1 ekavische und ijekavische aussprache branko tošović
TRANSCRIPT
11
EKAVISCHEEKAVISCHE UNDUND
IJEKAVISCHEIJEKAVISCHEAUSSPRACHEAUSSPRACHE
Branko TošovićBranko Tošović
22
EKAVSKIEKAVSKI
I I
IJEKAVSKIIJEKAVSKI
IZGOVORIZGOVOR
33
viele Worte und Wortformen viele Worte und Wortformen
in in SerbienSerbien
ee im im ganzen Westenganzen Westen
anders ausgesprochen anders ausgesprochen
nicht mit einer Regelnicht mit einer Regel
aus der Praxisaus der Praxis
44
ssèèlolo ‚Dorf’‚Dorf’ vvèèsloslo ‚Ruder'‚Ruder'ppéétata ,Ferse’,Ferse’žžèènana ,Frau’,Frau’zzèèlenlen ‚grün’ ‚grün’ ppêêtt ,fünf’,fünf’ttèèččēē ,er fließt’,er fließt’
55
lauter lauter ee auf dem auf dem ganzen Gebieteganzen Gebiete bei vielen anderen Formen bei vielen anderen Formen nicht mehrnicht mehr
66
ddéétete ,Kind’,Kind’ddèècaca ‚‚Kinder’Kinder’
im Westenim Westen dijdijèètete
djdjèècacain einem Teile des westlichen Gebietesin einem Teile des westlichen Gebietes
ddííteteddììcaca
77
dritte Aussprachedritte Aussprache
ikavische Ausspracheikavische Aussprache
in der Literatur und von den Gebildeten in der Literatur und von den Gebildeten nicht gebrauchtnicht gebraucht
88
das „wechselnde"das „wechselnde" [[ee]]
im im UrslavischenUrslavischen nicht das gewöhnliche nicht das gewöhnliche ee im kirchenslawischen Alphabetim kirchenslawischen Alphabet
JatJat im Cyrillischen im Cyrillischen
99
JatJat (())EEkavischkavisch IjeIjekavischkavisch IIkavischkavisch
Langer Langer Jat`Jat` (())
[[ee]] [ [ijijee]] [ [ii]]bbêêli li ‚‚weißweiß‘‘ bbììjjeelili bbîîlilimlmléékoko ‚‚MilchMilch‘‘ mlmlijijéékoko mlmlîîkokobrbrêêgg ‚‚UferUfer‘‘ brbrììjejegg brbrîîgg
Kurzer Kurzer Jat`Jat` (())
[[ee]] [[jjee]] [ [ii]]vveerara ‚ ‚GlaubeGlaube‘ ‘ vvjjeerara vviirarammeerara ‚ ‚MaßMaß‘ ‘ mmjjeerara mmiirarappeesmasma ‚‚LiedLied‘‘ ppjjeesmasma ppiismasma
1010
die Aussprache des wechselnden die Aussprache des wechselnden ee
im im WestenWesten
Bosnien und HerzegowinaBosnien und Herzegowina
KroatienKroatien
MontenegroMontenegro
1111
RegelnRegeln::
1.1. ist das wechseldne [ ist das wechseldne [ee] ] kurzkurz
ijekavischeijekavische ( (westlichewestliche) Aussprache ) Aussprache regelmäßig regelmäßig
(einsilbiges) [(einsilbiges) [jeje], ],
betont wie betont wie
das kurze [das kurze [ee] ]
der der ekavischenekavischen ( (östlichenöstlichen) Aussprache) Aussprache
1212
vveera – vra – vjjeera ra ‚Glaube‘‚Glaube‘
mmeesto – msto – mjjeesto sto ‚Ort‘‚Ort‘
ssèèdim – sdim – sjjèèdim dim ‚ich sitze‘‚ich sitze‘
rrèèččica – rica – rjjèèčica čica ‚Flüßchen‘‚Flüßchen‘
