134052765 semiotica del cine

16
Lingüística, semiótica y cine: perspectivas de estudio e investigación Nieves Mendizábal de la Cruz Universidad de Valladolid [email protected] Localice en este documento Resumen: Lingüística, semiótica y cine se unen en este estudio para dar a conocer a los investigadores en áreas afines, las perspectivas de análisis e investigación en este campo. El estudio de los signos, símbolos y códigos que configuran el lenguaje cinematográfico así como el lenguaje articulado, van a ser contrastados en estas páginas desde una perspectiva semiótica, analizando las diferencias y semejanzas entre unos y otros. La semiología del cine nos ayuda a delimitar los diferentes tipos de códigos que configuran el discurso fílmico, a hallar unidades más o menos delimitables que se oponen entre sí y que constituyen un conjunto paradigmático. Comenzaremos haciendo un estudio de los medios técnicos para hacer cine, continuaremos con el estudio de los elementos que configuran la gramática del film (planos, ángulos, fotografía, escenografía, movimiento de la cámara), haremos un estudio contrastivo entre el lenguaje fílmico y el articulado para terminar con dos ejemplos concretos de películas que nos van a ilustrar los códigos y signos mediante los que están configurados. Palabras clave: lenguaje cinematográfico, semiótica, signos, iconos, discurso fílmico Abstract: Linguistics, semiotics and film come together in this study to show researchers in the related areas of analysis and research prospects in this field. The study of signs, symbols and codes that make up the film and the language articles will be compared in these pages from a semiotic analysis of differences and similarities between them. Semiology of film helps us to identify different types of speech codes that make up the film to find more or less distinguishable units that are opposed to each other and constitute a paradigm. Begin a study of the technical means to make movies, we will continue with the study of the elements that make up the grammar of the film (planes, angles, photography, set design and camera movements), we will make a contrastive analysis between language and the filmic articulated to finish with two examples of films that we will illustrate the codes and signs through which they are configured. Key words: film language, semiotics, signs, icons, film discurse.

Upload: gabriela-napoles

Post on 21-Jul-2016

110 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 134052765 Semiotica Del Cine

Lingüística, semiótica y cine: perspectivas de

estudio e investigación

Nieves Mendizábal de la Cruz

Universidad de Valladolid

[email protected]

Localice en este documento

Resumen: Lingüística, semiótica y cine se unen en este estudio para dar a

conocer a los investigadores en áreas afines, las perspectivas de análisis e

investigación en este campo. El estudio de los signos, símbolos y códigos

que configuran el lenguaje cinematográfico así como el lenguaje articulado,

van a ser contrastados en estas páginas desde una perspectiva semiótica,

analizando las diferencias y semejanzas entre unos y otros. La semiología

del cine nos ayuda a delimitar los diferentes tipos de códigos que

configuran el discurso fílmico, a hallar unidades más o menos delimitables

que se oponen entre sí y que constituyen un conjunto paradigmático.

Comenzaremos haciendo un estudio de los medios técnicos para hacer cine,

continuaremos con el estudio de los elementos que configuran la gramática

del film (planos, ángulos, fotografía, escenografía, movimiento de la

cámara), haremos un estudio contrastivo entre el lenguaje fílmico y el

articulado para terminar con dos ejemplos concretos de películas que nos

van a ilustrar los códigos y signos mediante los que están configurados.

Palabras clave: lenguaje cinematográfico, semiótica, signos, iconos,

discurso fílmico

Abstract: Linguistics, semiotics and film come together in this study to

show researchers in the related areas of analysis and research prospects in

this field. The study of signs, symbols and codes that make up the film and

the language articles will be compared in these pages from a semiotic

analysis of differences and similarities between them. Semiology of film

helps us to identify different types of speech codes that make up the film to

find more or less distinguishable units that are opposed to each other and

constitute a paradigm. Begin a study of the technical means to make

movies, we will continue with the study of the elements that make up the

grammar of the film (planes, angles, photography, set design and camera

movements), we will make a contrastive analysis between language and the

filmic articulated to finish with two examples of films that we will illustrate

the codes and signs through which they are configured.

Key words: film language, semiotics, signs, icons, film discurse.

Page 2: 134052765 Semiotica Del Cine

0. Introducción

En este estudio pretendemos acercarnos al lenguaje del cine, esto es, a los signos

y símbolos con los que se configura, analizándolos desde la óptica de la lingüística y

la semiótica [1]. Aceptamos el concepto de lenguaje cinematográfico a sabiendas de

las diferencias que separan ambos términos. Hay que tener en cuenta que el lenguaje

cinematográfico no existió como tal desde un principio, sino que se fue desarrollando

paulatinamente, a medida que iban surgiendo nuevos procedimientos técnicos que se

traducían a su vez en nuevas estructuras y posibilidades de organización del

discurso [2]. El nacimiento del lenguaje cinematográfico fue consecuencia de la

introducción de nuevas técnicas, la ubicuidad de la cámara, la variación en el tipo de

plano, el montaje, etc. Conscientes de esto, comenzaremos haciendo un estudio de los

medios técnicos que se emplean en el cine, como lo haríamos si analizáramos cómo

funcionan las lenguas o cómo se llega a articular el sonido, el aparato fonador, o los

medios escritos que tenemos a nuestro alcance para formar grafías, y que alejan al

film de la reproducción mecánica de la realidad y le dan categoría artística. [3]

¿Por qué la semiótica nos va a permitir un análisis de este código? Ya he señalado

en alguna ocasión [4] que la semiótica como ciencia nos ayuda a analizar todos los

aspectos relacionados con la comunicación. Nadie duda, asimismo, de que el cine

posee una carga de actualidad y sociabilidad que le convierten en código de

comunicación imprescindible en nuestra sociedad. Semiótica y cine, por tanto, se

complementan en su afán de transmitir una forma de comunicación. La semiología

del cine nos ayuda a delimitar diferentes tipos de códigos que construyen el

discurso [5], a hallar unidades más o menos delimitables que se oponen entre sí y que

constituyen un conjunto paradigmático. En este trabajo hemos querido unir las dos

disciplinas y tratar de explicar la una a través de la otra. Esta unión no está exenta de

críticas; no en vano J. Mitry señala la imposibilidad de explicar el cine con la

lingüística o la semiótica [6], aunque defiende que el cine es efectivamente un

lenguaje:

Es evidente que si se entiende por lenguaje un medio que permite

intercambios de conversación, el cine no podría ser un lenguaje. Sin

embargo, al no ser empleadas las imágenes como una simple

reproducción fotográfica, sino como un medio de expresar ideas en virtud

de un encadenamiento de relaciones lógicas y significantes, se trata sin

duda de un lenguaje. Un lenguaje en el cual la imagen representa a la vez

el papel de verbo y de sujeto, de sustantivo y de predicado por su

simbólica y sus cualidades de signo eventual. Un lenguaje gracias al cual

la equivalencia de los datos del mundo sensible ya no se obtiene por

mediación de figuras abstractas más o menos convencionales, sino por

medio de la reproducción de lo real concreto. Así la realidad ya no es

“representada” por un sustituto gráfico o simbólico cualquiera. Es dada en

imagen y es esta imagen, ahora, la que sirve para significar. (Jean

Mitry, Esthétique et Psychologie du cinéma (pp. 51-59), Es.

Universitaires, 1963)

En 1964 Christian Metz [7] se basó en la lingüística para estudiar detenidamente

las estructuras significantes del cine, tendiendo a tomarla como modelo del análisis y

haciendo asimilables la expresión verbal y la cinematográfica. En este trabajo quiero

dar cabida precisamente a aquellos elementos que configuran la gramática del film: el

Page 3: 134052765 Semiotica Del Cine

plano, los ángulos, la imagen y la palabra, el montaje, los movimientos de la cámara,

la escenografía, las escenas, considerando al film como un discurso, como un proceso

semiótico que implica prácticas lingüísticas.

Un film es un discurso en la medida que constituye “un conjunto complejo y

estructurado de enunciados múltiples producidos con ayuda de imágenes, ruidos,

palabras, músicas y menciones escritas”. [8]

Dos películas emblemáticas del cine internacional como son Ciudadano

Kane y Nosferatum, nos van a proporcionar ejemplos de signos cinematográficos que

pueden ser analizados desde la óptica de la semiótica, estudiando los signos,

símbolos, iconos y códigos que en ellas se representan. Con este estudio habremos

conseguido asociar dos áreas del saber, lingüística - semiótica, y lenguaje

cinematográfico y habremos aportado una nueva visión para abordar el estudio y la

investigación de la semiótica aplicada a los códigos del lenguaje fílmico.

1. Los medios técnicos

El cine es un lenguaje porque permite a quien lo realiza comunicar lo que siente y

piensa sobre las cosas y la vida. Sin embargo no es un lenguaje como lo es una

lengua natural o cualquier otro sistema de comunicación no verbal. Es un lenguaje

universal porque puede dar voz a lo que cualquier ser humano piensa y siente

independientemente de su lugar de nacimiento o de su cultura. La imagen es un

lenguaje inteligible por todos y las palabras se traducen al código del receptor. El cine

nos hace ciudadanos del mundo pues nos acerca a tiempos y lugares que en nuestra

vida real nunca llegaríamos a conocer. El discurso fílmico habla con un lenguaje

visual o icónico pues procede de la fotografía y se amplía con la incorporación del

sonido, aunque lo genuino del cine es la imagen. Como el cine es una forma de

código de comunicación, requiere unos materiales que lo conformen. Estos materiales

son las herramientas con las que se configura el cine. Christian Metz estableció cinco

materias de expresión del cine: la imagen fotográfica en movimiento, los ruidos, la

música, el lenguaje verbal hablado y las menciones escrita [9]. Como se ve, el

lenguaje del cine es muy heterogéneo, con una combinación de materiales muy

diversas, unida a la combinación de signos de distinto tipo. Siguiendo las teorías de

Peirce el cine está constituido por iconos, símbolos e indicios. Los iconos son las

imágenes, los símbolos son las palabras y los indicios los ruidos, colores, etc. [10] El

signo icónico es el componente esencial del discurso fílmico, que se construye a

partir de códigos analógicos y posee además una doble dimensión espacio-temporal,

en esto se diferencia del signo lingüístico que es por naturaleza lineal.

Esta heterogeneidad de signos en el lenguaje fílmico ofrece muchas posibilidades

sintácticas y semánticas, combinaciones entre imágenes, palabras, ruidos y música.

Los medios técnicos que han contribuido a que el cine sea un lenguaje son estos:

1.1. La cámara es un aparato con el que se obtienen una serie de fotografías sobre

una película. Sirve para registrar sobre una cinta las imágenes fotográficas. La

podríamos asimilar al bolígrafo del escritor. Lo más importante de la cámara es el

objetivo, es decir, la lente a través de la cual entra la luz en ella. Hay varios tipos de

objetivos que nos proporcionan distintas formas de ver las cosas que nos rodean. Con

un objetivo normal se fotografían las cosas como las ve el ojo humano. Con un

teleobjetivo conseguimos ver lo que está alejado de nosotros. Para las cosas que están

muy cerca y no se abarcan con la mirada quieta de una persona, se emplea el objetivo

gran angular. Con el zoom se alejan o acercan las cosas dando la sensación de que

nos alejamos o acercamos a ellas.

Page 4: 134052765 Semiotica Del Cine

1.2. La película es una cinta que está hecha en la actualidad de un material no

inflamable. Hay películas más sensibles a la luz que otras; las que necesitan poca luz

se emplean para hacer fotografías o escenas nocturnas, al contrario, las que necesitan

más luz describen escenas diurnas.

1.3. En los fotogramas hay un espacio dedicado a la imagen y otro, mucho menor,

a la fotografía del sonido. Son la banda de imágenes y la banda sonora.

1.4. El proyector es un aparato consistente en un punto de luz cuyos rayos son

recogidos por un espejo curvo que los lanza sobre una película transparente y que a

su vez pasan por una lente que amplía las imágenes luminosas yendo a parar éstas a

una pantalla. El proyector posee un mecanismo que transforma el sonido fotografiado

en ruidos reales.

Además de estos medios técnicos el código cinematográfico posee lo que

Romaguera denomina una gramática del film [11]. La imagen es el elemento sin el

cual no hay cine; esta representa un objeto de la vida real, un sentimiento, una

situación, por medio de una figura que se mueve y a la que acompaña su propia voz,

su sonido particular.

