1 základní struktura věty, sloveso být...1. tohle je pan jandera. 2. je to Čech. 3. je to můj...

15
1 I. Syntaktické vzorce a gramatika S1 wa S2 desu Wataši wa gakusei desu. Kore wa kuruma desu. S 1 je S 2 Jsem student. Tohle je auto. S1 wa S 2 de wa arimasen Wataši wa gakusei de wa arimasen. Kore wa kuruma de wa arimasen. S 1 není S 2 Nejsem student. Tohle není auto. S1 mo S2 desu Jan san mo gakusei desu. Kore mo kuruma desu. S 1 je také S 2 Jan je tastudent. Tohle je také auto. S1 mo S2 de wa arimasen Tanaka san mo gakusei de wa arimasen. Kore mo kuruma de wa arimasen. ani S 1 není S 2 Ani pan Tanaka není student. Ani tohle není auto. S1 wa S2 no S3 desu/de wa arimasen Kore wa Nihon no kuruma desu. Jan-san wa wataši no tomodači desu. S 1 je/není nějaké/něčí něco Tohle je japonské auto. Jan je můj přítel. S1 wa S2 to S3 desu Wataši no hon wa kore to kore desu. Gakusei wa wataši to Jan san desu. S 1 je S 2 a S 3 Moje knihy jsou tahle a tahle. Studenty jsme já a Jan. S1 wa S2 desu ka Jamada san wa sensei desu ka. Kore wa kuruma desu ka. S 1 je S 2 ? Je pan Jamada itel? Je tohle auto? (S1 wa) S2 desu ka, S3 desu ka Hana san wa Čekodžin desu ka, Surobakiadžin desu ka. Pen desu ka, enpicu desu ka. Je S 1 S 2 nebo S 3 ? Je Hanka Češka nebo Slovenka? Je to pero nebo tužka? S de wa arimasen ka Hai, S de wa arimasen Iie, S desu Není to S? Ne, není. Ano, je (to S). 1 Základní struktura věty, sloveso být

Upload: others

Post on 17-Dec-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

1

I. Syntaktické vzorce a gramatika

S1 wa S2 desu

Wataši wa gakusei desu.

Kore wa kuruma desu.

S1 je S2

Jsem student.

Tohle je auto.

S1 wa S2 de wa arimasen

Wataši wa gakusei de wa arimasen.

Kore wa kuruma de wa arimasen.

S1 není S2

Nejsem student.

Tohle není auto.

S1 mo S2 desu

Jan san mo gakusei desu.

Kore mo kuruma desu.

S1 je také S2

Jan je také student.

Tohle je také auto.

S1 mo S2 de wa arimasen

Tanaka san mo gakusei de wa arimasen.

Kore mo kuruma de wa arimasen.

ani S1 není S2

Ani pan Tanaka není student.

Ani tohle není auto.

S1 wa S2 no S3 desu/de wa arimasen

Kore wa Nihon no kuruma desu.

Jan-san wa wataši no tomodači desu.

S1 je/není nějaké/něčí něco

Tohle je japonské auto.

Jan je můj přítel.

S1 wa S2 to S3 desu

Wataši no hon wa kore to kore desu.

Gakusei wa wataši to Jan san desu.

S1 je S2 a S3

Moje knihy jsou tahle a tahle.

Studenty jsme já a Jan.

S1 wa S2 desu ka

Jamada san wa sensei desu ka.

Kore wa kuruma desu ka.

S1 je S2?

Je pan Jamada učitel?

Je tohle auto?

(S1 wa) S2 desu ka, S3 desu ka

Hana san wa Čekodžin desu ka,

Surobakiadžin desu ka.

Pen desu ka, enpicu desu ka.

Je S1 S2 nebo S3?

Je Hanka Češka nebo Slovenka?

Je to pero nebo tužka?

S de wa arimasen ka

Hai, S de wa arimasen

Iie, S desu

Není to S?

Ne, není. Ano, je (to S).

1 Základní struktura věty, sloveso být

Page 2: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

2

ZÁKLADNÍ STRUKTURA VĚTY

téma (známá či předvídatelná informace) + réma (nová informace)

Téma je druh větného členu, který je tvořen jménem nebo nominální frází a kontextovou partikulí wa,

případně mo ad. Pokud není jeho explicitní vyjádření nutné pro porozumění dané výpovědi, zůstává

obvykle nevyjádřeno.

