14-04 spinning world - turkish

7
2 Textile news and trends by Prosino Borgosesia Rings PAMUğUN RUHUNU KAVRAMAK ALDO PIENZI, YÜKSEK KALİTELİ PAMUK SEÇİMİNDE DÜNYA ÇAPINDA BİR UZMAN BÜYÜK BİR GRUP İÇERİSİNDE HIZLI KARAR ALMA SAURER GROUP, TEKSTİL PAZARLARINDAKİ GELİŞMELERLE BAŞA BAŞ GİDEN, GÜÇLÜ VE ESNEK, BÜYÜK BİR GRUP “YILLARDAN KUMAŞLARA” CESARE SAVIO, DAİMA YENİLIğE İNANMIŞ OLAN BIR AİLENIN GİRİŞİMCİ HİKAYESİNİ ANLATIYOR STEELHAWK HALKANIN PAMUKLU EğİRMEDE İPLİK KOPMALARINA BAğLI MASRAFLARIN AZALTILMASINDAKİ KATKISI DOUBLE LIFE HALKALAR YENİ ÇİFT YÜZLÜ HALKA 04 06 08 10 11 World SPINNING

Upload: pietro-prosino

Post on 07-Apr-2016

225 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

- Interview to Cotton Specialist Mr. Aldo Pienzi - Interview to SAURER GROUP CEO, Mr. Daniel Lippuner - Interview to SAFIL (Most flexible worsted spinning mill in the world), Mr. Cesare Savio - Article on the advantages in term of cost saving of our STEELHAWK spinning ring - Article on RR - Reversible Ring for Chinese Spinning Frames

TRANSCRIPT

Page 1: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

2

Textile news and trends by Prosino Borgosesia Rings

Pamuğun ruhunu KaVramaK

aLDO PIEnZI, YÜKSEK KaLİTELİ PamuK SEÇİmİnDE DÜnYa ÇaPInDa Bİr uZman

BÜYÜK Bİr GruP İÇErİSİnDE hIZLIKarar aLma

SaurEr GrOuP, TEKSTİL PaZarLarInDaKİGELİŞmELErLE BaŞa BaŞ GİDEn, GÜÇLÜ VE ESnEK,BÜYÜK Bİr GruP

“YILLarDan KumaŞLara”

CESarE SaVIO, Daİma YEnİLIğE İnanmIŞOLan BIr aİLEnIn GİrİŞİmCİ hİKaYESİnİ anLaTIYOr

STEELhawK haLKanIn PamuKLu EğİrmEDE

İPLİK KOPmaLarIna BağLI maSrafLarIn aZaLTILmaSInDaKİ KaTKISI

DOuBLE LIfE haLKaLar

YEnİ ÇİfT YÜZLÜ haLKa

04

06

08

10

11

WorldSPINNING

Page 2: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

2

we KEEP the WORLDSPINNING

Sayın Okuyucular,

Spinning world’un dördüncü baskısı bir sene içerisinde 2014’te hem ürünlerin kendileri, hem de kullanıcılarıyla etkileşimleriyle ilgili yeniliklerle dolu olarak karşınızda.

Şirketimizin katıldığı ticari fuarlar ve satış personelimiz tarafından her sene yapı-lan yüzlerce ziyaret, ürünlerimizi satın alan müşterilerimizi daha iyi anlamamızı sağlıyor. Müşteriler, ipliklere dönüştürdükleri lifler ve çeşitli ihtiyaçları hakkında herhangi belirli sorun veya kritik konu hakkında önemli geri bildirimlerde bulu-nurlar. Ayrıca halka performansı hakkında doğrudan geri bildirim almak ve halka süresi ve hızını en iyi hale getirmek için tavsiye almak çok önemli hususlardır.

Borgosesia halkalarının kullanıcılarıyla bu verimli etkileşimi, Haziran’da ITMA Asya 2014 sergisinde ön izlemeye çıkmış olan, iki adet kusursuz şekilde simetrik flanşa sahip olan ‘Double Life’ adlı yeni halkayı meydana getirmiştir — daha faz-lası için şu web sayfasına bakabilirsiniz: http://double-life-ring.com.

Halka, özel adaptör halkasıyla birlikte Çin iplik makineleri için de artık uygundur.

‘Çift yaşamlı’ bu halka, flaman kalitesini olumsuz şekilde etkilemeden veya kop-ma sayısını yükseltmeden etkin bir şekilde üretim tutarlarını sınırladığı için bü-yük başarıyla karşılanmıştır.

Sayfa 10’da bu ürünün teknik sunumu ve performans analizi gösterilmektedir.

