2014 m. birželio 9–10 d., vilnius · the art, craft and science of language teaching luc aubry,...

78
VIII tarptautinė konferencija KALBŲ MOKYMO IR MOKYMOSI MODERNIZAVIMAS EUROPOJE: ĮVAIROVĖ, KOKYBĖ, REIKŠMĖ MOBILUMUI IR DARBUI 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius 8th International Conference INNOVATING LANGUAGE TEACHING AND LEARNING IN EUROPE: DIVERSITY, QUALITY, MOBILITY, EMPLOYABILITY 9–10 June 2014, Vilnius (Lithuania)

Upload: others

Post on 04-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

VIII tarptautinė konferencija

KALBŲ MOKYMO IR MOKYMOSI MODERNIZAVIMAS EUROPOJE: ĮVAIROVĖ, KOKYBĖ, REIKŠMĖ

MOBILUMUI IR DARBUI

2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius

8th International Conference

INNOVATING LANGUAGE TEACHING AND LEARNING IN EUROPE: DIVERSITY, QUALITY,

MOBILITY, EMPLOYABILITY

9–10 June 2014, Vilnius (Lithuania)

VALSTYBËS INSTITUCIJØKALBØ CENTRAS

PUBLIC SERVICELANGUAGE CENTRE

KLAIPËDOSUNIVERSITETAS

LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMAS

Page 2: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

© Lietuvos kalbų pedagogų asociacija, 2014© Vilniaus kolegija, 2014

© Lietuvos edukologijos universitetas, 2014© Valstybės institucijų kalbų centras, 2014

ISBN 978-609-8122-08-4Mokslinis komitetas / Scientific CommitteeDr. Olga Medvedeva, Public Service Language Centre, LithuaniaProf. Ernesta Račienė, Lithuanian University of Educational Sciences, LithuaniaAssoc. prof. Dr. Linas Selmistraitis, Lithuanian University of Educational Sciences,LithuaniaAssoc. prof. Dr. Jurga Cibulskienė, Lithuanian University of Educational Sciences, LithuaniaAssoc. prof. Dr. Danutė Sabromienė, Lithuanian University of Educational Sciences, LithuaniaProf. Pat Williams-Boyd, Eastern Michigan University, USA Prof. Nijolė Bražėnienė, Vilnius University, LithuaniaAssoc. prof. Dr. Roma Kriaučiūnienė, Vilnius University, LithuaniaDr. Loreta Chodzkienė, Vilnius University, LithuaniaProf. Larisa Uralova, Moscow State Linguistic University, RussiaAssoc. prof. Dr. Aldona Gaižauskienė, Vilniaus kolegija/University of Applied Sciences, Li-thuaniaDanutė Rasimavičienė, Vilniaus kolegija/University of Applied Sciences, Lithuania, President at SPACE, European Network for Business Studies and LanguagesDenis Cunningam, General Secretary, Fédération Internationale des Professeurs de Langues Vivantes, AustraliaDr. Silvija Karklina, Public Service Language Centre, LatviaOrganizacinis komitetas / Organizing CommitteeIrena Navickienė, Lietuvos edukologijos universitetasAudronė Auškelienė, Valstybės institucijų kalbų centrasJūratė Patackaitė, Vilniaus kolegijaEglė Šleinotienė, Lietuvos kalbų pedagogų asociacijaJurgita Trapnauskienė, Lietuvos edukologijos universitetasNijolė Segalienė, Lietuvos edukologijos universitetasZita Tarvydienė, Lietuvos edukologijos universitetasValdimantas Markevičius, Lietuvos edukologijos universitetasRamunė Sarnickienė, Valstybės institucijų kalbų centrasRoma Truncienė, Vilniaus kolegijaMilda Antanauskienė, Vilniaus kolegijaVioleta Žemaitienė, Vilniaus kolegijaStudentai ir kiti pagalbininkaiLietuvos edukologijos universiteto Filologijos fakulteto II kurso magistrantai: D. Balevičienė, J. Ričik, I. Šimkienė, V. Prapraitė, A. Agarkovienė, I. Staugaitė, L. Butrimienė.Vilniaus kole-gijos Verslo vadybos fakulteto renginių asistentų grupė: I. Stanevičiūtė, J. Stabingytė, D. Bus-lavičius, G. Paulauskas.

Trys profesionaliausi straipsniai Mokslinio komiteto teikimu bus publikuojami LEU mokslo žurnale "Žmogus ir žodis" 2014 m. gruodžio mėnesį. Kiti straipsniai bus publikuojami LKPA svetainės (www.lkpa.vdu.lt ) el. leidinyje 2014 m. spalio mėnesį.Conference Scientific Committee will review the articles for recommendations (3) to publish in the research journal "Žmogus ir žodis" of the Lithuanian University of Educational Sciences in December 2014. Other articles (e-publications) will be available on the web site of LKPA (www.lkpa.vdu.lt) in October 2014.

Page 3: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

TURINYSCONTENTS

Konferencijos programa ..........................................................................................4Programme ..............................................................................................................4

Pranešimų santraukos ............................................................................................13Abstracts .................................................................................................................13

Informacija apie autorius ......................................................................................54Biographical data ...................................................................................................54

Page 4: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 4 ─

8-oj

i tar

ptau

tinė

kon

fere

ncija

Liet

uvos

kal

bų p

edag

ogų

asoc

iaci

ja,

Liet

uvos

edu

kolo

gijo

s uni

vers

iteto

Pro

fesin

ių k

ompe

tenc

ijų

tobu

linim

o in

stitu

to K

albų

mok

ymo

cent

ras

ir Fi

lolo

gijo

s fak

ulte

tas,

Valst

ybės

insti

tuci

jų k

albų

cen

tras

, Viln

iaus

K

oleg

ija

KA

LB

Ų M

OK

YM

O IR

MO

KY

MO

SI M

OD

ER

NIZ

AVIM

AS

E

UR

OPO

JE: Į

VAIR

OV

Ė, K

OK

YB

Ė, R

EIK

ŠMĖ

M

OB

ILU

MU

I IR

DA

RB

UI

2014

m. b

irže

lio 9

–10

d.

8th

Inte

rnat

iona

l Con

fere

nce

Lang

uage

Tea

cher

s' As

soci

atio

n of

Lith

uani

a,

L

angu

age T

each

ing

Cen

tre o

f the

Pro

fess

iona

l Com

pete

nce

Dev

elop

men

t Ins

titut

e an

d Fa

culty

of P

hilo

logy

of

the

Lith

uani

an U

nive

rsity

of E

duca

tiona

l Sci

ence

s, Pu

blic

Ser

vice

Lan

guag

e C

entre

,V

ilnia

us k

oleg

ija/U

nive

rsity

of A

pplie

d Sc

ienc

es

INN

OVA

TIN

g L

AN

gU

Ag

E T

EA

Ch

INg

A

ND

LE

AR

NIN

g I

N E

UR

OPE

: DIV

ER

SIT

Y, Q

UA

LIT

Y,

MO

BIL

ITY,

EM

PLO

YAB

ILIT

Y

9–10

June

201

4

PR

Og

RA

MA

P R

O G

R A

M M

EPi

rmoj

i die

na –

201

4 m

. bir

želio

9 d

. (pi

rmad

ieni

s)

Liet

uvos

Res

publ

ikos

Sei

mas

, Kon

stit

ucijo

s sal

ė, g

edim

ino

pr. 5

3, V

ilniu

s

Day

1 –

June

9th

– 2

014

(Mon

day)

The

Parl

iam

ent o

f the

Rep

ublic

of L

ithu

ania

, Con

stit

utio

n h

all,

ged

imin

as a

ve. 5

3, V

ilniu

s

9:00

– 1

0:00

Re

gistr

acija

/ Re

gistr

atio

n

Page 5: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 5 ─

10:0

0 –

11:0

0

Kon

fere

ncijo

s atid

arym

as /

Ope

ning

of t

he c

onfe

renc

e. M

oder

ator

iai:

Vilm

a Bač

kiūt

ė, D

aiva

Vai

šnie

nėSv

eiki

nim

o žo

džia

i / W

elco

min

g sp

eech

esLo

reta

Gra

užin

ienė

, Lie

tuvo

s Rep

ublik

os S

eim

o pi

rmin

inkė

/ C

hair

of th

e Se

imas

Dr.

Rem

igiju

s Mot

uzas

, Lie

tuvo

s Vyr

iaus

ybės

vic

ekan

cler

is / F

irst D

eput

y C

hanc

ello

r of t

he G

over

nmen

tJ.

E. P

onia

Deb

orah

A. M

cCar

thy,

Jung

tinių

Am

erik

os V

alsti

jų a

mba

sado

rė/ A

mba

ssad

or o

f the

Uni

ted

Stat

es o

f Am

eric

aD

r. R

iman

tas

Vaitk

us, L

ietu

vos

Resp

ublik

os š

viet

imo

ir m

okslo

vic

emin

istra

s /

Vic

e-m

inist

er o

f Edu

-ca

tion

and

Scie

nce

of th

e Re

publ

ic o

f Lith

uani

aJ.

E. P

onas

Mig

uel A

rias

Este

vez,

Nep

apra

stasis

ir įg

alio

tasis

Ispa

nijo

s Kar

alys

tės a

mba

sado

rius /

Am

bas-

sado

r Ext

raor

dina

ry a

nd P

leni

pote

ntia

ry o

f Spa

inAk

adem

ikas

Alg

irdas

Gai

žutis

, Lie

tuvo

s ed

ukol

ogijo

s un

iver

sitet

o re

ktor

ius

/ Re

ctor

of t

he L

ithua

nian

U

nive

rsity

of E

duca

tiona

l Sci

ence

sM

onsie

ur F

rédé

ric B

ELLI

DO

, Con

seill

er d

e Coo

péra

tion

et d

’Act

ion

cultu

relle

de l

’Am

bass

ade d

e Fra

n-ce

en

Litu

anie

, Dire

cteu

r de

l’Ins

titut

fran

çais

de L

ituan

ie

Dr.

Gin

taut

as B

ražiū

nas,

Viln

iaus

kol

egijo

s dire

ktor

ius /

Rec

tor o

f V

ilniu

s Col

lege

/Uni

vers

ity o

f App

lied

Scie

nces

11:0

0 –

12:3

0

Plen

arin

is p

osėd

is /

Plen

ary

sess

ion

(Kon

stitu

cijo

s salė

) – M

oder

ator

iai:

Dai

va V

aišn

ienė,

Vilm

a Bač

kiūt

ėD

aiva

Vai

šnie

nė, L

ietu

va,

Kalb

a šiu

olai

kinė

je vi

suom

enėje

: nuo

susik

albė

jimo

iki s

avim

onės

dalyk

ųC

hrist

el S

chne

ider

, Ger

man

y, H

ow V

irtua

l Wor

lds h

elp p

eopl

e to

cope

bet

ter i

n Re

al L

ifeSl

ivija

Kar

klin

a, L

atvi

a, S

uppo

rt to

Adu

lt Le

arni

ng in

Mul

tilin

gual

Con

text

Tada

s Vizg

irda,

Cha

irman

of t

he B

oard

at A

mer

ican

Cha

mbe

r of C

omm

erce

in L

ithua

nia,

Ang

lų k

albo

s sv

arba

ver

slo p

asau

lyje

12:3

0 –

13:3

0Pi

etūs

/ Lu

nch

(Sei

mo

kavi

nė)

Page 6: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 6 ─

13:3

0 –

15:0

0

Plen

arin

is p

osėd

is /

Ple

nary

ses

sion

(K

onsti

tuci

jos

salė

) –

Mod

erat

oria

i: Au

dron

ė Au

škel

ienė

, Ire

na

Nav

icki

enė

Vilm

a Bač

kiūt

ė, L

ietu

va, K

albi

nė įv

airo

vė ir

visu

omen

ės ge

rovė

: soc

ialin

ė, ku

ltūrin

ė ir e

kono

min

ė / L

ingu

istic

Div

ersit

y and

Gen

eral

Welf

are:

Socia

l, C

ultu

ral a

nd E

cono

mic

Teri

McC

arth

y, U

SA,

Mill

enni

als a

nd P

edag

ogy:

Why

App

roac

hes t

o Ed

ucat

ion

Mus

t Cha

nge

Ivet

a V

itola

, Lat

via,

The A

rt, C

raft

and

Scien

ce o

f Lan

guag

e Tea

chin

gLu

c AU

BRY,

Atta

ché

de C

oopé

ratio

n po

ur le

fran

çais

près

l’Am

bass

ade

de F

ranc

e en

Litu

anie

,en

cha

rge

du S

ervi

ce L

ingu

istiq

ue d

e l’I

nstit

ut fr

ança

is de

Litu

anie

15:0

0 –

15:3

0K

avos

per

trau

kėlė

/ C

offee

Bre

ak

15:3

0 –

16:3

0

Dis

kusi

ja /

Pann

el d

iscu

ssio

n. M

oder

ator

iai:

Eglė

Šle

inot

ienė

, Silv

ija K

arkl

ina

Kalb

ų m

okym

o ir

mok

ymos

i m

oder

niza

vim

as /

Inno

vatin

g La

ngua

ge T

each

ing

and

Lear

ning

Ton

Koe

nraa

d, th

e N

ethe

rland

s; Ag

nė K

azla

uska

itė, L

ietu

va; B

eatr

ice

Bouf

oy-B

astic

k, T

rinid

ad a

nd T

a-ba

go; L

inas

Sel

mist

raiti

s, Li

etuv

a; P

at W

illia

ms-

Boyd

, USA

; Dan

utė

Ras

imav

ičie

nė, L

ietu

va; C

hrist

el

Schn

eide

r, G

erm

any;

And

rzej

Rac

zkow

ski,

Liet

uva;

Ivet

a V

itola

, Lat

via;

Luc

Aub

ry, F

ranc

e; D

aiva

Vai

š-ni

enė,

Lie

tuva

; Zita

Tar

vydi

enė,

Lie

tuva

; Jan

e Pr

esto

n, U

SA

17:0

0 –

18:0

0Ek

skur

sija

į Va

ldov

ų R

ūmus

/ To

ur o

f the

Roy

al P

alac

e

19:0

0 –

21:0

0Šv

enti

nis v

akar

as /

Rec

epti

on

Res

tora

nas ,

,Med

inin

kai“

Auš

ros v

artų

g. 8

, Viln

ius.