(wataši wa) gakusei desu. (téma) nová informace

SLOVESO “BÝT”

V japonštině odpovídají českému slovesu být tři ekvivalenty: spona da se používá ve významu

“identifikačním”, tj. být něčím, být nějaký. Slovesa aru / iru se používají ve významu “existenčním”,

tj. existovat / nacházet se někde, viz L3.

Časování spony da / desu:

tvary důvěrné tvary zdvořilé

přítomný klad (je, jsou) da desu

přítomný zápor (není, nejsou) de wa nai de wa arimasen

přítomný zápor (stažený

hovorový tvar) dža nai dža arimasen

UKAZOVACÍ A TÁZACÍ ZÁJMENA

V japonštině rozlišujeme samostatná a nesamostatná ukazovací a tázací zájmena.

samostatná ukazovací: kore – sore – are tázací: dore

nesamostatná ukazovací: kono – sono – ano tázací: dono

ZÁKLADY KO, SO, A

Obecně řečeno základ ko (kore, kono, konna, koko, kočira atd.) označuje objekty, které jsou

mluvčímu blízké, jsou v jeho dosahu, popř. se jich může dotknout. V rozhovoru pak označuje objekty

bližší mluvčímu než posluchači. So (sore, sono, sonna, soko, sočira atd.) používáme pro objekty

relativně blízké, které ovšem nejsou v našem bezprostředním dosahu. Při rozhovoru označuje objekty

bližší posluchači než mluvčímu. A (are, ano, anna, asoko, ačira atd.) označuje objekty vzdálené

mluvčímu i posluchači.

DERIVACE: jména státních příslušníků, názvy cizích jazyků

Sufix -džin (člověk) připojený za název státu označuje jeho příslušníka:

nihon (Japonsko) + džin → nihondžin (Japonec / Japonka)

čeko (Česko) + džin → čekodžin (Čech / Češka)

surobakia (Slovensko) + džin → surobakiadžin (Slovák / Slovenka)

Sufix -go (jazyk) připojený za název státu označuje daný jazyk:

nihon + go → nihongo (japonština)

čeko + go → čekogo (čeština)

surobakia + go → surobakiago (slovenština)

