5, CaO, K2O analysis. After analysis step, I designed the experimental pot for application of compost. The 8-week compost , cow manure and chemical fertilizer were applied to Brassica chinensis var. Komatsuna. In February, I havested my Komatsuna sample and used for measuring chlorophyl content in Komatsuna's leaf and

fresh weight. During this time, I did the germination of Komatsuna's seed testing. After that, all the samples were put in drying oven at 60 degrees celsius. I measured dried weight and used dried samples for total Nitrogen analysis. The result revealed that 1:1 ratio mixture (No2) is good composting with little odor emission. The study showed a method for the production of good quality compost by combining two kinds of food waste to take avantage of characteristics and their utilization method.In Vietnam, I usually use microorganism for

composting. In Japan, I realized they only control the air, moisture content to make good composting. It provided for me new and easily composting method that I will use in my city in near future.- Vegetable cultivation subject: I studied

method of cultivation for Radish, tomato, komatsuna, cabbage. I also studied some tests for comparing the advantage of chemical fetilizer and compost.I came to Kurokawa Field Science Center Meji

University for studying melon and tomato cultivation, Nebukawa Agricultural technology center for studying mandarin havesting technique and Asahi Rootstocks company in Chiba Prefecture.- Soil born disease subject: I studied Method of

Growth and recieve Colletotrium Bateria from tomato’s root; PCR method for researching Fusarium Oxysporum Bacteria.Other subject: I studied DNA extraction and

PCR method for Norabona, HPLC method for analyzing vitamin C content in spinach.This technical program helps me develop my capacity and raise the level of my technical skills based on fundamental theory and practical knowledge.

After going back HomeKnowledge about soil, fetilizer and organic

materials treatment is very important for Vietnamese Agriculture. Upon returning home, I am expected to contribute a deal toward furthering the development of local agriculture by making the best of use my newly acquired training experiences. I will use the knowledge that I studied in Japan to try making some compost from popular organic materials in my country (tofu lees, coffee lees, animal manure and seaweed), contribute to improve our soil and produce safe food. As soon as possible, I will collect some organic materials and soil samples, analyze their composition. Depend on the nutrients content of the soil, I will research How to make the compost that will be applied for our soil. About 3 years, I will make the projects and present them to my Gorvernmental institutions. About 5 years, I will perform and complete my projects. And

[41]

Page 42: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

also during that time, I will share my knowledge and experiences that I studied in Japan with my researcher friends, farmers ,...in my country.

Living in Japan and having good teachers, good friends were a great opportunity in my life. I think when you go to another country to visit it's important to try and make connections with people. I will keep my conection with my Japanese friends, my teachers and my colleagues in my training center. Learning about them and their life in a place unfamiliar to you is a good way to broaden your world view and learn something new. Moreover, I would like to maintain a closed relationship with my teachers to do some research with them in the future.

Life in JapanAfter came here, I found out that Japanese

culture is very familiar to me. I became adapted very quickly and I started enjoying Kanagawa Prefecture.

I had a chance visited some impressive scenes and famous historical monuments in Japan. I was very happy and amazed when I came to Tokyo Imperial Place. I also visited some beautiful scenes in Kyoto and Chiba prefecture. I think I was very lucky because I stayed in Kanagawa prefecture that has many famous and attractive landscapes such as Kamakura, Hakone, Enoshima, and Yokohama. I love going to the beach in the autumn with my host family. I visited Kanagawa museum natural history, Japanese sake factory,..The

trips gave me a wide knowledge of Japanese history and geography.

I also attended many Japanese culture activities, such as wore Yukata, made sushi, origami,, Japanese culture always bring pleasure to me.

During stay in Japan, I have new friends Japanese friends and some friends who came from others countries. We joined together Kanagawa International Fan club, Ebina International Society, Japanese class, Japanese new year party, watched Sakura, made traditional foods. We also shared our experiences in our work and our life. That was the good time of my life.

I also like the fresh air, the cleaning and convenient of transport. I could go many places easily and did not feel tired. Coming to Japan gave me the first experience to touch snow. That was a nice surprise!

During six months stay in Japan, I can say that living in Japan is very safe, happy and comfortable. I hope I can come back Japan to continue studying in the future.

Finally I would like to express greatly appreciation to Kanagawa Prefecture Government who have been involved to provide the especial opportunity of my life. Sincerely thankful to JOCA, the Kanagawa Agricultural Technology Center, my supervisors, my colleagues, all the people lived in Dormy Futamatagawa and all my dear friends. Thank you so much for all your help.

[42]

Page 43: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

 

ヤハヤ・ドジャイ・アマル

   勤務先:生産 エネルギー環境省・ /コモロ連合

研修分野:環境研修機関:IGES(公益財団法人地球環境戦略研究機関)     神奈川環境科学センターName: Yahaya DjaeEmployment:Ministry of the environmentTraining Subject: EnvironmentPlace of training:IGES(Institute for Global Environmental Strategies)      Kanagawa Environmental Research Center

    

 

来日前についてコモロ連合など沿岸諸国の経済発展にとって、沿岸地域という環境は魅力的です。自国の場合、湾岸産業は経済活動の中心と考えられています。沿岸地域を構築するためには、税関事務所、商業活動や管理課題に対応する港湾サービスがこのセクターの運営に大きな役割を担っています。海洋観測と環境のデータを収集するため、キャプテンシ―・サービスを支援する環境サービスが最近始まりました。この部門の主な目的は、輸送のためにまず潮差や海流をモニタリングすること、またその他の関連ファクターを確保することです。海洋調査によって海底地図の作成が可能になり、危険を軽減できます。環境課題部門は、潜在的な炭化水素汚染や船舶からの有害物質漏出による影響を調査し、改善策を策定します。

学士号習得後、私は水文学・環境部に2年間所属しました。以来、収穫不良などの問題に取り組んできました。こういった問題の原因は、データ収集・分析の分野に経験豊富な人材、必要な機材の不足です。

