19/01/2011 epsos 2nd annual review 1 brussels › files › 425-1285-document › meya-110… ·...

21
19/01/2011 epSOS 2nd annual review Brussels 1

Upload: others

Post on 05-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 19/01/2011 epSOS 2nd annual review

    Brussels1

  • Regió 3

    Hospital

    Llar

    Farmàcia

    Centre de Salut

    mobile PC

    Mobils&

    Banda

    ampla

    Emergència

    Xarxes segures

    Regió 2

    Mobilitat

    Region 1

    Fase 1 (decada ‘90) : Salut I TICMissatgeria, EHR, alguns serveis en línia

  • Regio 3

    Hospital

    Llar

    Farmàcia

    Centre de Salut

    Mòbil, PC

    Mòvil, WIFI&

    Banda ampla

    Emergència

    Regió 2

    Mobilitat

    Regió 1

    Fase 2 (activitats actuals)Connectar persones amb xarxes d’informació

    Xarxes segures

    ePHR (Carpeta personal de salut)

  • 19/01/2011 Introducció

    A la iniciativa Europea hi participen 12 països amb un total de 27 socis participants

    entre Ministeris de Sanitat, empreses tecnològiques i Centres de competència..

    L’objectiu principal és demostrar la interoperabilitat transfronterera a Europa entre

    sistemes sanitaris electrònics, i endegar per primera vegada pilots en dos casos d’ús:

    • La història clínica resumida (patient summary)

    • La recepta electrònica (ePrescription)

    Els països participants són:

    Àustria

    República Txeca

    Dinamarca

    França

    Alemanya

    Grècia

    Nou països signaran al gener de 2011.

    Itàlia

    Holanda

    Eslovàquia

    Espanya

    Suècia

    Anglaterra

  • 19/01/2011

    INFRASTRUCTURES INVOLVED PS/eP

    HCPO (Organismes proveïdors) 3.445

    Hospitals 183

    Farmacies 2.149

    PoC (Punts de servei) 1.113

    HUMAN RESOURCES INVOLVED

    HCP 30.157Especialistes 9.634

    GPs (metges de pimaria) 20.523

    1/19/2011 MACRO DADES a EPSOS 5

  • 19/01/2011 Gener 2011- Societat Catalana de Documentació

    mèdica6

    Acords europeus sobre la metodologia

    Consens sobre el model

    de negoci i els

    processos implicats

    Definició del contingut

    dels documents Historia

    clinica RESUMIDA I

    recepta electrònica

    Templates

    Terminologia de

    referencia

    (WP 3.5)

  • 19/01/2011 Escenaris

    Escenaris

    Les perspectives de l’intercanvi de resums d’història clínica o medicació activa

    – per poder dispensar-la (amb format unificat) és una perspectiva doble, com a

    país emissor (country A) o com a país receptor de pacients (country B), que

    contempla:

    Escenari 1: el pilot fa una petició d’un Patient Summary al país d’origen del

    pacient i rep la Historia clínica resumida d’un pacient estranger que vol

    assistir.

    Escenari 2: el pilot (en aquest cas CATSALUT) rep una petició d’una

    historia clínica d’un pacient de Catalunya i tramet la resposta amb el document

    corresponent.

    Arquitectura

    Arquitectura bàsica entre

    els països emissors (País A)

    i receptors de pacients

    (País B)

  • 19/01/2011 Escenaris

    Escenari: Infecció de les vies respiratòries d’un ciutadà francès a Espanya (I)

    Una dona de França de 44 anys desenvolupa una infecció al tracte

    respiratori inferior durant les seves vacances a Espanya.

    La dona va al metge. La infecció no sembla complicada però requereix un

    tractament amb antibiòtic.

    El pacient fa referència a una al·lèrgia però no és capaç de recordar a quin

    medicament.

    Infecció. A = França, B = Catalunya

    Possible resposta de la Història Clínica Resumida:

    El pacient te una al·lèrgia severa a Sulfamides.

  • 19/01/2011 Gener 2011- Societat catalana de

    Documentació Mèdica9

    Provisió de la PS d’un país A al metge d’un pais B

    Identificació del pacient ( a ES amb CITE i CIP)

    exempla

    Document ACountry

    A

    ep

    SO

    S

    Te

    rmin

    olo

    gy

    se

    rve

    r A

    Document E Document BNCP A NCP B

    ep

    SO

    S

    Te

    rmin

    olo

    gy

    se

    rve

    r B

    Country

    B

    CDA

    Language A

    ICD-10 4-digits codes

    CDA

    English

    ICD-10 3-digits codes

    CDA

    Language B

    ICD-10 3-digits codes

    Transformation ICD-10 4-digit to 3-digits codes

    Accession to epSOS Terminology Server A

    Translation of displayName A to displayName E

    Creation of pivot Document E*

    Accession to epSOS Terminology Server B

    Translation of displayName E to displayName B

    Creation of local Document B*

    * Initial 4-digits code with displayName A are kept into CDA documents E and B and are still available