Page 7: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 7 ─

Ant

roji

dien

a –

2014

m. b

irže

lio 1

0 d.

(ant

radi

enis

)Li

etuv

os e

duko

logi

jos u

nive

rsit

etas

, Akt

ų sa

lė, I

II a

ukšt

as, S

tude

ntų

g. 3

9, V

ilniu

sD

ay 2

– 1

0 Ju

ne, 2

014

(Tue

sday

)Li

thua

nian

Uni

vers

ity

of E

duca

tion

al S

cien

ces,

Cer

emon

y h

all,

3 flo

or, S

tude

ntu

St 3

9, V

ilniu

s

09:0

0 –

9:30

Reg

istr

acija

/ R

egis

trat

ion.

9:30

– 1

0:30

Plen

arin

is p

osėd

is /

Plen

ary

sess

ion.

Mod

erat

oria

i: D

anut

ė R

asim

avič

ienė

, Lin

as S

elm

istra

itis

Pat W

illia

ms-

Boyd

, USA

, D

o Yo

u Re

ally

Hea

r Me

or E

ven

See

Me

Sitti

ng H

ere?

Lan

guag

e w

ithin

the

Cul

tura

l Con

text

of t

he C

lass

room

Andž

ej R

ačko

vski

, Lith

uani

a, It

's al

l abo

ut th

e Blen

d: C

opin

g w

ith th

e Cha

lleng

es of

Virt

ual L

earn

ing

and

Teac

hing

Ton

Koe

nraa

d, th

e N

ethe

rland

s, A

ppro

ache

s and

Resu

lts o

f tw

o EU

Pro

jects

Prom

otin

g Effe

ctive

Inte

racti

ve

Whi

tebo

ard

Use

in L

angu

age a

nd V

ocat

iona

l Edu

catio

n

Dai

va M

alin

ausk

ienė

, Li

etuv

a, S

MIL

E tin

klas

– E

urop

os r

ečia

u va

rtoj

amos

kal

bos

socia

linei

atsk

irčia

i m

ažin

ti ir

užim

tum

ui d

idin

ti

10:3

0 –

11:0

0K

avos

per

trau

ka /

Coff

ee B

reak

11:0

0 –

12:3

0D

arba

s sek

cijo

se /

Para

llel s

essi

ons

Page 8: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 8 ─

Para

lelin

ė se

sija

Kal

bos i

r vi

suom

enė

Lang

uage

and

Soc

iety

250

audi

tori

ja

Mod

erat

oria

i:B

éatr

ice

Bou

foy-

Bas

tick

Lina

s Sel

mis

trai

tis

Para

lelin

ė se

sija

Kok

ybiš

kas k

albų

mok

ymas

/is

ir v

erti

nim

as

Qua

lity

Lang

uage

Tea

chin

g an

d Ev

alua

tion

252

audi

tori

ja

Mod

erat

oria

i:Ju

rga

Cib

ulsk

ienė

gal

ina

Kav

alia

uski

enė

Para

lelin

ė se

kcija

Kal

bini

ai p

roje

ktai

: kok

ybė,

ti

nklų

kūr

imas

, tva

rum

as

Lang

uage

Pro

ject

s: Q

ualit

y,

Net

wor

k, S

usta

inab

ility

255

audi

tori

ja

Mod

erat

oria

i:Si

lvija

Kar

klin

aEr

nest

a R

ačie

Para

lelin

ė se

kcija

Inov

atyv

ios m

etod

ikos

ir

kal

bų m

okyt

ojų

kval

ifika

cijo

s tob

ulin

imas

Inno

vati

ve M

etho

ds a

nd

Teac

her T

rain

ing

259

audi

tori

ja

Mod

erat

oria

i: C

hris

tel S

chne

ider

Iren

a N

avic

kien

ė

11:0

0 –

12:3

0

Béa

tric

e B

oufo

y-B

asti

ck:

The F

utur

e of L

angu

age E

du-

catio

n an

d H

ow to

Sto

p it:

A

Cul

turo

met

ric A

nalys

is of

a

Neo

liber

al D

isaste

r

Rom

os K

riau

čiūn

ienė

:

Dau

giak

alby

stės s

klai

da

aukš

tojo

je m

okyk

loje:

VU

pa

tiriti

s

gal

ina

Kav

alia

uski

enė,

ratė

Pat

acka

itė:

Self-

eval

uatio

n of

Onl

ine

Liste

ning

by S

tude

nts o

f M

ykol

as R

omer

is U

nive

rsity

an

d Vi

lnia

us k

oleg

ija /

Uni

versi

ty o

f App

lied

Scien

ces

Zit

a Ta

rvyd

ienė

:

Užs

ienio

kal

bų m

okym

as

prad

inia

me e

tape

Jurg

ita

Mel

aiki

enė:

Eras

mus

+ fo

r Edu

catio

n,

Trai

ning

, You

th a

nd S

port

Iren

a N

avic

kien

ė:

Stor

ytell

ing

as a

n Eff

ectiv

e M

eans

to P

ass N

atio

nal

Trad

ition

s Acr

oss t

he

Gen

erat

ions

. Le

arni

ng a

t the

H

eart

h Pr

ojec

t

Iren

a R

audi

enė:

Šviet

imo

kaip

pas

laug

os

koky

bės v

eiksn

ių ry

šys s

u m

okym

osi p

asiek

imai

s: m

otyv

acija

, nuo

stato

mis,

m

okėji

mu

mok

ytis

Vaid

a B

uivy

dien

ė,

Lina

Rut

kien

ė:

Spec

ialyb

ės ka

lbos

mok

ymo

turin

io a

tnau

jinim

o po

reik

is ir

galim

ybės

aukš

tojo

je te

chni

kos m

okyk

loje

Page 9: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 9 ─

11:0

0 –

12:3

0

Izol

da g

enie

ne:

Socie

ty a

nd R

eadi

ng

Lite

ratu

re:

Aspe

cts o

f In

tert

extu

ality

, Mem

ory a

nd

Her

itage

Agn

ė K

azla

uska

itė:

Dau

giak

alby

stė E

urop

os

Sąju

ngoj

e: ka

lbų

įgūd

žiai

pr

ofesi

nei s

ėkm

ei

Eglė

Šle

inot

ienė

:

Taut

inių

maž

umų

ir ta

utin

ių b

endr

ijų k

albų

m

okym

osi g

alim

ybės

Liet

uvoj

e: di

cere

dice

ndo

disci

mus

Nid

a M

ačer

ausk

ienė

:

Cre

ativ

ity in

Lan

guag

e Le

arni

ng

Dan

utė

Bel

azar

ienė

:

Repo

rt W

ritin

g Sk

ills –

a

Dre

am C

ome T

rue f

or a

Bu

siness

Man

agem

ent S

tude

nt

Dai

va M

alin

ausk

ienė

:

SMIL

E tin

klas

- Eu

ropo

s re

čiau

vart

ojam

os k

albo

s so

cialin

ei at

skirč

iai m

ažin

ti ir

užim

tum

ui d

idin

ti

gile

ta K

ieri

enė:

"Tak

e Car

e"-

kalb

os g

idas

ko

kybi

škam

med

icino

s da

rbuo

tojų

ir k

itaka

lbių

pa

cient

ų be

ndra

vim

ui

Mig

uel C

omez

Fer

nand

ez:

EU M

obili

ty P

rogr

amm

e: a

Cas

e of t

he L

daV

Inte

rner

ship

Iren

a M

icul

evič

ienė

:

Nau

jos t

ende

ncijo

s užs

ienio

ka

lbų

mok

yme

Nem

ira

Mač

ians

kien

ė,D

aiva

Pun

džiu

vien

ė,

Vilm

a B

ijeik

ienė

:

IntlU

ni –

Era

smus

Aca

dem

ic N

etw

ork:

Aim

s, O

bjec

tives

and

Out

com

es in

Mee

ting

the

Cha

lleng

es of

the M

ultil

ingu

al

and

Mul

ticul

tura

l Lea

rnin

g Sp

ace

Page 10: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 10 ─

14:3

0 –

15:0

0

Sten

dini

ai p

rane

šim

ai /

Post

er p

rese

ntat

ions

(Kav

a / C

offee

)Ju

rgita

Cvi

likai

tė, T

ande

min

is m

okym

as (i

s): v

eikėja

i, ele

men

tai i

r per

spek

tyvo

sJū

ratė

And

riušk

evič

ienė

, Dai

na K

azla

uska

itė, L

es ex

amen

s int

erna

tiona

ux e

n la

ngue

s étra

ngèr

es -

une

valeu

r aj

outé

e po

ur

a vi

e pro

fessio

nnell

eAl

man

tė M

eška

uski

enė,

Vio

rika

Šesta

kova

, Theo

retic

al a

nd P

racti

cal A

spec

ts of

Diff

eren

t Test

ing

and

Voca

bula

ry T

ypes

Olg

a M

edve

deva

, D

iver

sity i

n th

e Lea

rnin

g Ex

perie

nce:

the D

IV.E

D p

rojec

tV

irgin

ija T

uom

aitė

, Auk

štojo

mok

slo in

stitu

cijoj

e įgy

tos u

žsien

io k

albo

s kom

pete

ncijo

s įve

rtin

imas

abs

olve

ntų

poži

ūriu

Virg

inija

Tuo

mai

tė, B

endr

osio

s, pr

ofesi

nės i

r aka

dem

inės

užsie

nio

kalb

os k

ompe

tenc

ijos v

ertin

imas

auk

štosio

s mok

yklo

s abs

ol-

vent

ų po

žiūr

iu

12:3

0 –

13:3

0Pi

etūs

/ Lu

nch

(Cer

emon

y H

all l

obby

)

13:3

0 –

14:3

0D

arba

s sek

cijo

se /

Para

llel w

orks

hops

13:3

0 –

14:3

0

WO

RK

ShO

P

55 a

udit

orija

Mar

ija K

lečk

ovsk

a:

Tarp

taut

inia

i egz

amin

ai –

obj

ekty

vaus

ver

tinim

o sta

n-da

rtai

Ram

unė

Sarn

icki

enė:

Goe

the I

nstit

ut-P

rüfu

ngen

– ei

ne o

bjek

tive u

nd

qual

itativ

e Bew

ertu

ng d

er S

prac

hken

ntni

sse

WO

RK

ShO

P25

0 au

dito

rija

Chr

iste

l Sch

neid

er:

Empo

wer

ing T

each

ers t

o U

se Vi

deo

(Mac

hini

ma)

with

their

Le

arne

rs

Page 11: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 11 ─

14:3

0 –

15:0

0

Vita

lija

Butle

rienė

, Egl

ė K

elm

elie

nė, E

ffecti

ve L

earn

ing

Envi

ronm

ent i

n an

ESP

Cla

ssroo

mLa

ura

Raš

čiau

skai

tė,

Lore

ta A

lesiū

naitė

, Vita

lija

Butle

rienė

, Eg

lė K

elm

elie

nė,

Inte

grat

ion

into

the

LU

HS

Com

mun

ity

thro

ugh

the F

oreig

n La

ngua

ge T

each

ing/

Lear

ning

Vilm

a B

ijeik

ienė

, Dai

va P

undž

iuvi

enė,

Žie

da T

amaš

ausk

aitė

, Aka

dem

inės

angl

ų ka

lbos

turin

io in

tegr

avim

as į

univ

ersit

e-tin

es stu

dija

s: dė

styto

jų p

ožiū

rio a

naliz

ė R

amun

ė V

italij

a Ilg

ūnai

tienė

, Egl

ė Li

nkev

ičiū

tė, D

iana

Rib

ikau

skie

nė, I

s it P

urpo

seful

for S

tude

nts o

f Lith

uani

an H

ighe

r Sc

hool

s to

Con

tinue

Lea

rnin

g th

e Eng

lish

Lang

uage

? Mot

ivat

ion

Facto

rsJū

ratė

And

riušk

evič

ienė

, Dai

na K

azla

uska

itė, K

arjer

a ir

užsie

nio

kalb

os: t

arpt

autin

io D

aF eg

zam

ino

subt

ilybė

sEg

lė Š

lein

otie

nė, Th

e Eur

opea

n C

entre

for M

oder

n La

ngua

ges (

ECM

L) In

trodu

ces L

ACS

Proj

ect

Iren

a N

avic

kien

ė, T

arpk

ultū

rinė

peda

gogo

kom

pete

ncija

- ga

rant

as k

okyb

iškam

asm

enin

io ir

besi

mok

ančių

jų ta

rpku

ltūrin

io

suvo

kim

o ug

dym

uiJim

With

ersp

oon,

Mak

e Eng

lish

Com

e Aliv

eAs

ta B

alči

ūnai

tienė

, Lar

isa V

oron

ova,

Dev

elopi

ng S

usta

inab

ility

Val

ues t

hrou

gh L

angu

age I

nstr

uctio

n

15:0

0 –

16:0

0

Bai

giam

oji k

onfe

renc

ijos s

esija

/ C

onfe

renc

e re

cap

sess

ion

– M

oder

ator

iai:

Eglė

Šle

inot

ienė

, Ire

na N

avic

kien

ė, A

udro

-nė

Auš

kelie

nė, J

ūrat

ė Pa

tack

aitė

Kon

fere

ncijo

s užd

arym

as /

Con

fere

nce

Clo

sing

Page 12: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 12 ─

Page 13: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 13 ─

PRANEŠIMŲ SANTRAUKOSABSTRACTS

ANDRIUŠKEVIČIENĖ JūratėKAZLAUSKAITĖ Daina

Les examens internationaux en langues étrangères - une valeur ajoutée pour la vie professionnelle

«Dans le contexte européen et international, à l’heure où le plurilinguisme et la diversité des cultures sont devenus des leitmotifs, les dispositifs d’éva-luation des compétences en langues doivent être clairement identifiables et connus» écrivent F. Noel-Jothy et B. Sampsonis dans le préambule du livre Certifications et outils d’évaluation en FLE (Noel-Jothy et al. p. 5.).