Page 3: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

3

II. Text

A. ヤ: ハジメマシテ。ヤンデラデス。

ス: スズキデス。ドウゾ ヨロシク。 ワタシハ ニホンゴノ キョウシデス。

ヤ: アア、ニホンゴノ センセイデスカ。ワタシハ ガクセイデス。

ス: ヤンデラサンハ チェコジンデスカ。

ヤ: ハイ、チェコジンデス。

ス: ノバークサンモ チェコジンデスカ。

ヤ: イイエ、スロバキアジンデス。

B. アノカタハ ドナタデスカ。

アノカタハ フランスジンノ シャルルサンデス。

コノカタハ ドナタデスカ。

ソノカタハ ドイツジンノ フランツサンデス。

アノヒトハ ダレデスカ。

アノオンナノヒトハ ポーランドノ クリスティーナサンデス。

アノオトコノヒトハ ドナタデスカ。

アノカタモ ポーランドジンデス。 ヘンリクサンデス。

アノカタハ ナニジンデスカ。

アノカタハ チェコジンデハアリマセン。ドイツジンデス。

アノコドモハ オトコノコデスカ。

イイエ、オトコノコデハ アリマセン。オンナノコデス。

アノコモ オンナノコデスカ。

ハイ、アノコモ オンナノコデス。

C. コレハ ツクエデス。 ソレハ イスデス。アレハ デンキデス。

コレハ ナンデスカ。 ソレハ ホンデス。

ソレハ ナンデスカ。 コレハ エンピツデス

アレハ ナンデスカ。 アレハ シンブンデス。

アレハ トケイデスカ。 ハイ、アレハ トケイデス。

コレモ トケイデスカ。 ハイ、ソレモ トケイデス。

ソレハ ヘヤノ カギデスカ、クルマノ カギデスカ。

コレハ ヘヤノ カギデス。 クルマノ カギデハアリマセン。

Page 4: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

4

コレハ アナタノ カメラデス。ドウゾ。

ドウモ アリガトウ ゴザイマス。

コレハ ダレノ カサデスカ。

ソレハ ヤンデラサンノ カサデス。 ヘンリクサンノ カサハ ドレデスカ。

ヘンリクサンノ カサハ アレデス。コレハ ワタシノ カサデス。

アレハ チェコノ ジテンシャデスカ、スロバキアノ ジテンシャデスカ。

アレハ スロバキアノ ジテンシャデス。チェコノ ジテンシャハ コレデス。

アナタノ レコードハ ドレデスカ。

ワタシノ レコードハ コレト コレデス。

III. Cvičení

1. Doplňte vhodné partikule:

a) Ano kata ___ Jandera san desu ka. Hai, Jandera san desu. Kono onna no hito ___ Jandera san

desu.

b) Jandera san wa sensei desu ka. Iie, wataši ___ gakusei desu.

c) Suzuki san mo nihondžin desu ka. Hai, Suzuki san ___ nihondžin desu.

d) Henriku san mo gakusei desu ka. Iie, Henriku san ___ gakusei de wa arimasen.

e) Minasan ___ surobakiadžin desu ka. Iie, surobakiadžin de wa arimasen.

Surobakiadžin wa kono hito ___ kono hito desu. Ano hito ___ surobakiadžin desu.

f) Tereza san wa čekodžin desu ___, surobakiadžin desu ___. Wataši wa čekodžin desu.

g) Tereza san ___ sensei de wa arimasen. Wataši ___ sensei de wa arimasen.

2. Popřete následující tvrzení:

a) ワタシハ ガクセイデス。

b) アナタハ ニホンジンデス。

c) コノカタハ ポーランドジンデス。

d) アノカタハ ニホンゴノ センセイデス。

e) コノヒトハ ドイツジンダ。

f) ヤンデラサンハ チェコジンデハアリマセン。

g) コレモ ワタシノ ボールペンデハナイ。

Page 5: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

5

Příklad 1: A: Kore wa nan desu ka. B: (Sore wa) kasa desu.

Příklad 2:

Příklad 3:

A: Kasa wa dore desu ka.

A: Kore wa/mo kasa desu ka.

B: (Kasa wa) kore desu.

B: Hai, só desu./Iie, čigaimasu. Kasa wa… apod.

3. Ptejte se na vyobrazené předměty a odpovídejte!

4. Podle obrázků z předchozího cvičení se ptejte a odpovídejte, komu co patří!

Příklad: A: Kono kasa wa dare no desu ka. B: (Sono kasa wa) Jana san no desu.

5. Ptejte se a odpovídejte!

Příklad: A: Dobrý den wa nanigo desu ka. B: Čekogo desu.

Dobrý den! Buenos dias! Gutten Tag! Dobryj děň!

Bonjour! Hello! こんにちは Szervusz!

Dzieñ dobry! God dag! Buon giorno! Dobar dan!

6. Přeložte:

1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan

Suzuki. 6. Je to japonský přítel pana Jandery. 7. Je to student? Ne, není. 8. Co je tohle? 9. To je moje

kniha. Která kniha je vaše? 10. Moje kniha je tamhleta. 11. Co je to? To je klíč od mého stolu.

12. Tohle nejsou japonské noviny. 13. Ani Petr ani Pavel nejsou Češi. Jsou Slováci. 14. Moje

ponožky jsou tyhle a tyhle. A také tamty. 15. Je tohle tužka nebo propiska? 16. Není to váš deštník?

Ne, není.

Page 6: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

6

IV. Doplňující poznámky

OSLOVOVÁNÍ A ODKAZOVÁNÍ K OSOBÁM

Osobní zájmena

Japonština disponuje velkým množstvím osobních zájmen. Volba konkrétního zájmena závisí na

pohlaví, věku a společenském postavení nejen osoby, ke které referuje, ale i samotného mluvčího.