iiststeerati – rati – iiststjejerati rati ‚hinausjagen‘‚hinausjagen‘
bbeelliina – bna – bjejelliiina ina ‚Weiße‘‚Weiße‘
1313
2.2. vor dem wechselnden [vor dem wechselnden [ee] ]
[[ll] oder [] oder [nn] ] schmelzenschmelzen diese Laute diese Laute mit dem [mit dem [jj] des [] des [jeje] zu ] zu
[[l‘l‘] ] ljlj – [ – [n‘n‘] ] nj nj zusammenzusammen
1414
lleeto – to – ljljeeto to ‚Sommer‘‚Sommer‘
llèèkar – kar – ljljèèkar kar ‚Arzt‘‚Arzt‘
leleppòòta – ta – ljeljeppòòta ta ‚Schönheit‘‚Schönheit‘
nneedra – dra – njnjeedra dra ‚Büsen‘‚Büsen‘
NNèèmica – mica – NjNjèèmica mica ‚die Deutsche‘‚die Deutsche‘
1515
ljelje – – njenje
љљee – – њњee ppòòsledslednjnjīī ‚der letzte‘‚der letzte‘
ppòòsljedsljednjnjīī последњи последњи
посљедњипосљедњи * * ppòòššljedljednjnjīī
1616
in den meisten in den meisten jekavischen Dialektenjekavischen Dialekten unrichtigunrichtig auch in der auch in der LiteraturspracheLiteratursprache
das das jekavischejekavische jeje mit einem vorausgehenden mit einem vorausgehenden
tt – – dd zu zu
ććee –– đđee
1717
tteeratirati - - ććeeratirati (richtig (richtig tjtjeeratirati)) , ,treibentreiben’ ’ llèètetiteti - - llèèćetićeti (richtig (richtig llèètjetitjeti)) , ,fliegenfliegen’ ’ ddèècaca - - đđèècaca (richtig (richtig djdjèècaca) ) ,,KinderKinder’ ’ vviidetideti - - vviiđetiđeti (richtig (richtig vviidjetidjeti)) , ,sehensehen’ ’
1818
SibilantSibilant ( (ZischlautZischlaut – piskavi, – piskavi, šuštavi šuštavi suglasnik z. B. s, z, ) suglasnik z. B. s, z, ) vor vor
ććee zu zu
šš
ste ste →→ s sćće e →→ ššćeće ììststeratierati - - ììšćšćeratierati (richtig (richtig ììstjeratistjerati)) , ,vertreibenvertreiben’ ’
1919
3.3. In In langen Silbenlangen Silben wird wird
das das wechselndewechselnde
[[ee] ]
regelmäßig zu regelmäßig zu
zweisilbigemzweisilbigem
[[ijeije] ]
2020
das das fallend betontefallend betonte
[[ee] ]
zu zu
[[ijeije] ]
2121
das das steigend betonntesteigend betonnte [[ee] ]
zu zu [[ijeije] ]
und das und das unbetonteunbetonte [[ee] ]
zuzu[[ijeije]]
2222
ssêêno – sno – siijejeno no ‚Heu‘‚Heu‘ttêêsto – tsto – tiijejesto sto ‚Teig‘‚Teig‘llêêp – lp – liijejep p ‚schön‘‚schön‘rrééka – rka – rijijèèka ka ‚Fluss‘‚Fluss‘ddééte – dte – dijijèète te ‚Kind‘‚Kind‘rréédak – rdak – rijijèèdak dak ‚selten‘‚selten‘kkòòllēēvka – kvka – kòòllijeijevka vka ‚Wiege‘‚Wiege‘prpreellêêpo – prpo – preellijeijepo po ‚sehr schön‘‚sehr schön‘
2323
4.4. wechselndes [ wechselndes [ee]]
in der in der vorletzten Silbe vorletzten Silbe des Gen. Pl. des Gen. Pl.