2014’teki birçok ilgi çekici tesadüfün arasından bu konuda sizinle üç tanesini pay-laşmak isteriz.

Bu işlem için tekstil dünyası için lif seçimi başlangıç noktasıdır ve deneyim ile uz-manlık çok önemli hususlardır. Pamuğun gerçek ‘ruhunun’ nasıl keşfedileceğini açıklayan, yüksek kalite pamuk seçiminde dünya çapında uzman olan Aldo Pienzi ile bu konunun üstesinden geldik.

Ayrıca Prosino firması olarak yağlı konik halkalarını kullanan bir iplik fabrikası olan Safil’le de konuştuk. İki kardeş, Cesare ve Alberto Savio tarafından yöne-tilen şirket, deneysel bir yaklaşım gelişti-rerek ve uluslararası düzeyde önde gelen bir üretici olarak öne çıkıp mevcut eko-nomik krizi başarılı bir şekilde radikal bir yenilenme için fırsata dönüştürmüştür.

Müşteri ve tedarikçilerin tesisimizi gez-melerini her zaman hoş karşılarız; böylelikle üretim süreçlerimiz, kalite kontrol-lerimiz ve yapımızla tanışmış olurlar. Bu ziyaretler sıklıkla yeni fırsatlar ile fikir ve çözüm alışverişlerini beraberinde getirmiştir.

Son olarak da yakın zaman önce Jinsheng Group’un parçası olmuş, tekstil maki-nelerinin en büyük uluslararası üreticilerinden biri olan Saurer Group’un CEO’su Bay Daniel Lippuner’i tesisimizde ağırlama şerefine nail olduk. Prosino, Saurer Group’a ait olan Zinser ve Volkmann markalarının eğirme ve bükme makineleri için halka sağlamaktadır. Biz de bu vesileyle Mr Lippuner’a Saurer Group ve gru-bun dünya tekstil pazarıyla ilgili vizyonu konusunda birkaç soru sorduk.

Keyifli okumalar dileriz,

Pietro ProsinoCEO Prosino s.r.l. / Borgosesia RingsProsino S.r.l.

Via Garodino - Zona Industriale D428075 Grignasco (NO) ItalyTelefon +39 0163 418444Faks +39 0163 [email protected]

SPINNING WORLDAlti ayda bir yayınlanır

Yönetim ve Koordinasyon:ADV LeadingVia Alby, 1810131 Torino - ItalyTelefon +39 011 [email protected]

Page 3: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

54

Aldo Pienzi, profesyonel profiliniz oldukça seçkin ve ilginç. Bir şarap me-taforu yapacak olursak, sizin bir pamuk somelyesi olduğunuzu söyleyebilir miyiz?

İlginç bir benzetme! Bir bakıma doğru. Pamuk dokuma sektöründe çalışmaya 40 yıl önce başladım ve üretimin değişik aşamalarını yö-netmeyi öğrendim.Manifattura di Legnano’da - ki o zamanlar ince numaralı iplik alanında Avrupa’nın en büyük şirketiydi - satın alma ve kaliteden sorumluy-dum. Yılda 150 bin balya pamuk satın alırdım ve bu miktar İtalya’da işlenen tüm pamuğun % 10’una karşılık geliyordu. Bu şekilde tüm pamuk üreticisi ülkeleri tanıdım. Daha rafine pamuğa odaklandım ve en iyilerini seçmek için araştırmalar yaptım. Her ne kadar ekstra uzun lifli pamuk her yıl dünyada işlenen pamuğun sadece küçük bir

dilimini oluşturuyorsa da çok dikkatli bir seçim süreci gerektiriyor.Kaliteli pamuk seçimi, ayrıca, kompakt ya da havalı makineler gibi yeni kuşak makinelerin optimum performans göstermesini sağlamak için de çok önemli. Birkaç yıl önce, üretim kalitesini sürekli artırmaya katkıda bulunmak için, pamuk sektöründe birinci lig bir İtalyan firması olan Albini Group ile birlikte çalışmaya başladım. Albini, birkaç yıl önce, pamuk tarlalarından bitmiş kumaşa tüm üretim zincirinde dikey bir entegrasyon süreci başlattı.Bu, her şeyden önce de en kaliteli ham maddelerin doğrudan kontrol edilmesi ve

seçilmesi sayesinde şirketin çok kaliteli ürünler elde etmesini sağladı. Örneğin, bir süredir ihmal edilen Giza 87 ve Giza 45 adlı iki Mısır pamuk çeşidinin, bunların yanı sıra da Barbados ve Jamaika’da üretilen, lifleri ortalama 40-45 mm kalınlıktaki Sea Island’ın yetiştirilme tarzını yeniden keşfettik. Bunlar, dokunulduğunda inanılmaz ipeksi bir his veren Ne 330 numaralı kumaşlar üretmemizi sağlayan niş ürünler.