    Local document A is coded with ICD-10

    4-digit codes and sent to NCP A

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS10

    Dolor abdominal A=Austria, B=France

    Hospital in Dijon

    (CHU Dijon)

    • Maria Schmidt, estudiant austriaca ERASMUS, va a emergències a l’hospital de Dijon) al patir forts dolors abdominals després de 3 - 4 hores d’haver menjat

    • Una exploració abdominal x-rays mostra senyals d’una oclusió intestinal. La situació clínica no es concloent ( hi ha dolor difús abdominal i aparentment no cal una intervenció quirúrgica)

    • El metge considera deixar a la malalta en observació i no fer una laparatomia exploratoria .(Ex-Lap).?

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS11

    Dolors abdominals. Petició al nus nacional (NCP).

    CHU de Dijon

    • Atès que el metge sap que epSOS li pot oferir

    més informació busca a la BD al pacient. La

    cerca es fa redireccionant-ho al nus central

    Francés (National Contact Point (NCP) que li

    retornarà el punter d’on está la HC_resumida de

    l’estudiant

    .Petició d’informació

    French NCP

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS12

    Petició del NCP France al NCP d’Austria

    • El nus central de FR (NCP) fa la petició d’informació al

    nus central Austriac( NCP.)

    Petició d’informació

    French NCP Austrian NCP

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS13

    Transformació de la PS

    1. Es localitza la HC_resumida del pacient.

    2. El document es transforma sintàcticament al format epSOS CDA d’acord amb les especificacions.

    Connector nacional I Transformador National

    Transformació

    original xml - epSOS CDA

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS14

    Transformació de la PS , cont’d.

    National Connector and National Transformer

    epSOS CDA original pdf with the same CDA header

    1. El document original es transformat en un document epSOS CDA

    2. El document original també és transformat en un pdf

    3. El pdf té el mateix encapsalament CDA que el document epSOS CDA (donant el link per la traçabilitat dels dos documents)

    CDA+ pdf

  • 19/01/2011 Us transfronterrer de la Història clinica

    resumida a epSOS15

    Detalls: Traducció / Transcoding

    epSOS Local Terminology Repository

    epSOS terms

  • 19/01/2011 The Patient Summary and its Cross-Border

    Use in epSOS16

    Detalls: epSOS Reference Terminologies

    • Vista simplificada del MTC que aplica en aquest cas

    Terms from different code systems are transcoded using the epSOS Reference Terminology present in the epSOS MVC

    Please do note that these examples are not validated by the Member States; they are just used as examples

  • 19/01/2011 Ús transfronterer de la Història clinica

    resumida a epSOS17

    Resultats disponibles al metge de França

    CHU de Dijon

    • El metge francés rep el document original en pdf i també el document epSOS transformat

    NCP francés

    Information returned

    epSOS CDApdf original amb la

    mateixa capçalera CDA

  • 19/01/2011 Ús transfronterer de la Història clinica

    resumida a epSOS18

    Història clínica resumida (PS) austriaca rebuda pel metge francés

  • 19/01/2011 Ús transfronterer de la Història clinica

    resumida a epSOS19

    Resum del cas: Dolors Abdominals.

    • El metge francés veu la següent informació en la història clínica resumida austriaca que ha obtingut via els serveis epSOS :

    – Fa un any va tenir repetidament episodis sub-occlusius.

    – Fa 3 anys : colecystectomia de emergencies

    • A partir d’aquesta informació es fa un scanner abdominal que mostra una oclusió peritoneal

    • Es realitza una laparotomy.

    epSOS ha ajudat al metge en la provisió d’una millor atenció médica

    17 /18

  • 19/01/2011 TRADUCCIÓ - epSOS

    Escenari: Infecció de les vies respiratòries d’un ciutadà francès a Espanya (II)

    Traducció de la Història Clínica Resumida (HCR) del Francès al Espanyol

    HCR Francès

    ALLERGIES

    Allergy

    description

    Hypersensibilité

    médicamenteus

    e

    Onset Date 7/12/2002

    Problem code

    (Snomed 3.5)

    F-C3125

    Agent (ATC) Sulfonamides

    Agent ID code S01AB

    HCR Anglès (epSOS)

    ALLERGIES

    Allergy

    description

    Drug allergy

    Onset Date 7/12/2002

    Problem code

    (Snomed CT)

    416098002

    Agent (ATC) Sulfonamides

    Agent ID code S01AB

    HCR Espanyol

    ALLERGIES

    Allergy

    description

    Alergia

    medicamentosa

    Onset Date 7/12/2002

    Problem code

    (Snomed 3.5)

    416098002

    Agent (ATC) Sulfonamidas

    Agent ID code S01AB

  • 19.01.2011 epSOS 2nd annual review

    Brussels

    21

    Thank you for your attention!

    Subtitle, if needed