この分野の重要性と職場で直面した困難が動機となり、特に先進国の厳しい環境基準について学ぶため、私はこの研修に参加しました。

専門研修についてプログラムについては、私は1ヶ月間日本語の授業

を受けた後、以下のような、持続可能な開発の技術

研修コースに参加しました。・IGES(公益財団法人地球環境戦略研究機関)

インターンシップは主に IGES の建物内で行われました。狙いは、新しいパラダイムを構築し、環境保護のための斬新で戦略的な研究方針を策定することです。その研究結果が、アジア太平洋内外に持続可能な開発を達成させるための政策決定につながるのです。 ここ何年かで世界は環境の重要性を認識し始め、地球が直面する多重ストレスと災害を軽減するために様々な対策を試みています。住みやすく持続可能な世界をつくるためのこういった努力は、専門のセクターによって行われています。リオ・サミットの後、多くの国が、ミレニアム目標を採択するための政策の重要要素として、持続可能な開発に向けたいくつかの対策を行っています。

そのような行動は、貧困および社会的排除との闘い、環境保護、万人のための教育の確保などを目的とした経済発展を促進します。 ミレニアム開発目標(MDG)は 2015 年に終了し、

人々の生活を向上させ次世代のために地球を守るための補足的な長期目標の採択をするよう環境に関する意思決定者たちを促すという、大きな進歩を実現しました。この「持続可能な開発目標(SDG)」というプログラムは、環境・経済・社会という3本の柱に基づいています。

IGES は環境保護と持続可能な開発に関してアジア太平洋のリーダー的存在ですが、その IGES に滞

[43]

Page 44: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

在中、私はインターネットのウェブサイトや一連の報告書などの様々な情報源からのデータ収集作業を学びました。持続可能な開発および関連分野を学ぶためには、それらを文献調査の基本として注意深く読み込まなくてはなりませんでした。作業の内容は、アジア太平洋9か国からそれぞれの持続可能な開発目標プログラムに関するデータを収集し、貧困削減、ジェンダー状況、保健、インフラストラクチャー開発、環境保護などの改善に対するプログラムの効果を検証することでした。5ヶ月間のインターンシップにより、知識を実践

に移し、グリーン経済において環境に適用される政策・戦略の世界を発見することができました。これは持続可能な開発と貧困の根絶という流れの中でグリーン経済への移行を促進するものです。研修プログラムの期間中は、毎日多くのことを学びました。アジア太平洋地域に持続可能な開発プログラムを導入することの重要性だけでなく、環境保護政策を規定するための各国独自の具体的な取り組みについてもさらに学びました。IGES から研究者として働く機会を得たことで、私は自分の技術を高めることができました。内容はデータの収集・分析・解釈と報告書の作成でした。少ない休憩で長時間働き続けることには慣れていなかったので本当にたいへんでした。技術研修はひとつの研究所に限らず、複数の研究所と組織を訪ねる機会がありました。 ・朝日環境センター 固形廃棄物の焼却施設を訪れ、焼却の過程を見学

しました。この施設は最新技術を備え、家庭ごみと可燃ごみ(葉、枝など)のみを処理しています。焼却システムは環境汚染リスクがあれば表示するよう設定されています。廃棄物の容量を減らし、電気エネルギーをも生み出す(3000kw/h)非常に 有益なシステムです。・横浜廃棄物埋立処理場

この施設には産業廃棄物と建設廃材を貯蔵する埋立処分場があります。専門の研究所があり、処分する前に廃棄物の質を調べて分析します。設置されているすべての装置と埋立処分場を見学しました。焼却とリサイクルが不可能な廃棄物の処分に非常に効果的なシステムです。・横浜港

1日の訪問で横浜港の管理、特に廃棄物と港の改修・管理について学びました。最後には湾岸沿いを船に乗って広い埋立処分場を見ました。・神奈川県環境科学センター

1週間の期間中、環境産業に適用される水質分析、騒音モニタリング、大気モニタリングといった物理化学プロセスについて非常に重要な知識を得ることができました。この技術研修により、環境管理を改善するためには各国が各環境要素(大気、土壌、水など)に特化したチームを設立するべきだということを理解しました。

帰国後について5ヶ月の技術研修を経て、自国の会社で活かせる

多くの情報を学びました。研修で学んだ技術的なことを同僚に伝えようと思います。私が参加したいろいろなプログラムを説明するために所属部署の同僚と短いセミナーを行うかもしれません。また、機会があればこのプログラムに参加することを同僚たちに勧めます。

環境には大きく制約されるので、私の会社も他の環境問題の指導的立場にある組織ももっと環境に注目すべきです。研修中、環境保護は、貧困削減と社会的排除との闘いとともに経済発展を管理するための良い機会であることに気づきました。持続可能な開発の定義は、経済発展が人間開発と環境保護に影響を及ぼして初めて意味を持つものです。 従って私は、まず環境保護の重要性と価値につい

て同僚たちの意識を高めるつもりです。これは、私たちひとりひとりが環境保護と経済発展の直接の関係を確実に理解するようにするためです。

私の国の港湾での廃棄物管理を同僚たちと共に見直し、作業を効率化するための新しい戦略を導入するつもりです。廃棄物分別制度の導入によって廃棄物を活用し、生ごみを回収するためのごみ容器を供給するという考えです。部内や関連業務の同僚たちに、環境保護問題に関する報告書を書くよう提案します。この報告書により、全国に焼却施設を、また港のそばに廃棄物処理施設を建設するための予算を設けることを政府に要求します。また、焼却用埋立処分施設を有効活用するため、エネルギー分野のスタッフの技術を高めることも提案します。

私の国(コモロ連合)と日本との関係を、主に神奈川県を通じて強化するための戦略と仕組みについては、以下のことを提案します。 1.研修参加前と比べてより良い仕事ができるよう全

力を尽くします。2. 私が5か月間受けたのと同様の研修から多くの同僚が恩恵を受けられるようにするため、所属部署に提案して日本人専門家を招く可能性をもっと追求するよう生産大臣に要請させます。