En effet, à l’heure de la mobilité européenne et mondiale d’une impor-tance croissante, le souci d’avoir un certificat fiable dans le domaine des lan-gues devient primordiale aussi bien au plan individuel qu’au plan social. Tou-te certification est une validation officielle des connaissances langagières. Les exigences du monde du travail au sein de l’Union européenne a fait repenser l’évaluation des acquis langagiers: à l’heure actuelle il ne suffit pas de noter une ligne «des langues étrangères: lu; parlé, écrit» dans le CV, les entreprises demandent des validations externes reconnues. Donc, il a fallu retrouver la réponse à la demande externe, ce qui a été fait par les travaux du Conseil de l’Europe: CECR (Cadre européen commun de référence pour les langues) et le Cadre de référence des examens de langues et respectivement par l’ALTE (Association of Language Testers in Europe) créée en 1989 après avoir réuni 5 grands centres d’évaluation: l’université de Cambridge UCLES (actuellement Cambridge Esol), l’université de Salamanque, l’université de Pérouse, le Goethe Institut et l’Alliance française de Paris (AFP) dont les objectifs principaux sont les suivants: définir des niveaux de compétences communs afin de promouvoir la reconnaissance multilatérale des certifications en Europe; établir des normes communes à tous les stades du processus d’évaluation; collaborer à des projets communs et à l’échange des idées et des savoir-faire (Noel-Jothy et al. p. 15.). Cette association a publié des travaux tels que le Multilingual Glossary of lan-guages Testing Terms, le eportfolio d’ EAQUALS-ALTE, elle a établi également un Cadre de référence qui rend possible de positionner les certifications les unes par rapport aux autres par une méthode de comparaison et l’analyse des tâches.

Page 14: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 14 ─

Dans cet article nous allons présenter des examens internationaux en différentes langues ayant le but d’en comparer les exigences et d’en démontrer un enjeu social, politique et économique ainsi qu’un profit individuel pour les personnes qui choisit d’en profiter.

Mots-clés: plurilinguisim, évaluation des compétences en langues, recon-naissance multilatérale des certification, Cadre de référance.

BAČKIŪTĖ Vilma

Kalbinė įvairovė ir visuomenės gerovė: socialinė, kultūrinė ir ekonominė

Kalbų mokėjimas, t.y. valstybės ir individuali piliečių daugiakalbys-tė, tiesiogiai įtakoja visos visuomenės gebėjimą analizuoti, vertinti ir kurti informaciją įvairiais formatais, žanrais ir formomis bei lyginti in-formaciją iš įvairių kalbinių ir kultūrinių šaltinių. Daugiakalbystė taip pat tiesiogiai įtakoja bendrą visuomenės gerovę – socialinę, kultūrinę ir ekonominę. Socialinėje ir kultūrinėje plotmėje kalbų mokėjimas lei-džia geriau suprasti kitas kultūras ir tautas, teigiamai prisideda prie socialinės integracijos. Ekonomikai visuomenės daugiakalbystė yra pelninga, nes didina verslų lankstumą rinkų paieškoje. Kaip Lietuva skatina kalbų mokymąsi ir kaip naudojasi valstybės ir piliečių daugia-kalbyste?Raktiniai žodžiai: daugiakalbystė, kalbinė įvairovė, visuomenės gerovė.

BALČIŪNAITIENĖ AstaVORONOVA Larisa

Developing Sustainability Values through Language Instruction

Education is a prime ingredient in sustainability, both in challenging the present situation to enable it to become more eco-sensitive and establishing

Page 15: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 15 ─

new paradigms of thinking and behaviour which will stem from that. It can also engage youth in the prospect of their future by making them central to its design.

Considering the connection of English Language Teaching and Educa-tion for Sustainability, it is important to reflect on the mission of the English language in promoting sustainability competence and manifesting sustain-ability values. Developing sustainability competence implies overall under-standing of the concept sustainability and sustainability competence.

The present paper aims at exploring the sustainability competence via English.

The attempt has been made to draw the parallels between sustainability and language learning, sustainability and teaching and to answer the ques-tions what is sustainability competence and why it is significant for univer-sity teachers and graduates. We believe that building the capacity of teachers on Education for Sustainability, reformulating the curricular to reflect an ecological world view, integrating green issues of the local level in teaching material are of great importance. Being aware of the fact that promoting sustainability competence in the English classroom is a must for raising the generation who will live in a sustainable future. We have done the literature review of various researchers working on sustainablity competence and its analysis. By comparing Lithuanian and foreign researchers‘ study we synthe-sized and interpreted their findings. A special emphasis has been made on the paradigm of sustainable competence and its constitutes. We hope to give university teachers and students impulse to understand the significance of sustainable practices and, as a result, to make choices, take actions in English language teaching and language learning practices at universities.

Key words: sustainability, education for sustainability, sustainable development, sustainability competence, foreign language teaching.

BOUFOY-BASTICK Béatrice

The Future of Language Education and how to Stop it: A Culturometric Analysis of a Neoliberal Disaster

Over the last three decades neoliberal government policies have spread successfully around the world with disastrous effects on the so-

Page 16: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 16 ─

cial infrastructures of many countries. Neoliberal policies move vast amounts of public money into private hands increasing the gap betwe-en rich and poor and decimating social support services for the majori-ty of the population. Along with Health and Transport, Government-funded education is also among the most devastated public services. Yet, in representative democracies, these policies are initially supported by the misguided self-interests of those most deleteriously affected – lecturers, teachers, students their families, communities and institu-tions. This paper analyses this effect on Language Education through the Culturometric definition of Cultural Identity – a concept originally inextricably bound with the teaching of languages - examining language ‘spin’ used in achieving neoliberal policy acceptance, focusing here on the current spin of ‘Diversity’. By tracing western government resour-cing of value changes in language education through their international change events over the last three decades, we show – in contradiction to neoliberal policy documents such as the Common European Fra-mework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment – how the potential diversity for student educational outcomes of lan-guage education has shrunk under neoliberal education governance to the single option of Employee-ment – the identity of an ideal employee. We evidence how culture has been stripped from language education and replaced by training employee-ment skills to current policy com-pliancy standards. To recover from this disaster we then deconstruct Cultural Diversity in language education to deduce policy amendments to the Common European Framework that would authentically incre-ase cultural diversity as it is valued by the international community of Language Educators. We conclude by extrapolating the past three decades of changes in resourcing language education towards two pos-sible futures – a future predicated on the Employee-ment values of the current Common Framework and a future predicted by the deduced policy amendments to the framework for authentically enhancing cul-tural diversity through language education.

Key words: language education, culturometric analysis, neoliberal disaster, the Common European Framework of Reference for Langua-ges: Learning, Teaching, Assessment, Employee-ment values.

Page 17: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 17 ─

BELAZARIENĖ Danutė

Report Writing Skills – a Dream Come True for a Business Management Student

Reporting in business is one of the most common forms of accountability. It is a well-familiar truth, alas not so easily to be carried out. To overcome the difficulties we have to learn how to understand, plan and later produce the report.

As a form of writing for business it is short, precise, logical and concise. It follows a very clear structure pattern, logically developing the main points, starting with the need for it and finishing with conclusions and, if needed, recommendations. It goes without saying that such a disciplined form of writing is not easy to produce, for young, not yet skilled people – especially.

The aim of my paper is to disclose the difficulties that business students are confronted with while writing reports and to suggest ways how teachers can help students to overcome the difficulties and problems arising while executing this task.

The subject of my research is report writing errors observed in business management students’ writing activity.

The main method was analyzing report writing and comparing students’ work with the model report, analyzing the errors and finding the reasons, which led to certain recommendations how to help students achieve better results in the shortest time.

The research revealed that the difficulties can stem from many factors. The most common errors were evident in content and organization. Firstly, reports have a very strict structure which must be kept, unfortunately, terms of reference and aims were omitted, the procedure did not follow a logical order. Another thing is that students found it difficult to discipline themselves and stick to what they really aimed to do, further failing to give sufficient grounding. The most problematic issue in almost every case appeared to be finding the solution to the problem they were dealing with, mainly due to the lack of critical thinking skills. Therefore they tended to include very long finding sections, and later presented unrealistic recommendations.

Naturally, as any other form of writing, reports need a lot of practice. If we manage to give the student the main clues for finding how they can solve the problem the report tackles, then part of the job will already be done.

Page 18: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 18 ─

What we will remain with will be learning and keeping the report structure and choosing the right words and sentence patterns to put the ideas on paper.

Key words: accountability, business management, research, common errors.

BIJEIKIENĖ VilmaPUNDZIUVIENĖ DaivaTAMAŠAUSKAITĖ Žieda

Akademinės anglų kalbos turinio integravimas į universitetines studijas: dėstytojų požiūrio analizė

Akademinės anglų kalbos kompetencijos tobulinimui skiriamas vis dides-nis dėmesys šiuolaikinėse universitetinėse studijose. Minėtoji kompetencija įgalina studentus suprasti dalyko paskaitas anglų kalba, dalyvauti akademi-nėse diskusijose Europos aukštojo mokslo erdvėje, studijuoti pagal įvairias jungtines programas anglų kalba Lietuvos ir užsienio universitetuose, daly-vauti studentų mobilumo programose ir tarptautiniuose projektuose. Vienas iš svarbių ES dokumentų ,,Europa 2020“, ,,Švietimas ir mokymas 2020“, ES jaunimo strategijos prioritetų yra judus jaunimas, turintis studijų ir praktikos užsienio universitetuose / įmonėse patirties, geriau pasirengęs akademinei ir profesinei karjerai, visapusiškai išsilavinęs bei atviras komunikacijai. ,,Euro-pa 2020“ stategija pabrėžia būtinybę gerinti studijų Europos universitetuose kokybę ir jų patrauklumą, visų lygių švietimą ir mokymo (dokumente ypač akcentuojama akademinė kompetencija ir lygios galimybės).

Anglų kalbos, jau seniai tapusios akademine Lingua franca, mokymui Vytauto Didžiojo universitete Užsienio kalbų institute skiriamas ypatingas dėmesys. Visiems nekalbinių studijų programų studentams anglų kalba yra privalomas dalykas, kurio mokymosi apimtis priklauso nuo pradinio stu-dentų kalbinės kompetencijos lygio. Taikant kompetencijų ugdymu grįstą mokymą/si, Anglų kalbos A1 ir A2 dalykai orientuoti į bendrosios anglų kalbos komunikacinės kalbinės kompetencijos tobulinimą. Judaus jaunimo, turinčio didesnę savivertę ir saviraišką nei jų pirmtakai, ugdymo kontekste akademinės anglų kalbos kompetencijos tobulinimui tenka be galo svarbus vaidmuo. Minėtoji priežastis buvo svarbus akstinas orientuoti Anglų kalbos B1 ir B2 dalykų turinį į akademinės anglų kalbos komunikacinės kalbinės

Page 19: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 19 ─

ir tarpkultūrinės kompetencijų tobulinimą. Analizuojant akademinės anglų kalbos turinio integravimo galimybes, atliktas tyrimas, kurio tikslas – ištirti VDU UKI studentų ir dėstytojų požiūrį į akademinės anglų kalbos mokymą/si universitete. Tyrime buvo taikoma kiekybinio ir kokybinio metodų sintezė, atlikti interviu su VDU UKI studentais ir dėstytojais. Šiame pranešime ana-lizuojamos VDU UKI dėstytojų įžvalgos, glaudžiai susijusios su galimybe ge-rinti anglų kalbos mokymo/si kokybę aukštojoje mokykloje, iš esmės pakeisti tokio mokymo/si turinį bei formą, kurie nekartotų anglų kalbos mokymo bendrojo lavinimo mokykloje. Vienas iš svarbių tyrėjų tikslų - išnagrinėti, kaip tokio mokymo turinio ir formos pakeitimas pagerintų studentų moty-vaciją mokytis anglų kalbos bei suteiktų jiems kompetencijų ir gebėjimų , būtinų šiuolaikiniam judžiam akademiniam jaunimui.

Raktiniai žodžiai: akademinės anglų kalbos turinys, universitetinės stu-dijos, kompetencija, Lingua franca, savivertė ir saviraiška, tarpkultūrinės kompetencijos, kiekybinio ir kokybinio metodų sintezė, mokymo/si turinys ir forma.

BUIVYDIENĖ Vaida RUTKIENĖ Lina

Specialybės kalbos mokymo turinio atnaujinimo poreikis ir galimybės aukštojoje technikos mokykloje

XX a. aštuntajame dešimtmetyje iš sociolingvistikos išsirutuliojo kalbos ekologijos teorija, vėliau išaugusi į savarankišką kalbotyros tyrimo metodo-loginę mokyklą – ekolingvistiką, kurios atstovai daug dėmesio skyrė kalbos aplinkos tyrimams, nykstančioms kalbos formoms ir kitiems kalbos reiški-niams. Kalbos ekologijos atstovai ėmė tirti įvairius kalbos aspektus, taip pat ir kalbos normos reiškinius, susiejo kalbos ekologiją su kalbos mokymu ir socialiniu kontekstu bei skatino atnaujinti kalbos mokymo turinį.

Pranešime aptariami svarbiausi ekolingvistinio požiūrio į kalbos moky-mą aspektai ir sąsajos su specialybės kalbos mokymu bei jo turinio atnauji-mu. Pirmoje pranešimo dalyje nagrinėjami teoriniai ekolingvistinio požiūrio aspektai, remiamasi užsienio kalbininkų (Einaro Haugeno ir kt.) teorijomis apie socialinių ir kultūros įvykių (sociokultūrinės aplinkos) įtaką kalbos mokymui(si).

