10 18 s lucæ evangelistæ · 2019. 10. 11. · i : tuhan bersamamu. u:dan bersama rohmu. i :...

8
LUCÆ EVANGELISTÆ LUKAS PENGARANG INJIL anto Lukas, seorang tabib di Antiokia, bertobat dan menjadi murid Rasul Paulus. Ia menulis Injil yang ketiga dan Kisah Rasul-Rasul, yang untuk sebagian besar- menceritakan kegiatan Rasul Paulus di mana-mana. Menurut tradisi iapun melukis S. Maria. Yang sudah pasti ialah, bahwa sebagian besar yang kita ketahui tentang S. Perawan Maria itu tertulis dalam Injil Lukas. Ia meninggal sebagai Martir di Theba. S. Lukas kini dihormati sebagai pelindung para tabib dan para pelukis. Berkat tulisan dan pengajarannya, S. Lukas boleh disamakan dengan para Rasul. Oleh karena itu liturgipun menyamakannja dengan mereka. S

Upload: others

Post on 08-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • LUCÆ EVANGELISTÆ

    LUKAS PENGARANG INJIL anto Lukas, seorang tabib di Antiokia, bertobat dan menjadi murid Rasul Paulus. Ia menulis Injil yang ketiga dan Kisah Rasul-Rasul, yang untuk sebagian besar- menceritakan kegiatan Rasul Paulus di mana-mana. Menurut tradisi iapun melukis S. Maria. Yang sudah pasti ialah, bahwa sebagian besar yang kita ketahui tentang S. Perawan Maria itu tertulis dalam Injil Lukas. Ia meninggal sebagai Martir di Theba. S. Lukas kini dihormati sebagai pelindung para tabib dan para pelukis. Berkat tulisan dan pengajarannya, S. Lukas boleh disamakan dengan para Rasul. Oleh karena itu liturgipun menyamakannja dengan mereka.

    S

  • 2

    INTROITUS (Mzm 138[139]:17, 1-2)

    agiku sahabat- sahabat-Mu adalah terhormat sekali, ya Allah: kekuasaan merekapun adalah teguh sekali. ℣: Tuhan, Engkau mencobai aku, dan mengenal aku: Engkau mengetahui dudukku dan bangkitku. ℣: Kemuliaan …. Bagiku,…

    GLORIA COLLECTA

    I : Dóminus vobíscum. U: Et cum spiritu tuo. I : Orémus.

    I : Tuhan bersamamu. U:Dan bersama rohmu. I : Marilah berdoa

    ntervéniat pro nobis, quǽsumus, Dómine, sanctus tuus Lucas Evangélista: qui crucis mortificatiónem iúgiter in suo córpore, pro tui nóminis honóre, portávit.

    ami mohon kepadaMu, ya Tuhan, semoga S. Lukas, Pengarang InjilMu, yang senantiasa menanggung sengsara SalibMu di dalam tubuhnya, akan kemuliaan NamaMu, menjadi pengantara kami padaMu., .

    Per Dòminum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per òmnia sæcula sæculòrum.

    U: Amen.

    Karena Tuhan kami Yesus Kristus PuteraMu yang hidup dan bertahta dalam persatuan Roh Kudus, Allah sepanjang segala masa.

    U:Amin.

    I K

    B

  • 3

    LECTIO EPISTOLAE (II Kor. 6:16-24) Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corínthios. Fratres,

    Pembacaan Surat kedua Rasul S. Paulus kepada orang-orang di Korintus Saudara-saudara:

    rátias ago Deo, qui dedit eandem sollicitúdinem pro vobis in corde Titi, quóniam exhortatiónem quidem suscépit: sed cum sollicítior esset, sua voluntáte proféctus est ad vos. Mísimus étiam cum illo fratrem, cuius laus est in Evangélio per omnes ecclésias: non solum autem, sed et ordinátus est ab ecclésiis comes peregrinatioónis nostræ in hanc grátiam, quæ ministrátur a nobis ad Dómini glóriam et destinátam voluntátem nostram: devitántes hoc, ne quis nos vitúperet in hac plenitúdine, quæ ministrátur a nobis. Providémus enim bona non solum coram Deo, sed étiam coram homínibus. Mísimus autem cum illis et fratrem nostrum, quem probávimus in multis sæpe sollícitum esse: nunc autem multo sollicitiórem, confidéntia multa in vos, sive pro Tito, qui est sócius meus, et in vos adiútor, sive fratres nostri, Apóstoli ecclesiárum, glória Christi. Ostensiónem ergo, quæ est caritátis vestræ, et nostræ glóriæ pro vobis, in illos osténdite in fáciem ecclesiárum.