Důležitou roli hraje i otázka identity a daný situační kontext. Mezi nejběžnější zájmena vyjadřující

první osobu vedle spíše neutrálního wataši patří watakuši (skromné, používá se ve zdvořilé řeči),

ataši (silně femininní), boku (maskulinní) a ore (silně maskulinní). Mezi zájmena 2. osoby patří:

anata (vůči osobě, jejíž jméno neznáme nebo se kterou nemáme blízký vztah 1 ), kimi/omae

(maskulinní vůči níže postavené a/nebo mladší osobě). Pro třetí osobu se mimo jiné používá kare

(on) a kanodžo (ona). Pokud je z kontextu patrné, ke komu je odkazováno, zůstane zájmeno

nevyjádřené. Zejména při oslovování starší či společensky výše postavené osoby nebo při

odkazování k ní se použití zájmena vyhýbáme. V japonštině se častěji než pomocí zájmen oslovuje

příjmením/jménem s vhodným přídomkem nebo jen názvem funkce příslušné osoby bez

příjmení/jména dané osoby (např. šačó, sensei atp.).

Přídomky

Mezi nejběžnější přídomky patří -san (ve významu pan, paní, slečna), -kun (především pro muže),

-čan (pro osoby blízké, především děti a mladé dívky). Dalším způsobem je oslovení pomocí výrazů

vyjadřujících společenské postavení či pracovní pozici, jako např. sensei (pro oslovení učitelů,

lékařů, poslanců, spisovatelů aj.), šačó (ředitel firmy) apod.

Zdvořilostní předpony o-/go-

Ve zdvořilé řeči upřednostňujeme vůči posluchači místo používání přivlastňovacích zájmen

připojení zdvořilostního prefixu o-/go- k danému objektu, např. onamae (o + namae, Vaše jméno),

odenwa (o + denwa, Váš telefon / telefonní hovor pro vás). Vedle vyjadřování zdvořilosti vůči

určité osobě tyto sufixy vyjadřují i obecnou zdvořilost, tj. slouží ke zdvořilejšímu vyznění dané

promluvy, např. okane (o + kane, peníze), oišasan (o + iša + san, lékař).

PŘEPIS VLASTNÍCH JMEN

Česká vlastní jména, podobně jako i ostatní slova přejímaná z cizích jazyků, se přepisují katakanou,

přičemž je určující výslovnost, nikoliv pravopis původního jazyka. V důsledku omezených

fonetických možností japonštiny dochází často ke zkreslení původního slova či jména, pro přepis však

platí určitá pravidla.

dlouhé samohlásky - v přepisu se znázorní čarou za danou slabikou katakany (podle způsobu

psaní vodorovnou či svislou):

Máša マーシャ Bára バーラ Haná ハナー Janů ヤヌー

shluky souhlásek se rozepisují do slabik (výjimkou je nosové n), přičemž vkládanou

samohláskou bývá většinou u, které v japonštině často devokalizuje; pokud kombinace

souhláska + u není možná (např. po t, d, h), použije se samohláska o:

Hanka ハンカ Robert ロベルト Brno ブルノ Trnka トルンカ / トゥルンカ

1 Zájmeno anata taktéž používají ženy vůči svým manželům. V tomto případě se ale jedná o familiární oslovení,

které můžeme přeložit jako „miláčku“ nebo „drahý“ apod.

Page 7: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

7

souhláska l se přepisuje řadou ra:

Lída リーダ Louny ロウニ Lenka レンカ Milan ミラン

pro přepis hlásek č, š, ž se používají spřežky slabik či, ši, dži:

Žižka ジシュカ Šárka シャールカ Čenda チェンダ Rožnov ロジュノフ

Růžena ルージェナ Číčov チーチョフ Špilberk シュピルベルク

souhláska v, která v japonštině neexistuje, se přepisuje buď znělou řadou ba, nebo spřežkami

ヴァ、ヴィ、 ヴ、ヴェ、ヴォ, v ustálených výrazech někdy i bez nigori:

Nováková ノバーコバー / ノヴァーコヴァー Viktor ビクトル / ヴィクトル

Vamberk バンベルク / バムベルク/ヴァンベルク/ヴァムベルク

Vltava ブルタバ / ヴルタヴァ / モルダウ Vídeň (Wien) ウィーン

Benátky (Venezia) ヴェネツィア / ヴェネチア / ベネチア

souhláska ř se přepisuje kombinací slabiky ru a spřežky dži, nebo pouze spřežkou dži, popř. ši:

Říčany ジーチャニ Řež ジェシュ Kroměříž クロムニェジーシュ

Heřmanovice ヘジュマノヴィツェ Přemysl Oráč プシェミスル・オラーチ

Dvořák ドボルジャーク / ドヴォジャーク / ドボルザーク / ドヴォルザーク

slabiky dě, tě, ně: ジェ / デ 、チェ / テ、ニェ / ネ; di, ti, ni: ジ / ディ、チ / ティ、ニ:

Děvín ジェヴィーン / デヴィーン Těptín チェプチーン / テプティーン

Bělá ビェラー Vítězslav ヴィーチェスラフ / ヴィーテスラフ Bechyně ベヒニェ /

ベヒネ

mě se v současnosti přepisuje jako ムニェ, ale setkáme se i se staršími variantami メ nebo ミェ:

Mělník ムニェルニーク / メルニーク / ミェルニーク

město ムニェスト / メスト / ミェスト

Sudoměřice スドムニェジツェ / スドメジツェ / スドミェジツェ

Page 8: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

8

I. Procvičení čtení a gramatiky

1. Sledujte svého učitele, čtěte jednotlivé grafémy katakany a odpovídejte na jeho otázku

「コレハ ナン デスカ」。

Př.:

センセイ:「コレハ ナン デスカ。」

ガクセイ:「ソレハ『ギャ』デス。」

センセイ:「イイエ、『ギャ』デハア

リマセン。ナン デスカ。」

ガクセイ:「『ギョ』デス。」

センセイ:「ハイ、『ギョ』デス。」

2. Čtěte následující slova a zkuste odvodit jejich význam.

スポーツ、アナウンサー、リポーター、コーヒー、ジュース、ソーダ、チョコレート、

タイム、コメント、デート、エコノミー、クレジット・カード、スタイル、

レディー・ファースト、バランス、インターネット、プラン、プロジェクト、レビュー、

モーニング・コール、ドア、ドラマ、マニュアル、トップ、ショッピング・センター、

オーケストラ、シルエット、スーパースター、トイレット・ペーパー、リターン・エース、

ビデオ・カメラ、パイナップル、バナナ、オープニング、ホテル、バス、カラメル、

キャラメル、チアガール、ショー、ハンバーグ、ハンバーガー、サイクリング、スピード・

スケート、マネージャー(マネジャー)、アイドル、ファストフード、メール、ゲーム、

ジャージ、セーター、スカート、シャツ、ココア、ジーンズ、ミーティング、メタノール、

エタノール、カルシウム、エアコン、クーラー、パン、フランス、シャンペン(シャンパ

ン)、キャンペーン、パリ、ロンドン、ブリュッセル、バルセロナ、ロサンゼルス、ローマ、

ドレスデン、ページ、アルコール、ドリンク、クリーニング、セールス、ユニーク、ベビー、

ユーモア、サイズ、ギフト、プレゼント、ケーキ、バッグ、ケース、スーツケース、ピアノ、

バイオリン、デザイン、スカーフ、マフラー、ハンカチ、ラブストーリー、シグナル、

K1 「ハジメマシテ、ヤンデラ デス。」

Page 9: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

9

ヤン サン、ハンス サン、キム サン、シュンスケ クン、ジョンソン サン、リー サ

ン、ホルスト サン、モモコ チャン、イヴァン クン、シャルロット サン、ニールセ

ン サン、リン チャン、ピーター サン

コミュニケーション、ワールドカップ、ライバル、ホテル、サマリー、レジュメ、グリル、

バーベキュー、トースト、オーブン、ロースト、オリジナル、ニックネーム、タイトル、

トレンド、ダイエット、コンサート、アドレス

3. Utvořte dvojice, rozhlédněte se po učebně a tvořte dialogy o věcech kolem sebe.

Ptejte se 「コレ(ソレ/アレ)ハナンデスカ。」a odpovídejte.

Př.: ヤン:ソレハ ナン デスカ。

ヤクブ:コレハ ノート デス。

4. Ve dvojici se ptejte na detaily o věcech kolem sebe. Nejprve si však přečtěte příkladový

rozhovor.