3.最重要事項として、所属部署と神奈川県との効果的な関係を確立するためのパイオニアとなる努力をします。

4. 上記 1~3 を実現する過程において、さらなる戦略と仕組みを見極めます。

日本での7ヶ月間家族から離れての生活。私の自国は特に厳しい状

況にあります。幸いなことに、第1日目から各自の役割を決めることができました。ホストファミリーのプログラムは非常に効果的でした。また、互いに助け合うことにより関係が深まり、ものごとが日を追って順調になりました。

私たちは皆、異文化を学ぼうという熱意と好奇心

[44]

Page 45: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

があり、私は研修中6つの文化(中国、インドネシア、マレーシア、ベトナム、ベニン、日本)を経験する機会を得ました。困難はありますが、日常生活を共有することで共存、他者への尊敬の念、心の広さ、忍耐力、意思疎通などいろいろなことが身につきます。

相互関係が築けたにもかかわらず、それぞれ心が弱くなったり郷愁に浸ったりする時もありました(誕生日、正月など)。それでも、研修スケジュールを効率化させるすばらしい方法のひとつは毎週日曜の夕方のミーティングでした。研修についてや、即刻解決が必要な問題について話し合いました。

神奈川県は技術研修以外にも文化・教育・伝統に触れる活動をいくつか用意してくれ、日本の素晴らしい場所を見学しました。金閣寺、美しい京都の紅葉の景色、鎌倉、初めて雪も見ました。それ以外にも、研究成果や個別のミーティングを通じて日本での現実の生活を理解し溶け込むことができました。来日して最初に気づいたのは、この国はお互いに対する尊敬の念で築かれているということでした。これは日本語の敬語、自国文化への敬意に最もよく現れています。現代社会では、一部の慣習を捨て去ることによって世界中から多くの文化が消え、外国文化が導入されていることは周知の事実です。日本は違います。古い世代が、あらゆる文化的慣習を新しい世代に楽しみながら伝承しています。私はこういった伝統・文化活動にいくつか参加しました。茶道、浴衣試着、寿司作りなどです。

また、時間厳守という特徴があります。日本人の生活では1秒遅れただけでも許されません。交通機関のスケジュールも同様です。日本人の生活様式では、5分の余裕をもって臨まなければなりません。滞在中、時間を守ることの大切さを学びました。来日前は安全について不安でしたが、1週間もす

れば、治安の良さがわかり、そのうえ警察が護身術をいくつか教えて私たちを安心させてくれました。信頼について言えば、私自身の体験なのですが、交通機関のカードが入った財布を紛失してしまいました。警察に行って下手な日本語でなんとか説明したところ、3日で見つけてくれました。日本人の良いイメージにつながるエピソードです。

また、日本中どこへ行っても清潔さが際立っています。日本人は清潔さと環境を重んじます。ですから飴の包み紙を道に捨てずに一日中鞄に入れて持ち歩く人がいても不思議ではありません。

この研修に私を受け入れてくれた神奈川県に感謝したいと思います。将来役立つコミュニケーションと仕事の技術を高める機会を得ることができました。特に以下の人々に感謝したいと思います。私をチームに歓迎し、溶け込めるよう助けてくれ、技術研修の間行動を共にしてくれたスーパーバイザーたち。日本滞在中適切な助言を与えるとともに気を配って

くれた晴奈さんと荻野さん。そしてだれより、お世話になったお母さんとお父さん。 最後に、身近であるいは遠くから研修の成果に貢献し経験を共有してくれたすべての人々に感謝します。

Before coming to JapanCoastal area is an attractive environment for

the economic development of several coastal countries including the Union of Comoros. In the case of the country, the port industry is considered as the heart of the economic activities. To manufacture the coastal area, the customs’ offices, the harbor services dealing with the commercial activities and the management issues play the great role to run this particular sector. Recently, environmental services were set up to support the captaincy services in order to collect hydrographic and environmental data. The main purpose of this department is first to monitor the tidal range and other marine currents for shipping purposes and also to secure other related factors. Hydrographic survey allows to seabed mapping that reduces hazards. The division of the environmental issue is to determine the impact of potential hydrocarbon pollution or any hazard leakage from ships to set a remediation procedure.

After my bachelor’s degree, I joined the department of hydrology and Environment for 2 years. Since then, I started working on deficiency characterized by poor yields. This is due to the lack of highly experienced human resources in the domain of data collection and analysis. Furthermore, the un-availability of certain equipment required for such department.

The importance of the department and the difficulties encountered at the working place has motivated me to take part of this particular training, especially in the field of environment in a developed and advanced country in the constrained environmental standard issues.

On specialized trainingRegarding our program, I took Japanese

language classes during one month, and then, I started to take technical training courses in the field of sustainable development as follow:・IGES (Institute for Global Environmental Strategies)

My internship was mainly in the IGES building. The aim is to establish a new paradigm and to develop innovative and strategic research policy for environmental protection. The results of the research lead to policy decisions to achieve a sustainable development both in Asia pacific and beyond.

For several years, the world begins to realize the importance of environment and tries

[45]

Page 46: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

different means in order to reduce the multiple stresses and disasters that the planet undergoes. All these efforts are made by specialized sectors in order to achieve a livable and sustainable world. Following the RIO conference summit, many countries have taken several measures towards sustainable development as an essential component of the policy to adopt the goals of the millennium. Such actions promote economic development for the purpose of fighting against poverty, social exclusion, protecting the environment, ensure education for all and so forth.

The goals of Millennium Development (MDG) that ended in 2015, has made considerable progress inciting the environmental decision makers to adopt complementary long term goals that will improve human lives and protect the planet for future generations. This program known as ‘sustainable Development Goals’ (SDG) is based on three pillars: the environmental, economic and social.

During my stay in IGES, one of the Asian-pacific leaders in the domain of environment protection and sustainable development, I was familiar with data collection work from various sources including Internet websites and set of reports that should be read carefully in order to learn the objectives of sustainable development and the related domains as basic of bibliographic research. Accordingly, work consists of collecting data from 9 countries of Asia pacific related to their respective sustainable development goals program and to sudy the impact of the program on poverty reduction, improving gender conditions, health, infrastructure development and environment protection…

These 5 months of internship allowed me to put my knowledge into practice and to discover the world of work in the field of policy and strategy applied to the environment in the Green Economy sector. The latter promotes the transmission to a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication.