2. Elementos que configuran la gramática del film

2.1. El plano es la unidad cinematográfica constituida por una serie de fotogramas

consecutivos con unidad temporal. Es el punto de vista de una porción de espacio en

un tiempo dado [12]. El plano se obtiene fotografiando a cierta distancia una o varias

figuras. La distancia a la que se toman las figuras decide la clase de plano y el tamaño

de las figuras dentro del plano. Está considerado como unidad significante de la

cadena fílmica.

Podemos distinguir varios tipos de plano:

A. Plano de detalle o primerísimo plano: se toma colocando la cámara muy cerca

del personaje u objeto que se quiera fotografiar. Se utiliza para reforzar una

intencionalidad dramática o mostrar algo que es esencial a la narración.

Llama mucho la atención del espectador y produce en él un choque.

B. Primer plano: muestra el objeto completo o la figura humana a la altura de los

hombros.

C. Plano medio: para obtener el plano medio se retira la cámara un poco más

lejos que para el plano anterior, cortando la figura humana a la altura de la

cintura. Este plano permite recoger en la pantalla una o más figuras. [13]

D. Plano americano: también llamado tres cuartos, muestra los sujetos cortados a

la altura de sus rodillas. Se utiliza para que los personajes evolucionen por un

espacio delimitado.

E. Plano general, entero o de conjunto: muestra la figura humana completa, en su

totalidad y situada en un espacio abierto, donde convive con otros personajes

que evolucionan. Se emplea para describir situaciones de grupo.

F. Gran plano general: enseña el espacio total en el que se desarrolla la acción.

Page 5: 134052765 Semiotica Del Cine

Cada uno de estos planos adquiere un valor en relación con los otros tipos,

estableciendo entre ellos una relación de oposición, concepto tomado del

estructuralismo.

Los planos cinematográficos no constituyen un repertorio limitado o paradigma,

sino que son infinitos, son como un enunciado completo.

2.2. Los ángulos y las posiciones de la cámara. Son el punto de vista de la cámara

con relación al referente. Es la manera de estar colocada la cámara por encima o por

debajo de un personaje. Su función semiótica es reconocer el objeto y lanzar una

opinión sobre él. Los tipos de ángulos son los siguientes:

A. Ángulo normal o neutro: cuando la cámara se sitúa a la misma altura de los

ojos de un personaje que se encuentra de pie.

B. Ángulo inclinado: la cámara varía su eje, a derecha o izquierda de la vertical.

Se emplea para acentuar el dramatismo.

C. Ángulo picado: la cámara se sitúa por encima del referente, apareciendo éste

como minimizado o abatido. Se emplea par acentuar una situación dramática

terminal.

D. Ángulo contrapicado: la cámara se sitúa por debajo del referente, apareciendo

éste ensalzado o magnificado. Se utiliza para subrayar una situación de

prepotencia, triunfal. [14]

2.3. La fotografía de un film es la que nos enseña de forma adecuada lo que se

narra en ese film. En una película hay profundidad de campo cuando las figuras en

primer término y las del fondo se ven con la misma claridad, es decir, resultan todas

enfocadas. También la luz en el cine nos ayuda a expresar las cosas con claridad y a

crear el clima más adecuado. La luz puede ser natural, artificial, difusa, directa…, y

los efectos producidos por la dirección de la luz pueden darse bien desde arriba para

que el personaje resulte más joven, más espiritual, bien desde abajo, produciendo

inquietud y/o maldad. La luz lateral da relieve a la figura adquiriendo personalidad.

La luz frontal, embellece el rostro, eliminando las faltas, aplastando la figura sobre el

fondo. Si la iluminación viene desde atrás del personaje se destacará su silueta sobre

el fondo, borrando los rasgos externos. La iluminación es fundamental pues sin luz no

existe el objeto o persona para la cámara.

2.4. La escenografía: todo film necesita un decorado, un fondo sobre el que situar

la historia. El marco en el que ocurren los acontecimientos es la escenografía. Los

paisajes, los edificios, los decorados, los interiores de las casas o calles, todos son

elementos que constituyen la escenografía. Todos estos ambientes transmiten

emociones muy diversas, opresión, libertad, tristeza, temor, alegría, romanticismo,

etc.

2.5. El movimiento de la cámara puede describir y explorar el escenario con

detalle, observar algo concreto, correr de un sitio a otro, etc. La cámara puede

acompañar al personaje o explorar el entorno. Este movimiento tiene la función

semiótica de introducirnos en la acción o concluirla, presentarnos a un personaje de la

acción, pues vemos las cosas como las ve la cámara en su recorrido. Este movimiento

revela el pensamiento de los personajes y es como si el autor de ese film nos hablara

o interrogara a los personajes. Si la cámara gira sobre su eje sin desplazarse se

produce la panorámica horizontal, vertical, oblicua, circular; si la cámara se desplaza sobre su base de apoyo o raíles se produce el travelling, elemento que también

constituye una unidad fílmica que se define por oposición a otras.

Page 6: 134052765 Semiotica Del Cine

Estos elementos que hemos señalado definen la gramática básica de un film; son

las palabras, los signos de puntuación, la entonación, que según cómo se configuren y

ordenen forman estructuras narrativas con diferentes estilos y significados [15].

Además de estos elementos contamos con el sonido y el color, dos complementos de

las imágenes. El sonido se compone de palabras, voces, ruidos y músicas que se

mezclan adecuadamente y que, grabadas conjuntamente, constituyen la banda de

sonido. El sonido se emplea para crear el ambiente, el fondo musical de una historia;

también se puede emplear para entrar en conflicto con lo que está sucediendo en la

escena que vemos, contraponiendo, por ejemplo, escenas alegres con músicas tristes.

En cuanto al color, se puede utilizar de forma simbólica, como señal de otra

cosa [16]. Con esto vemos que el lenguaje cinematográfico está constituido por la

confluencia de varios y diversos códigos y lenguajes que configuran una serie de

posibilidades de elección para el creador del film.

3. El cine como sistema de signos: sonido, imagen y palabras,

espacio y tiempo

Los códigos específicos del cine son los relativos a la movilidad de la imagen, ya

que los demás los encontramos en el teatro, el cómic, la fotografía, etc. La

especificidad del código cinematográfico reside en la peculiar combinación de los

distintos códigos, que como sabemos, son comunes a otros medios expresivos.