Page 20: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 20 ─

Antroje pranešimo dalyje pristatomas specialybės kalbos kultūros kurso turinio vertinimo tyrimas, atliktas 2013–2014 m. m. Vilniaus Gedimino technikos unversitete. Tyrimu siekta atskleisti, kaip VGTU Elektronikos ir Statybos fakultetų magistrantai vertina specialybės kalbos kultūros mokymo turinį ir kokios yra jo tobulinimo galimybės. Magistrantai kaip tikslinė grupė pasirinkti todėl, kad dauguma jų yra dirbantys, todėl gali specialybės kalbos kultūros kursą vertinti iš praktikų pozicijos.

Taikomi metodai – mokslinės literatūros analizė, anketinė apklausa, ma-tematinė statistika.

Teorinės literatūros apžvalga ir kiekybinis tyrimas atskleidė, kad, mokant specialybės kalbos kultūros, siekiant, kad kurso turinys atitiktų studentų, o vėliau – ir darbuotojų poreikius, reikia ne tik įvertinti mokymo(si) patirtį, tirti studentų nuomonę, bet ir analizuoti kalbos aplinką, nuolat reaguoti į globalizacijos nulemtus visuomenės pokyčius. Studentų apklausos rezultatai parodė, kad specialybės kalbos mokymo turinio atnaujinimas neatsiejamas nuo aukštųjų mokyklų kalbos politikos pokyčių.

Raktiniai žodžiai: specialybės kalba, turinio atnaujinimas, sociolingvis-tika, kalbotyros tyrimo metodologinė mokykla, ekolingvistika, metodai: mokslinės literatūros analizė, anketinė apklausa, matematinė statistika.

BUTLERIENĖ VitalijaKELMELIENĖ Eglė

Effective Learning Environment in an ESP Classroom

The EU encourages all citizens to be multilingual, with the long-term objective that every citizen has practical skills in at least two languages in addition to his or her mother tongue. Recognizing the importance of learners achieving spoken and written competence in foreign languages, Lithuanian University of Health Sciences (LUHS) delivers a compulsory course of En-glish for Specific Purposes (ESP). Medical English is the lingua franca of medical professionals worldwide and healthcare industries around the world have adopted it as the foremost language of communication.

The aim of this study is to identify the LUHS students and practicing medical professionals’ needs and expectations for Medical English acquisi-

Page 21: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 21 ─

tion. Students realize that they have to study Medical English if they want to communicate effectively within the modernized world of medicine. All the professionals working in the healthcare industry will have to use Medical English at some point in their career. Needs assessment has a vital role in the process of designing teaching/learning programmes and carrying out any language course. This has been acknowledged by several scholars and authors (Munby, 1978; Richterich & Chancerel, 1987; Hutchinson & Waters,1987; Berwick, 1989; Brindley, 1989; Robinson,1991; Johns, 1991; West, 1994; Seedhouse, 1995; Jordan, 1997; Dudley-Evans & St. John, 1998; Hamp-Lyons, 2001; Finney, 2002).

The objectives of the study are as follows: (1) to investigate the extent of the need for the students to develop their English Language communicative skills; (2) to project what competences of the English language the respon-dents expect to acquire; (3) to improve the teaching/learning programme and create the learning environment reflecting real life situations, in which students will have to apply their professional knowledge; (4) to determine the preferred methods of teaching.

The research methodology was based on the theory of constructivism in language learning (Perkins, 1991, Brooks, J.G. & Brooks, M.J., 1999) and transfer theory (Patry,1999). The methods employed were scientific literature analysis ant quantitative research survey; for statistical research data analysis SPSS was used.

The findings of the study indicated that the communicative skills are per-ceived as very important by most of the respondents. There is also a need for the development of language skills, design, and implementation of a language programme which aims to ensure that ESP learners possess the English lan-guage skills required to function optimally in international settings; the ESP is also viewed as crucial for effective delivery of professional services and the development of ability to coordinate research and treatment across borders.

Key words: effective learning environment, ESP classroom, medical En-glish acquisition, modernized world of medicine, theory of constructivism in language learning, scientific literature analysis, quantitative research survey, methods of teaching, development of language skills, implementation of a language programme.

Page 22: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 22 ─

CVILIKAITĖ Jurgita

Tandeminis mokymas(is): veikėjai, elementai ir perspektyvos

Pranešimo tikslas – apibendrinti ir pristatyti tandeminio mokymo(si) apibrėžimą, aptarti svarbiausius šio metodo privalumus, žinomumą ir pers-pektyvas Lietuvoje. Tandeminio mokymo(si) metodas grįstas autonomiško mokymosi samprata. Tandemą sudarantys vienas kito kalbos besimokantys partneriai jiems labiausiai priimtinu būdu (susitinka gyvai ar bendrauja vir-tualiai) ir patogiu metu, renkasi jiems priimtiną tempą, analizuoja jiems ak-tualią tematiką. Toks už klasės ar auditorijos ribų išėjęs mokymasis leidžia iš-vengti formalaus mokymo(si) įrėminimo į mokymosi programas, reikalavimų vykdymus ir privalomus įvertinimus.

Kitas svarbus tandeminio mokymo(si) elementas yra abipusiškumas, abi-pusis ryšys. Mokantis užsienio kalbos šio metodo pagalba, procese dalyvauja du dalyviai - partneriai, kurie kiekvieno užsiėmimo metu atlieka du vaidme-nis. Dalį susitikimo vienas tandemo partneris yra mokytojas, o kitas – moki-nys, kitą pamokos dalį partneriai keičiasi vaidmenimis.

Labai svarbus veiksnys, kuris lemia tandeminio mokymo(si) efektyvumą, yra motyvacija. Draugiška, neformali aplinka, bendravimas ar užsimezgusi draugystė su kitos kultūros atstovu skatina susidomėjimą, taigi, motyvuoja tęsti, nenutraukti tandeminio mokymosi, gilinti savo žinias. Motyvaciją mo-kytis didina ir vienareikšmiškas mokymosi lankstumas. Partneriai patys nu-sprendžia, kaip jie mokysis: susitikę ar interneto, programos Skype ar kokio nors socialinio tinklo, o gal specialiai tandeminiam mokymui(si) skirto tinklo ar kitokios mokymosi platformos pagalba.

Mokymosi turinys tandeminio mokymo(si) kontekste yra ne mažiau svar-bus nei forma. Tandeminio mokymo(si) partneriai renkasi juos dominančią tematiką, diskutuoja jiems aktualiomis temomis. Mokymosi medžiaga yra autentiškesnė, nes abu partneriai yra gimtakalbiai. Tiek mokslinėje litera-tūroje, tiek tandeminiam mokymui(si) skirtų projektų aprašymuose akcen-tuojama akivaizdi šio metodo atliekama misija – skatinti daugiakalbystę ir tarpkultūriškumą.

Pranešimo pagalba taip pat pristatomi rezultatai apklausos, kuria buvo siekiama išsiaiškinti, kiek tandeminio mokymo(si) metodas yra žinomas Lie-tuvoje. Kiti apklausos tikslai buvo sužinoti, ar respondentus sudomintų toks mokymosi metodas ir ar jis motyvuotų pagilinti žinomos užsienio kalbos ži-nias arba išmokti naują užsienio kalbą. Paaiškėjo, kad tik ketvirtis responden-

Page 23: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 23 ─

tų žino, kas yra tandeminis mokymasis, o maždaug pusė respondentų mano, kad šis metodas galėtų išpopuliarėti Lietuvoje. Paprašyti įvardyti labiausiai jiems priimtiną kalbų mokymosi būdą, dauguma nurodė mokymąsi privačiai arba grupėje ir tik mažuma nurodė savarankišką mokymąsi. Tarp priežasčių, kurios trukdo tobulintis ar mokytis naujos kalbos, išryškėjo dvi – pinigų ir laiko stygius, o mokytis tandemu sutiktų mokytis dauguma respondentų. Šie ir kiti apklausos rezultatai rodo, kad tandeminio mokymosi metodas iš tiesų nėra gerai žinomas Lietuvoje, retai taikomas ir mažai viešinamas.

Raktiniai žodžiai: tandeminis mokymas, autonomiško mokymosi sampra-ta, tandemo partneris, socialinis tinklas, daugiakalbystė ir tarpkultūriškumas.

FERNANDEZ Miguel Comez

EU Mobility programme: a Case of the LdaV internership

The aim of the presentation is to share experience of participating in the LdaV learning mobility programme supported by the European Commis-sion, with the University of Sevilla as a sending institution.

The 3-month-programme started in March 2014, it is a cooperation proj-ect between the European Commission as the Financer, University of Sevilla as the Recruiter and the Public Service language Centre (PSLC) as the Host-ing institution. The programme is an example of the EU- supported transna-tional partnerships to foster cooperation and bridge the worlds of Education and Employment in order to tackle the skills gaps that Europe faces.

The individual programme of the placement at the PSLC combines teaching and participating in the EU supported projects. The teaching of adult learners has gained additional value regarding the current policy of sup-porting mobility of the labour force within the common labour market in Europe. PSLC has extensive experience in tailoring language courses to meet the specific requirements of adult learners and various target groups; PSLC is the accredited EUROLTA teacher training centre in Lithuania.

At present the PSLC is implementing two EU-supported project. The main objective of Lingu@network ((530964-LLP-1-2012-1-ES-KA2-KA2MP). is to create a dynamic, interactive and up-to-date website in support of mul-tilingualism. The project builds on the existing Lingu@net WorldWide web-

Page 24: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 24 ─

site (http://www.linguanet-worldwide.org) that provides the excellent quality assured catague of resources for language learning and teaching. lo

The NELLIP project (519129-LLP-2011-KA2-KA2NW) aims at raising quality standards in language-related initiatives through the application of the European language Label (ELL) quality criteria. The project partnership has produced the national and transnational ELL reports and the Quality As-surance Guidelines; besides each partner has held several NELLIP workshops to disseminate the NELLIP products and to inspire educators with new ideas (see more at http://nellip.pixel-online.org/).

The opportunity to participate in the national and international activities of the hosting institution has an undeniably huge impact not only on one’s personal professional growth but also on the overall awareness of the Euro-pean policies and shared values.

Key words: EU Mobility programme, transnational partnerships, per-sonal professional growth.

GENIENĖ Izolda

Society and Reading Literature: Aspects of Intertextuality, Memory and heritage

The scope and choice of reading literature ensures societies` cultural and social development and underpins multiple intelligences of its individuals. The term literature signifies here both works of fiction and non-fiction. The given paper discusses some linguistic, textual, psychological, cultural and pedagogical aspects of reading and understanding literature. Reading and writing literature is marked by intertextuality ( a postmodern term coined by Julia Kristeva in 1967 ). The notion of intertextuality, which is a term of post-modernist culture, means that verbal texts are connected among themselves by common themes, types of characters, contexts of situation ,etc. and also linked with non-verbal spheres. Thus, intertextuality establishes links with facts, objects and phenomena existing outside literature .such as art, theatre, cinema, architecture, history, philosophy, politics,, traditions, rules, modes of social life, etc. In postmodernist view they also make texts. Intertextual approach opens possibilities to analyse and compare literary texts with non-

Page 25: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 25 ─

literary, to juxtapose texts of different epochs and genres, to treat objects of visual art as texts, etc.

Intertextuality as part of postmodernist trend is closely linked with the phenomena of memory and heritage. The present paper treats memory and heritage from both literary, psychological and educational point of view. Both phenomena build a psychological and cognitive basis for reading and evaluating literature.

Reading and understanding texts on intertextual grounds will develop the reader and student`s multiple intelligences, such as: of grasping textual meaning, making a deeper text-interpretation, mapping metaphoricity, ambi-guity, symbolism and acquiring critical thinking and creativity. Reading texts intertextually will raise the reader and student`s intellectual powers and their interest to read. The presentation will illustrate the theoretical statements by extracts from both classical and modern writers and poets (Shakespeare, Seamus Heaney, etc).as well as from texts from non-fiction. The growth of sophisticated readership will raise the intellectual powers of both the reader and society.

Key words: intertextuality, memory, heritage, postmodernist culture, ambiguity, symbolism.

HOVARAVA Nina SENINA Tatsiana

Tasks Design for Academic Public Speaking at the Postgraduate Level

The article describes a set of tasks for teaching English academic public speaking at the postgraduate level. These tasks were developed on the basis of a communicative-cognitive approach to a second language acquisition, a thorough discourse analysis of academic public speaking samples, and the featured levels of an orator-audience interaction. The authors define four types of these tasks:

1.informative - prognostic, 2.communicative - strategic, 3.communica-tive – procedural, 4. communicative - reflexive.

While solving the informative - prognostic tasks the students learn how to

Page 26: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 26 ─

identify the aim of their speech and to analyze the level of audience’s readiness to understand and accept this speech. The communicative - strategic tasks help understand how to create a strategic plan for informative, persuasive or conventional public speech as well as micro parts of the speech body, ways to develop them and signposts to connect these micro parts. The completion of the communicative - procedural tasks develops students’ skills to inform and persuade the audience and install a communicative contact while creating a positive atmosphere. In addition learners understand how to create a suc-cessful introduction and conclusion of their English academic public speech.

The major objective of the communicative - reflexive tasks is to help learners to master their skills in altering their speech, having taken into ac-count the predicted and actual audience’s characteristics. Moreover, after completing this type of tasks students are able to thoroughly analyze the suc-cess of their speech after its completion, the strategies that worked best and the drawbacks that should be avoided next time.

Learning to solve these tasks allows developing students’ academic public speaking skills as well as their critical and creative thinking. The set of tasks were successful tested and were included in academic curricula in Belarusian State University and Homel State University ( Belarus).

Key words: academic public speaking, communicative-cognitive ap-proach, informative – prognostic tasks, communicative – strategic tasks, communicative – procedural tasks , communicative – reflexive tasks.

