1795812-8 ds 03 -...
TRANSCRIPT
Elektronischer ÜberstromauslöserElectronic Overcurrent ReleaseDéclencheur à maximum de courant électroniqueDisparador por sobreintensidad electrónicoSganciatore di sovracorrente elettronicoDisparador de sobrecorrente eletrônicoElektronik fazla akım rölesiЭлектронный расцепитель максимального тока电子式过电流脱扣器
MLFB (Euro Order No.)3VL9431-6..303VL9431-6..403VL9440-6..303VL9440-6..40
for use with SENTRON VL400
BetriebsanleitungInstruções de Serviço
Operating Instructionsİşletme kılavuzu
Instructions de serviceИнструкция по эксплуатации
Instructivo使用说明
Istruzioni operative
SENTRON® VL
GWA 4NEB 179 5812-80 DS 03 Last update: 18 May 2017
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VL40-1EA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.
GEFAHR DANGER DANGERGefährliche Spannung.Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.Will cause death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.
Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.
Español Italiano PortuguêsLeer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGOTensión peligrosa.Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.Può provocare morte o lesioni gravi.Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADOEl funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchia-tura è garantito soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。操作设备时必须确保切断电源。
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir.
Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。
! ! !
! ! !
! ! !
Technical Assistance: E-mail: [email protected]: http://support.automation.siemens.comSiemens Distributor
DEACHTUNG! ETU’s mit der Kennung S., M., T., N., und L. (in der Bestellnummer an 9. Stelle) dürfen ausschließlich mit dem Handprüfgerät für elektronische Auslöser, MLFB 3VL9000-8AK00 Version > *E02*, betrieben werden. Werden die ETU’s mit einer älteren Version getestet, ist das Handprüfgerät defekt, nicht die ETU (Kontakt SIEMENS).
ENNOTICE! All ETUs with identifier S., M., T., N. and L. (9th position in the order number) must only be operated with the hand-held tester for electronic trip units, order no. 3VL9000-8AK00, version > *E02*. If the ETUs are tested with an older version, then the hand-held device is faulty and not the ETUs (contact SIE-MENS).
FRIMPORTANT ! Toutes les unités de contrôle électroniques ETU avec identifiant S., M., T., N.et L. (à la 9ème place dans le numéro de référence) ne doivent être exploitées qu’avec le testeur manuel pour déclencheurs électroniques, référencé 3VL9000-8AK00 version > *E02*. Lorsque les ETU sont testés avec une ver-sion antérieure à *E02*, c'est l’appareil de test qui est défectueux et non les ETU (contact SIEMENS).
ES¡ATENCIÓN! Todas las ETU con la característica S., M., T., N. y L. (en la 9a. posición del número de referencia) deben utilizarse exclusivamente con el termi-nal manual de prueba para disparadores electrónicos, MLFB 3VL9000-8AK00, versión > *E02*. Si se prueban las ETU con una versión anterior, es el terminal manual de prueba el que está averiado y no la ETU (contactar SIEMENS).
ITATTENZIONE! Tutte le ETU (electronic trip unit) con il codice S., M., T., N. e L. al 9° posto del numero di ordinazione devono essere utilizzate esclusivamente insieme all'apparecchio di prova manuale per sganciatori elettronici, numero di ordinazione MLFB 3VL9000-8AK00 versione > *E02*. Se le ETU vengono testate con una versione precedente, l'errore interessa il dispositivo di prova, non l'ETU (contattare SIEMENS).
PTATENÇÃO! Todas as ETUs com a identificação S., M., T.,N. e L. (no número de encomenda no 9º dígito) somente podem ser operadas com o dispositivo de teste manual para disparadores eletrônicos, MLFB 3VL9000-8AK00 Versão > *E02*. Se as ETUs forem testadas com uma versão mais antiga, é o equipa-mento de teste manual que está defeituoso, e não a ETU (contato SIEMENS).
TRDİKKAT! S., M., T., N. ve L. kodlu tüm ETU'lar (sipariş numarasında 9. hanede) , sadece MLFB 3VL9000-8AK00 Versiyon > *E02* elektronik trim birimleri için el kontrol cihazı ile çalıştırılabilirler. Elektronik fazla akım rölelerinin (ETU) daha eski bir versiyonla test edilmeleri halinde, el kontrol cihazı bozuktur, ETU değil (SIEMENS ile irtibat).