Belirli işlemler için en uygun pamukları belirtebilir misiniz?Mısır pamuğu, liflerinin uzunluğu, parlaklığı ve hacmi sayesinde genellikle en ra-fine türdür. Sea Island da rafinedir ancak Amerikan pamuğuna oranla 8 kat daha maliyetlidir; bir karşılaştırma yapacak olursak denim pamuğun bir pound’u 0,80 USD iken Sea Island’ın bir pound’u 12 USD’dir.

• Kısastapel(Uppland)28-30mmuzunluk,yükseknumaralıkumaşlarave düzensiz lif uzunluğunu kaldırabilen denime uygun. • Uzunstapel(35-40mm),kaliteligömlekyapmayauygun.• Ekstrauzunstapel(40-45mm),çokincenumaralıkumaşlara,enkalitelikazak ve gömleklere uygun.

İşimin önemli bir kısmı lifleri test etmeyi kapsıyor. Pamuk lifini mikroskop altında birkaç teste tabi tutmanın yanı sıra sahadayken açıp dokunarak pamuk havını çeşitli yönlerden kontrol ediyor ve rengini ve par-laklığını gözlemliyorum. Pamuğun “ruhunu”, özünü kavramaya çalışıyorum ki onu ipliğe dönüştürebileyim, ona o özel hissi katabileyim. Havı açtığımda havla “konu-şuyorum”, neye dönüşebileceğini ve hangi üretim sürecinin ondaki cevheri ortaya çıkarabileceğini anlamaya çalışıyorum.Tecrübe, pamuğun ruhunu doğru anlama ve onu bitmiş ürünlere dönüştürme ye-teneğinde yatıyor. Yalnızca bu şekilde kaliteli bir gömlek, onu diğer ürünlerden ayırt eden tanımlaması güç ancak algılanabilir bir fazlalığa sahip olabilir.

Lif mumluluğunun halkayla sürgü arasının yağlanması açısından ipliğin vereceği sonuç üzerinde ne etkisi var?Pamuğun mumluluk oranını analiz etmek kolay değil. Dokumanın yapıldığı or-tamın koşulları işin temeli; bazı durumlar, tutamla halka arasındaki sürtünmeyi artırıyor. Değişik pamuk türlerini karıştırmak, mekanik gerilimler yarattığından bazı riskler getiriyor.Pamuk yetiştirme koşulları; örneğin gündüz ve gece arasındaki sıcaklık farkları-nın büyük olduğu nemli ortamlar veya iklimler de sonucu aynı derecede etkiliyor. Eğirmeyle ilgili diğer bir sorun da pamuğun yapışkan olması; bu, ipliklerin kopma-sına neden oluyor. Bu kusura pamuk tarlalarında yaşayan bir sinek neden oluyor. Bir başka eğirme sorunuysa belirli renkli liflerin pamuğun son nüansını etkileye-bilmesi nedeniyle renk bileşimleriyle ilgili endişeler.Mısır’ın ikliminin, gündüz ve gece arasındaki sıcaklık farkları sınırlı olduğundan daha istikrarlı olması; pamuktaki şeker zincirlerinin sıcaklık farkları tarafından bloke edilmemesi nedeniyle Mısır pamuğunun kalitesi üstün.

Halkaları bozan ve kalitesiz iplik ortaya çıkaran en kötü pamuklar hangileri?Aşırı kuru, düşük dereceli ve yabancı maddeler içeren kirli pamuk lifleri, bunlar işlem sırasında sürtünme ve aşınmaya neden olduğundan sorunlara veya kalitesiz dokumalara neden olabiliyor.Pamuktoplanırtoplanmazhemenikigrubaayrılır:1.derece(dahakalitelidir)vedaha kirli olan 2. derece tür.En iyi pamuk, liflerin daha az bozulmasına neden olduğundan el ile toplanandır. Herkesin bilmediği şey, havın pamuk bitkisinin kullanılabilen kısmının sadece kü-çük bir parçası olduğudur: işin aslı, pamuk çekirdekleri yağ ve hayvan yemi üret-mek için kullanılır. Bitkinin ömrü ekimden toplamaya 6 aydır ve tohumlar her hasatta dörde katlanır.