ILGŪNAITIENĖ Ramunė italijaLINKEVIČIŪTĖ Eglė

RIBIKAUSKIENĖ Diana

Is it Purposeful for Students of Lithuanian higher Schools to Continue Learning the English Language? Motivation Factors

After Lithuania has regained its independence the policy of foreign langu-ages teaching/ learning at secondary schools changed cardinally, the majority of former school leavers do not perceive it to be purposeful and meaningful to prolong the English language learning on the university or college level. According to them, having covered the secondary school programme they

Page 27: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 27 ─

possess a full baggage of the English language knowledge allowing them to communicate fluently in the above mentioned language while travelling, stu-dying and working in foreign countries. Does this belief correspond to the reality of today?

The article is based on four factors which are supposed to motivate freshmen and senior students to go on learning the English language as the main tool to enhance their position in contemporary world irreversibly affec-ted by massive globalization and Eurointegration processes.

VDU UKI in spring semester of 2014 carried out a research. The ques-tionnaire was compiled the goal of which was to determine whether the En-glish language level of the students matches all the international requirements for the language awareness and present the motives for students to continue the English language studies on a higher level. 172 first year students of va-rious programmes participated in the research. The principle points of the questionnaire sought to provide answers to the following questions: whet-her the level of the English language acquirement is sufficient after having covered the secondary school programme, if VDU UKI English language teaching/ learning policy enables students to acquire the language on a higher level, whether a language is a living, thus a constantly changing organism which requires progressive studies and refreshment of knowledge, if the level of language acquisition remains on the same level if it is not exploited on dai-ly basis. Having systematized the questionnaire results the authoresses of the article draw the conclusion for the purposefulness of continuing the English language level on the university and college level.

Key words: Eurointegration processes, language awareness, progressive studies.

KARKLINA Silvija

Support to Adult Learning in Multilingual Context

The present paper deals with the development of common support tools for language learning in the context of adult education, which fosters for the needs of an individual in the labour market and caters for cohesion of society. The theme of the research was determined by the growing demand of employers for multilingual specialists whose skills of serveral languages are

Page 28: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 28 ─

highly valued in the global economic market. The issue of plurilingualism is of utmost importance not only to smaller nations and countries but also the bigger ones. Thus, the concepts of multilingualism and plurilingualism should be discussed specifically in the context of language teaching and learning among adults nowadays. Language acquisition is an activity that can be implemented both in formal and non-formal education. The topicality of the research was defined by the need to achieve positive results by developing and maintaining support to adults in the process of teaching and learning languages.

The author has analyzed the opportunities for adults in Latvia and some other neighboring countries to enter into non-formal education and receive support for language learning.

Key words: adult learning, common support tools for language learning, cohesion of society, global economic market, plurilingualism, multilingualism, language acquisition, non-formal education.

KAVALIAUSKIENĖ Galina

PATACKAITĖ Jūratė

Self-evaluation of online Listening by Students of Mykolas Romeris University and Vilniaus kolegija/

University of Applied Sciences

Online self-evaluation of language skills is a novel way for learners to assess their achievements in language learning. Traditionally, the most common way to measure achievement has always been the test. Testing is a tool that helps teachers to identify learners’ strengths and weaknesses, to assess the effectiveness of teaching and take decisions on its perfection. Students’ attitudes to the computerized testing were studied by J. Pino-Selva (2008). Learners’ responses to online self-testing were very positive. In the 21 century, computerized self-assessment has become popular. Now it is available in 14 languages including English. Moreover, learners are not only able to assess all their language skills, but also to receive feedback on their strengths and weaknesses as well as their language level based on the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

This paper focuses on researching students’ self-evaluation of their per-

Page 29: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 29 ─

formance in online listening with the aim of improving listening compre-hension and skills. The findings have been collected from three sources: 1) a questionnaire completed by the two samples of respondents; 2) students’ self-evaluations of online listening, which included the follow-up comprehension exercises; 3) the formal testing of students’ performance. There were two sam-ples of participants, i.e. the students of Mykolas Romeris University and the University of Applied Sciences, who studied English for Specific Purposes. Students’ responses were processed by a means of SPSS (Software Package for Social Sciences) to find out if the findings were statistically significant. The data of self-evaluation demonstrated that online activities present certain difficulties that depend on the type of the specific task. Statistical processing demonstrated some correlations between the responses of students by both universities. It implies that obtained findings may be extended beyond de-spite the limited number of respondents in this research.

Key words: Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), online self-evaluation of language skills, computerized self-assessment.

KAZLAUSKAITĖ Agnė

Daugiakalbystė Europos Sąjungoje: kalbų įgūdžiai profesinei sėkmei

Savo pranešime Agnė Kazlauskaitė pristato Europos Sąjungos daugiakalbystės politiką ir „Eurobarometro“ tyrimo „Europiečiai ir jų kalbos“ rezultatus, kurie atskleidžia duomenis apie užsienio kalbų žinias Europos Sąjungos valstybėse narėse. Pristatomi Lietuvos kalbų mokymo/si pasiekimai, aptariami iššūkiai.

Be to, pranešėja apžvelgia kelis Europos Sąjungos tyrimus, kuriuose nagrinėta kalbų įgūdžių reikšmė bendrovių veiklos rezultatams ir kalbas mokančių darbuotojų paklausa darbo rinkoje. Tyrimai atskleidė, kad Europai reikia tokių kalbos kompetencijų, kurios būtų naudingos realiame gyvenime ir atitiktų padėtį darbo rinkoje bei jos poreikius.

Raktiniai žodžiai: daugiakalbystė Europos Sąjungoje, ,,Eurobarometras“, kalbinės kompetencijos.

Page 30: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 30 ─

KIERIENĖ Gileta „Take Care“: Language guide for Effective Communication

between health Care Providers and Non-native Patients

History shows an on-going voluntary and involuntary migration flow of people from their birthplace to other countries. Especially in the EU, more and more people settle to live in a new country. They face though many chal-lenges before they can feel a part of the new society and function properly in the new surroundings. Serious problems arise especially when they need medical help. Because of lack of language skills and lack of basic knowledge on the healthcare system in the new country they become extremely vulner-able compared to the local population.

Not only migrant patients are confronted with these communication problems. Also healthcare providers find it difficult to help people when they cannot properly communicate with them. Effective patient-provider en-counters are based on mutual understanding between providers and patients. When a provider cannot communicate effectively about a disease and treat-ment or when a patient cannot describe an experience of illness, it becomes difficult to build the trust in the provider-patient relationship. Language bar-riers often negatively affect the communication. They can result in misdiag-nosis, medication errors and potentially fatal mistakes that are costly for both patients and providers.

The „Take Care“ project aims to help migrants improve their language skills on health matters in a new language and foster their integration into a new society.

The Project partnership works together with associated partners, such as health care providers, educational institutions and migrant communities, to create a European wide network of relevant institutes in order to mitigate migrants’ integration problems and improve their integration process.

The main project product - a Healthcare Language Guide for Migrants developed during the project by partners from Lithuania, The Netherlands, Bulgaria, Germany, Cyprus, Portugal, Romania and Spain contains a lan-guage learning phrase book (in Bulgarian, Dutch, English, German, Greek, Lithuanian, Portuguese, Romanian and Spanish), a glossary in 17 languages, necessary information on the national health care system in each partner country and a basic language emergency kit for healthcare providers. The developed materials are used for trainings for representatives of organizations

Page 31: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 31 ─

and institutions responsible for the integration of migrants and also for hold-ing of short language courses for migrants.

Key words: voluntary and involuntary migration, healthcare system, pro-jects, “ Healthcare Language Guide for Migrants”.

KLEČKOVSKA Marija

Tarptautiniai egzaminai – objektyvaus vertinimo standartai

Anglų kalba šiandieniniame pasaulyje yra būtina kiekvienam žmogui ne-priklausomai nuo amžiaus ir profesijos kaip pagrindinė informacijos perda-vimo priemonė tiek profesinėje veikloje, tiek kasdieniniame gyvenime. To-dėl labai svarbu įvertinti savo anglų kalbos žinių lygį, remiantys nustatytais standartais.

Tuo tikslu verta pasinaudoti tarptautiniais anglų kalbos egzaminais PTE General ir LCCI EDI. Kalbos mokėjimą patvirtinantys dokumentai suteikia daugiau galimybių , nes yra gerai žinomi verslo ir mokslo pasaulyje.

Autorė apžvelgia PTE General ir LCCI egzaminų turinį bei vertinimo kriterijus, jų pripažinimą Lietuvoje ir užsienyje, suteikia vertingos informaci-jos apie akredituotų centrų steigimą Lietuvoje.

Raktiniai žodžiai: tarptautiniai egzaminai, objektyvaus vertinimo stan-dartai, egzaminų turinys, akredituotas egzaminų centras.

KOENRAAD Ton, ÇELIK Serkan HIGGINS Angela, HILLIER Emily

Approaches and Results of Two EU Projects Promoting Effective Interactive Whiteboard

Use in Language and Vocational Education

In the present study we provide an overview of the strategies and in-struments to support teacher training and development produced by two European project initiatives both striving to promote effective use of in-teractive whiteboards in a variety of subject areas and educational sectors.

Page 32: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 32 ─

The two European projects involved, both funded within the Lifelong Learn-ing Programme of the European Commission in the 2011-2013 period, are: Interactive Technologies in Language Teaching (iTILT) and Supporting Continuous Professional Development of VET teachers in the use of Interac-tive Whiteboards (SmartVET).

We will outline both projects and report more in detail on the following results:

a) the outcomes and recommendations resulting from the needs analysis on which both projects have based the designs of their training models and materials

b) the training practices and resources that were developed, including i) online training through more than 250 video clips of IWB practice reports from classrooms in six European countries, some 30 instruc-tional video clips and the provision of additional resources, ii) paper-based training in the form of handbooks with realistic model materials We conclude by summarizing the project related research and discuss-ing evaluative data provided by the teachers and the reflections by the trainers / researchers.

Key words: strategies and instruments, interactive technologies in lan-guage teaching, continuous professional development, interactive white-boards, online training.

KRIAUČIŪNIENĖ Roma

Fostering Multilingualism at the Institutions of higher Education: Vilnius University Case

The presentation overviews the EU policy of language learning and the development of multilingualism at institutions of higher education. Hav-ing taken into consideration the intensified international mobility, closer co-operation in education, culture and science, in trade, commerce and in-dustry and in all walks of life, the EU emphasizes the political importance to promote multilingualism and plurilingualism, to diversify and intensify language learning in a pan-European contexts at national, regional and local levels. The EU recommendations encourage all institutions of education to create and maintain conditions favourable to the effective multilingual

Page 33: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 33 ─

and plurilingual education in such a way as to promote democratic citizen-ship, social cohesion and intercultural dialogue. Therefore, national, regional and local education authorities are invited to encourage learners, teachers, teacher trainers, course designers, textbook authors, curriculum developers, examining bodies and education administrators to adopt a learner-focused, competence-based approach, taking into consideration the social and cul-tural dimensions of language learning as well as the specific needs of different groups of learners and of the general needs of modern European societies.

The presentation refers to the example of Vilnius University in promotion of the ideas of multilingualism. It describes the concept of foreign language teaching and learning at university as well as the ways of its implementation, focusing on the results of students’ survey carried out in 2013 on their view-points of foreign language teaching and learning at Vilnius University.

Key words: multilingualism, plurilingualism, intensified international mobility, democratic citizenship, social cohesion, intercultural dialogue, competence-based approach, cultural dimensions of language learning.

MAČIANSKIENĖ NemiraBIJEIKIENĖ Vilma

PUNDZIUVIENĖ Daiva

IntlUni – Erasmus Academic Network: Aims, Objectives and Outcomes in Meeting the Challenges

of the Multilingual and Multicultural Learning Space

The conference paper intends to disseminate the aims, objectives and outcomes of an international IntlUni project which embraces 38 European partners including Vytautas Magnus University and endeavors to offer solu-tions for running and managing Multilingual and Multicultural Learning Spaces (M&MLS). The project initiative was fostered by challenges related to the continuously increasing internationalization of higher education institu-tions (HEI) caused by the intensified migration and the ensuing expansion of study programmes and courses taught through the medium of English or other second or third languages of those involved in the teaching process. In addition to challenges, the internationalization of learning spaces offers

Page 34: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 34 ─

increased added value opportunities, as for instance, additional learning out-comes of better intercultural awareness, tolerance, acceptance of diversity and other. The main aims of the project are to identify the quality criteria (refer-ence points) that should characterize teaching and learning in the M&MLS and to develop recommendations for how HEIs may implement and ensure the sustainability of quality teaching and learning in the M&MLS.

In the first year of the project Work Packages 2 and 3 provided an over-view of the internationalisation of higher education and the challenges that it entails. While internationalisation may be measured in quantitative terms such as the number of incoming and outgoing exchange students or inter-national full degree students, the IntlUni project focuses on more qualita-tive aspects in the curriculum and the teaching and learning processes. Work Package 3 has identified the linguistic, cultural and educational challenges in the internationalisation of higher education. As the pedagogical and didactic challenges will typically reflect different aspects of an academic or disciplinary culture, IntlUni decided to work with a distinction between linguistic and cultural challenges, and subdivide the cultural challenges into ethnic, local, disciplinary and academic cultures. These challenges obviously have implica-tions for the teaching and learning processes and practices in the M&MLS. The results of the IntlUni project will be relevant for any HEI or other post-secondary educational institutions with an international dimension as well as for organisations and associations in European Higher Education.

Key words: multilingual and multicultural learning space, sustainabil-ity of quality teaching and learning, quality criteria, internationalisation of higher education, linguistic and cultural challenges, ethnic, local, disciplinary and academic cultures.

MALINAUSKIENĖ Daiva

SMILE – Network for Social and Market Inclusion through Language Education

Language education is a major priority on European level. The open bor-ders, the internationalization of the business and the labour market, the in-creased number of pupil and student mobility programmes and the rising in-

Page 35: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 35 ─

terest in higher education abroad are just a few prerequisites of the increasing need of learning languages. To this adds the unique multilingual character of Europe whose real wealth consists in its cultural variety. And this rests to the larger extent on its linguistic variety.