Precisamente la peculiaridad del cine se encuentra en su propia heterogeneidad: “la

única verdadera particularidad sobre la que habría que insistir es la que está

relacionada con el modo en que cada film mezcla sus componentes, todos sus

componentes”. [17]

La combinación de elementos visuales y auditivos es fundamental en la semiótica

del cine. La introducción del sonido como un componente más del film obligó a una

reestructuración del sistema fílmico. El silencio se carga de significado y se opone al

sonido “el silencio en el cine tiene el valor de una verdadera ausencia de ruido; es,

pues, un objeto acústico (…). En el cine sonoro, percibimos el silencio como un signo

de silencio real” [18]. Los componentes sonoros del film se dividen en ruidos, música

y lenguaje verbal articulado. Estos sonidos pueden pertenecer al interior de la ficción

o ser externos al mismo [19].

Los elementos sonoros pueden desempeñar diversas funciones como la de ampliar

el espacio más allá de los bordes del plano (el sonido off) que introduce espacios no

representados en la imagen. Es también un vínculo de unión entre las imágenes que

se suceden, atenuando o acentuando la discontinuidad entre ellas. El sonido equivale

a los signos de puntuación en la escritura con palabras. También puede modificar,

intensificar o matizar el significado de las imágenes.

El discurso fílmico combina imagen y palabra oral y escrita [20]. A esta última no

se la ha dado demasiada importancia en el análisis del discurso fílmico y sin embargo

las notaciones gráficas que aparecen en el film proporcionan ubicaciones espacio-

temporales de una secuencia, nos dan un resumen verbal de lo acontecido o nos

anuncia algo que va a suceder. Las palabras pueden desempeñar función

delimitadora, precisando el significado de la imagen que por su naturaleza es más

ambigua que el de las palabras, matizándolo mediante el aporte de valores e

información que la imagen no concretiza.

El cine es un arte del tiempo y del espacio [21[]. Posee características comunes con

la pintura, fotografía, escultura, cuyos colores, dibujos, formas, se distribuyen en el

espacio, pero también con las artes del tiempo como la música, la novela, el cuento.

Page 7: 134052765 Semiotica Del Cine

El plano fílmico tiene una determinada duración temporal, y tiene la virtud de

representar acciones en su desarrollo temporal. Esta idea es la que siempre ha llevado

a considerar que un film suele ser una novela contada en imágenes dinámicas. Todo

film cuenta una historia que se compone de planos [22], podríamos por analogía

denominarlos frases, que se unen y forman una escena; varias escenas que forman

una unidad componen una secuencia, que debidamente ordenadas tienen un sentido,

una unidad. Siempre que se cuenta una historia se está haciendo uso del tiempo ya

que ésta constituye una serie de acontecimientos que siguen los unos detrás de los

otros. El autor puede modelar a su antojo el tiempo; cincuenta años se pueden narrar

en diez minutos y cinco minutos en dos horas y media de película. Además se puede

adelantar el futuro y retroceder hasta el pasado. También existen acciones alternas en

las que se mezclan los planos; imágenes paralelas que pueden ser contrastivas,

escenas descriptivas, compuestas de varios planos o frases que describen un paisaje,

objeto o persona; y planos-secuencia, que son un solo plano en el que se mueven los

personajes durante cierto tiempo y la cámara les sigue de un lado a otro. [23]

Una historia se puede contar con continuidad, es decir, de principio a fin y en

orden. También existe la posibilidad de que se cuenten historias paralelas,

mezclándose en la pantalla dos historias que están sucediendo a la vez, o dar saltos al

futuro, o al pasado, o en la misma imagen y al mismo tiempo, o ver al protagonista en

tiempo presente y cuando era niño viviendo un suceso pasado.

4. lenguaje fílmico y lenguaje articulado: contrastes

En este epígrafe abordaremos las propiedades que diferencian el lenguaje del cine

del lenguaje verbal articulado.

1. En el cine no hay intercambio comunicativo: cuando observamos un film no

podemos dialogar con él ni entablar una comunicación entre emisor y receptor como

lo haríamos en un intercambio comunicativo entre dos interlocutores que utilizan el

lenguaje articulado.

2. El lenguaje cinematográfico es analógico porque un film es ante todo imágenes.

El material significante del cine es la imagen y el sonido registrado; son como dobles

de la realidad, duplicados mecánicos. Además, el nexo de unión entre el significante

y el significado de la imagen visual y sonora está fuertemente motivado por su

semejanza, es decir, el lenguaje del cine es icónico.

3. En el cine las unidades son discretas, al igual que en lenguaje articulado, y son

lineales, unas están separadas de las otras. Desde el punto de vista de la

decodificación del film, las unidades son también discretas y lineales, aunque el

espectador nunca tendrá la sensación de percibir unidades discontinuas, sino un todo

uniforme y complejo.

4. En el cine no hay doble articulación lingüística. En esta propiedad, específica

del lenguaje articulado, es en lo que más se diferencian ambos códigos semióticos.

Las imágenes no poseen una primera articulación en monemas (unidades con

significante y significado) y una segunda en fonemas (unidades sólo con

significante).

5. El lenguaje cinematográfico combina varias materias diferentes de la

expresión [24]. La materia de expresión del cine tiene un grado de heterogeneidad

Page 8: 134052765 Semiotica Del Cine

muy elevado: la materia de expresión de la música (sonido no fónico) y la materia de

expresión de la pintura (colores, grafismo). [25]

6. El cine tiene un código de movimientos de cámara específico; pero tiene otros

códigos también específicos: los códigos de la analogía visual, imágenes figurativas;

los códigos fotográficos ligados a la incidencia angular (los encuadres); el código de

las escalas de planos, de la claridad de la imagen; los códigos de picado y contra-

picado, para acentuar ciertos rasgos de personajes representados; el código de los

colores, que intervienen en todos los lenguajes en que el significante es susceptible de

ser coloreado; el código del vestuario, de la fotografía, etc. El cine es el lugar de

encuentro entre un gran número de códigos no específicos y uno mucho menor de

códigos específicos.

7. El cine es un arte de la implicación y la sugestión. En el cine todo es

interpretación porque las imágenes hay que interpretarlas, en el cien todo adquiere

valor simbólico, no hay denotación pura y en el lenguaje articulado sí la puede haber.