ヤン:ニホンゴ ノ ノート デスカ。

ヤクブ:イイエ、ニホンゴ ノ ノート デハアリマセン。スペインゴ ノ ノート デス。

ヤン:ヤクブサン ノ ノート デスカ。

ヤクブ:ハイ、ワタシ ノ ノート デス。

ヤン:ソノノート モ ヤクブサン ノ ノート デスカ。

ヤクブ:イイエ、チガイマス。コノ ノートハ トモダチ ノ ノート デス。

ヤン:トモダチ ノ ノートハ スペインゴ ノ ノート デスカ。ドイツゴ ノ ノート デ

スカ。

ヤクブ:トモダチ ノ ノートモ スペインゴ ノ ノート デス。

5. Určete a řekněte, kdo je jaké národnosti. Ve dvojici v jednoduchých větách nad národností

dané osoby diskutujte. Nejprve si přečtěte vzor.

ヤクブ: アノ カタハ ナニジン デスカ。

ヤン: ドノ カタ デスカ。

ヤクブ: フランツサン デス。

ヤン: アア、フランツサン デスカ。ドイツジン デス。

ヤクブ: フランツサンハ ドイツジン デハアリマセン。オーストリアジン デス。

ヤン: ソウデスカ。

Page 10: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

10

Frazeologie

Představování

Vzájemné představování doplňuje zejména při oficiálních

příležitostech výměna vizitek (meiši), kde je ve znacích

nebo v případě cizinců v katakaně uvedeno jméno,

bydliště či adresa firmy, telefonní a faxové spojení,

emailová adresa atd. Pokud není k dispozici vizitka, není

nezdvořilé zeptat se na znaky, kterými se jméno

představované osoby píše.

Vizitky mohou být oboustranné – vzhledem ke

komplikovanosti japonských adres lze na zadní straně

někdy nalézt plánek, jak se na dané místo dostat,

např. od nejbližší stanice, nebo jsou zde údaje z přední

strany přeložené do angličtiny.

Představení někoho:

Kono kata / Kočira wa Jandera san desu. To je pan Jandera.

Představení sebe sama (džiko šókai):

Džiko šókai se uplatňuje hlavně v kolektivu, jehož členové se navzájem ještě neznají a je třeba, aby se

jeden o druhém dozvěděli alespoň základní údaje. Pokud Vás již někdo ostatním představil, je vhodné

zareagovat alespoň níže uvedenými frázemi. Představování bývá provázeno lehkou úklonou

zúčastněných osob, které se seznamují.

Hadžimemašite. Těší mě. / Jsem rád, že Vás poznávám.

(Wataši wa) Jandera to móšimasu. Jmenuji se Jandera.

(Wataši wa) Jandera desu. (Já) jsem Jandera. (méně formální)

Dózo jorošiku o-negai šimasu. / Dózo jorošiku. Prosím o Vaši přízeň.

Ptáme se na jméno:

Chcete-li někoho oslovit, ale nevíte, jak se jmenuje, můžete se dané osoby na její jméno zeptat

následovně:

Sumimasen ga, o-namae wa nan desu ka. Promiňte, jak se jmenujete?

Sumimasen ga, dočira sama desu ka. Promiňte, jak se jmenujete? (formálnější)

Reakce – poděkování, přitakání, popření

Dózo. Prosím. (když něco podáváme, nabízíme

nebo k něčemu vybízíme).

(Dómo) arigató gozaimasu. / (Dómo) arigató

gozaimašita.

Děkuji vám.

Page 11: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

11

Iie. / Dó itašimašite. / Iie, dó itašimašite. Není zač. / Vůbec není zač.

Hai, só desu. Ano (je to tak).

Iie, čigaimasu. / Iie, só de wa arimasen. /

Iie, só dža nai.

Ne (tak to není) formální

Ne (tak to není) důvěrné/neformální

1. Přečtěte následující představování a seznamte se s postavami naší učebnice.

2. Utvořte dvojice a navzájem se představte. Povězte své jméno, svou národnost a co děláte (jaký

obor studujete). Nezapomeňte na fráze.

3. Utvořte trojice a každý si vymyslete, kým budete. Jméno zvolené osoby si napište na papírek a

položte si ho před sebe. Jeden z trojice následně danou osobu představí svému kolegovi (sdělí její

jméno, národnost, povolání) a kolega i představovaná osoba vhodně zareagují. Ve trojici se

vystřídejte.

Př.