The SMILE network aims to support the European language policies through researching, identifying and spreading the successful results of good practices for promoting linguistic diversity with particular focus on the learn-ing of less widely used and taught European languages (LWUTLs).

The project concept is focused on identifying sectors for accommodation of LWUTLs and disseminating in them the most effective existing method-ologies for language learning and promotion. The network understands the needs of the labour market to increase the language skills competitiveness and thus increase employability in the context of globalisation. This can be reached by linking the learning outcomes, enriched by trainings and informal learning, with the growing demand of employers for application of non-con-ventional skills. The partnership composition itself and the methods used for the work programme design will implement in practical terms cooperation between the worlds of education, training and employment.

The network outcomes will be developed in 13 language versions (EN, DE, BG, ES, IT, LT, NL, MT, GR, TR, CZ, LV, FI) and thus support the promotion and reinforcement of better acquisition of multilingual and cross-cultural skills.

Key words: SMILE - Network for Social and Market Inclusion through Language Education, internationalization of the business and the labour mar-ket, linguistic diversity, methodologies for language learning and promotion.

McCARTHY Teri

Millennials and Pedagogy: Why Approaches to Education Must Change

In 2012, Viacom conducted research in 24 countries, spanning every con-tinent. They surveyed over 30,000 Millennials. This research is considered not only in-depth, but its findings are groundbreaking. The study, „The Next Normal: An Unprecedented Look at Millennials Worldwide,“ provides the first truly global portrait of this highly influential demographic. In this paper,

Page 36: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 36 ─

I look at 137 surveyed Lithuanian Millennials and compare/contrast these 18-22 year-olds with Viacom’s findings. From the results of the Lithuanian survey, I discuss how approaches to education need to change in order to meet the demands and needs of Generation Y. Educators must radically alter their approaches to teaching and the ways in which they relate to students both inside and outside the classroom. Research on today’s university stu-dents finds that the postmodern student who has been shaped by deconstruc-tionism learns primarily, almost exclusively, through the professor/student relationship. The converse is also true. If the learner strongly dislikes a profes-sor, feels invisible, or doesn’t feel valued by the professor, research shows that the student will not actively engage in the learning process. This paper looks at the causes/effects of Millennial students’ need for personal relationships with faculty, why this 21st century trend has developed and how professors, trained in the 20th century, can still impact students. This paper details why it is imperative for professors to understand students’ unique ways of know-ing and the heightened need for both instructional and personal relation-ships.

Key words: approaches to teaching, postmodern student, deconstruction-ism, professor/student relationship, instructional and personal relationships.

MEDVEDEVA Olga

Diversity in the Learning Experience: the DIV.ED project

The DIV.ED project - Diversity in the Learning Experience in (Higher) Education (Re: 528049-LLP-1-AT-Erasmus – www.diversity-ed.eu) was ini-tiated in 2012 to bridge over the theoretical, knowledge-based, treatment of diversity and the so-called Social Learning that involves the research of complex interaction within a certain social context. The project partners rep-resent academic universities, media companies and education associations from five European countries; the range of the partnership expertise covers the blended and distance learning, promotion of innovative learning ways based on advanced methods and application of ICT, professional networking in implementing the current European policies (students and staff mobility exchanges, lifelong learning).

Page 37: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 37 ─

One of the project main products is the DIVERSITY in EDUCATION Module. This 6-ECTS-Module aims at developing learners’ competencies in the fields of social and cultural acceptance / tolerance as well as at enhanc-ing their intercultural sensitivity and cultural understanding. The three sec-tions of the Module cover the concept of diversity and its interpretation as a challenge and an opportunity, the ways of raising diversity awareness in the learning process, intercultural communication and competences. The struc-ture of the DIV.ED Module – 3 sub-modules of 2 ECTS each - facilitates its application in different kinds of educational programmes and for different target groups interested in diversity issues and intercultural communication.

The project partners have piloted the Module and its e-version within their respective universities: FernUniversität in Hagen ( Germany), Universi-dade Aberta (Portugal), the Institute of Foreign Languages at Vilnius Univer-sity (Lithuania) and Johannes Kelper University Linz ( Austria).

The stand presentation focuses on the DIV.ED aims, methods and the achieved results.

Key words: Diversity in the Learning Experience in (Higher) Education (DIV ED project); theoretical, knowledge-based, treatment of diversity, in-novative learning ways, intercultural sensitivity and cultural understanding, awareness, intercultural communication and competences.

MELAIKIENĖ Jurgita

Erasmus+ for Education, Training, Youth and Sport

Erasmus+ is the new EU programme for education, training, youth and sport, which have been started from the 1 of January, 2014 and will last till the 2020. Almost all European countries and some other partner coun-tries will participate in this programme. The educational staff and students’ mobility, strategic partnerships and a lot of other activities will be financed according to the rules of the new programme. More than 4 million people will receive support to study, train, and work or volunteer abroad. Also the reforms to modernise education and training and to promote innovation, entrepreneurship and employability will be supported.

The new Erasmus+ programme combined all the EU’s current schemes for education, training, youth and sport, including the Lifelong Learning

Page 38: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 38 ─

Programme (Erasmus, Leonardo da Vinci, Comenius, Grundtvig), Youth in Action and five international cooperation programmes (Erasmus Mundus, Tempus, Alfa, Edulink and the programme for cooperation with industri-alised countries). This will make it easier for applicants to understand the opportunities available, while other simplifications will also facilitate access.

Lithuania is actively participating in Erasmus+ programme. Education Exchanges Support Foundation and Agency of International Youth Co-op-eration are the National Agencies in Lithuania administrating the new pro-gramme. The first Erasmus+ activities have already been started.

Information source: http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/index_lt.htmhttp://www.smpf.lt/http://www.jtba.lt/Key words: Erasmus+, EU’s current schemes for education, training,

youth and sport, Education Exchanges Support Foundation.

MEŠKAUSKIENĖ AlmantėŠESTAKOVA Viorika

Application of Different Vocabulary TestingMethods/Tools: Theoretical and Practical Aspects

Learning vocabulary in C1 courses at University is rather a challenging task for students. Helping to develop this knowledge is not an easily attained target for teachers as well. Vocabulary in C1courses include both academic words and technical terms. In order to master these items learners, first of all, have to have good knowledge of general English and at least some under-standing of the speciality field too. Moreover, specific vocabulary requires not only more sophisticated teaching methods but also more considerate testing methods as well.

Testing is one of major means that contributes to determining whether students have learned and understood the new vocabulary and that they will be able to use it in the context correctly. Still, to get the real view of material acquisition, it is necessary to choose appropriate testing methods which were impartial and reliable.

Page 39: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 39 ─

The aim of this study is, firstly, to ascertain if different vocabulary testing methods can have any influence on the number of mistakes students make in the test and if yes, to what extent. Secondly, if the number of mistakes can depend on the usage of different vocabulary types, such as technical and academic. And finally, what students’ opinion on different testing methods/types is and what factors they see as important for the result they get.

Key words: vocabulary testing methods/tools, knowledge, teaching meth-ods, testing methods.

MICULEVIČIENĖ Irena

Naujos tendencijos užsienio kalbų mokyme

Šiame straipsnyje nagrinėjami šalia tradicinių užsienio kalbų mokymo metodikų šiandien naudojami ir modernesni kalbų mokymo(si) būdai, ku-rių atsiradimą sąlygoja informacinių ir kompiuterinių technologijų integra-vimas į mokymo(si) procesą. Žaidimai, filmai, muzika ,išmaniosios lentos, multimedija , internetas – visa tai suteikia puikią galimybę pagyvinti užsienio kalbos pamokas ir padaryti jas patrauklesnes, pagerinti kalbų mokymo ir mo-kymosi kokybę bei efektyvumą. Labai svarbus interneto privalumas yra tai , kad jis suteikia galimybę besimokančiam kalbos naudotis autentiška medžia-ga autentiškame kontekste. Tokia autentiška medžiaga gali būti podcast’ai ,internetiniai laikraščiai, svetainės, transliacijos internetu, tinklalapiai, vaizdo klipai ir t.t. Kitas informacinių ir kompiuterinių technologijų privalumas yra tas, kad jos suteikia galimybę besimokantiems kalbos bendrauti ir bendradar-biauti tarpusavyje bei su mokytojais. Tai leidžia mokytojui efektyviau vado-vaut besimokantiems, individualiai kiekvieną konsultuoti. Visa tai palengvi-na ir skatina mokymo procesą, įdomios užduotys padeda išvengti nuovargio, padidina silpniau besimokančių aktyvumą.

Straipsnyje pateikiami įvairūs modernios užsienio kalbų mokymo meto-dikos sudėtinių dalių pavyzdžiai, jų taikymo galimybės bei privalumai.

Raktiniai žodžiai: informacinių ir kompiuterinių technologijų integravi-mas į mokymo(si) procesą, kalbų mokymo ir mokymosi kokybė, autentiška medžiaga, mokymo metodikos.

Page 40: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 40 ─

NAVICKIENĖ Irena

Storytelling as an Effective Means for Passing National Traditions across Generations.

Grundtvig Project Learning at the Hearth

The Learning at the Hearth project celebrates traditional methods of learn-ing through stories, songs, wisdom, recipes and crafts which were once hand-ed down from generation to generation at the fireside.

The project extends the literal setting of the hearth as a metaphor for a place where core learning once took place. We compare and contrast the way hearths have been used across Europe to preserve and transfer traditional wisdom within generations and across generations. While connecting with others in such meeting places, we develop our sense of being and our identity. The stories we share and other cultural “offerings” connect us to our environ-ment, revealing who we are, where we come from, how we should behave and how we navigate through life.

Storytelling is a special way of transferring knowledge and values to oth-ers, of understanding our experiences and of co-constructing meaning for our life. It is a tool for motivating and empowering people; promoting social inclusion and the feeling of belonging. The sharing of common experiences with “the other” (when cultural, linguistic, generational differences exist) in-vites the creation of understanding, tolerance and respect.

The partner organisations from 7 EU countries (UK, Spain, Germany, Italy, Cyprus, Romania and Lithuania) seek to find "common ground" both nation-ally and as Europeans, through familiar experiences. The project shares stories and histories and builds intra-cultural and intercultural bridges. The project also shares good practice in non-formal and informal adult learning.

Key words: hearth, identity, storytelling, empowering people, social in-clusion, non-formal and informal adult learning, intercultural awareness.

Page 41: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 41 ─

RAČKOVSKI Andžej

It's all about the Blend: Coping with the Challenges of Virtual Learning and Teaching

Learning a foreign language presents different challenges for different people in different contexts. The term 'blended learning' can refer to any combination of different methods of learning, different learning environ-ments, different learning styles, etc. The talk discusses three integral parts of the process of learning and teaching - the learner, the teacher and the peda-gogy - from the point of view of challenges involved when technology comes into play. We will be looking at:

what it takes to be a successful language learner and tutor, i.e. the essential skills and personal qualities required and ways of helping our learners develop these in the process of learning rather than expecting them to be a prerequi-site to the success of online learning;

1) various challenges that curriculum developers face in an attempt to blend traditional classroom-based learning and virtual learning, such as finding the right balance of face-to-face and online study opportunities facilitated by the teacher;2) the current gap in teacher and learner training as a source of frustra-tion and reluctance to learn and teach online and a way forward.

Integration of technology should happen with the mediation and support of the teacher and should help learners work toward their learning aims and needs; therefore, teacher training institutions need to prepare teachers that both know what technologies are available and how they can add to and improve the process of language learning. On the other hand, learners should accept more responsibilty for their learning outcomes and need to be trained to plan and organise their learning more effectively, as well as study, revise and reflect on their learning more regularly.

Key words: blended learning, traditional classroom-based learning, vir-tual learning and teaching, pedagogy, essential skills and personal qualities, curriculum developers, integration of technology.

Page 42: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 42 ─

RAŠČIAUSKAITĖ LauraALESIŪNAITĖ LoretaBUTLERIENĖ Vitalija

KELMELIENĖ Eglė

Integration into the LUhS Community through the Foreign Language Teaching / Learning

Since Lithuania’s integration into the EU the aims and objectives of for-eign language teaching/learning have changed dramatically. Since the year 2005 alongside with their diplomas the graduates of the Lithuanian Univer-sity of health Sciences (LUHS) have to receive foreign language proficiency assessment. The number of foreign students who annually come to LUHS to complete their course in a foreign language is significantly increasing. There-fore the strategy of teaching/learning of Lithuanian as a foreign language is changing as well.

This poster aims to introduce the project which is being carried out at the Lithuanian University of Health Sciences, to depict the direct (tandem) language teaching/learning method pointing out its advantages and disad-vantages in the context of professional language learning; to evaluate its effi-ciency in the context of intercultural communication. This method has been slightly transformed: i.e., the process of tandem teaching/learning is guided and coordinated by the third person (a teacher). Experimental classes are car-ried out at university (LUHS) and inter-university (LUHS and VMU) levels in accordance with the main criterion - the students’ native and foreign lan-guage proficiency. The choice of tandem method is based on the assumption that it is one of the most pleasant language learning techniques: it increases students’ self-esteem, motivation, raises their intercultural competencies and accelerates the process of their integration into the local community. Learn-ing about a culture from native informants helps students to develop their cultural observation skills and provides opportunities to explore and recog-nize cultural differences. That means raising their awareness not only of the target culture but of their own as well.

The project methodology is based on theories of socio-constructivism (Vy-gotsky, 1962, Bruner, 1966); tandem learning (Rosanelli, 1992; Baumann et al. 1999; Macaire, 2004); cooperative learning (Slavin, 1990), Brown & Ciuffetelli Parker (2009); the concept of language as social action (Bakhtin,

Page 43: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 43 ─

2000); lexical approach (Lewis,1993, 2002). The method employed in the project is scientific literature analysis.

Key words: foreign language teaching/ learning, the LUHS community, professional language learning, experimental classes, students’ self-esteem and motivation, intercultural competencies, awareness.