During our training program, I learnt a lot (daily), not only regarding to the importance of adopting sustainable development programs in the Asian-pacific region, but also I learnt more about the specificity of each country to regularize the environmental protection policy.

I improved my skill because of the opportunity offered by IGES to work as a researcher. This consisted of collecting data, to analyze and interpret them and to produce report. This was a really challenge because as I was not used to work consistently for long hours with a little rest. My technical training was not limited to a single institute; but I had the opportunity to visit several institutes and organisms.

・Asahi incineration plant: In one day, I visited and appreciate the

equipment used in incinerate solid waste and observed the waste incineration process. This institute highly equipped with new technology, treats only household and burnable waste (leaves, branch…). The incineration system is adjusted to present any pollution risk affecting the environment. The used system is very beneficial as it reduces the waste volume and also produces electrical energy (3000kw/h).・Yokohama landfill plant:

The institute has a landfill plant to storage industry’s waste and construction debris. A specialized laboratory is set up to carefully examine and analyze the quality of waste prior to be disposed in the landfill. My visit was to take cognizance of all the devices installed, and landfill place. This system is very effective in getting rid of some waste that is not burnable or recyclable.・Yokohama Port:

In one-day visit, I learned about management at the Yokohama Port, especially on waste and on the renovation and management of the Port, and finally by a boat ride visiting along the harbor and I saw the widened portion of landfill.・ Kanagawa Environment research center:

For a week, I received a very important knowledge regarding the physical-chemical processes applied on environment industry: water analyses, noise monitoring, air monitoring. From all this technical training, I understood that to better manage the environment; the countries should create different specialized units for each of the environmental component (air, sol, water...).

After going back HomeOf course after 5 months of technical

training, I learned a lot of information that can be implemented to my home company. I will convey the technical messages I got during our training program to my colleagues. I may organize a short seminar with my colleagues in our department in order to explain to them the different programs I attended. Furthermore, I would encourage my colleagues back home to do their best to join the same program once they get the chance to do so.

I am aware that the environment is a major constraint that my company and all the institutions leading with environment issues should pay more attention. During my training, I realized that environment protection is a good opportunity to control economic development that participates to reduce poverty and to fight against exclusion. The definition of sustainable development makes sense only if the economic development impacts on human development

[46]

Page 47: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

and environment protection. Hence, I plan to sensitize my colleagues first

regarding the importance and the value of protecting environment. This is to make sure that each of us understands the direct relationship between the protection of the environment and the economic development.

I plan to review with my colleagues our waste management plan at the Port and to adopt new strategies allowing more efficiency in our work. The idea is to take advantage from our garbage by installing a waste sorting system, and also to provide trash cans to collect garbage. I will suggest to my colleagues to from the departments and other related services to write a report about the environmental protection issues. This report should constrain our government to set a budget for constructing incineration plants over the country and units to treat wastes close to the harbor. I will suggest also enhancing the skill of personnel in the domain of energy that can help to benefit from such landfill disposal units for incineration.

Regarding the strategies and mechanisms to strengthen the relationship between my country (the Union of Comoros) and Japan, through mainly the Kanagawa prefecture, I suggest the following elements: 1. I would do my best to do my job better than

before attending the program.2. I would suggest to my department to

request the minister of production to investigate further the possibility of inviting Japanese experts to visit our department so that a big number of my colleagues can benefit from the similar training I got during the 5 months.

3. Most importantly, I will try to be the pioneer of establishing effective relationship between my department and kanagwa prefecture.

4. Further strategies and mechanisms will be identified during the process of achieving 1; 2 and 3.

Life in JapanLiving away from family, and own country is

one of the very difficult experience ever for everyone. Fortunately, from the first day, everyone could take his or her role and in a short time. The host family program was very

effective. In addition, each of us helps the other and subsequently, the relationship become stronger and things became easier day after another.

As each of us was passionate and curious to learn different cultures, the program gives me chance to experience six different cultures (china, Indonesia, Malaysia, Vietnam, Benin and Japan). Beside the difficulties, sharing everyday life with others develops lots of qualities to me such as better cohabitation, respect to others, open minds, tolerance and communication.

However despite the mutual relationship, weaknesses and nostalgic moments have occurred on each of us (birthday, New Year’s day etc.), but one of the best techniques that made our program schedules more effective, is the meeting of all Sunday evenings to talk between us about our course and any problem that might need immediate solution.

Apart from the technical training, Kanagawa prefecture makes for us several activities: cultural, educational and traditional. I discovered same of the best places of Japan such as golden temple; the beautiful view of the tree laves changing colors in Kyoto, Kamakura and enjoy snow for the first time. In additional to all this, the outputs and individual meetings allowed me to understand and integrate into real life in Japan.

When I arrived in Japan, the first thing I discovered is this country built by a total respect between themselves which is most evident by the polite form of Japanese language as well as the respect towards their own culture. We know very well that in today’s world, many cultures disappear because of the abandonment of some practices, and also the fact of adopting the other culture. This is not the case of Japan; the older generation enjoys teaching the new generation all cultural practices. During our outings, I participated in some of these traditional and cultural activities namely: traditional tea ceremony, wearing Yukata, cooking sushi etc.

Then, there is the character of punctuality; even a second is not excusable in the lives of Japanese. Same thing for the schedule of transport, it is much respected without any margin that way in Japanese style we must be present 5minut earlier. From my

stay in Japan, I realized the importance of respecting time.

Before coming to Japan, I worried a lot about my safety, though for a week, I discovered a life of security and on top of that, the police reassure us by teaching some defense methods. Regarding the confidence, I myself had the experience and I lost my wallet which contains my transportation card. I just reported the loss to

the police and despite my poor Japanese language, I could explain and in 3 days they found it for me. That is a good image to Japanese people.

In addition, there is the quality of cleanliness that is very remarkable in wherever in the country. Japanese people adopted a character of cleanliness and respect environment. So, it is not surprising to see someone conserved

[47]

Page 48: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

paper candy in his bag the whole day instead of throwing it on the way.