eines Substantivs eines Substantivs
oder durch Positionoder durch Position
verlängertverlängert wird wird
2424
entspricht einem entspricht einem ekavischenekavischen
langen [langen [ee] ]
im im IjekavischenIjekavischen
nicht einnicht ein zweisilbiges zweisilbiges
[[ijeije] ]
sondern ein sondern ein einsilbigeseinsilbiges
langes [langes [jeje]]
2525
mmeera – mra – mjjeera ra ‚Maß‘‚Maß‘
Gen. Sg.Gen. Sg. m meerra - ma - mjjeerra a
Gen. Pl.Gen. Pl. m mêêrrāā - m - mjjêêrrāā
mmeesto – msto – mjjeesto sto ‚Ort‘‚Ort‘
Gen. Sg.Gen. Sg. m meesta - msta - mjjeesta sta
Gen. Pl.Gen. Pl. m mêêststāā - m - mjjêêststāā
2626
vviiddeevvši – vši – viiddjejevši vši (Gerund. praet.)(Gerund. praet.)
polpolèèteti – polteti – polèèttjjeti eti ‚‚auffliegenauffliegen‘‘
ssêênka – snka – sjjêênka nka ‚kleiner Schatten‘‚kleiner Schatten‘
2727
5.5. einem einem kurzenkurzen wechselnden [ wechselnden [ee] ]
ein [ein [rr] ] vorausgeht, vorausgeht,
das [das [jj] ] des entsprechenden des entsprechenden jekavischenjekavischen [ [jeje] ] in der Regel in der Regel verlorenverloren
2828
srsreećća a ‚Glück‘‚Glück‘
vrvreeća ća ‚Sack‘‚Sack‘
mrmreeža ža ‚Netz‘‚Netz‘
auch im auch im IjIjekavischenekavischen
2929
doch manchmal bleibt doch manchmal bleibt
das das [[jj]]
erhalten:erhalten:
ggòòrreeti – gti – gòòrrjejeti ti ‚‚brennenbrennen‘‘
rrèèčnik – rčnik – rjjèèčnik čnik ‚Wörterbuch‘‚Wörterbuch‘
3030
66.. Vor einem Vor einem [[oo]] oder oder [[jj]]
wird wird
das wechselnde das wechselnde [[ee]]
im im jekavischenjekavischen zu zu
[[ii]]::
3131
ddeeo – do – diio o ‚Teil‘‚Teil‘
vviiddeeo – vo – viiddiio o ‚gesehen‘‚gesehen‘
BBèèograd – Bograd – Bììogradograd
grgreejati – grjati – griijati jati ‚wärmen‘‚wärmen‘
sseejati – sjati – siijati jati ‚säen‘‚säen‘
3232
bei Formen, die vor dem bei Formen, die vor dem [[oo] ]
nur noch die eine Silbe mit dem nur noch die eine Silbe mit dem wechselnden [wechselnden [ee] aufweisen, ] aufweisen, letzteres im letzteres im IjekavischenIjekavischen unverändertunverändert::
zrzreeo – zro – zriio und zro und zreeo o ‚reif‘‚reif‘vrvreeoo – vr – vriio und vro und vreeo o ‚siedend‘‚siedend‘srsreeo – sro – sriio und sro und sreeo o ‚getroffen‘‚getroffen‘
3333
7.7. die Fromen die Fromen einens und desselben einens und desselben
WortesWortes im im ijekavischenijekavischen
verschiedene Reflexe für das wechselnde verschiedene Reflexe für das wechselnde [[ee]]
kurzkurz oder oder langlang ist ist nach einem [nach einem [rr] oder vor einem [] oder vor einem [oo] oder [] oder [jj] ]
stehtsteht
3434
ddééte – Gen. Sg. dte – Gen. Sg. dèètettetaa – –
ddijijèète Gen. Sg. dte Gen. Sg. djjèèteta teta ‚Kind‘‚Kind‘
llêêp p KKomp omp lleeppšši – i –
lliijejep Komp. p Komp. ljljeeppšši i ‚schön‘‚schön‘
vrvrééme – Gen. Sg. vrme – Gen. Sg. vreemena – mena –
vrvrijijèème Gen. SG. vrme Gen. SG. vreemena mena ‚Zeit‘‚Zeit‘
3535
Ausnahme Ausnahme ii statt statt (i)je(i)je::
1. 1. jesamjesam jesmojesmo
2. 2. jesijesi jestejeste
3. 3. jestejeste jesujesu aber: aber:
1. 1. nisamnisam nismonismo2. 2. nisinisi nisteniste3. 3. nijenije nisunisu
3636
Montenegro: Montenegro:
1. 1. nijesamnijesam nijesmonijesmo
2. 2. nijesinijesi nijestenijeste