    ku bersyukur kepada Allah, yang mengarurniakan kegiatan yang serupa untuk kamu sekalian di dalam hati Titus. Sebab ia sungguh telah menerima nasihatku, bahkan karena kegiatannya yang amat besar itu ia telah pergi dengan sukarela kepadamu. Bersama-sama dengan dia kami kirimkan pula saudara yang termasyhur karena Injil di sekalian gereja; bukan itu saja, iapun sudah ditetapkan oleh sekalian gereja menjadi pengiring kami di dalam perjalanan untuk pekerjaan amal yang kami selenggarakan demi kemuliaan Tuhan dan menurut rencana yang sudah kami susun sebelumnya. Dengan demikian kami hindarkan, supaya jangan sampai ada orang menodai nama kami, berhubung dengan uang banyak yang kami urus itu. Sebab kami mengusahakan yang baik, bukannya di hadapan Allah saja, tetapi juga di depan manusia. Bersama-sama dengan mereka kami kirimkan seorang saudara kami, yang kegiatannya sudah beberapa kali kami saksikan sendiri dalam banyak perkara, malahan sekarang ini dalam kegiatan yang lebih besar lagi, karena kepercayaannya kepada kamu sekalian. Adapun Titus, adalah sahabatku dan kawanku sekerja untuk kamu; sedangkan saudara-saudara lainnya adalah utusan gereja-gereja dan kemuliaan Kristus. Dari sebab itu tunjukkanlah kepada mereka itu tanda cintakasihmu, dan kemegahan kami atas dirimu di hadapan gereja-gereja!

    U: Deo gratias U: Syukur Kepada Allah

    G A

  • 4

    GRADUALE (Mzm. 18[19]: 5, 2)

    uara mereka berkumandang di seluruh bumi dan perkataan mereka sampai ke segala ujung jagat. ℣: Segala langit mewartakan kemuliaan Allah: dan cakrawala menceritakan perbuatan-perbuatan tanganNya.

    ALLELUIA (Yoh. 15:16)

    lleluia, ℣: Aku telah memilih kamu dari tengah-tengah dunia, supaya kamu pergi serta menghasilkan buah, dan buahmu tetap adanya.

    S

    A

  • 5

    Alleluia

    EVANGELIUM (Luk. 10:1-9) I : Dóminus vobíscum U: Et cum spíritu tuo. I : Sequéntia ☩ sancti Evangélii

    secúndum Lucam. U: Gloria tibi, Domine!

    I : Tuhan bersama-mu. U:Dan bersama roh-mu. I : Inilah Injil ☩ Suci menurut Lukas. U:Dimuliakanlah Tuhan!

    In illo témpore: Pada waktu itu: esignávit Dóminus et álios septuagínta duos: et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitátem et locum, quo erat ipse ventúrus. Et dicebat illis: Messis quidem multa, operárii autem pauci. Rogáte ergo Dóminum messis, ut mittat operários in messem suam. Ite: ecce, ego mitto vos sicut agnos inter lupos. Nolite portáre sǽculum neque peram neque calceaménta; et néminem per viam salutavéritis. In quamcúmque domum intravéritis, primum dícite: Pax huic dómui: et si ibi fúerit fílius pacis, requiéscet super illum pax vestra: sin autem, ad vos revertétur. In eádem autem domo manéte, edentes et bibéntes quæ apud illos sunt: dignus est enim operárius mercéde sua. Nolíte transíre de domo in domum. Et in quamcúmque civitátem intravéritis, et suscéperint vos,

    UHAN menetapkan tujuh puluh dua murid lainnya, lalu disuruhnya pergi berdua-dua ke tiap-tiap kota atau tempat yang kelak akan dikunjungiNya sendiri. Ia bersabda kepada mereka: Panenannya memang besar, tetapi pekerja-pekerjanya sedikit saja; dari sebab itu mohonlah kepada Tuhan panenan, supaya Ia mendatangkan pekerja-pekerja ke panenanNya. Pergilah! Lihat, Aku mengutus kamu seperti anak domba ke tengah-tengah serigala. Jangan membawa kantung atau tempat bekal atau sepatu; dan jangan memberi salam kepada siapapun juga di tengah jalan. Apabila kamu masuk rumah, berkatalah dahulu, “Damai bagi rumah ini!” Jika di dalamnya ada tinggal seorang anak-damai, maka damaimu pun akan tetap tinggal padanya; jika tidak, maka damai itu akan kembali pula kepadamu. Tinggallah dalam rumah jang sama, serta makan dan minum apa yang dihidangkan-nya; sebab pekerja patut mendapat upahnya. Jangan berpindah-pindah dari rumah yang satu ke rumah yang lain. Apabila kamu masuk ke kota manapun juga, dan ka mu diterima di dalamnya, makanlah

    D T

  • 6

    manducáte quæ apponúntur vobis: et curáte infírmos, qui in illa sunt, et dícite illis: Appropinquávit in vos regnum Dei.

    apa yang dihidangkan kepadamu; sembuh-kanlah orang-orang sakit yang ada di sana, dan berkatalah kepada mereka, “Kerajaan Allah sudah datang kepadamu.”