РУВНИМАНИЕ! Эксплуатация всех электронных расцепителей ETU с кодом опознования S., M., T., N. и L. (в заказном номере на 9-ом месте) разре-шена лишь с использованием ручного контрольного прибора для электронных расцепителей, заказной номер MLFB 3VL9000-8AK00 версия > *E02*. При проверке ETU ручным контрольным прибором более ранней версии означает, что неисправен сам прибор, а не ETU (свяжитесь с SIEMENS).
中文注意 ! 所有带标号 S.,M.,T., N. 和 L.( 即订购号第 9 个字符 ) 的 ETU 只允许通过用于电子脱扣器的手动检测仪器来运行 , 此检测仪
订购号是 3VL9000-8AK00,版本 > *E02*。如果用较早版本的检测仪测试 ETU, 则此检测仪将被损坏,而非 ETU( 请与 SIEMENS 联系
)。
3VL9000-8AQ702X = NO
X2
3VL94002AQ00
DE Weiteres Zubehör ES Otros accesorios TR Diğer aksesuarlar
EN Additional accessories IT Ulteriori accessori РУ Дополнительные принадлежности
FR Accessoires supplémentaires PT Acessórios adicionais 中文 其它配件
SIEMENS COM20
3VL9000-8AU00 COM203VL9000-8AV00 COM21
3VL9000-8AQ703VL9000-8AQ613 m
3VL94..-6M..03VL9000-8AQ601.5 m
3VL94..-6N..0
3VL9400-2AQ00
DE Lieferumfang ES Alcance del suministro TR Teslimat hacmi
EN Configuration as supplied IT Configurazione di fornitura РУ Комплект поставки
FR Composition de la fourniture PT Escopo de fornecimento 中文 供货范围
3VL94..-6M..03VL94..-6N..0
3VL9000-8AP013VL9440-8TC00 - VL400
2 3ZX1012-0VL40-1EA1
DE Lieferumfang ES Alcance del suministro TR Teslimat hacmi
EN Quantity of delivery IT Configurazione di fornitura РУ Комплект поставки
FR Composition de la fourniture PT Escopo de fornecimento 中文 供货范围
MLFB
1) 2) 3) 4) 5)
DEweisser Draht
N-Polschwarzer Draht
N-Polbrauner DrahtAlarmschalter
grüner DrahtMasse
blauer DrahtPositionsschalter
ENWhite wire
N poleBlack wire
N poleBrown wire
Alarm switchGreen wire
GroundBlue wire
Position switch
FRFil blancN-pôle
Fil noirN-pôle
Fil marronBloc de signalisation
de défaut
Fil vertMasse
Fil bleuInterrupteur de
position
EShilo blanco
polo Nhilo negro
polo Nhilo marrón
contacto de alarmahilo verde
masa
hilo azulinterruptor de
posición
ITfilo bianco
polo Nfilo neropolo N
Conduttore marroneContatto di allarme
filo verdemassa
filo bluinterruttore di
posizionamento
PTfio branco
pólo Nfio preto pólo N
fio castanhointerruptor de
alarme
fio verde massa
fio azul chave de posição
TRBeyaz tel
N-KtpSiyah tel
N-KtpKahverengi kablo
Alarm şalteriYeşil tel
Toprak hattıMavi tel
Pozisyon şalteri
РУ
Белый провод
нейтральный полюс
Черный проводнейтральный
полюс
Коричневый провод
аварийный контакт
Зеленый проводмасса
Синий проводпозиционный выключатель
中
文
白色导线
N- 极
黑色导线
N- 极
棕色线
报警开关
绿色导线
接地地线
蓝色导线
定位开关
3VL94..-6SB30 — — — — — F
3VL94..-6SE30 — — — — — F
3VL94..-6SF30 x x — — — B
3VL94..-6SG30 — — — — — F
3VL94..-6SH30 x x — — — B
3VL94..-6SL30 — — — — — F
3VL94..-6SP30 — — — — — F
3VL94..-6SS30 — — — — — F
3VL94..-6MB30 — — x x x E
3VL94..-6ME30 — — x x x E
3VL94..-6MF30 x x x x x C
3VL94..-6MG30 — — x x x E
3VL94..-6MH30 x x x x x C
3VL94..-6ML30 — — x x x E
3VL94..-6MP30 — — x x x E
3VL94..-6MS30 — — x x x E
3VL94..-6TA40 — — — — — A
3VL94..-6TB40 — — — — — A
3VL94..-6TE40 — — — — — A