Pamuk sektöründe yükselen yeni ülkeler var mı?Brezilya orta kalitede pamuğuyla ortaya çıkıyor; Çin ise büyük miktarlarda üretim yapıyor. Bunun dışında pazar geleneksel üreticilerden oluşuyor: Mısır, Hindistan, ABD, Karayipler, Türkmenistan ve eski Sovyet Cumhuriyetleri.

Pamuğun ruhunuKaVramaKYÜKSEK KaLİTELİ PamuK SEÇİmİnDE DÜnYa ÇaPInDa Bİr uZman OLan aLDO PIEnZI İLE Bİr SÖYLEŞİ

Aldo Pienzi,

pamuk seçim uzmanı.

Aldo Pienzi ile Pietro Prosino.

Page 4: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

76

Geçtiğimiz günlerde özel bir konuk Prosino’nun Borgosesia’daki genel merkezini ve üretim tesisini ziyaret etti: Prosino’nun Zinser ve Volkmann markaları için eğirme ve bükme makineleri tedarik ettiği, uluslararası tekstil makineleri üreticilerinin en büyüklerinden biri olan Saurer Group’un CEO’su Daniel Lippuner. Biz de bu vesileyle Mr Lippuner’a Saurer Group ve grubun dünya tekstil pazarıyla ilgili vizyonu konusunda birkaç soru sorduk.

Günaydın, Bay Lippuner, sizinle bir söyleşi yapma fırsatı bulduğumuz için çok mutluyuz. Şu anda SAURER Group CEO’susunuz. Bu rolü, SAURER Group’da uzun bir tecrübe edindikten sonra ve yıllar boyu yaptığınız çalışmaların karşılığı olan bir ödül olarak üstlendiniz. Grup içerisindeki tecrübelerinizi özetleye-bilir misiniz?

Oerlikon’a 2007’de girdim, bu yüzden şirkette oldukça “genç” sayılırım. Daha önce otomotiv sektöründe Hilti ve Rieter gibi şirketler için çalıştım.

2013’te Saurer Group önemli bir satışta yer aldı ve artık Jinsheng Group’un bir parçası. Saurer Group, tekstilde, gerek makinede gerek yedek parçada, lider marka olduğunu devamlı kanıtlıyor. Bu operasyon grubun yapısını ve dünya pazarlarındaki mevcudiyetini nasıl değiştirecek? Ne gibi avantajlar elde etmeyi bekliyorsunuz?Oerlikon’dan ayrıldığımızdan beri tamamen bağımsız bir şekilde hareket ettiği-mizden bu değişiklik Saurer’in yapısında önemli bir değişikliğe neden olmayacak. Aralarında Jinsheng Group’tan temsilcilerin ve Saurer Group’un gelişmesinden sorumlu başka bağımsız üyelerin de olduğu kendimize ait bir yönetim kurulumuz var. Oerlikon’dan ayrılmak bize gereksiz şeylerden kurtulup yapımızın özünü orta-ya çıkarma fırsatı verdi.En büyük avantaj, daha hızlı bir karar alma sürecinde yatıyor. Daha büyük bir gru-bun parçasıyız ancak orta ölçekli bir şirket gibi çalışıyoruz.İdari departmanımız 5 kişiden oluşuyor. Daha önceleri karar alma süreci 3 ila 6

ay arasında zaman alıyordu. Şimdi ise her şeye daha bağımsız olarak ve merkezi olmayan bir şekilde karar alıyoruz. Bu, gruptaki diğer 8 şirket için de geçerli. Kanaatimce Saurer’in yapısı oldukça kendine özgü. Uluslararası pazarlar açısından ise Jinsheng Group’a ait olmanın avantajı Çin’deki mevcudiyetimiz: Artık daha önceleri ulaşmaya çalıştığımız üst düzey karar alıcılara ulaşabiliyoruz.

Asya’nın gelecekte liderliği ele alacağının anlaşıldığı global pazarda Avrupa tekstil üretim endüstrisinin yeri konusundaki görüşünüz nedir?İki yıl öncesine kadar trend çok açıktı: Asya mekanize tekstil üreticileri, alt orta pa-zar dilimlerine doğru genişliyorlardı. Bunun sonucunda Avrupa makine üreticileri Asya’ya(enönemlisiHindistanveÇin’e)giderekyerelolaraküretilenmakinelerilefiyat, işlevsellik ve performans açısından rekabet edebilecek orta düzey ürünler sunmaya başladılar.Hindistan ve Çin’deki otomasyonda verimlilik ve üretkenlik halen önemli sorunlar.Örneğin, geçen yıl Hindistan’daki halkalı eğirme makinelerinin %80’i otomatik ta-kım çıkartma sistemleriyle donatılmıştı. Orta düzey pazar dilimi, kalitesi sayesinde yükseliyor ve bu göreceli olarak yeni bir olgu.