3. 3. nijenije nisunisu
3737
pesakpesak ‚ ‚SandSand‘‘
pijesakpijesak vredanvredan ‚ ‚wertvollwertvoll‘‘
vrijedanvrijedan vremevreme ‚ ‚ZeitZeit‘‘
vrijemevrijeme nedeljanedelja ‚ ‚SonntagSonntag‘‘
nedjeljanedjelja
3838
oseosećatićati ‚‚empfindenempfinden‘‘
osjećatiosjećati pegapega ‚‚FleckFleck‘‘
pjegapjega pesmapesma ‚‚LiedLied‘‘
pjesmapjesma vestvest ‚‚NachrichtNachricht‘‘
3939
zvezdazvezda ‚ ‚SternStern‘‘zvijezdazvijezda
hlebhleb ‚ ‚BrotBrot‘‘hljebhljeb
delodelo ‚ ‚TatTat‘‘djelodjelo
celiceli ‚ ‚ganzganz‘‘cijelicijeli
ocenaocena ‚ ‚NoteNote‘‘ocjenaocjena
4040
seloselo ‚ ‚DorfDorf‘‘seloselo
jelojelo ‚ ‚EssenEssen‘‘jelojelo
petapeta ‚ ‚FerseFerse‘‘petapeta
peropero ‚ ‚FederFeder‘‘peropero
4141
4242
NNee pl plààčči, i, ddûûššo! o!
SSeedam mldam mlââddīīhh
4343
MMòòja je drja je dráágagaSvSvààku nku nôôćć ssááma,ma,SvSvààku nku nôôćć ssáámamaU sU suuzama.zama.
4444
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
4545
DrDrúúšštvo me ztvo me zòòvvēēNa Na ččaaššu vu víína,na,Na Na ččaaššu vu víína,na,O jO jèèddīīnnāā!!
4646
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
4747
SprSpréémi mi jmi mi jààstuk,stuk,I I bbêêlolo l lííce,ce,I I bbêêlolo l lííce,ce,LepLepòòticetice!!
4848
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
4949
5050
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
5151
NNee pl plààči dči dûûšošoSSeedam mldam mlââddīīhh
sseedamdam – sieben– sieben
mlmlââddīī – – JungenJungen
5252
MMòòja je drja je dráága ga SvSvààku nku nôôćć ssááma,ma,SvSvààku nku nôôćć ssááma ma U sU suuzama.zama.
drdráágaga – die Liebste – die Liebste nnôôćć – die Nacht – die Nacht ssáámama – allein, einsam – allein, einsam ssuuzaza – die Träne – die Träne u u ssuuzamazama – in Trännen – in Trännen schwimen (zerfließen)schwimen (zerfließen)
5353
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ććuu ti d ti dóóććii
JJââ ććuu ti ti ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
plplààkatikati – weinen– weinen ddúúššaa –– die Seele (Liebste) die Seele (Liebste) ppo po póónoćinoći – um Mitternacht – um Mitternacht
5454
DrDrúúšštvo me ztvo me zòòvvēē
Na Na ččaaššu vu víínana
Na Na ččaaššu vu víína, o jna, o jèèddīīnnāā!!
ddrrúúštvoštvo – die Geselschaft, die Freunde – die Geselschaft, die Freunde zvzvaatiti – rufen, einladen – rufen, einladen vvíínnoo – der Wein – der Wein ččaaššaa – das Glas– das Glas jjèèddīīnni,i, jjèèddīīnnāā –– ein, einzig, ein einziger ein, einzig, ein einziger
5555
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ććuu ti d ti dóóććii
JJââ ććuu ti ti ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
5656
SprSpréémi mi jmi mi jààstuk,stuk,I I bbêêlolo l lííce,ce,I I bbêêlolo l lííce,ce,LepLepòòticetice!!
ssprpréémimititi – vorbereiten, zubereiten – vorbereiten, zubereiten jjààstukstuk – das Kissen, der Polster – das Kissen, der Polster bbêêllīī – weiß – weiß llíícece – das Gesicht – das Gesicht llepepòòticticaa – die Schönheit, die Schöne – die Schönheit, die Schöne
5757
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ććuu ti d ti dóóććii
JJââ ććuu ti ti ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
5858
5959
UUZALZALŪŪD VAM TRD VAM TRÛÛD, D, SVIRSVIRÁÁČČI!I!