I would like to thank Kanagawa Prefecture for accepted me in this program. This opportunity allowed me to improve my communication and working skills that will be helpful for me in the future.

I want also to thanks specially:To my supervisors for welcoming me into

their team, helping my socialization and accompanying me during my technical training program.

Haruna san and Ogino san who were always there to provide me sound advice and looked after me during my stay in Japan.

More importantly, Oka san and Oto san to take care of us

Finally, I think all from near and far contributed to the achievement of our training and put their experience at my disposal.

[48]

Page 49: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

  ダオ・ヴァン・ヴン   勤務先:ハイフォン市環境モニタリングセンター/ベトナム

研修分野:水質規制、環境モニタリング・分析等研修機関:IGES(公益財団法人地球環境戦略研究機関)

神奈川県環境科学センターName:  Dao Van VuongEmployment:Haiphong Center for Environmental MonitoringTraining Subject: Water quality control, environmental monitoring and analysis, etc.Place of training:IGES(Institute for Global Environmental Strategies) Kanagawa Environmental Research Center

    

 

神奈川県の招聘により、2015 年 9 月から 2016 年3 月 4 日まで、「神奈川県の環境モニタリングと水質管理制度」に関する技術研修コースに参加できて非常にうれしく思いました。

まず、この研修コースを主催し、私の参加を受け入れた神奈川県に感謝します。申請書の検討から来日に至るまで支援してくれた荻野さんにも感謝したいです。JOCA では、来日当初助けてくれた小畑さん、いつも私たちと行動を共にしてなにからなにまで面倒をみてくれた晴奈さん、日本のいろいろなところを見せてくれ、いつも私たちの提案を受け入れてくれたお兄さんのような佐藤さん。献身的で愉快で熱心に教えてくれた日本語教師陣、小林さん、森山さん、ネイマさん。インターンシップの期間中にご指導ご支援いただいた IGES と神奈川県環境科学センターの環境専門家のみなさん。もちろん日本の友人たちにも心からお礼を言いたいです。ドーミーで働いている武藤さんたち、私のホスト・ファミリー、テクニカル・カレッジの先生たち。また、クラブ(かながわ国際ファンクラブ、えびな国際交流の会(EIS))のおかげで私たちは日本文化を探求し、交流活動の場を築くことができました。最後に、私がドーミーに到着した時、日本に来たばかりの頃にいつも支援と助言で私を助けてくださったお父さんとお母さんには特に感謝しています。

来日前について現在私はハイフォン市環境モニタリングセンター

で働いており、所属はハイフォン市天然資源環境局です。センターはハイフォン市天然資源環境局長の国家管理補佐として機能し、モニタリング、環境汚染防止、適用技術、調査、環境データベースの構築、環境保護のための人材育成研修、環境保護に関する啓蒙と教育を行っています。

私は国家環境管理のためハイフォンに配属され、具体的な業務はモニタリング業務の確立と組織(環境状況と環境負荷のモニタリング)です。私はまた、市内の個人および事業者に対する環境保護に関する知識・法律、環境モニタリング、環境アセスメントなどの環境保護相談という業務も担って

います。ベトナムの現状は、環境問題を無視して経済成長

に邁進していた頃の日本とほぼ同じで、環境汚染は深刻な問題となっています。主な環境汚染源は工業団地での生産、村の活動、大都市での生活です。従って環境汚染問題の管理と解決は、環境当局が直面する深刻な問題です。ベトナムにとって不可欠なのは、環境モニタリングと環境管理の技術的な経験を途上国から学んで改善することです。環境モニタリング、分析、環境汚染物の処理、ならびに神奈川県の近代的な環境保護設備の適用に関する知識と技術を改善するために、私は神奈川の技術研修コースに参加することを決めました。

この研修に参加する前にも、私は適切な環境管理政策と積極的で綿密なモニタリングによって環境汚染を軽減する日本でのプログラムについて知っていました。私の組織は JICA からも環境モニタリングの技術の研修と移転を受けています。従って、我々は日本の環境管理の経験と環境モニタリングについて勉強し知識を取り込まなければならないと認識していました。

研修を通じて、環境分野における日本の専門家と共に研究する機会もありました。私の組織と市の環境管理における環境モニタリングを改善するために知識を活かすとともに、自国における環境汚染の予防と軽減に貢献できるものと期待しています。

専門研修についてこの研修で私は主に以下の課題に取り組みました。

- 日本の水質管理国家政策を理解すること。- 神奈川県の水質モニタリング制度を理解すること。- 環境モニタリングの方法と設備を知ること。- ハイフォン市における水質モニタリング制度と環境管理政策を改善するため、行動計画を策定すること。

- 日本の言葉と文化について知ること。神奈川県での研修では、日本の言葉、文化、人々

について知る機会がありました。鍛錬、秩序ある慣習、職業意識、文化、文明の 5 つが日本社会の価値であり普遍であるものと認識しました。日本人は親しみやすく、すぐに仲良くなれ(少し内気ですが)、

[49]

Page 50: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

忍耐強く、非常に親切です。ベトナムに帰ったら忘れずに友人たちに伝えたいのは、日本の文化とサムライ精神です。日本語の単語を覚えたり書いたり発音したりするのは私には難しいですが、この研修を通じ、日本語の基礎をもっと学び理解するように努めました。

IGES (公益財団法人地球環境戦略研究機関)でのインターンシップでは、日本の環境管理政策について詳しく研究しました。日本が汚染されており、環境汚染に関連した危険な病気が多かった時期からの「清浄化」の過程を学びました。現在は環境が完全に清潔で、国民は環境関連の病気に脅かされていません。これを成し遂げるために、日本政府は廃棄物の排出基準、水質汚染規制、大気汚染・有害物質のモニタリングについて厳しい規制を行ってきました。特に教育政策を焦点に、環境汚染を予防・規制するために事業者や組織の努力を促すことで環境保護に関する市民意識を高めました。