Uluslararası tekstil dünyası nasıl değişiyor ve yükselen piyasalar han-gileri? Çeşitli pazarların Saurer Group için sunduğu fırsatlar neler?Geçtiğimiz iki yıl boyunca önemli de-ğişiklikler yaşadık. Çin bir zamanlar en büyük pazardı, ancak artık gide-rek büyüyen iş gücü maliyetleri ve artan pamuk fiyatlarıyla uğraşıyor. İplik fabrikalarının çeşitli alternatif-leri var: Birincisi, iş gücü maliyetle-rinin daha düşük olduğu Vietnam ve diğer ülkelere kaymak; ikincisi, Avrupa’da imal edilmiş makinelerle ürün kalitesini artırmak ve son ola-rak da fabrikalarını kapatmak. Öte yandan Hindistan tekstil üretimi, iç

pazardan kaynaklanan bir büyüme döneminde. Diğer büyük oyuncular; yani En-donezya, Vietnam, Pakistan ve Bangladeş, gelişiyor ve gelecek yıllarda daha da büyümeyi umuyorlar.

Saurer hem makine hem parça üretiyor. Bu iki bölüm arasında ne gibi bir ilişki var? Bunların pazarları hangileri?Parça açısından iki büyük pazarımız var: stapel işleme ve filament işleme makine-leri. İkincisini hala Oerlikon karşılıyor, stapel pazarıysa Zinser’in elinde. Uluslara-rası müşterilere iç pazardakilere benzer şekilde görüyoruz: Rekabetteki yerimizi korumak için herkes için aynı kalite düzeyini sağlamamız gerekiyor.

Sattığınız makine ve parçalar açısından Zinser’in uzun stapel eğirme makineleri ve Volkmann cam lifi bükme makinelerinin önde gelen üre-ticisisiniz. Prosino size her iki makine için de eğirme ve bükme halkaları tedarik ediyor. Tedarikçilerinizden ne gibi kalite standartları bekliyor-sunuz? Eğirme ve bükme halkalarımız gibi bileşenlerin makinelerinizin genel kalite düzeyi için önemi nedir? Müşteriler sıklıkla halkanın belirli bir marka olmasını talep ediyor. Çoğu kez Prosi-no halkalarını talep ediyorlar çünkü kalitesine ve dayanıklılığına değer veriyorlar. Prosino halkalarını kullanabilmek ayrıca halkalar yüzünden sorun yaşamayacağı-mızın da bir garantisi.

Bugün Prosino’nun üretim fabrikasını ziyaret ettiniz. İzlenimleriniz nelerdir? Saurer Group’un Prosino ile uzun vadeli ticari bir ilişkisi var. İyileştirme çabalarımızı ve ürün geliştir-memizi sürdürmemiz için bize verebileceğiniz tavsiyeler var mı?Çok iyi bir izlenim edindim; kalite de-netimleri çok hassas ve fabrika sandı-ğımdan daha büyük. En önemlisi de Prosino’nun küçük parti ısmarlama halka üretebilme esnekliği. Bu, göz-den kaçırılmaması gereken önemli bir avantaj.

Bize Ar-Ge Departmanınızın hedefleriyle ilgili bilgi verebilir misiniz?Şangay’daki en son ITMA Asia + CITME fuarında Saurer Group tamamen yeni ma-kineyi tanıttı; Schlafhorst BD 6 rotorlu eğirme makinesi, Zinser Impact 72 Halkalı Eğirme makinesi ve yeni Jintan JSC326 Kartı. Ayrıca E³ “üçlü katma değer” konsep-tini de başlattık: Enerji, Ekonomi ve Ergonomi; müşterinin elde ettiği katma değeri azamiye çıkarmak üzere tasarlanmış bir değerler bileşimi.

Zinseruzunstapeleğirmemakineleri‘Borgosesia’4+4konikhalkalarkullanır(sonsayfadaki reklama bakın) ve Volkmann cam lifi bükümmakineleri ‘Borgosesia’‘Nylon 5’ model sinterlenmiş çelik halkayla donatılmıştır.

hIZLI Karar aLma VE TEKnOLOJİK GÜÇ

SaurEr GrOuP, TEKSTİL PaZarLarInDaKİ GELİŞmELErLE BaŞa BaŞ GİDEn, GÜÇLÜ VE ESnEK, BÜYÜK Bİr GruP

Daniel Lippuner,

CEO Saurer Group

Page 5: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

98

Sayın Bay Savio, lütfen bize Safil’in tarihçesini ve mevcut şirket yapısını özetleyebilir misiniz?Safil, 1954’te babam Fernando tarafından kuruldu ve halen kardeşim Alberto ve benim tarafımdan yönetiliyor.Grubumuz İtalya ve Bulgaristan’da 700’den fazla çalışana sahip ve uzmanlık alanımız, taranmış kumaş üretimi. Yüksek esnek-lik ve çeşitliliğimizle bu sektörde lideriz. Satış ve yönetim ofisleri ve paket boya-ma ünitesi İtalya’da, üretimin ise tamamı Bulgaristan’da yapılıyor.

