18 / 22 february 2022 el barraco, el hoyo de pinares, san
TRANSCRIPT
18 / 22 February 2022
EL BARRACO, EL HOYO DE PINARES, SAN
JUAN DE LA NAVA & BURGOHONDO (Spain)
WWW.MAXIMUSOMEETING.COM
3
PRESENTACIÓN / PRESENTATION:
El Club Deportivo de Orientación Máximus va a organizar en la provincia de Ávila (España) el
“Máximus O Meeting”, la que será su tercera edición.
Desde que las entidades locales nos han mostrado su voluntad de apoyar el evento, nos hemos
involucrado minuciosamente con el objetivo de que todos los que nos visitéis acabéis satisfechos
con la prueba.
MOM 2022 es un evento de Orientación O-Pie, en el que se realizarán cuatro carreras oficiales: una
de distancia larga, una de distancia media, una carrera sprint y una última etapa de salida a la caza.
Las carreras larga y media serán puntuables para la Liga Española de Orientación y serán las
celebradas el sábado y el domingo, la carrera media será también World Ranking Event y, para el
cómputo total del trofeo Máximus O Meeting, todas las pruebas (4) serán puntuables.
Para completar el programa, también ofreceremos un model event y multitud de entrenamientos
disponibles dentro del Máximus Winter O-Camp.
Este evento está abierto a cualquier persona sin importar la edad, apuntándose a su respectiva
categoría o, incluso, en categorías abiertas pudiéndose inscribir por grupos.
Desde el club Máximus invitamos a todos los amantes de la orientación a participar en este evento
en el cual ¡sois todos bienvenidos!
The Orienteering Club Maximus organizes, in the province of Avila (Spain), the “Maximus O Meeting
2022”, which will be the third edition of this event.
Since the local institutions have shown us their willingness to support the event, we have been
meticulously involved in getting the main goal that all those who will visit us, will end up satisfied
with the competition.
MOM 2022 is a Foot-O Event with four official races: long, middle, sprint and chasing start. The
races long and middle will be valid for the Spanish League, and the middle distance (Sunday) will be
also a World Ranking Event. For the final results of the Maximus O Meeting, all the four races will be
in count.
To complete our program, we’ll also offer a model event and many training possibilities through
Máximus Winter O-Camp (since January 1st till March 31st).
This competition is an open event to all runners regardless of age, by registering in their respective
categories, or even in open categories, being able to register as a group.
From the Maximus Orienteering Club we invite all orienteering lovers to participate in this event in
which you are all welcome!
4
PROGRAMA GENERAL / GENERAL PROGRAM:
FECHA / DATE
PRUEBA RACE LUGAR / LOCATION PUNTUABLE
/ VALID
18 FEB
Model Event. (No puntuable)
Model Event (Unofficial)
Matacimera (Navaluenga)
19 FEB ETAPA 1 Larga Distancia
STAGE 1 Long Distance
Monte del Encinar (El Barraco)
20 FEB
ETAPA 2 Media Distancia
STAGE 2 Middle Distance
El Fresne (El Hoyo de Pinares)
21 FEB
ETAPA 3 Distancia Sprint
STAGE 3 Distance Sprint
San Juan de la Nava
22 FEB
ETAPA 4 Salida a la caza
STAGE 4 Chasing start
Cerro del Madroño (Burgohondo)
Para el Trofeo Máximus O Meeting (MOM 2022) serán puntuables las 4 etapas (Larga, Media,
Sprint y Salida a la caza) para todas las categorías.
For Maximus O Meeting (MOM 2022) Trophy, all 4 official races (Long, Middle, Sprint & Chasinf
start) will be in count for all classes.