神奈川県環境科学センターでは、研究室の分析装置を使う機会がありました。近代的な装置で、環境品 質 の 分 析 に は 欠 か せ な い も の で す 。TN、TP、BOD5、COD、CN、PM2.5ダスト、アスベストなどの基本的な環境パラメーターの分析方法も環境専門家から教わりました。また、モニタリング装置を使い、それらの装置によって管理されるモニタリング・ネットワークによる環境モニタリングも行いました。河川水、湖水の環境モニタリング、新幹線の騒音と振動のモニタリング、大気中と社内のアスベスト・モニタリング、箱根火山からの有害ガスのモニタリングに参加しました。方法、対象、モニタリング装置が私のセンターとは完全に異なります。ここでは、我々が更新・刷新しなければならない装置、ならびに適用しなければならない環境モニタリングと分析の基本を学習しました。

研究室の化学分析装置、環境モニタリング装置をどのように設定するかも学びました。神奈川県環境科学センターが使っている化学管理法は非常に専門的で安全であるということもわかりました。日本の人々や日本のクラブ、特に IGES と神奈川県環境科学センターの環境専門家から紹介された研修プログラムの数々は有用で興味深く、私にとってすばらしい学びの機会でした。日本の人々と文化についての、また日本における環境モニタリング技術、水質管理に関する知識と理解が深まりました。研修プログラムの内容は、往年の環境汚染問題や日本の環境の現状など、日本の環境管理に関わる課題にも及びました。日本は非常に強固で厳密な環境管理政策制度を築き上げ、環境品質を改善するために先端の技術と機器を導入していることがわかりました。日本は、国民全員が遵守できるようにするため、社会の基本的な規範を常に策定し続けているのです。

帰国後について神奈川県での技術研修コースを通じ、ベトナム帰

国後の私の行動計画をまとめました。まず、日本の環境モニタリング・管理の先端技術

を私の現在の仕事に適用し、DONRE とハイフォン市人民委員会に助言します。短期計画(1 年以内): 我々の研究室に化学管理

法を適用し、河川水と湖水にモニタリング技術を直ちに導入します。現地の人々と企業のために、無料の環境保護研修コースを計画・組織します。長期計画(3~5 年): 環境品質分析を可能にするため、研究室に分光光度計、イオンクロマトグラフなどの新しい近代的な分析装置を導入することを提案します。ハイフォン市の 6 つの主要工業地域にそれぞれ排水水質自動モニタリング・ステーションを設置します。また、市内各地、住宅地域、工業地域、村には大気質自動モニタリング・ステーションを設置します。その後、環境モニタリングのデータをオンラインで更新・共有する自動システムを構築します。

このほか、ベトナムと日本の良好な関係をさらに深めるため、この研修を終えて帰国後、ベトナムの人々、友人たち、同僚たちに日本文化を直接、あるいはソーシャル・ネットワーク(フェイスブック、ツイッター、グーグル+など)や討論会などを通じて伝えます。日本の友人たちと連絡を取り続け、また、いろいろな方法でベトナム文化を日本の人々に紹介します。たとえば、日本人旅行者やハイフォン(できればベトナム全体)で働く日本人に対して、観光地、生活経験、ベトナムの習慣などについての支援、情報、助言を必要に応じて提供する、といった方法です。

日本での7ヶ月間日本はすばらしい国です。私たちが出会った人々

はとてもフレンドリーで熱意があり、親切でした。どこへ行っても清潔で、騒音もゴミも、「道路の窪み」もありませんでした。

私は外国へ行くのは今回が初めてでした。地下鉄や新幹線に乗るのも、雪を見、戯れるのも、旧正月に家族と離れるのも、日本文化に触れるのも、すべて私にとって初めての体験でした。

日本にいると、日本が非常に安全であるということがよくわかりました。6ヶ月の滞在中、スリ、強盗、窃盗について不安を感じることはありませんでした。日本人は社会の成長にもかかわらず国の文化アイデンティティーを維持することに積極的で、伝統的な祭り、パーティ、交流、伝統料理などが盛んです。日本人は勤勉で常に謙虚です。

ここではすべてが自動化され、最上の快適さと公共サービスが提供され、障害者への配慮があります。しかしながら、良くないと思ったこともあります。たとえば、ほとんどの道路名の表示板が日本語で書かれ、外国人にはわからないことです。人々は電車やバスが運行を停止すると会社には行けません。また、多くの若者が結婚したいと思ってないこともそ

[50]

Page 51: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

のひとつです。日本の友人たちからぬくもりと愛を受け、私はこ

こでとても幸せでした。世話を焼いたり、文化交流に招いたりしてくれました。

日本の料理とケーキはすばらしく、種類も豊富です。日本にこれほどたくさんのキャンディーやケーキがあるとは思いませんでした。日本でもうひとつすばらしいのは、水道の水を沸騰させずに直接飲めるということです。私の国とはまったく違います。私にとって特に印象的だったのは、日本人の優れた環境保護意識です。最初に到着した時、環境の状態に非常に感心しました。どこに行っても空気も水も景観も非常に清潔でした。日本人はだれもが(子供から大人まで)、家庭や公共の場でゴミを決められたとおり分類していました。

とても親切で私を助けてくれる日本の友人たちやド-ミーで一緒に滞在した他の国からの友人たちがいたにもかかわらず、私はホームシックになりました。娘に会いたかったです。

私の意見では、教育と文化交流における国際協力は世界各国にとって非常に重要です。言語・文化の交流、技術的経験の共有というだけでなく、世界各地の文化的多様性を保全するための取り組みでもあります。開発が最も遅れている国々や開発途上諸国に、発展のための先進科学基礎にアクセスする機会を提供できます。

いろいろな国々から来た研修生と共に滞在することは、国や民族による言語、文化、料理、生活様式の違いを学ぶうえで貴重な機会です。特に、家を離れた生活を共にすることでホームシックをまぎらわせ、「第 2 の家族と一緒」という感覚が得られます。私の国について日本の人々に紹介したいことがひとつあります。ベトナムは平和な国で、多様な文化とおいしい料理があります。人々は親しみやすく、いつでもあなたの訪問を歓迎します。

私は日本の人々、文化、意志の力をすばらしいと思い常に敬意を抱いています。この国を発展させてきた経緯もすばらしいものです。ベトナムはじめ世界中の開発途上国は日本から多くの援助を受けてきました。ベトナムは、今後とも環境保護の分野において経験、技術支援、人材開発を共有することによる日本からの支援を期待しています。

At the invitation of Kanagawa Prefecture, Japan, I was very pleased to participate in the technical training course on "Environmental monitoring and Water quality management system in Kanagawa Prefecture" from September 2015 to March 04, 2016.