Bulgaristan’ın Plovdiv şehrinde başınızdan geçen ve Bulsafil şirketinin kurulmasıyla sonuçlanan tecrübelerini-

zi bize anlatır mısınız. Bu ülkede yatırım yapma fikriniz, başarısını kanıtladı.

Karşılaştığınız en büyük güçlükler nelerdi? 1990’ların ikinci yarısında, İtalya’daki giderek sürdürülemez hale gelen ve birkaç yıl içinde kapılarımızı kapatmamıza neden olabilecek iş gücü maliyetleri nedeniy-le, Bulgaristan’ın ikinci büyük şehri olan Plovdiv’de küçük bir üretim tesisi açma olanaklarını araştırdım.Şehir, hayli uygun şekilde, kara yolu ağına ve hava limanına makul bir mesafede bulunuyordu ve kentte bürokrasinin küçük olması ise projemizi kısa sürede ta-mamlamamızı sağladı:. 2001 yılında üretime başladık.Enerji maliyetlerinin İtalya’dan %50 daha düşük olması, profesyonel olarak geliş-meye hevesli kalifiye bir iş gücü ve üretim tesisi için hayli hızlı bir inşaat süresi gibi mükemmel koşullarla karşılaştık. Çevre bölgelerden kalifiye iş gücünü çekebilmek için 30 km dahilindeki işçi ve çalışanların ulaşımını kendimiz düzenlemeye karar verdik; ayrıca personelin de-vir hızını azaltmak ve sadakatini artırmak için maaşları ortalama her 6 ayda bir artırıyoruz.Üretim tam hızıyla sürüyor; örneğin 2013’te 340 gün çalışarak bir rekora imza at-tık. Rekabet gücümüzü koruyabilmek için sade bir yapı benimsedik ve üretimde gereken değişiklikleri hızla hayata geçiriyoruz.

İtalyan üretim şirketleri genel anlamda çok olumsuz bir dönemden geçiyor; Safil 15 yıl önce Bulgaristan’da bir üretim tesisi açmaya karar vermemiş olsaydı sizce bugün nerede olurdu?Sanırım şirket en az 10 yıl önce kapanmış olurdu. Seçtiğimiz çözüm – ki o zaman-lar kesinlikle benimsemesi kolay olmayan bir çözümdü – İtalya’daki çalışanlarımı-za iş güvencesi sağlarken ihracat payımızı da artırdı.Hatta hem İtalya’da hem Bulgaristan’da üretim yapmak, müşterilere “Avrupa’da Üretilmiş” ürünler sunmamızı ve sektörde giderek daha çok talep edilen, kaliteli bir marka olmamızı sağlıyor. Dahası, iş gücü maliyetinin daha düşük olması sa-yesinde kalite kontrollerinin sayısını ve düzeyini önemli ölçüde artırabildik, bu da ürünümüzü ciddi düzeyde iyileştirmemize yardımcı oldu.Taranmış iplik alanında dünyanın en esnek fabrikasıyız: 2013’te haftada yedi gün 4.500 farklı üretim serisi çıkardık ve en az 10 üretim değişikliğini gerçekleştirdik. Her değişiklik, yönetim için uzman personelin yanı sıra makinelerin temizlenme-sini ve ayarlanmasını gerektiriyor. Geçen yıl 360 yeni kalem ürettik.Sürekli araştırma ve yenilik yapıyoruz ve bu, insan kaynakları açısından büyük bir gayret anlamına gelse de büyük miktarda standart serilerin üretildiği geleneksel dokumayla karşılaştırıldığında daha dinamik sonuçlar ortaya çıkarıyor.