    U: Laus tibi, Christe! U: Terpujilah Kristus! OFFERTORIUM (138[139]:17)

    agiku sahabat- sahabat-Mu adalah terhormat sekali, ya Allah: kekuasaan merekapun adalah teguh sekali.

    SECRETA onis coeléstibus da nobis,

    quǽsumus, Dómine, líbera tibi mente servíre: ut múnera quæ deférimus, interveniénte beáto Evangelísta tuo Luca, et medélam nobis operéntur et glóriam.

    ami mohon kepadaMu, ya Tuhan, berilah supaya kami, karena anugerah-anugerah surgawi ini, mengabdi kepada-Mu dengan hati bebas: agar persembahan yang kami unjukkan dengan perantaraan S. Lukas, Pengarang InjilMu, menghasilkan kesembuhan, maupun kemuliaan bagi kami.

    Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus,

    I : per omnia saecula saeculorum. U:Amen.

    Karena Tuhan kami Yesus Kristus, PutraMu yang hidup dan berkuasa, dalam persekutuan Roh Kudus, Allah

    I : sepanjang segala masa. U:Amin.

    PREFATIO I : Dóminus vobíscum. U: Et cum spiritu tuo I : Sursum corda. U: Habémus ad Dóminum. I : Grátias agámus Dómino, Deo

    I : Tuhan bersamamu. U:Dan bersama rohmu. I : Angkatlah hatimu. U:Sudah kami angkat kepada Tuhan I : Marilah bersyukur kepada Tuhan, Allah

    B

    D K

  • 7

    nostro. U: Dignum et iustum est.

    kita. U:Sudah layak dan sepantasnya.

    DE APOSTOLIS ere dignum et iustum est, æquum et salutáre: Te, Dómine, supplíciter exoráre, ut gregem tuum, Pastor ætérne, non déseras: sed per beátos Apóstolos tuos contínua protectióne custódias. Ut iísdem rectóribus gubernétur, quos óperis tui vicários eídem contulísti præésse pastóres. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia coeléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

    ungguh pantas dan adil, layak dan berguna, Kalau kami mohon dengan rendah hati kepadaMu, ya Tuhan: supaya kawananMu jangan Kautinggalkan, ya Gembala kekal; tetapi Kaujagai dengan perlindunganMu yang tetap oleh para RasulMu yang kudus. Supaya kawananitu dipimpin oleh pembesar-pembesar yang telah Kauangkat menjadi pengganti-penggantiMu sebagai gembala di atasnya. Dari sebab itu bersama dengan para Malaikat dan Malaikat-agung, dengan Tachta dan Pemerintahan, dan dengan seluruh balatentera surgawi, kami menyanyikan pujian kemuliaanMu,dan tak -hentinya berkata:

    SANCTUS COMMUNIO (Mat. 19:28)

    amu yang telah mengikuti Aku, akan duduk di atas keduabelas takhta, untuk mengadili keduabelas suku bangsa Israel.

    POSTCOMMUNIO I : Dóminus vobíscum. U: Et cum spiritu tuo. I : Orémus. ræsta, quǽsumus, omnípotens

    Deus: ut, quod de sancto altári tuo accépimus, précibus beáti Evangelístæ tui Lucæ, sanctíficet

    I : Tuhan bersamamu. U: Dan bersama rohmu. I : Marilah berdoa. ami mohon kepadaMu, Allah yang

    Mahakuasa, berilah supaya yang kami sambut dari altarMu yang suci, oleh karena doa St. Lukas, Pengarang InjilMu,

    K

    P K

    V S

  • 8

    ánimas nostras, per quod tuti esse póssimus.

    menyucikan jiwa kami, dan supaya kami dengan demikian dapat hidup dengan aman sentosa.

    Per Dòminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per òmnia sǽcula sæculòrum.

    U: Amen.

    Karena Tuhan kami Yesus Kristus PuteraMu yang hidup dan bertahta dalam persatuan Roh Kudus, Allah sepanjang segala masa.

    U: Amin.