Para analizar un film debemos contar con las herramientas pragmáticas que nos

proporciona la lingüística.

8. En el lenguaje articulado la misma palabra puede ser repetida tantas veces como

sea requerida por el contexto. En el cine hay que cambiar de plano para que exista

una anáfora o repetición de algo anterior.

9. En el cine el contexto y la situación son muy importantes; también lo son en el

lenguaje articulado, pero a diferencia de este, una imagen sólo adquiere valor de

signo o de símbolo en el interior de esa película, por sí misma está desprovista de

sentido.

5. perspectivas de estudio e investigación: ejemplos concretos

5.1. Para hacer un análisis de un film no hay normas estrictas. Cualquier norma

que se dé únicamente servirá de referencia de análisis pero no estará exenta de

críticas. Sería conveniente seguir, al menos estos pasos:

1. “Lectura” atenta de la obra, en este caso, ver atentamente el film, si es necesario

varias veces. Una amplia descripción del argumento contribuye al mejor

conocimiento de la obra cinematográfica. No se trata de un simple resumen sino de

un desarrollo lo más completo posible, donde se fijen las distintas acciones, los

acontecimientos en el mismo orden en que han aparecido en la película, los

personajes principales, sus atributos, gestos y palabras más destacadas, así como los

diálogos esenciales.

2. Localización de la obra cinematográfica: fijar el lugar que ocupa en la obra total

de su autor, etapa en la que podemos clasificarla, precisar el género cinematográfico

y literario al que pertenece la obra.

3. Determinar el tema principal y secundario de la película: la trama de

acontecimientos en que consiste la obra.

4. Determinar su estructura: partes en que se divide el film.

5. Análisis de la forma: justificar cada rasgo formal de la obra como una exigencia

del tema. En la forma también podemos analizar los medios técnicos empleados.

Page 9: 134052765 Semiotica Del Cine

5.2. A continuación vamos a estudiar algunos aspectos semióticos del film

“Ciudadano Kane”. Para comprender mejor este film necesitamos conocer una serie

de elementos. Tras la muerte del millonario Kane, un grupo de periodistas intenta

hacer una película para contar su vida, pues ha sido una persona muy influyente en la

historia de los Estados Unidos. Al comenzarla se dan cuenta de que no saben nada del

magnate, nada que no sea que poseía una inmensa fortuna. El núcleo central de la

película parece estar destinado a traspasar los límites de las imágenes iniciales,

introduciéndose en el meollo de un gran secreto humano, escondido en el pasado del

protagonista y en la última palabra que pronuncia “rosebud”, el nombre grabado en el

trineo que tuvo de niño y que acabó pasto de las llamas. Una de las claves de la

película es la educación que recibe Kane por parte del banco, que lo separó de su

familia y le hizo crecer muy deprisa, privándole de una infancia feliz. La palabra

clave “rosebud” significa lo que quiso tener y nunca tuvo o algo que tuvo y perdió

definitivamente; las últimas imágenes son las del trineo ardiendo en el remoto país de

la infancia que representa la única época en que el millonario fue feliz.

Los principales temas de este film son el deseo de conocer la vida privada de

Kane, la pérdida de la inocencia y la muerte; este último es una constante en la obra

de Welles; no en vano comienza con la muerte del protagonista. Podemos señalar

otros temas secundarios como son, la vejez, pues durante la mayor parte de la

película el protagonista es un Kane viejo, o el anhelo del pasado y la soledad de los

personajes.

Analicemos los rasgos semióticos (signos y recursos) que hacen de este film una

obra excepcional para la historia del cine:

A. El uso del “deep focus” para conectar objetos distantes. Esto significa la

profundidad de campo, es decir, cuando en un mismo plano aparecen perfectamente

bosquejados los elementos que lo componen, independientemente de la distancia a la

que estén situados con respecto a la cámara. Este recurso cinematográfico se utiliza

para dar expresividad y le sirvió a Welles para cambiar de estilo narrativo, evitando

contar una historia cronológica y lineal, recurriendo al flash-backs para llegar al

pasado recordando a los personajes y volviendo al momento actual. Gracias a este

recurso el misterio no se desvela hasta el final y la trama cobra más interés.

B. La complejidad del escenario: en cada plano, en cada escena se revela la gran

riqueza de detalles.

C. Las tomas de ángulos bajos que revelan techos, lo que hace que el personaje de

Kane se vea, al mismo tiempo, dominante y atrapado.

D. Las largas secuencias.

E. Un fluido movimiento de cámara, en donde la acción se extiende más allá del

encuadre.

F. El uso del sonido como un medio de transición y la creación de metáforas

visuales.

G. El uso de luces y sombras para transmitir el estado de ánimo del protagonista.

Será precisamente esta luz la protagonista de muchas escenas, pues va a representar

la búsqueda de la verdad, las respuestas a los interrogantes.

H. La utilización de la nieve como recurso para unir o separar escenas.

I. La complejidad del guión.

Page 10: 134052765 Semiotica Del Cine

5.3. El análisis semiótico en la investigación del film: nos vamos a centrar

únicamente en las quince primeras imágenes, fotogramas, que son la pieza clave para

comprender todo el film. Las imágenes iniciales muestran las verjas de la gran

mansión del magnate Kane, presididas por el rótulo “no trespassing”. Esta

prohibición hace que tengamos más interés por saber qué hay más allá y conocer qué

se esconde dentro de esa casa de aspecto tan siniestro. La música de fondo, junto con

las imágenes nocturnas y la iluminación tenebrosa, dota al lugar de un mayor

misterio. Al comienzo del film vemos dos imágenes llenas de significado: la cámara,

con un movimiento ascendente y con fundido encadenado que muestra la verja con el

letrero de “no trespassing”, la otra, que muestra la estructura de las verjas. Es

importante ver en esta última que las verjas son cada vez más cerradas: las primeras

son de alambre, las segundas también de este material pero más tupido y, las últimas,

de forja; es como si cuanto más nos acercáramos más grandes fueran las límites a

traspasar. También significa que Ch. Foster Kane, propietario de aquel lugar se

encontrara atrapado.