Yakın geçmişte İtalyan ve Piedmontese tekstil geleneğini temsil eden Filatura di Grignasco ve Grignasco Filati markalarını satın aldınız. Kökleri İtalya’nın geçmişinde ve bu alandaki bilgisinde derinlere inen bir mar-kanın hayatta kalmasına katkı sağlamanın dışında bu hareket, üretim çeşitliliği açısından sizin için neyi temsil ediyor?Bir süredir iç çamaşırları için iplik üretimi sektörüne girmenin yollarını arıyorduk. Çok durağan bir sektör ve tedarikçilerini değiştirmeye pek hevesli değiller.Bu yüzden güvenilir, geleneksel ve çekici bir markayı satın alma fırsatı doğunca,

bu fırsatı kaçırmadık. Bu operasyon küçük bir pazar payı edinmemizi sağladı: yılda 150binkilo(yıllık7milyonkiloluküretimimizden).Aynışey,bunişpazardabirli-der olan Fransız şirketi Filature de Mohair’i satın almamızda da söz konusu. 2009’a benzer bir şekilde, büyük bir müşterimiz olan ve iflas etme riski taşıyan Biella’daki boyama atölyesi Erredi’yi satın aldık.Bu şekilde, Biella yöresinin mükemmel düzeyde bilgi sahibi olduğu iplik boyama işine de girmiş olduk. Her yıl 2,5 milyon kilo malzemeyi genişlemek için bol bol yeri olan ve bilgisi tüm sektörde takdir edilen bir fabrikada boyuyoruz. Hedefimiz, saf yün boyama sektöründe büyümek.

Numara yelpazeniz nedir ve fabrikanızda hangi lifleri dokuyorsunuz? Başlıca referans pazarlarınız hangileri?En ince numaramız Nm 125.000. İpliklerimizin % 90’ını Avrupa’ya satıyoruz ve bu-nun % 50’sini İtalya oluşturuyor.Avrupa dışı ülkelere ihracat yapmak birkaç sorunu beraberinde getiriyor ve arada gümrük duvarları var.

33.000 ZINSER ve COGNETEX iğlerinizde Borgosesia Rings tarafından üretilen halkalar kullanıyorsunuz. PROSINO’yu tercih etmenize neden olan ürün avantajları nelerdir?Borgosesia halkalarıyla hiçbir sorun yaşamadık ve teknik yardım servisiniz çok hızlı çalışıyor ki bu bizim gibi kısmen İtalya’da kısmen de Bulgaristan’da olan bir şirket için çok önemli bir koşul. Halkaların ömrünü uzatmamızı olanaklı kılan halka yağlamahizmetinizdençokmemnunuz(Ed.ketengibibazıözelliklesertiplikler,kopmariskiniortadankaldırmakiçiniyiyağlanmışbirhalkagerektirir).

Halka, iplik üretiminde çok önemli teknolojik bir öğe. Saf yün ve çeşitli kompozisyonlardaki karışık tekstiller, orta büyüklükte numaralar ve ince numaralar, geleneksel ve elastik kalemler gibi çok geniş bir yelpazeniz olduğunu biliyoruz. Bu kadar kapsamlı bir ürün çeşitliliği halka yağlama yönetiminde sorun-lara neden oluyor mu yoksa standart 4+4 ürünümüz her durumda etkili oluyor mu?Halka kusuru, üreticinin nadiren fark ettiği “gözle görünmeyen” bir sorundur; sık-lıkla kusurun farkına, sadece mikroskop analizini yapan tedarikçi varır. Tabii halka aşınması önemli bir belirti, ancak tedarikçiden doğru tavsiye gelmeseydi sorunları fark etmek güç olurdu.

Özel halka yağlama ve cilalama çözümlerinin geliştirilmesinde PROSINO gibi teknik bir üreticinin işin içinde olmasının önemli olduğuna inanıyor musunuz?Tedarikçilerin işin içinde olması her zaman yararlıdır ve yağlama işlemi, üretim kalitesini korumak için şarttır.

Prosino’nun yerel organizasyonunun garantisiyle satış sonrası (halka bakımı ve değiştirme) hizmetinin değeri sizin için nedir?Tek kelimeyle mükemmel. Bakım bizim için bir kural; halka ömrünü uzatmadan öte, esas önemi kalitenin bozulmasını önlemede yatıyor.

İpliklerde yeni ortaya çıkan trendler nelerdir? Pitti Filati’nin (Temmuz 2014) son baskısında hangi yeni ürünleri sundunuz? Kompakt iplik, en son teknolojiye yaptığımız yatırımlardan kaynaklanan önemli özellik-leri olan bir ürün. Şirketimiz 2002 yılında dünyada, özellikle homojen, temiz ve tüysüz ince ve orta ince numaralar elde etmeyi sağlayan kompakt eğirme makineleriyle dona-tılan ilk şirket oldu. Bu iplik, yün liflerin özelliklerini bazı türlerde yapay lifleri andıran bir görünümle birleştiriyor. İpliğin versiyonları arasında saf yün, inceltilmiş yün/ipek ve yün/naylon toptan kolay bakım var. Active Yarn serimiz son sezonlarda geniş bir kitle tarafından kabul gördü. Ekstra ince Merinos iplik ve patentli teknik elyaf karışımı olması sayesinde her tür kullanım koşu-lunda, sıcaklık düzenlemenin ve nem denetlemenin yanı sıra büyük rahatlık da sağla-yan lüks Safil karışımlarını kapsıyor.