PPrrljljavo avo kazkazààllīīšštete
6060
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PRPREED JD JÙÙTRO TRO TE TE PRPRÈÈVARIO,VARIO,
DRDRÙÙGOJ JGOJ JÂÂ S SAAM BM BÀÀGREM NGREM NÒÒSIO,SIO,
TTÈÈBE IZNBE IZNÈÈVVJEJERIO.RIO.
6161
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PPAA TE PR TE PRÈÈVARIO,VARIO,
SSAAD BD BIIH DH DÙÙKATE OD JKATE OD JÂÂDDĀĀ
BBAAŠŠ U BL U BLAATO BTO BÁÁCIO. CIO.
6262
A ZA A ZA ÒÒBLAK MI SE MBLAK MI SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
HHEEJ, TAMBJ, TAMBÙÙRRĀĀŠŠII!!
6363
A JA JÂÂ ÈÈVO NVO NÈÈKAD KAD SSJJEETTĪĪM SE,M SE,
ŠŠTTOO M MÔÔJ J ĆĆAAĆĆA ZNA ZNÀÀO O RRÈÈĆĆI JE:I JE:
„„SVSVEE TI D TI DÛÛŠŠE, SE, SÍÍNE, NE, SLSLÀÀVVŌŌNSKNSKĒĒ
UZ PUZ PJJEESMU PRSMU PRÈÈBOLE, BOLE,
AL' NE AL' NE ÒÒPRPROOSTE“.STE“.
6464
UZ PUZ PJJEESMU MSMU MÎÎ SE SE EEVO RVO RÒÒDIMO,DIMO,
UZ PUZ PJJEESMU SMU ÙÙMMIIREMO,REMO,
SLSLÀÀVVOONIJO, KNIJO, KOO TE N TE NÌÌJE VJE VÒÒLILIOO
NNEE ZN ZNÂÂ ŠŠTTAA JE IZG JE IZGÙÙBIO.BIO.
6565
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MII SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTETE..
6666
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MUU SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MO MUU P PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
6767
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
6868
6969
UUZALZALŪŪD VAM TRD VAM TRÛÛD, D, SVIRSVIRÁÁČČI!I!
PPrrljljavo kazavo kazààllīīšštete
uzaluduzalud – vergebens, vergeblich, umsonst– vergebens, vergeblich, umsonst trudtrud –– die Mühe die Mühe svirasvirač č – der Musikant– der Musikant prljavprljav –– schmutzig schmutzig kazalištekazalište – das Theater– das Theater
7070
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,PRPREED JD JÙÙTRO TRO TE TE PRPRÈÈVARIO,VARIO,DRDRÙÙGOJ JGOJ JÂÂ S SAAM BM BÀÀGREM NGREM NÒÒSIO,SIO,TTÈÈBE IZNBE IZNÈÈVVJEJERIO.RIO.
sto put(a) sto put(a) – hundertmal– hundertmal zakleti sezakleti se – vergebens, vergeblich, umsonst– vergebens, vergeblich, umsonst jutrojutro –– der Morgen der Morgen pred jutropred jutro – gegen Morgen – gegen Morgen druga druga – die andere Frau– die andere Frau bagrembagrem –– die Akaziedie Akazie nositi nositi – tr– traagengen, bringen, bringen iznevjeritiiznevjeriti – verraten, j-m die Treue brechen – verraten, j-m die Treue brechen
7171
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PPAA TE PR TE PRÈÈVARIO,VARIO,
SSAAD BD BIIH DH DÙÙKATE OD JKATE OD JÂÂDDĀĀ
BBAAŠŠ U BL U BLAATO BTO BÁÁCIO.CIO.