3VL94..-6TF40 — — — — — A
3VL94..-6TH40 — — — — — A
3VL94..-6TN40 — — — — — A
3VL94..-6NA40 — — x x x D
3VL94..-6NB40 — — x x x D
3VL94..-6NE40 — — x x x D
3VL94..-6NF40 — — x x x D
3VL94..-6NH40 — — x x x D
3VL94..-6NN40 — — x x x D
3VL94..-6LB30 — — — — — F
3VL94..-6LE30 — — — — — F
3VL94..-6LS30 — — — — — F
3VL94..-6LA40 — — — — — A
3VL94..-6LF40 — — — — — A
A
4
3
5
B
C
D
1
2
2
15
4
3
F
E4
3
5
Siemens Distributor
3ZX1012-0VL40-1EA1 3X24.2X24.1
DE Montage ES Montaje TR Montaj
EN Assembly IT Montaggio РУ Монтаж
FR Montage PT Montagem 中文 安装
TRIPPED*)
*) DE Ausgelöst
EN Tripped
FR Déclenché
ES Disparado
IT Sganciato
PT Disparado
TR Çözülmüş durum
РУ Разомкнуто
中文 断开
1
2
6 mm
PZ 1 / PZ 2cal. ISO 6789
DE Notwendige Werkzeuge für Montage ES Herramientas requeridas para el montaje TR Montaj için gerekli aletler
ENNecessary assembly tools
ITUtensili necessari per il montaggio
РУИнструменты, необходимые для монтажа
FR Outils nécessaires au montage PT Ferramentas necessárias para a montagem 中文 安装所需工具
4
1
2
6 mm
3 x 15 Nm
X24.1 X24.2
4 3ZX1012-0VL40-1EA1
SIEMENS
=
DE Anschlussklemmen sind im Lieferumfang des Grundschalters enthalten oder separat zu bestellen (Bestellnummer siehe oben).
EN Connection terminals are included in the scope of delivery of the frame or can be ordered separately (see above for order number).
FR Les bornes de raccordement sont comprises dans la fourniture du déclencheur ou à commander séparément (voir n° de réf. ci-dessus).
ES Los bornes de conexión están incluidos en la entrega del interruptor base o se deben pedir separadamente (n° de pedido veáse arriba).
IT I morsetti di collegamento sono inclusi nella consegna dello sganciatore o vanno ordinati separatamente (cod. ord. vedi sopra).
PT Os bornes de conexão estão incluidos no escopo de fornecimento do disparador ou devem ser perdidos em separado (veja n° de encomenda).
TR Bağlantı klemensleri, ana şalterin teslimatı bünyesindedir ya da ayrı olarak sipariş edilmelidir (sipariş numaraları bkz. Yukarıda).
РУ Контактные зажимы входят в комплект поставки основного выключателя или их нужно заказать отдельно (заказной номер см. вверху).
中文 接线柱包含在基本开关的供货范围内或者单独定购 (订购号参见上文)
8
M8 x 25 mm3 x 15 Nm
6 mm
7
click2 x 1.2 Nm
5 6
VL400 + H VL400H
4 x 1.2 Nm
T = 3 ... 10 mm
3VL9400-4TA303VL9400-4TA40
3VL9400-4TC303VL9400-4TC40
3VL9400-4TF303VL9400-4TF40
10
DE Achtung! Vor Abnahme der Steckerabdeckung Leistungsschalter auf "OFF" schalten
EN Caution! Place circuit breaker in "OFF" position before removing the connector cover
FR Attention ! Avant de retirer le cache du connecteur, positionner le disjoncteur sur "OFF"
ES ¡Atención!Ponga el interruptor automático en posición "OFF" antes de retirar la tapa del conector hembra
IT Attenzione!Prima di rimuovere la copertura del connettore, portare l'interruttore automatico su OFF"
PT Atenção! Antes de retirar a cobertura do conector, mudar o dijuntor para "OFF".
TR Dikkat! Fiş kapağını çıkarmadan önce güç şalterini "KAPALI" pozisyonuna getiriniz.