ME
E2
E1E
E3E
E4E
5
ORGANIZACIÓN / ORGANIZATION:
Director: Direction:
Yulian Borislavov Naydenov
Juez controlador: Judge Controller:
Santiago de Moral
Secretaría: Secretary:
Iryna Beketova
Controlador técnico: Technical controller:
Antonio López Lara
Director técnico: Technical Manager:
Raúl Ferra
Trazados: Courses Planning:
Raúl Ferra
Responsable salida: Start Responsible:
Manuel Ruíz
RRSS: Social Media:
Iván Ramos, Yevheniya Chystyakova
TV y GPS: TV and GPS:
Diego Lázaro
Protocolo COVID: COVID Protocol:
Jorge Gracia
CONTACTO/ CONTACT:
Yevheniya Chystyakova: +34656332372
6
LOCALIZACIONES / LOCATIONS:
Descripción / Description
ME Model Event Model Event 40.415417, -4.722728
E1 Distancia Larga Long 40.461924, -4.639117
E2 Distancia Media Middle 40.504596, -4.443389
E3 Distancia Sprint Sprint 40.478037, -4.681397
E4 Salida a la caza Chasing start 40. 40.422627, -4.781073
Secretaría = Event Centre Suelo Duro = Hard Floor
E1
E3
E4
SECRETARIA SUELO DURO
E2
AVILA 34km
TOLEDO / MADRID 100 km
ME
7
Zonas Embargadas / Foreclosed Areas
Las zonas de competición están embargadas, por lo que está prohibido su acceso. The competition areas are embargoed and access to them is forbidden.
Si quieres consultarlo mejor a continuación tenéis el link de acceso al mapa: If you want to see it better, here is the link to access the map: https://www.google.com/maps/d/u/0/viewer?mid=16CwnIjuKEG9nCmcE8vzXM7W84HzO-c94&ll=40.44577321045255%2C-4.576740231058931&z=12
TOLEDO / MADRID 100 km
AVILA 34km
8
CATEGORIAS / CLASSES:
CATEGORÍAS OFICIALES / OFFICIAL CLASSES
EDAD / AGE
NIVEL TÉCNICO (1-8) / TECHNICAL LEVEL
(1-8)
U-10 (unisex) ≤10 años en 2022 / ≤10 years old in 2022 1
F-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2
F-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3
F-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4
F-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5
F-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6
F-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7
F-21A Abierta / Open 6
F-21B Abierta / Open 5
F-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8
F-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7
F-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5
F-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7
F-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7
F-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7
F-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6
F-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6
F-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6
F-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6
M-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2
M-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3
M-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4
M-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5
M-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6
M-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7
M-21A Abierta / Open 6
M-21B Abierta / Open 5
M-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8
M-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7
M-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5
M-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7
M-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7
M-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7
M-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6
M-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6
M-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6
M-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6
OPEN AMARILLO (unisex) Abierta / Open 1
OPEN NARANJA (unisex) Abierta / Open 2
OPEN ROJO (unisex) Abierta / Open 3
OPEN NEGRO (unisex) Abierta / Open 4 M= Men; F= Women ; U= Unisex
Niveles técnicos (1-8) / Technical levels (1-8)
1 Principiante
Beginner
2 Muy fácil Very easy
3 Fácil Easy
4 Intermedio1
Intermediate1
5 Intermedio2
Intermediate2
6 Difícil
Difficult
7 Muy difícil Very difficult
8 Élite Elite
9
ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL ENCINAR
(EL BARRACO) STAGE-1 LONG DISTANCE
Bosque de encinas centenarias con multitud de
detalles rocosos. Alterna zonas de dehesa de carrera
rápida con otras más lentas en las que si se pierde la
concentración se pueden perder muchos minutos. En
algunas zonas la jara dificulta la progresión y las
pendientes por lo general son suaves con algún área
de pendientes moderadas.
Centennial holm oak forest with a multitude of rocky details. It alternates some areas of fast running open pasture with some slower ones in which, if you lose the focus, you can lose many minutes as well. In some areas the undergrowth (rockrose) makes the progression difficult, and the slopes are generally gentle with some areas of moderate ones.
Cartógrafo / Mapmaker: Jaime Montero
E1
10
ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE (EL HOYO DE
PINARES) STAGE-2 MIDDLE DISTANCE
Bosque de pino adulto con zonas de encina y otras especies menos representativas. La mayor parte es pinar que ofrece buena visibilidad, las zonas de encina, por el contrario, limitan la velocidad de carrera. En cuanto al relieve hay dos zonas contrastadas en lo que se refiere a la pendiente. El sur del mapa es más llano que el norte, el cual ofrece mayores desniveles. Una característica del terreno es la abundancia de cotas y de micro relieve. La roca y los cortados es el elemento estrella de este paisaje si llegar a ser abrumadora su presencia. Es roca entera y de líneas definidas que facilita su lectura en el terreno. En el mapa se ha dibujado los cortados pasables con la línea negra
de extremos redondeados y los cortados infranqueables sin peine y extremos cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es utilizado en las inmediaciones de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos infranqueables se han dibujado con su forma real y en negro sólido mientras los macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e interior gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este símbolo reservado para los que realmente destacan sobre los demás.