“YILLardan KumaşLara”

CESarE SaVIO, Daİma YEnİLİğE İnanmIŞ OLan Bİr aİLEnİn GİrİŞİmCİ hİKaYESİnİ anLaTIYOr

Cesare Savio, Safil CEO’su.

Page 6: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

1110

STEELhawK haLKanIn PamuKLu EğİrmEdE İPLİK KOPmaLarInabağLI maSrafLarInaZaLTILmaSIndaKİ KaTKISI

Elimizdeki veriler, bir pamuk iplik fabrikasının yönetim maliyetlerinin %50’sinin eğirme bölümüyle ilgili olduğunu destekliyor. Bu maliyetlerin çoğu, flaman kopmalarına adanan zamandan kaynaklanmaktadır

Flaman kopmaları, ipliğin zayıf bir noktasındaki gerilimin üst sınır noktasına gel-diğinde meydana gelir.

Flanş yapısının hassaslığı, düşük sürtünme katsayısı ve aşınma kaplamasının mü-kemmel cilası sayesinde STEELHAWK halka, ipliğin gerilim üst sınır noktalarını büyük ölçüde düşürür.

Flaman kopmalarının yüzdesini düşürmek, yalnızca eğirme sürecinde değil, ardın-dan gelen büküm ve dokuma aşamaları boyunca zaman kazanmayı, ziyanı azalt-mayı ve iplik kalitesini iyileştirmeyi sağlar.

Tahminlere göre 50.000 adet eğirme makinesine sahip olan modern bir Hint iplik fabrikasında özellikle flaman bağlantılarını onarmaya adanmış personelin mali-yeti, 1.000 eğirme makinesinde saatte ortalama 60 kopmayla yılda 100.000 Euro civarındadır.

Diğer iyi kalite halkalarla birlikte STEELHAWK halkaların kullanılması, kopmaları en az %25 en fazla %50 oranında azaltmaya yardımcı olur, bu da yılda 50.000 Euro, yani kullanıldığı her sene için eğirme makinesi başına neredeyse 1 Euro de-ğerinde tasarruf anlamına gelir.

Böylelikle STEELHAWK halkaya yatırımda ortalama 3 senelik geri ödeme süresi olduğunu makul bir şekilde varsayabiliriz.

YEnİ ‘dOubLE LIfE’ÇİfT YÜZLÜ haLKa

Çift yüzlü halkanın birçok avantajı bulunuyor: - İki adet mükemmel şekilde simetrik flanşı sayesinde kullanım süresini iki katına çıkarır;- Özel yıpranmaz alüminyum adaptöre sahiptir;- Daha hafiftir, bu sayede enerji tasarrufuna katkıda bulunur;- İşlevsel parça, pasa karşı RZD KORUMALI apreye sahiptir;- Fl ile tüm büyük boyutlarda mevcuttur. 1, Fl. 2 ve Fl. 1/2

36 x 54 x 10 38 x 54 x 10 40 x 54 x 10 42 x 54 x 10 45 x 54 x 10 36 x 51 x 10 38 x 51 x 10 40 x 51 x 10 42 x 51 x 10

Daha fazla bilgi için lütfen şu web sayfasını ziyaret edin: http://double-life-ring.com

ITMA ASYA 2014 sergisinde Prosino Borgosesia Rings, bugünden itibaren Çin iplik makineleri için alınabilir olan ‘DOUBLE LIFE’ çift yüzlü halkaları ön izlemeye sundular.

Page 7: 14-04 SPINNING WORLD - TURKISH

2

Bizi buralarda bulabilirsiniz:

OTm 2014 - Gaziantep - Türkiye - 16-19 Ekim 2014 • GTTES 2015 - Mumbai - Hindistan - 20-22 Ocak 2015

DTG 2015 - Dhaka - Bangladeş - 4-7 Şubat 2015 • hannOVEr InDuSTrIE mESSE - Hannover - Almanya - 13-17 Nisan 2015

ShanGhaITEX 2015 - Shanghai - Çin - 15-18 Haziran 2015 •ITma 2015 - Milan - İtalya - 12-19 Kasım 2015