Firstly, I would like to say thank to the Kanagawa Prefectural Government who has organized and accepted me to participate in this training course. Thankful to Ogino san - who has supported me since reviewed my application documents until came to Japan. For JOCA, I would like to thank Obata San - who

supported us a lot in the first days we arrived in Japan, very thankful to Haruna San - who always accompany us, take care for us everything, Sato san - help us to discover some places in Japan, and always accept our proposal, she like our sister. Thankful to the Japanese teachers: Kobayashi san, Mariyama san and Neamah san - those dedicated teachers, funny, enthusiastic teaching Japanese to us. Thankful to environmental experts in IGES and Kanagawa Environment Research Center, who have dedicated guidance, support and help me during my internship. Of course, I also really love to say thanks to the Japanese friends such as: Muto san and his friends, who are working at Dormy, my host family, the teachers from Technical College, the clubs (Kanagawa International Fan Club, Ebina International Society (EIS)) have enabled us to explore, and create a playground to exchange Japanese culture. Finally, special thankful to Oto san and Oka san - they always support, advice and helping me when I lived at Dormy, make me get used to life when I first came here.

Before coming to JapanCurrently, I am working at the Haiphong

Center for Environmental Monitoring - belongs to the Haiphong department of Natural Resources and Environment.My center has the functions: Assists Director of Haiphong Department of Natural Resources and Environment with the state management, involve: Monitor, prevent environmental pollution, application technologies, investigation, establish a database on environment, training of human technology for environmental protection, propaganda and education about environmental protection.

In particular, I was assigned to establish and organize the duties of monitoring (including environmental status monitoring and monitoring of environmental impacts) in Hai Phong for state environmental management.

I also have to perform the task of environmental protection consultation to individuals and businesses in the city such as: Consulting knowledge of environmental protection, environmental protection laws, environmental monitoring and environmental impact assessment.Vietnam's current status was now almost the same as in Japan many years ago when the attention to economic development while ignoring environmental protection issues and now, the environmental pollution is a serious matter! The environmental pollution source is mainly engaged in production of the plant in the industrial park, village activities and living in big cities. Therefore, the control and resolve the problem of environmental pollution is a

[51]

Page 52: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

serious problem faced by the environmental authorities. The learning and improving the technical experience in environmental monitoring and environmental management from developing countries are essential for Vietnam. To improve knowledge and skill in environmental monitoring, analysis, treatment of environmental pollutants and the application of the modern environmental protection equipment in Kanagawa prefecture, I have decided to participate the Kanagawa’s technical training course. Before this course, I would have ever known about the program to decrease environmental pollution in Japan by offering reasonable environmental management policies and aggressive as well as close monitoring. The JICA also has training and transfer environmental monitoring technology for my organization. Therefore, I understood that we have to study, to discover about the environmental management experience, as well as environmental monitoring of Japan.

Through the course I had also occasion to study with Japan’s environmental expert in the field of Environmental. I’m looking forward to applying the knowledge to improve the environmental monitoring in my organization and the environmental management in my city. At the same time contribute to the prevention and reduction of environmental pollution in my country.    

On specialized trainingIn this training course, I towards the main

subjects:- To understand national water quality

management policy in Japan- To understand the water quality monitoring

system in Kanagawa Prefecture – Japan- To know about the methods and equipments

for environmental monitoring- To prepare an action plan to improve water

quality monitoring system and environmental management policy in Haiphong city.

- To know about the language and culture of Japan

In this training course in Kanagawa prefecture, I had the opportunity to learn about the language, culture and the people of Japan. And I realized: disciplined, orderly routine, professional, cultural and civilization is 5 typical values and universality of Japanese society. Japanese people are friendly, easy to close (although a little shy), the tolerant and very kind. It is certainly the thing that I will not forget to mention, share to my friends when returning Vietnam – the Japanese culture and Samurai spirit. For me, it's hard to remember Japanese words, write and pronounce, but through this course I also

try to learn more about Japanese language, also learn and understand the basics of the Japanese language.Internship at IGES (Institute for Global

Environmental Strategies) I have researched details about environmental management policies of Japan. Understand the process of "cleansing" from the period Japanese is a polluted country, many dangerous diseases related to environmental pollution. Now, the environment is completely clean, people are not faced with the diseases related to environmental. To do this, the Japanese government has promulgated strict regulations on emissions standards of waste, water pollution control, air pollution and hazardous substances monitoring. Especially, they focused on education policy, raise the public awareness about environmental protection, to encourage businesses and the organization's efforts to prevent and control environmental pollution.

At the Kanagawa Environmental Research Center, I had the opportunity to use the analysis equipments of their laboratory. They are the modern equipments and essential for environmental quality analyzing. I have also been teaching by the environmental experts to analyze the basic environmental parameters such as TN, TP, BOD5, COD, CN, PM2.5 dust, Asbestos, etc. Besides, I used monitoring equipments and engage environmental monitoring follow the monitoring network that is managed by them. I was involved in the environmental monitoring of river water, lake water; monitoring noise and vibration from the Shinkansen; Asbestos monitoring in the ambient air and company; and monitoring of toxic gases from the Hakone volcano. Methods, objects and monitoring equipments are completely different from my center. Here, I've basically learned the necessary equipment that we have to upgrade and innovate; apply the suitable of environmental monitoring methods and analysis.

I also learned how to organize and arrange the analysis science equipments in laboratory, equipments and tools support for environmental monitoring. The chemical management methods that Kanagawa Environmental Research Center has used is very professional and safety, it is also the mark that I have learned.