El fundido encadenado de cada imagen dará la sensación de continuidad; en las

primeras imágenes del film se ofrece un plano de composición en diagonal, de tal

forma que la parte inferior izquierda está ocupada por la culminación de la verja en la

que se lee una enorme letra “K” mientras que en la parte superior izquierda aparece

un tenebroso castillo medio tapado por las brumas.

Coronando la verja de la puerta, cada vez más barroca, se ve una “K”, símbolo de

riqueza y poder. A lo lejos se ofrece la silueta del palacio, una ventana iluminada que

presidirá el resto de las escenas: aparecerá el zoo, el jardín, el camino a la casa, el

parque botánico, incluso en el reflejo del agua del embarcadero. La presencia

constante de esa luz da la sensación del alcance y del gran poder de Kane que parece

que se encuentra allí, vigilando todas sus posesiones. Esa omnipresencia de la luz,

situada siempre en el mismo lugar, da continuidad a la escena. Poco a poco esta

imágenes nos van acercando progresivamente a la casa, la ventana iluminada, son

planos generales, con carácter descriptivo, así podemos ver un zoo con animales

enjaulados, signos de capricho y riqueza.

Un plano de la fachada del edificio nos indica que ya estamos cerca de la luz, y

finalmente tenemos de frente la ventana, iluminada, que se apagará de repente,

acompañándose de un corte brusco de la música, falsa pista, pues el millonario muere

cuatro planos después.

En otra escena nos situamos al otro lado de los muros, comienza la música y

vemos que desde fuera de la ventana surge una luz, como si amaneciera. Después

parece que nieva pero a medida que va creciendo el plano, vamos viendo que se trata

de una bola de cristal con agua y nieve artificial en su interior, donde hay una casa de

campo. La bola recuerda la cabaña de donde Kane vivía con sus padres y jugaba en la

nieve con su trineo. La mano del protagonista sujeta la bola, imagen cargada de

significado que nos remite a la iconografía del rey todopoderoso con la bola del

mundo, investido como representante terrenal de un poder divino. Pero las fuerzas

abandonan al millonario, la bola se le escapa de las manos y rueda hasta que

finalmente, acompañada de un golpe brusco de música, se rompe salpicando,

significando la pérdida de su infancia). Antes de su último suspiro dice la última

palabra “rosebud”, súplica que sale de sus labios para recuperar su trineo, su

felicidad. Esto se muestra con plano de detalle de labios del protagonista, que no hace

sino reforzar el dramatismo del momento previo a la muerte. Kane ha muerto, su

mundo y su vida se han roto con la bola de cristal.

En el último plano de esta escena nos adentramos en el interior de la esfera rota, a

un lado de la imagen la casita tumbada hacia un lado, como signo de destrucción. Al

fondo hay una puerta, se abre y entra una enfermera, esta se acerca a la cama, coloca

Page 11: 134052765 Semiotica Del Cine

los brazos de Kane sobre el pecho y le tapa hasta la cabeza, signo de muerte. La

imagen se oscurece, se ilumina y se apaga de golpe; nos da la sensación de marcar un

antes y un después, como la vida que primero nace para después morir.

5.5. Un ejemplo de análisis semiótico del cine mudo “Nosferatum, una sinfonía del

horror”.

Es una obra totalmente diferente a la analizada anteriormente. Pertenece al cine

mudo lo cual le hace mucho más representativa del simbolismo, puesto que no tiene

apoyo del lenguaje oral.

Se trata de un poema diabólico y a la vez romántico y expresionista, en donde el

poder maléfico lucha por la supervivencia. [26]

Los rasgos semióticos que podemos estudiar en este film, y que lo hacen

excepcional para su tiempo son los siguientes:

A. La característica más poderosa de la película es el vampiro mismo. El refinado

y diabólico vampiro de Stoker aparece aquí transformado en un monstruo esquelético

y retorcido, que se arrastra senilmente de un lado a otro. Su aspecto de cadáver

andante resulta muy convincente, los largos dedos se van afilando hasta convertirse

en garfios, sólo hueso y uña. El cráneo es amplio, picudo, sin pelo, con la piel pálida

y grotescamente estirada; las orejas son puntiagudas, los ojos penetrantes y le faltan

dientes en la boca.

B. Es un film de los años veinte que nos transmite los mismos sentimientos de

terror, angustia y amor que una película realizada con muchos más medios técnicos.

Su autor, F.W: Murnau, reúne en la película las características del expresionismo

alemán, con sus luces y sombras que estilizan la escena, la exageración en el

maquillaje, etc. Esta tendencia vincula al cine de terror con escenarios monstruosos y

recupera mitos de la literatura germana.

C. Los temas más destacados son la animación de lo inorgánico, la muerte, la

imposibilidad de vencerla, la destrucción, el destino del que no se puede escapar.

Todos ellos reflejan el alma alemana, creando estados de inquietud y angustia típicos

del gusto nórdico por el horror, o tendencias al sadismo identificado con la rígida

disciplina a la que se somete el colectivo alemán.

D. El film se encuadra dentro del expresionismo y como tal ofrece una visión

distorsionada de la realidad, antinatural, rechaza la realidad porque es externamente

falsa; deforma y enfatiza formas ofreciéndonos una visión individual, subjetiva y

anárquica. Todo ello va envuelto en un clima oscuro, nebuloso, con largos y fríos

inviernos.

E. En las leyendas y mitologías germanas siempre están presentes las fuerzas de lo

oscuro, hostiles, que están presentes en la naturaleza y amenazan al ser humano. Los

nórdicos, para defenderse de fuerzas hostiles, convierten los objetos en símbolos, los

descontextualizan y les dan poder absoluto para quitar lo maléfico de la naturaleza.

F. En esta obra los elementos visuales se alteran en la pantalla, se abandona el

sentido natural por ser poco significante y se reproducen deformados en el escenario.

Para los expresionistas todos los elementos y objetos adquieren vida de una forma

antropomórfica: la luz se convierte en una especie de angustia debido a la sombra que

genera y recrea un ambiente maléfico; como símbolo cinematográfico tiene relación con el desdoblamiento de personalidad. [27]

Page 12: 134052765 Semiotica Del Cine

G. Los decorados poseen líneas curvas, escaleras tortuosas, elementos geométricos

como triángulos o trapecios que nos producen angustia espacial. Los escenarios no

imitan la realidad, sino que reflejan plásticamente los estados anímicos de sus

personajes. Este estilo se completa con el de la fotografía, la iluminación y la

interpretación subrayando un dato visual o simbólico.