RAUDIENĖ Irena

Švietimo kaip paslaugos kokybės veiksnių ryšys su mokymosi pasiekimais: motyvacija, nuostatomis, mokėjimu mokytis

2014 m. ISM Vadybos ir ekonomikos universitete apgintas magistro dar-bas: Švietimo kaip paslaugos kokybės veiksnių ryšys su mokymosi pasieki-mais: motyvacija, nuostatomis, mokėjimu mokytis. Šio darbo tikslas - identi-fikuoti švietimo kaip paslaugos kokybės veiksnius ir ištirti, kaip jie yra susiję su užsienio kalbų pasiekimais. Šiam tikslui pasiekti buvo atliktas empirinis tyrimas, kuris atskleidė švietimo kaip paslaugos kokybės veiksnių ryšį su mokymosi pasiekimų dimensijomis.

Atlikus mokslinės literatūros analizę, pateikta švietimo kokybės samprata ir išskirtos SERVQUAL paslaugų kokybės dimensijos, kurių pagrindu identi-fikuoti švietimo kokybės veiksniai, galimai susiję su užsienio kalbų mokymosi pasiekimų dimensijomis: motyvacija, nuostatomis ir mokėjimu mokytis.

Atlikus kiekybinį tyrimą, kuriame dalyvavo 634 pagrindinio ugdymo programą baigiantys mokiniai, nustatyta, kad mokinių lytis ir gyvenamoji vieta (pagal gyventojų skaičių) daro įtaką respondentų mokymosi pasiekimų dimensijoms, atskleista, kad labai aukštos ir aukštos motyvacijos mergaičių yra daugiau negu berniukų, o miesteliuose besimokančių mokinių motyvaci-ja yra žemesnė nei didesniuose miestuose gyvenanačių respondentų. Taip pat nustatyta, kad šios paslaugų kokybės dimensijos: užtikrintumas, kompetencija, bendravimas, išorinių ryšių plėtojimas ir palaikymas yra susiję su respondentų motyvacija, nuostatomis ir mokėjimu mokytis. Patikimumo ir apčiuopiamumo dimensijos susijusios šiek tiek silpnesniais, bet statistiškai reikšmingais ryšiais.

Tyrimas patvirtino, kad SERVQUAL pagrindu parengtas instrumentas gali būti naudojamas švietimo kokybei vertinti, todėl siekiant pasinaudoti paslaugų kokybės vertinimo patirtimi švietime, būtų galima pritaikyti SERV-

Page 44: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 44 ─

QUAL dimensijas ir kitoms bendrojo ugdymo sritims vertinti.Švietimo vadybinikams ir mokyklų vadovams ši informacija galėtų būti

naudinga planuojant ugdymo procesą ir priemones, reikalingas užsienio kalbų švietimo kokybei gerinti.

Raktiniai žodžiai: švietimo paslaugų kokybės veiksniai, mokymo pasieki-mai, motyvacija, nuostatos, mokėjimas mokytis, kompetancija, SERVQUAL paslaugų kokybės dimensijos.

SARNICKIENĖ Ramunė

goethe Institut-Prüfungen – eine objektive und qualitative Bewertung der Sprachkenntnisse

Verantwortliche Person für Deutschkurse und Prüfungen

Was bedeuten die Niveaustufen A 1 oder B2? Diese Frage scheint uns heu-te schon vertraut zu sein. Wir sind schon daran gewohnt, dass alle modernen Lehrbücher nach dem GER konzipiert sind und das Schulprogramm dem GER entspricht. Aber wie können wir objektiv einschätzen, ob der Lernende beim Schreiben oder beim Sprechen das gezielte Niveau erreicht hat?

Die Goethe- Institut- Prüfungen und die Zertifikate des Goethe-Instituts sind weltweit anerkannt und haben eine hohe Reputation. Sie sind unab-hängig von Schulcurricula und Schulnoten, deshalb können sie als ein objek-tiver Nachweis über Fremdsprachenkenntnisse gelten . Mit diesen Prüfungen können Lernende erfahren, wie gut sie auf dem bestimmten Niveau spre-chen, verstehen, lesen und schreiben können. Diese Prüfungen könnten den Lehrenden und Lernenen als Bestätigung des Fortschrittes dienen.

Im Jahre 2012 ist das Public Service Language Centre/ Valstybės institucijų kalbų centras ein offizielles Prüfungszentrum Goethe-Institut ge-worden. Die aktuelle Prüfungsstatistik verdeutlicht die Tendenzen, die nun in Litauen zu spüren sind, und zwar die zunehmende Nachfrage nach den internationelen Zertifikaten.

Viele Kunden vom PSLC kommen heutzutage mit dem klaren Ziel, was und wann sie erreichen wollen, z.B. im Laufe von einem oder zwei Jahren möchten sie das Niveau B1 oder B2 erreichen, oft sind sie bereit intensiv und viel zu arbeiten. Dank der Kompetenz und Erfahrung unserer Lehrkräfe

Page 45: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 45 ─

gelingt es uns die hohen Ansprüche zu befriedigen, aber bei der Program-mgestaltung muss man flexibel und kreativ sein.

Als effektives und objektives Bewertungsinstrument möchte ich die Auf-gaben der Goethe Institut-Prüfungen empfehlen. Zahlreiche Beispiele zum Hören, Lesen, Schreiben oder Sprechen findet man auf der Internetseite von Goethe Institut www.goethe.de/pruefungen. Hier kann man diese Prü-fungen näher kennen lernen und manche Aufgaben zur Überprüfung des Fortschrittes im Unterrricht einsetzen. Diese Möglichkeiten sollten helfen den Unterricht attraktiver und schülermotivierend zu gestalten.

Informationen über die Prüfungen des Goethe Instituts (Orte, Preise, Ter-mine und Anmeldung ) unter:

www.vikc.lt Egzaminaiwww.goethe.de/pruefungen

SCHNEIDER Christel

how Virtual Worlds help People Cope Better in Real Life

Virtual worlds can open new horizons, in particular to people who are confronted with challenges in their lives, such as being housebound due to their age or disability or because they are unhappy about their physical ap-pearance. The latter for example may develop a specific relationship towards their alter ego in virtual worlds, which often has a positive influence on their real life.

A good example is the experience of Kristine Schomaker, a well-known American performance artist, painter and art historian. She was not happy with her appearance in real life and used her avatar to serve as a “vehicle to bring more attention to the obsession society has with physical appearance” (Swenson, E. 2013). Schomaker was overweight and wanted to find out what it felt like to be thinner and taller than she was in real life. Creating an ideal self in form of a thin, gorgeous blond avatar made her feel more secure. She used to hide behind her avatar until she discovered that it helped her to ac-cept herself as she was and inspired her to make changes in real life. Sheehy, P. (Knowclue, K. 2010) describes such process a reverse “projective” from virtual to real world.

An avatar can also influence a person’s brain and functions in real life as the story of 86-year old Fran Seranade shows. Seranade who is suffering from

Page 46: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 46 ─

Parkinson’s condition created a young looking avatar resembling herself in her youth (The Drax Files 2013). Being able to enjoy activities in the virtual world like dancing, diving, horseback riding and boating encouraged her in real life to move her muscles and even walk to the car, which she had not been able to do without help for years. Seranade claims that Second Life® gave her, her emotional experience back (The Drax Files 2013) and that her avatar represents what she really feels inside: “I know my avatar can do this and I know, I can, too.”

These stories demonstrate that virtual learning environments offer great opportunities for people who are housebound, because of age, disability or other. This makes it a great platform for language learning. Learners can travel around, visit places of interest, and meet native speakers of the target language. There are no borders to cross or boundaries to adhere to and learn-ers can join language-learning communities, socialise with others, or attend regular language classes in their own time and on their own terms.

Key words: Second Life, Virtual Worlds, virtual ability, projection from VW to RL, enrichment of experience, learners with special needs.

SCHNEIDER Christel

Empowering Teachers to Use Video (Machinima) with their Learners

Moving pictures, sound and stories are the most powerful way of com-municating language learning content. In the CAMELOT project* language educators and their students learn how to create videos (machinima) in virtu-al worlds. Machinima are easy to create, cost-effective and fun to use in class.

In the first part of the workshop we will look at some very powerful videos created for language teaching and learning within the CAMELOT project and discuss how they can be applied to your own teaching. We will develop a number of activities around the videos ready for you to use in your classroom.

The second part of the workshop will engage participants in the planning and preparation of machinima production such as, how to write a storyboard , what props are needed and how it can be rehearsed and filmed with whom. The aim of the workshop is to prepare the creation of visually appealing vid-eos in virtual worlds.

Page 47: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 47 ─

During the workshop participants will be equipped with a set of language teaching resources that provide the technological and pedagogical know-how for teachers to create and adapt machinima for their own particular EU teaching environment. www.camelotproject.eu

During the conference there will be a schedule set up for in-world produc-tion meetings after the conference is over.

* CAMELOT stands for „CreAting Machinima Empowers Live Online language Teaching and learning“ and is a 2-year EU funded project ( 2013-2015). www.camelotproject.eu

Key words: Machinima, CAMELOT project, videos, storyboarding.

ŠLEINOTIENĖ Eglė

Tautinių mažumų ir tautinių bendrijų kalbų mokymosi galimybės Lietuvoje: dicere dicendo discimus

Lietuva švenčia narystės Europos Sąjungoje dešimtmetį, vainikavusį Eu-ropos Sąjungos teisės perkėlimą į Lietuvos teisės sistemą ir jos įsigaliojimą, laisvą asmenų judėjimą, galimybes mūsų piliečiams keliauti, studijuoti, dirbti ir gyventi bet kurioje Europos Sąjungos valstybėje narėje. Ypatingai svarbūs pasiekimai- politinio, ekonominio ir socialinio saugumo užtikrinimas, pa-garba žmogaus teisėms, sudarytos sąlygos verslui persiorientuoti į Vakarų ir pasaulines rinkas. Per pirmuosius Lietuvos narystės metus Europos Sąjungos finansinė parama sudarė 42 milijardus litų. Dalis šių lėšų skirta švietimo ir mokso įstaigų reformavimui ir infrastruktūros kūrimui.

Lietuvos pasiekimai akivaizdūs, bet yra problemų ir iššūkių, kurių nesu-gebėjome įveikti. Tai- švietimo ir mokslo kokybės užtikrinimas, pedagogų/ mokslininkų/ tyrėjų kompetencijų tobulinimas, nekokybiškos ir politizuotos lyderystės iššūkiai, jaunimo žinių ir įgūdžių kokybė, verslumas, įsidarbinimo galimybių stoka ir kit.

Nors sėkmingai įgyvendiname daugiakalbystės strategiją, bet kalbų mo-kymo pasirinkimas yra minimalus. Žiniasklaidoje yra straipsnių su kai kurių politikų nuomone apie skriaudžiamas tautines mažumas Lietuvoje, nesuda-rytas lygias sąlygas kalbėti tautinių bendrijų ir tautinių mažumų kalbomis. Kalba yra tapatybės konstrukto centras, ji tarsi valstybės gyvybės medis. Nu-

Page 48: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 48 ─

statyta, kad bendra švietimo situacija yra prasčiausia Pietryčių Lietuvoje, kur gyventojai, turintys aukštąjį išsilavinimą sudaro 7,8 %, o 37,8 % šio regi-ono gyventojų išsilavinimas yra pagrindinis arba žemesnis nei pagrindinis. Užtikrintas tik minimalus lietuviškai , lenkiškai ir rusiškai kalbančių žmo-nių bendravimas ir tarpkultūrinė komunikacija, vengiama vartoti valstybinę kalbą. Dažnai iškilusias problemas sprendžia ne profesionalai, kalbininkai, o politikai, neturintys patyrimo ir kompetencijų. Politikai teikia pasiūlymus dėl pvardžių ir vietovardžių rašymo vienos tautinės bendrijos pageidavimu ( 2011 m. Lietuvoje gyvena 154 tautybių žmonės) , ignoruojant kitų etninių grupių interesus, neatsižvelgiant į kalbininkų, kitų profesionalų, mokslo ir meno žmonių nuomones ir konkrečius racionalius pasiūlymus.

Dubito, ergo sum. Straipsnyje, siekiama išsiaiškinti tautinės bendrijos ir tautinės mažumos sąvokas; remiantis oficialia statistika, Britų Tarybos inicijuo-to projekto šiuo klausimu tyrimų rezultatais, Vilniaus universiteto kolektyvi-nės monografijos ,,Miestai ir kalbos“ įžvalgomis ( Vilnius 2010), publiacijomis žiniasklaidoje ir įvairiais oficialiais interneto šaltiniais nustatyti realias galimy-bes tautinėms bendrijoms ir tautininėms mažumomis kalbėti ne tik gimtosio-mis kalbomis, bet ir valstybine lietuvių kalba. Vadovujantis padėties analize ir įžvalgomis , pateikiamos išvados ir galimi problemos sprendimo būdai.

Raktiniai žodžiai: Tautinė bendrija, tautinė mažuma, valstybinė kalba, tautinių mažumų ir bendrijų kalbos, švietimo ir mokslo kokybė, kompeten-cijos, pavardžių ir vietovardžių rašymas, tautybės, interesai, tarpkultūrinė ko-munikacija.

ŠLEINOTIENĖ Eglė

The European Centre for Modern Languages (ECML) Introduces LACS Project

Poster presentation introduces The European Centre for Modern Lan-guages (ECML) ( www.ecml.at ), a Council of Europe institution based in Graz, Austria. In cooperation with the Language Policy Unit of the Council the Centre functions as a catalyst for reform in the teaching and learning of languages. It assists its stakeholders in member states in bringing language education policies and practices together. Within a networking structure, comprised of leading specialists of the expert community, the ECML oper-

Page 49: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 49 ─

ates 4-year programmes focusing on key educational issues requiring action. The international project teams cooperate with experts from 32 European countries; provide training models for teacher educators, equipping them to train others within their institutions and networks; publish examples of good practice applicable to different contexts.