РУ Внимание!Перед снятием штекерной крышки установить силовой выключатель в положение "OFF" ("ВЫКЛ")
中文 注意 ! 在取下插头罩盖之前先要把断路器调到 "OFF" 位置
11
OFF
2
1
9 2 x 1.2 Nm
Siemens Distributor
3ZX1012-0VL40-1EA1 5Deutsch English Français
ACHTUNG NOTICE IMPORTANT
Keine elektrische Verbindung zur COM20 / 21 No electrical connection with COM20 / 21 Sans liaison électrique avec
COM20 / 21
Español Italiano Português
ATENCIÓN ATTENZIONE ATENÇÃO
Sin conexión eléctrica con COM20 / 21 Nessun collegamento elettrico con COM20 / 21 Sem conexão elétrica a COM20 / 21
Türkçe Русский 中文
DİKKAT Внимание 注意
COM20 / 21’e elektrik bağlantısı yok Отсутствие электрического котнакта с COM20 / 21 与 COM20 / 21 没有电气连接
12MIN
MIN
MINMIN
TEST
12MIN
MIN
MINMIN
12b12a3VL94..-6SP303VL94..-6MP303VL94..-6LS30
**) DE Ausgelöst
EN Tripped
FR Déclenché
ES Disparado
IT Sganciato
PT Disparado
TR Devrede
РУ Разомкнуто
中文 断开
13
PUSH TO TRIP
BATT
sCat. N
o. EPSP18V
VL. POWERSTICK
INSTRUCTION LEAFLET
806923
Ii
MIN.
O / I
PUSH TO TRIP
BATT
sCat. N
o. EPSP18V
VL. POWERSTICKO / I
PUSH TRIPBATT
sCat. N
o. EPSP18V
VL. POWERSTICK
INSTRUCTION LEAFLET
806923
Ii
MIN.
O / I
PUSH TO TRIP
BATT
sCat. N
o. EPSP18V
VL. POWERSTICK
T
O / I
23
4
4a
4bON / I
3VL9000-8AP01 3ZX1012-0VL21-3EA1*)
6 3ZX1012-0VL40-1EA1
143VL9440-8TC00
L2 L3L1
X24.2X24.1
N
1
2
X24.2X24.1
15
24.1 24.2 *)
DE schwarzer Draht weißer Draht Option
EN Black wire White wire Option
FR Fil noir Fil blanc Option
ES Hilo negro Hilo blanco Opción
IT Filo nero Filo bianco Opzione
PT Fio negro Fio branco Opção
TR Siyah tel Beyaz tel Opsiyon
РУ чёрный провод белый провод Опция
中文 黑色线 白色线 选项
DE Achtung!Vor dem Wiedereinschalten die Steckerabdeckung montieren
EN Caution! Replace the connector cover before switching back "ON"
FR Attention !Avant de remettre sous tension, monter l’obturateur du connecteur
ES ¡Atención!Colocar la tapa del conector hembra antes de poner el interruptor en posición "ON"
IT Attenzione!Prima della riattivazione montare la copertura del connettore
PT Atenção!Antes de ligar novamente, montar a cobertura do conector.
TR Dikkat! Tekrar çalıştırmadan önce fış kapağını monte edınız.
РУ Внимание!Перед повторным включением установить штекернуюкрышку.
中文 注意 ! 在重新接通电源前,要先安装插头罩盖。
*) Option4
16
click
3
1
2
Siemens Distributor
3ZX1012-0VL40-1EA1 7DE Weitere Informationen finden Sie im 3VL-Handbuch im Internet unter: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (nur in Deutsch und Englisch)
EN Further information can be found in the 3VL manual on the internet at www.siemens.com/lowvoltage/manuals (only in German and English)
FRVous trouverez des informations supplémentaires dans le manuel 3VL sur le site Internet www.siemens.com/lowvoltage/manuals (seulement en allemand et en anglais)
ES Para más información, consulte el manual 3VL que está disponible en nuestra página web www.siemens.com/lowvoltage/manuals (sólo en alemán e inglés)
IT Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet nel manuale 3VL su www.siemens.com/lowvoltage/manuals (solo in tedesco e in inglese)
PT Mais informações encontram-se no manual 3VL na Internet, sob www.siemens.com/lowvoltage/manuals (somente em alemão e em inglês)
TR Ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki internet adresindeki 3VL kullanma kılavuzundan edinebilirsiniz: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (sadece Almanca ve İngilizce olarak)
РУ Дальнейшую информацию Вы сможете найти в инструкции по эксплуатации 3VL в интернете по адресу:www.siemens.com/lowvoltage/manuals (только на немецком и английском языке)
中文 其他相关信息参见 3VL 使用手册,请登陆互联网: www.siemens.com/lowvoltage/manuals (德、英文)
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.© Siemens AG 2001
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VL40-1EA1