Adult pine forest with areas of holm oak and other less representative species. Most of it is pine forest that offers good visibility, the holm oak areas, on the contrary, limit the speed of the race. As for the relief, there are two contrasting areas regard the slope. The south of the map is flatter than the north, which offers greater slopes. A characteristic of the terrain is the abundance of
heights and micro relief. The rock and the cuttings is the star element of this landscape if its presence becomes overwhelming. It is a whole rock with defined lines that makes it easy to read on the ground. On the map, it has been drawn the passable cliffs with the black line with rounded ends, while the impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is only used in the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable rock masses have been drawn in their real shape and in solid black while the lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner. Attempts have been made not to draw too many prominent trees, leaving this symbol reserved for those that really stand out from the rest.
Cartógrafo / Mapmaker: Ramón García
E2
11
ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT SAN JUAN DE LA
NAVA STAGE-3 SPRINT DISTANCE
En la prueba Sprint, los orientadores se enfrentarán
a un intrincado laberinto de callejuelas de
construcción anárquica, en la que será esencial la
concentración permanente, así como realizar
buenas elecciones de ruta antes los complicados
tramos que os planteará nuestro trazador. ¡Será un
Sprint sólo apto para buenos orientadores!
In the Sprint race, the orienteers will face an
intricate labyrinth of streets with anarchic
construction, in which permanent focus will be
essential, as well as making good route choices
before the complicated legs that our course setter
will set for you. It’s going to be a Sprint only apt for
good orienteers!
Cartógrafo / Mapmaker: Iryna Beketova – Pablo de la Pascua
E3
12
ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL MADROÑO
(BURGOHONDO) STAGE-4 CHASING START
Bosque de encinas con alguna muy pequeña mancha de pino y algunas partes con enebro. Típico terreno de la zona pero con visibilidad relativamente buena. Bosque poco denso mayormente disperso aunque siempre se puede esperar encontrar zonas donde la vegetación reducirá la velocidad. La pendiente es moderada pero con zonas relativamente amplias de terreno de poco desnivel en las partes altas. Es roca entera y de líneas definidas que facilita su lectura en el terreno. En el mapa de ha dibujado los cortados pasables con la línea negra de extremos redondeados y los cortados infranqueables sin peine y extremos cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es
utilizado en las inmediaciones de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos infranqueables se han dibujado con su forma real y en negro sólido mientras los macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e interior gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este símbolo reservado para los que realmente destacan sobre los demás
Holm oak forest with some very small pine stain and some parts with juniper. Typical terrain of the area but with relatively good visibility. Sparse forest, mostly scattered, although you can always expect to find areas where vegetation will slow you down. The slope is moderate but with relatively large areas of land with little unevenness in the upper parts. It is overall whole rock with defined lines that makes it easy to read it in the terrain. On the map, it has been drawn the passable cliffs with a black line with
rounded ends and the impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is only used in the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable rock masses have been drawn in their real shape and in solid black while the lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner. Attempts have been made not to draw too many prominent trees, leaving this symbol reserved for those that really stand out from the rest.
Cartógrafo / Mapmaker: Ramón García
E4
13
INSCRIPCIONES / ENTRIES
Los federados FEDO y FPO con licencia de temporada 2022 y los no federados de España se inscribirán en a
través del sistema de inscripciones SICO de la FEDO desde el 1/1/2022: www.sico.fedo.org
Los competidores extranjeros, sin licencia FEDO (españa) o FPO (portugal) se inscribirán en: https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238
FEDO and FPO competitors with license for the year 2022 and Spanish competitors without license, must make their entries in the SICO system (since 1/1/2022): www.sico.fedo.org Foreign competitors (without Spanish or Portuguese license) must make their entries in Orienteering Online: https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238
Cierre de Inscripciones el 6 de febrero a las 23.59h Entries deadline on 6th February at 23.59h.