ヤン:ヤクブサン、コノ カタ ハ マドンナ サン デス。アメリカジンノ カシュ デス。

ヤクブ:ハジメマシテ。ウィリアムデス。イギリスジン デス。ドウゾヨロシクオネガイ

シマス。

トマーシュ(マドンナ):ハジメマシテ。

ハジメマシテ。ヤンデラ ト モウシマス。チェコジン デス。ニホ

ンゴ ノ ガクセイ デス。ドウゾ ヨロシク オネガイ シマス。

ハジメマシテ。ワタシ ハ スズキ ト モウシマス。ニホンジン デ

ス。ニホンゴ ノ キョウシ デス。ヨロシク オネガイシマス。

ハジメマシテ。ユレチコヴァート モウシマス。チェコジン

デス。ドウゾ ヨロシク オネガイ シマス。

Page 12: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

12

Nové výrazy

ア行

iie ne

ie dům, domov

uči domov

eigo angličtina

okane peníze

otoko muž

onna žena

カ行

kagi klíče

kasa deštník

kata člověk (zdvořile)

kanodžo ona

kaban taška

kamera fotoaparát

kare on

kjókašo učebnice

kjóšicu učebna

kucušita ponožky

kuruma auto

ko, kodomo dítě

サ行

džišo slovník

CD (シーディー) CD

džitenša jízdní kolo

šinbun noviny

ズボン kalhoty

タ行

dare kdo?

tokei hodinky

donata kdo? (zdvořile)

tomodači kamarád

dore který?

ナ行

nani, nan co, jaký, který?

Page 13: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

13

namae jméno

nihongo japonština

Nihondžin Japonec

ハ行

hai ano

ハンドバッグ kabelka

hito člověk

ビル budova

heja pokoj

bóši čepice

hon kniha

マ行

minasan všichni

megane brýle

ラ行

レコード nahrávka

Názvy států

アルゼンチン Argentina

イギリス Anglie

イタリア Itálie

インド Indie

ウクライナ Ukrajina

エジプト Egypt

オーストラリア Austrálie

オーストリア Rakousko

オランダ Holandsko

カナダ Kanada

Kankoku Jižní Korea

Kita čósen Severní Korea

ギリシャ Řecko

クロアチア Chorvatsko

ケニア Keňa

スイス Švýcarsko

スペイン Španělsko

スロバキア Slovensko

スロベニア Slovinsko

Page 14: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

14

スウェーデン Švédsko

チリ Chile

Čúgoku Čína

チェコ Česko (Česká republika)

デンマーク Dánsko

ドイツ Německo

Nihon, Nippon Japonsko

ノルウェー Norsko

ハンガリー Maďarsko

フィンランド Finsko

ブラジル Brazílie

フランス Francie

ブルガリア Bulharsko

ベトナム Vietnam

ベルギー Belgie

ポーランド Polsko

ポルトガル Portugalsko

メキシコ Mexiko

ルーマニア Rumunsko

ロシア Rusko

Povolání

untenšu, ドライバー řidič

(o)iša(san) lékař

kaišain zaměstnanec firmy

gakusei student

kašu zpěvák/zpěvačka

kangofu zdravotní sestra

kjóši učitel (zejm. v 1. os.)

keisacukan policista

sakka spisovatel

šačó ředitel firmy

šóbóši hasič

šinbun kiša novinář

スポーツ senšu sportovec

seidžika politik

(sengjó) šufu žena v domácnosti

sensei učitel

ten´in prodavač

haijú / džojú herec, herečka

Page 15: 1 Základní struktura věty, sloveso být...1. Tohle je pan Jandera. 2. Je to Čech. 3. Je to můj přítel. 4. Je učitel japonštiny. 5. Tamten pán je pan Suzuki. 6. Je to japonský

15

bengoši advokát

honjakuša překladatel

Studijní obory

engeki eiga gaku divadelní a filmová věda

ongakugaku muzikologie

gengogaku jazykověda

keizaigaku ekonomie

šakaigaku sociologie

ジャーナリズム žurnalistika

šinrigaku psychologie

seidžigaku politologie

tecugaku filozofie

bidžucuši dějiny umění

Vybavení pokoje

isu židle

cukue stůl

テーブル stůl

テレビ televize

denki lampa

denwa telefon

ラジオ rádio

Papírnické zboží

enpicu tužka

enpicu kezuri ořezávátko

keši gomu guma

シャープペン mikrotužka

džógi pravítko

nóto poznámky, sešit

ペン pero

ペンケース penál

ボールペン kuličkové pero

mannenhicu plnící pero