H. El vestuario y el maquillaje de los personajes rompe los convencionalismos

pues se deforman los rostros ya que es muy expresivo y sombrío.

I. El guión del film, al ser expresionista, está construido por frases breves y una

sintaxis distorsionada, con repentinas exclamaciones y preguntas retóricas.

J. Las interpretaciones son antinaturales y exageradas para crear imágenes con un

valor artístico en sí mismas. En todas las escenas se tiende a la sobreactuación para

cargar las escenas de simbolismo. [28]

K. El uso de marcos internos para concentrar la atención del espectador. Esto nos

conduce a que en el film aparece el protagonista constantemente enmarcado por un

arco-nicho y no solamente su castillo, sino que también va a estar presente en la

llegada de Nosferatu a la ciudad y en la puerta que se abre en su casa.

L. La simbología de Nosferatu es una araña, que surge de la oscuridad, emanando

de un gran agujero donde se esconde para atrapar a sus presas. Sus manos parecen

crispadas en brazos encogidos, llevándose a Hutter a la oscuridad de su nicho como

lo haría cualquier arácnido para someter a su presa. El estatismo del protagonista

antes de atacar, avanzando lento pero inexorablemente, reforzará la idea de que

Nosferatu es una araña. Esta asociación se refuerza con el entorno de las velas y

cuerdas del barco que simbolizan una tela de araña, donde el protagonista avanza por

su presa, atada al timón como lo estaría un insecto en la telaraña.

M. El abatimiento psicológico que domina toda la obra en la figura del

protagonismo se refleja mediante un empequeñecimiento del cuadro. La sensación de

soledad es uno de los recursos de este film.

N. El uso del travelling adelante para sustituir el acercamiento del actor. Si el actor

viene hacia la cámara es él quien se nos viene encima. Con el travelling da la

sensación de ser nosotros quienes nos acercamos y el efecto dramático es totalmente

distinto. Esta técnica se utiliza para reforzar una idea o hacer más destacada una

presencia. Un ejemplo de travelling en Nosferatu es cuando vemos por primera vez el

barco que transporta al vampiro. La cámara se acerca a una velocidad considerable

hacia el barco a través del mar, haciéndonos sentir el poder de atracción de Nosferatu,

a la vez que el barco se desplaza hacia la derecha del cuadro marcando claramente su

dirección y la intención del vampiro.

O. La música del film es una pieza original compuesta para la propia película,

ajustando los tempos a las escenas del film, algo inusual hasta la fecha de la obra. La

música fue ejecutada en vivo por una orquesta y nos sugiere claramente el género de

la película, dándonos el verdadero significado del film.

6. conclusiones

En este estudio hemos querido presentar las relaciones que podemos establecer

entre el lenguaje articulado y el lenguaje del cine atendiendo a los signos lingüísticos

Page 13: 134052765 Semiotica Del Cine

y no lingüísticos que podemos encontrar en un film. Para ello hemos recurrido a

conceptos propios de la semiótica, como ciencia que trata de explicar la forma y

contenido de los signos, y a la lingüística en sus conceptos de significante,

significado, doble articulación, iconicidad o arbitrariedad. Nos hemos dado cuenta de

que no todo el lenguaje cinematográfico se puede explicar a través del recurso a las

otras disciplinas, pues el cine tiene sus propios códigos que le hacen ser específico:

códigos relativos a la movilidad de la imagen, combinación peculiar de distintos

códigos, combinación de elementos visuales y auditivos, tratamiento del espacio y el

tiempo, así como todos aquellos medios técnicos que permiten a quien realiza la obra

comunicar lo que siente y piensa sobre las cosas y la vida.

El cine, como lenguaje universal consta de unidades mínimas, fotogramas

consecutivos con unidad temporal que se combinan y nos dan el plano. Los planos,

según la distancia a la que se tomen las figuras y el tamaño de estas nos ofrece varios

tipos con diferentes resultados de interpretación.

Una de las partes centrales de este trabajo ha consistido en hacer un estudio

comparativo de lo que une y separa a ambos tipos de códigos, el verbal y el fílmico:

falta de intercambio comunicativo, código analógico, unidades discretas y lineales, no

hay doble articulación lingüística, heterogeneidad de materias, movimientos

específicos e implicaturas.

La última parte del estudio ha tratado de acercar al lector unas perspectivas para la

investigación en el arte del cine y la semiótica, a través de dos ejemplos concretos: el

análisis semiótico de dos films: Nosferatum y Ciudadano Kane. En estas dos obras

hemos destacado los elementos semióticos que más nos han llamado la atención,

propiedades que las colocan en uno de los niveles más altos de la historia del cine

mundial. Son dos películas totalmente diferentes, sin embargo aprovechan todos los

recursos, medios y códigos que posee el cine para ofrecernos una interpretación

excelente de lo que el autor quiere narrarnos.

Con este estudio hemos comprobado que el cine posee códigos que también posee

el lenguaje articulado, pero aquél se aprovecha de recursos propios para hacernos

llegar a través de la implicación y la sugestión una visión mucho más personal de la

narración. Asimismo hemos demostrado que los conceptos semiótico-lingüísticos nos

sirven, o por lo menos nos ayudan, a explicar mejor los entresijos del lenguaje

cinematográfico.

Notas

[1] Este enfoque ha sido objeto de varias posturas contrapuestas empezando por

Ch. Metz que señala que no se puede estudiar el cine como si se tratase de

una lengua natural. En este estudio no vamos a hacer análogo el texto fílmico

al texto verbal, pero sí vamos a tener en cuenta algunos conceptos

fundamentales de la lingüística y la semiótica.

[2] M.R. Neira Piñeiro, Introducción al discurso narrativo fílmico. Madrid,

Arco/libros, 2003. pág. 35.

[3] Balázs, B. EL film. Evolución y esencia de un arte nuevo. Barcelona.

Gustavo Gili, 1978.

Page 14: 134052765 Semiotica Del Cine

[4] Nieves Mendizábal de la Cruz, Introducción a la semiótica aplicada a la

logopedia, Colección Acceso al Saber. Serie Lengua Española. Secretariado

de Publicaciones de la Universidad de Valladolid, 1999.