dukatdukat –– der Dukaten, die Goldm der Dukaten, die Goldmüünzenze jadjad – – der Jammer, die Not, das Elend, das Leid der Jammer, die Not, das Elend, das Leid babašš – – eben, gerade, genaueben, gerade, genau blatoblato – der Schmutz, der Kot, der Schlamm– der Schmutz, der Kot, der Schlamm baciti baciti – verfen, abverfen, wegvwerfen– verfen, abverfen, wegvwerfen
7272
A ZA A ZA ÒÒBLAK MI SE MBLAK MI SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.HHEEJ, TAMBJ, TAMBÙÙRRĀĀŠŠII!! oblakoblak –– die Wolke die Wolke mjesecmjesec – – der Mondder Mond skriti seskriti se – sich verstecken – sich verstecken ssaakriti sekriti se – sich verstecken – sich verstecken put put – – der Wegder Weg drugidrugi, drugo, druga , drugo, druga –– der, die, das andere der, die, das andere dunjadunja –– der Quittenapfel, die Quitte der Quittenapfel, die Quitte žut, žuto, žuta žut, žuto, žuta –– gelb gelb tamburaš tamburaš – – der Tamburizzaspieler der Tamburizzaspieler
7373
sve sve –– alle alle sinsin –– der Sohnder Sohn slavonski slavonski – – slawonisch (geogr.) slawonisch (geogr.) SlavonijaSlavonija – – das Slawonien das Slawonien uz uz –– mitmit pjesmapjesma –– das Lied preboljeti preboljeti – – verschmerzen, überstehen verschmerzen, überstehen ali, alali, al‘‘ – – aber aber oprostiti oprostiti – verzeihen, vergeben– verzeihen, vergeben
7474
A JA JÂÂ ÈÈVO NVO NÈÈKAD SKAD SJJEETTĪĪM SE,M SE,ŠŠTTOO M MÔÔJ J ĆĆAAĆĆA ZNA ZNÀÀO RO RÈÈĆĆI JE:I JE:„„SVSVEE TI D TI DÛÛŠŠE, SE, SÍÍNE, SLNE, SLÀÀVVŌŌNSKNSKĒĒUZ PUZ PJJEESMU PRSMU PRÈÈBOLE, BOLE, AL' NE AL' NE ÒÒPRPROOSTE“.STE“. ja ja –– ichich evoevo –– da! hier!da! hier! nekad nekad – – damals damals ssjetitijetiti se se – – erinnern sich erinnern sich štošto – was– was moj moj –– meinmein ćaća ćaća –– der Papa, der Paps der Papa, der Paps znati znati –– wissen wissen reći reći – – sagensagen
7575
UZ PUZ PJJEESMU MSMU MÎÎ SE SE EEVO RVO RÒÒDIMO,DIMO,
UZ PUZ PJJEESMU SMU ÙÙMMIIREMO,REMO,
SLSLÀÀVVOONIJO, TKNIJO, TKOO TE N TE NÌÌJE VJE VÒÒLILIOO
NNEE ZN ZNÂÂ ŠŠTTOO JE IZG JE IZGÙÙBIO.BIO.
roditi seroditi se – – geboren werden geboren werden umiratiumirati – – sterben sterben tko tko – wer– wer nijenije –– nichtnicht nene –– nein nein
izgubitiizgubiti –– verlierenverlieren
7676
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MII SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTETE..
7777
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MUU SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MO MUU P PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
7878
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČI!ČI! ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJE ŽNJE ŽÚÚTE.TE. ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJE ŽNJE ŽÚÚTE.TE.
7979
8080
QuelleQuelle
Rešetar 1922: Rešetar 1922: Rešetar, Milan.Rešetar, Milan. Elementar-Grammatik der Kroatischen Elementar-Grammatik der Kroatischen (Serbischen) Sprache.(Serbischen) Sprache. – Zagreb: Mirko – Zagreb: Mirko Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.
Schmaus 1944: Schmaus 1944: Schmaus, A.Schmaus, A. Lehrbuch Lehrbuch der serbischen Sprache.der serbischen Sprache. – Belgrad: – Belgrad: „Südost“ Verlag. – 362 S.„Südost“ Verlag. – 362 S.