Pago/Payment: Beneficiary: Club Orientacion Maximus IBAN: ES92 2103 1053 06 0030009583
Precios de inscripción / Entry fees:
Media + Larga Middle + Long
Con licencia FEDO y FPO With Spanish or Portuguese license
Extranjeros Foreigns
M/F 21 y mayores M/F 21 and older
10 euros / day 13 euros / day
(inlcudes insurance)
M/F 20 y menores M/F 20 and younger
7 euros / day 10 euros / day
(inlcudes insurance)
Open Amarillo 5 euros / day 5 euros / day
(inlcudes insurance)
Open Naranja, Rojo y Negro
10 euros / day 10 euros / day
(inlcudes insurance)
MODEL EVENT 3 euros 3 euros
14
IMPORTANTE: Los competidores extranjeros y los españoles individuales (sin licencia FEDO)
tienen que indicar obligatoriamente su fecha de nacimiento y DNI (o Pasaporte) para poder
solicitar licencia de prueba.
IMPORTANT: Foreign competitors and individual Spanish (without FEDO licence) must indicate their
date of birth and ID card (or Passport) in order to apply for a race licence/insurance.
Otros precios / Other fees:
CONCEPTO CONCEPT
TALLA SIZE
PRECIO PRICE
SUELO DURO HARD FLOOR
- 2 euros/día
2 euros /day
ALQUILER SPORTIDENT SPORTIDENT RENTAL
-
3 euros/día 5 euros todas las carreras
3 euros /day 5 euros all races
CAMISETA COMPETICIÓN MOM MOM COMPETITION T-SHIRT
XXS XS S M L
XL XXL 3XL 4XL
25 euros
CALCETAS MOM MOM SOCKS
34/37 38/40 41/43 44/47
9 euros
15
CONCEPTO CONCEPT
TALLA SIZE
PRECIO PRICE
BRAGA NECK GAITER
U 6 euros
CINTA DE CABEZA HEADBAND
U 6 euros
El pedido del material se
realizará en el momento de la
inscripción. Sólo se garantiza
la disponibilidad del mismo
para inscripciones realizadas
antes del 15/01/2019.
Promotional stuff order must
be done together with the
competition entry (in the same
system). We can guarantee
the availability only for orders
made before 31/12/2021.
16
CAMPO DE ENTRENAMIENTO / TRAINING CAMP
El Máximus Winter O-Camp o Campo de Entrenamiento de Invierno, es un nuevo proyecto
desarrollado por el Club de Orientación Máximus.
En el área de Burgohondo, podemos encontrar una gran variedad de terrenos de alta calidad, mapas
nuevos y/o actualizados (el más antiguo es de 2015), y una temperatura muy confortable (sin nieve)
que nos permite unas condiciones perfectas para un campo de entrenamiento de invierno.
Podemos gestionar todo lo que necesites: alojamientos, mapas en blanco, mapas de entrenamiento,
entrenamientos con SportIdent, gimnasio, piscina climatizada, rutas de trail, ...
Además, durante todo el período del campo de entrenamiento, tendremos a una persona de
contacto en el área para atender todas tus necesidades.
Maximus Winter O-Camp is a new project developed by the Spanish Orienteering Club: Máximus.
In Burgohondo area we can find a big variety of high quality terrains, new and updated maps (the
oldest from 2015), and very comfortable weather (snow free) which gives us the perfect conditions
for a winter training camp.
We can provide everything you need: accommodation, blank maps, training maps, trainings with
SportIdent, gym, swimming-pool, trail-running routes, ...
Furthermore, for the whole period we’ll have a contact person in the area to attend all your necessities
17
Toda la información / All the info: www.maximusocamp.com
SEGUIMIENTO GPS / GPS ONLINE
Durante las tres pruebas oficiales, será utilizado el sistema de
seguimiento GPS TracTrac para las categorías Élite. De este modo, se
podrá seguir en directo la carrera a través de una pantalla que estará
instalada en el centro de competición, así como mediante los
dispositivos electrónicos particulares (móviles, tablets, ordenadores,...)
en el siguiente enlace: https://www.tractrac.com
During the all 3 official races, we’ll use online GPS (TracTrac) for Elite classes. You’ll have the chance
to follow the race live in our screen situated at arena, or by your own electronic device (phone,
tablet, laptop,...) with this link: https://www.tractrac.com
ALOJAMIENTOS / ACCOMMODATIONS
No dudes en ponerte en contacto con nosotros para ofrecerte
buenas opciones de alojamiento a grandes precios, puesto que
contamos con gran cantidad de casas rurales muy cerca de las
zonas de competición y campo de entrenamiento.
Do not hesitate in mailing us to ask for some good
accommodation options with very good prices. We have many
rental houses very close to the competition arenas and training
camps.