[5] Casetti, F. y Di Chio, F., Cómo analizar un film. Barcelona, Paidós, 1994.

[6] Jean Mitry, La semiología en tela de juicio. (Cine y lenguaje). Akal

comunicación, Madrid, 1990.

[7]Christian Metz, EL cine, ¿Lengua o lenguaje?, En Communications, núm. 4,

octubre 1964. Recogido en Essais sur la signification au cinéma, Ed.

Klincksieck, 1968. El discurso lingüístico es una unidad igual o superior a la

oración, formada por una sucesión de elementos que constituyen un mensaje.

[8] J. Bessalel: Onze concepts clés, Cinémaction, 58 (158-173)

[9] Ch. Metz: Lenguaje y cine. Barcelona. Planeta, 1973. Pág. 273.

[10] F. Casetti.: Teorías del cine, Madrid, Cátedra, 1994.

[11] J. Romaguera i Ramió: El lenguaje cinematográfico. Gramática, géneros,

estilos y materiales. De la Torre, Madrid, 1999, 2ª ed.

[12] Durante el rodaje se habla más de toma, es decir, un fragmento de filmación

ininterrumpido.

[13] Los actores deben saber estar en escena y controlar los gestos de sus brazos

y manos en función del papel que representan.

[14] Existen también los llamados planos que se toman a vista de gusano, es

decir, casi al ras del suelo, o a vista de pájaro, por encima de las figuras,

perpendiculares a las mismas.

[15] Recordamos que no todos los autores estaban de acuerdo en considerar al

cine desde la óptica de la gramática de las lenguas. J. Mitry (1990)

[16] La simbología de los colores no constituye un universal, por lo que el hecho

de que los malos vistan de negro y los buenos de blanco no tiene el mismo

significado en todas las culturas.

[17] Casetti y Di Chio, 1994. Página 75.

[18] Roman Jakobson: “Décandence du cinéma?”, en Jakobson, Questions de

poétique. Paris. Seuil (105-112).

[19] Bordwell, D. y Thompson, K.: El arte cinematográfico. Barcelona, Paidós,

1995. En esta obra se recoge una tipología detallada de las modalidades del

sonido cinematográfico.

[20] Entendemos por palabra no sólo el sonido verbal sino también los textos

escritos, como subtítulos, intertítulos, etc.

[21] “El cine es un arte del espacio porque emplea un material visual, pero es

también un arte del tiempo por la forma en que organiza ese material”. P.

Maillot: L´écriture cinématographique. Paris, Klincksieck. 1989. pág. 109

Page 15: 134052765 Semiotica Del Cine

[22] Para Jean Mitry un plano no puede ser el equivalente a una palabra ni a una

frase. Es un conjunto de frases; hacen falta muchas frases para describir el

primer plano más simple y muchas más para hacerlo de un gran plano de

conjunto.

[23] El plano-secuencia equivale a un párrafo en el lenguaje escrito.

[24] Jean Mitry, La semiología en tela de juicio (cine y lenguaje), Akal /

comunicación, Madrid, 1990.

[25] La banda de la imagen lo constituyen las imágenes fotográficas en

movimiento, múltiples y colocadas en serie. Accesoriamente hay anotaciones

gráficas que pueden sustituir a la imagen analógica, como los rótulos o

letreros, o sobreimponerse, como los subtítulos y menciones gráficas internas

a la imagen.

[26] La acción se sitúa en Bremen, en el año 1838, donde un joven agente de la

propiedad, Hutter, recibe el encargo de visitar al Conde Orlock. Tras recibir

advertencias de los campesinos, Hutter es aterrorizado por Orlock, que, a

continuación, abandona su castillo en los Cárpatos y se embarca hacia

Bremen en un barco cargado de ataúdes. El barco llega al puerto de Bremen

misteriosamente vacío y poco después, la ciudad sufre las consecuencias de

una plaga de ratas. Mientras tanto, la esposa de Hutter está preocupada por la

desaparición de su marido, y el jefe de éste se vuelve loco, teniendo que ser

internado. Cuando Hutter consigue escapar del castillo y advertir a su esposa,

ésta intenta seducir al vampiro hasta que la luz del amanecer lo destruya. El

plan funciona, pero Hutter sólo encuentra el cadáver de su mujer después de

que el vampiro se ha desintegrado a la luz del sol.

[27] Téngase en cuenta que es la época en la que comienzan a crearse los códigos

del cine de terror.

[28] En esta época comienza la utilización del trucaje, como el paso o vuelta de

manivela, las sobreimpresiones, los virados, todo ello para transmitir lo

sobrenatural y lo terrorífico.

Bibliografía citada

Balasz, Béla (1978): El film. Evolución y esencia de un arte nuevo.

Barcelona, Gustavo Gili. Barcelona.

Bessalel, Jean (1984): Onza concepts clés. Cinémation, 58.

Bordwell, david. y thompson, kristin (1995): El arte cinematográfico.

Paidós. Barcelona.

Casetti, francesco. y Di chio, federico (1994): Cómo analizar un film.

Paidós. Barcelona.

Casetti, francesco (1994): Teorías del cine. Cátedra. Madrid.

Jakobson, Roman: (1983) “Décadence du cinéma?”, en Jakobson, Questions

de poétique. Senil. París.

Page 16: 134052765 Semiotica Del Cine

Maillot, Pierre (1989): L´écriture cinématographique. Paris, Klincksieck.

Mendizábal de la cruz, Nieves (1999): Introducción a la semiótica aplicada a la logopedia. Colección Acceso al Saber. Serie Lengua Española.

Secretariado de publicaciones de la Universidad de Valladolid.

Metz, Christian (1968): El cine, ¿Lengua o lenguaje? Comunications, nº 4,

octubre, 1964. En Essais sur la signification au cinéma. Ed. Klincksieck.

Metz, Christian (1973): Lenguaje y cine. Planeta. Barcelona.

Mitry, Jean (1990): La semiología en tela de juicio (cine y lenguaje). Akal

comunicación, Madrid.

Neira piñeiro, Mª Rosario (2003): Introducción al discurso narrativo

fílmico. Arco/Libros. Madrid.

Romaguera i ramió, joaqui (1992): El lenguaje cinematográfico. Gramática,

géneros, estilos y materiales. De la Torre, Madrid.

© Nieves Mendizábal de la Cruz 2011