Following this course with many useful and interesting studying programs, presented by Japanese people, Japanese clubs and especially by environmental experts in IGES and Kanagawa Environmental Research Center, I know that it was a real good chance for me. I enhanced my knowledge and understanding about the people, culture in Japan and also the technical in Environmental monitoring, water

[52]

Page 53: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

quality management in Japan. The content of the training program covered the issues related to environmental management in Japan; from the current state of environmental pollution many years ago, and the current state of the environment in Japan today etc, I found that Japan has built a very strong and strict environmental management policy system, applies techniques and advanced equipment to improve environmental quality. Besides, Japan also constantly develops basic norms of society so that everyone adheres.

After going back HomeThrough this technical training course in

Kanagawa Prefecture, I have outlined for me an action plan of actions after returning to Vietnam.Firstly, apply the advance technical in environmental monitoring and management in Japan into the our current work, and advising DONRE as well as the People's Committee of Haiphong city.

Short-term plan (within 1 year): apply the chemical management methods for our laboratory, monitoring technology in river water and lake water immediately. Plan and organize free environmental protection training courses for local people and enterprises.

Long-term plan (3-5 years): propose to upgrade and buy new and modern analytical equipment in the laboratory in order to meet environmental quality analysis such as: Spectrophotometer), Ion Chromatograph, etc. Install 6 automatic wastewater quality monitoring stations in 6 main industrial zones in Hai Phong city, install auto air quality monitoring stations around the city, in residential areas, industrial zones and villages. After that, create an automation system to update and share environmental monitoring data online.

Secondly, to further improve the good relationship between Vietnam and Japan, after returning home from this training course I will share the Japanese culture to local people, my friends, colleagues in Vietnam via: directly sharing, social networks (Facebook, Twitter, Google+, etc), forums, etc. Continue to keep in touch with Japanese friends. And I will expand, introduce Vietnamese culture to Japanese people via many ways, such as: support for Japanese citizens when traveling, working in Hai Phong (or Vietnam if possible) when they need help or guidance, advices of tourist attractions, communication living experiences, customs of the locals, etc.

Life in JapanJapan is a wonderful country. The people that

we met, they are very friendly, enthusiastic, kind. With the way that I went through, always

clean, no noise, no garbage, nor get a "pothole".

This is my first time I go abroad for a long time; first time to use the subway and Shinkansen; first time see and play with snow; first time I leave my family in our special time - Lunar New Year and the first time I involved in Japanese culture.

In Japan, I've realized something that, Japan is very safety, I have been here for six months without having to worry or care about the pickpockets and robbery and theft. The Japanese pay great attention to preserving the national cultural identity, despite the social is growing, but they often organize traditional festivals, parties or organizations communicate and make the traditional dishes. The Japanese work very hard and always condescends to others.

Everything here seemed to automation, to provide maximum utility for people, good public services, they take care for disabled people. However, there are also not good things which I realized such as: almost the street name board written in Japanese is often difficult for foreigners, when the trains stop or bus stop running, the workers cannot go to company. And many young Japanese people do not like to get married.

Here, I am very happy because I have received the warmth and love from the Japanese friends, they took care and invited me to attend the feast of cultural exchange.

The Japanese cuisine and cakes are wonderful and varied. I have never seen where that has many candies and cakes as in Japan, and I also very love Japanese food. The other great thing in Japan is that you can drink water straight from the tap without boiling, completely different to my country.The most particularly impressive thing to me is the Japanese has a sense of environmental protection is very good. I was really impressed about the environmental status when first came here; the air, water or scenes very clean in everywhere. Any Japanese (from a child to adults) who comply and understand how to classify garbage at home or any public places.

Despite of there are Japanese friends who are very kind and helped me a lot, the other international friends have shared when I lived at Dormy, but I felt really homesick, I miss daughter.In my opinion, the international cooperation in education, cultural exchange is very important for the countries in the world. It is not just an opportunity for countries to exchange language, culture, sharing technical experience, but also a measure to conserve and preserve the cultural diversity of regions worldwide. Helps the least developed and developing countries have a chance to access

[53]

Page 54: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

the advanced scientific foundation for the development of the country.

Stayed together with other trainees from different countries is a valuable opportunity to learn about the differences between countries, ethnic, such as: language, culture, cuisine and lifestyle. And especially, shares the time living away from home, helps people alleviate the homesick feeling and feel like "I'm living in a 2nd family".

One thing I would like to introduce Japanese about my country is: Vietnam is a peaceful country, with diverse cultures, special and delicious cuisine, people are very friendly and always welcome you to visit.

I always respect and admire the Japanese people, Japanese culture, as the well as their willpower. I also very admire the way you develop your country. Vietnam as well as developing countries in the world has received a lot of help from Japan, and Vietnam always expects to receive the assistance and support from Japan by sharing experiences, technical support and training human resource in the field of environmental protection in the future.

[54]

Page 55: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

アルバムから From the photo album

日本語研修 Japanese language lesson

ベトナムフェスタ in 神奈川Vietnam Festival in Kanagawa

ちぎり絵・日本料理講習Cultural experience: Chigirie and Japanese food

横浜見学Field trip to Yokohama

研修員歓迎会Welcome party

鎌倉見学 Field trip to Kamakura

宮ケ瀬ダム見学・バーベキューVisiting to Miyagase Dam and BBQ

[55]

Page 56: 海外技術研修員報告書 [Wordファイル/6.02MB]

お花見見学Cherry-blossom viewing

京都見学Field trip to Kyoto

神奈川産業短期大学校の文化祭見学Kanagawa Industrial and Technical Junior College’s festival

新年会New Year’s party

[56]

編集 公益社団法人 青年海外協力協会住所: 〒102-0082 東京都千代田区一番町23番地3 日本生命一番町ビル 5階TEL:(036)261-0247 FAX:(036)261-0249発行 神奈川県(2016 年 3 月)

Edited by Japan Overseas Cooperative AssociationAddress: 5th Floor Nihonseimei-Ichibancyo Bld., 23-3 Ichibancyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0082, JAPANTEL: (036)261-0247 FAX: (036)261-0249Published by Kanagawa Prefectural Government, March 2016