LKPA participates actively in the Language associations and collabora-tive support project (LACS) project (http://lacs.ecml.at/M1/tabid/2937/lan-guage/en-GB/Default.aspx) at the ECML. The project‘s idea is to motivate the national and international language teacher associations in order to dis-seminate ECML projects amongst practitioners. Impacts include presenta-tion of projects at FIPLV members’ events, circulation of newsletters, and increased visits to ECML websites. The project tries to mediate between ECML projects and language teacher associations and other networks at re-gional and national levels to those who can benefit: teachers, learners and policy makers. It aims at raising awareness of existing projects and seeks to motivate people to adapt them to their local environment in order to facili-tate widespread impact on learning and teaching. Major LACS outputs are:

• A Directory of associations and other language organisations;• Multimedia communications strategy to promote ECML as a whole,

current and previous programmes, and specific projects on a rolling basis;

• At least four regional events: operating in ways appropriate to the re-gion;

• Case studies of activities in different countries/regions, to illustrate ways in which ECML projects are being used and having an impact;

• Guidance on how to adapt projects to different contexts;• Continued encouragement of language associations and organisations

to collaborate and share (following the initial Language associations and collaborative support project (LACS).

Key words: European Centre for Modern Languages (ECML), Language associations and collaborative support project (LACS), Directory of asso-ciations and other language organisations, case studies, raising awareness, ECML projects, language teacher associations, networks.

Page 50: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 50 ─

TARVYDIENĖ Zita

Užsienio kalbų mokymas pradiniame etape

Būtinybė pradėti mokyti užsienio kalbų pradinėje mokykloje, atrodo, kad jau tapo visiems suprantama, nes tik ankstyvas kalbos mokymo etapas le-mia sėkmingą užsienio kalbų mokymąsi. Vis dėlto, dar yra daug neišspręstų klausimų, nekalbant apie mokytojų rengimą darbui su pradinukais. Pirmas kausimas, kuris iškyla – ar pakankamai gerai pažįstame mokinį – pradinių klasių moksleivį?

Mūsų tyrimai ir darbo patirtis rodo, kad gimnazijų ir progimnazijų mo-kytojai dirbdami pradinėse klasėse, dirba tais pačiais metodais kaip vyresnėse klasėse. Jie neturėjo galimybės pakankamai įsigilinti į jų pažinimo aspektus, įskaitant ir „gribouillage“ – „terlionių“ analizės būdą. Norėtųsi jiems pristaty-ti pagrindinius metodu, nepamirštant ir „Language awerness“ metodo, sme-genų veiklos ypatumus tam tikrais mokymosi periodais remiantis psichologės H. Trocmé-Fabre rekomendacijomis, supažindinti su psicho kognityviniais ir emociniais faktoriais lemiančiais sėkmingą ir malonų mokymąsi.

Raktiniai žodžiai: užsienio kalbos, ankstyvas kalbų mokymas, metodas, analizės būdai, smegenų veikla, kognityviniai ir emociniai faktoriai.

TUOMAITĖ Virginija

Aukštojo mokslo institucijoje įgytos užsienio kalbos kompetencijos įvertinimas absolventų požiūriu

Kontekstas. Lietuvos švietimo ir užsienio kalbų politika įvairiuose švieti-mo lygmenyse, o ypatingai aukštojo mokslo lygmenyje, neatitinka Europos Sąjungos užsienio kalbų politikos plėtotės mokymosi visą gyvenimą paradi-gmoje. Daugelis tyrimų įrodė kalbinio pasirengimo svarbą verslo pasaulio konkurencingumui. Aukštųjų mokyklų absolventai, būsimi veiklos pasaulio dalyviai, integruojasi į globalią darbo rinką, kurioje dviejų-trijų ir daugiau užsienio kalbų kompetencija yra neišvengiama būtinybė. Tačiau studijas aukštosiose mokyklose pradėję buvę abiturientai ne visada atitinka bendrojo lavinimo mokyklai keliamą kalbinio pasirengimo lygmenį. Aukštosios mo-

Page 51: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 51 ─

kyklos, autonomiškos institucijos, turėtų sudaryti reikiamas sąlygas tobulinti studentų kalbinę kompetenciją, tačiau užsienio kalbų kompetencijos plėto-jimo sistema aukštojo mokslo institucijose dažnai tampa nenuosekli ir le-mia nepakankamą absolventų kalbinį pasirengimą priimti veiklos pasaulio iššūkius. Todėl galima daryti prielaidą, kad egzistuoja prieštara tarp veiklos pasaulio reikalavimų absolventų kalbinei kompetencijai ir galimybių įgyti šią kompetenciją aukštojoje mokykloje.

Tyrimo paskirtis. Empirinio tyrimo pagrindinis tikslas pagrįsti užsienio kalbų kompetencijos plėtojimo aukštajame moksle poreikį remiantis aukšto-sios mokyklos absolventų ir darbdavių požiūriu bei patirtimi veiklos pasauly-je. Šiam tikslui pasiekti vienas iš empirinio tyrimo uždavinių buvo išsiaiškinti kaip darbdaviai ir darbuotojai, aukštojo mokslo institucijos absolventai, vei-klos pasaulyje vertina savo kvalifikaciją užsienio kalbų kompetencijos požiū-riu, kaip adekvatus jų pasirengimas efektyviai funkcionuoti veiklos pasaulyje užsienio kalbų kompetencijos požiūriu, kokia užsienio kalbų kompetencijos svarba organizacijoje ir kokie šių kompetencijų organizacijoje tobulinimo ypatumai.

Tyrimo respondentai – Lietuvos aukštųjų mokyklų absolventai, dirbantys įvairiose kompanijose, įmonėse bei įstaigose (toliau – įmonės), ir darbdaviai.

Duomenų rinkimo metodas – apklausa.Duomenų analizės metodai: Empirinio tyrimo duomenų analizei ir re-

zultatų pateikimui, jų patikimumui ir tinkamumui pagrįsti, buvo naudojami statistiniai duomenų apdorojimo metodai.

Tyrimo instrumentas: Remiantis metodologiniu teoriniu užsienio kalbų studijų organizavimo sistemos modernizavimo modelio pagrindu ir prakti-ne patirtimi, buvo parengta struktūruota anketa Lietuvos aukštųjų mokyklų absolventams bei darbdaviams. Anketa taip pat parengta remiantis Bendrųjų Europos kalbų metmenų (BEKM/CEFR), Visuotinės suaugusiųjų studen-tų vertinimo sistemos (DIALANG), Europos kalbų vertintojų asociacijos (EKVA/ALTE) užsienio kalbų kompetencijų bei mokymosi siekinių apibūdi-nimo rekomendacijomis, MOLAN projekto parengto tyrimo instrumentu, Lietuvos internetiniame duomenų archyve (LiDA) „Kalbos darbe“ tyrimo instrumentu ir tyrimo duomenimis, Mykolo Romerio universiteto „Kalbų svarba“ tyrimo instrumentu, ekspertų rekomendacijomis ir esama tyrėjų dar-bo patirtimi užsienio kalbų mokymo srityje.

Raktiniai žodžiai: užsienio kalbos kompetencijos, konkurencingumas, globali darbo rinka, empirinis tyrimas, statistiniai duomenų apdorojimo metodai, Bendrųjų Europos kalbų metmenys (BEKM/CEFR), DIALANG

Page 52: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 52 ─

projektas, Europos kalbų vertintojų asociacijos (EKVA/ALTE), Lietuvos in-ternetinis duomenų archyvas (LiDA).

TUOMAITĖ Virginija

Bendrosios, profesinės ir akademinės užsienio kalbos kompetencijos vertinimas aukštosios

mokyklos absolventų požiūriu

Kontekstas. Aukštosios mokyklos absolvento statusas natūraliai reikalauja išsiugdyti pirmosios užsienio kalbos gebėjimus atitinkančius C1 ir C2 mo-kymosi pasiekimų lygmenis visose recepcinės ir produkcinės kalbinės vei-klos – skaitymo, rašymo, kalbėjimo ir klausymo – srityse. Be to, aukštosios mokyklos studentai, remiantis Europos Sąjungos švietimo ir kalbų politikos direktyvomis bei natūraliais perspektyviniais socialiniais, profesiniais ir aka-deminiais studentų poreikiais Bolonijos proceso ir mokymosi visą gyvenimą paradigmoje ir globalaus daugiakultūrinio ir daugiakalbio veiklos pasaulio reikalavimais turi įgyti bent dviejų kitų užsienio kalbų gebėjimus, kaip ne-išvengiamai būtinus gyvenant ir dirbant daugiakalbėje ir daugiakultūrėje so-cialinėje aplinkoje. Aukštosios mokyklos studentai turi įgyti ne tik būtiną komunikavimui sociokultūrinėje aplinkoje bendrosios užsienio kalbos kom-petenciją, bet ir akademinės (gebėti klausytis paskaitų užsienio kalba, rengti pranešimus, dalyvauti konferencijose, diskutuoti, rašyti mokslinius darbus) bei profesinės (įgyti profesinį žodyną, skaityti profesinę literatūrą, diskutuo-ti specialybės temomis) užsienio kalbų kompetencijas būtinas sėkmingam funkcionavimui daugiakultūriniame ir daugiakalbiame veiklos pasaulyje. Užsienio kalbų kompetencijos plėtojimo aktualumas, kiek globalumo tiek ir asmeninės brandos mastu, gimtosios šalies ar tarptautinėje erdvėje, visose gyvenimo srityse (asmeninėje ir visuomeninėje, profesinėje ir akademinėje) ir visose žmogaus gyvenimo pakopose mokymosi visą gyvenimą paradigmoje leidžia įžvelgti ir suformuluoti egzistuojančią užsienio kalbų kompetencijos plėtojimo aukštojo mokslo lygmenyje problemą.

Tyrimo paskirtis. Empirinio tyrimo tikslas išsiaiškinti kokias bendrosios, profesinės ir akademinės užsienio kalbos kompetencijas įgijo aukštojo mokslo institucijos absolventai ir nustatyti šių kompetencijų lygmenį. Empirinio ty-rimo dalyviai patys vertino savo pirmosios bendrosios, profesinės ir akademi-nės užsienio kalbos kompetenciją, kurią įgijo aukštojo mokslo institucijoje,

Page 53: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 53 ─

pagal pateiktą pasiekimų skalę balais nuo 1 iki 5. Dažniausiai savo pirmąja užsienio kalba respondentai įvardijo anglų kalbą, taip pat rusų kalbą, rečiau – vokiečių ir prancūzų kalbas.

Raktiniai žodžiai: bendrosios, profesinės ir akademinės užsienio kalbos kompetencijos, užsienio kalbos kompetencijos vertinimas.

VAIŠNIENĖ Daiva

Kalba šiuolaikinėje visuomenėje: nuo susikalbėjimo iki savimonės dalykų

Šiuolaikinėje informacinėje visuomenėje, kurioje sąveikauja vis daugiau daugiakalbių ir daugiaterpių informacinių srautų, kalba įtraukiama į naujas bendravimo erdves, įgyja įvairesnių raiškos ir sklaidos būdų. Vis dėlto net ir išmaniausių technologijų pritaikymo sėkmė labiausiai priklauso nuo mūsų požiūrio. Šiandien svarbu ne tik susikalbėti, bet ir sutarti dėl bendrų vertybių ir poreikių – ar sutariame dėl būtinybės gauti ir skleisti savo kalba informaciją, išlaikyti valstybinės kalbos statusą, išnaudoti daugiakalbystės galimybes kal-bos ir kultūros paveldo sklaidai, kalbų mokymuisi ir pan. Svarbi visų sričių, kuriose vartojama kalba, – mokslo, švietimo, kultūros, informacijos sklaidos ir kt. – politikos dermė su kalbos politika, besiremianti ne tik pragmatiniais, bet ir valstybės interesais.

Raktiniai žodžiai: informacinė visuomenė, daugiakalbiai ir daugiaterpiai informaciniai srautai, išmaniosios technologijos, vertybės, valstybinė kalba, kalbos ir kultūros paveldo sklaida, kalbos politika.

VITOLA Iveta

The Art, Craft and Science of Language Teaching

Pearson – the world’s largest education company - provides teaching and learning materials, technologies, assessments and related services to educa-tion organisations, from Ministries of Education to Universities and schools, as well as to teachers and students of all ages.

Page 54: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 54 ─

Teachers today face many challenges. They need to equip students to be able to function and be successful in the 21st Century World. Integration of technology into the classroom enables to make content more useful, more personal, more valuable and it demands a change in the student-teacher re-lationship. Learning gradually becomes a true partnership between teachers and students and classrooms are moving towards a form of blended learning. Examples of practical ways of dealing with aspects of the digital revolution in our classrooms will be provided during the talk.

Besides, Pearson Professional Development Programme for teachers sup-ported by the Association of Language Teachers of Lithuania (LKPA) aims to empower teachers and is one of the forms to support ELT specialists and pro-vide practical, ongoing educational assistance and advance teacher learning.

Key words: language teaching, teaching and learning materials, technolo-gies, assessment, technology, student-teacher relationship, Pearson Profes-sional Development Programme.

WILLIAMS-BOYD Patricia

Do You Really hear Me or Even See Me Sitting here?Language within the Cultural Context of the Classroom

Language is embedded in one’s culture. Learning language is a recipro-cal process for we learn language through culture and transmit the culture through language. Using an ecological position examine the culturally and linguistically diverse (C&LD) classroom, this qualitative research paper uses Bronfenbrenner’s ecological model that sees differences as strengths rather than as deficits in layers of alienation. It suggests the culturally congruent classroom has a significantly lower dropout rate, failure rate and enjoys high-er success in academic achievement. The paper also looks at language acqui-sition in the culturally responsive classroom that has a culturally competent teacher. It uses a biopsychosocial lens to see the entire student and family. It examines the achievement gap through the eyes of the school, the teacher, and qualitatively presents first voices’ accounts of experiences, while offer-ing some suggestions in discussion format regarding narrowing that gap for linguistically diverse students.

Page 55: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 55 ─

Key words: cultural context in the classroom, cultural diversity, linguis-tisc diversity, academic achievement, language acquisition, experience.

WIThERSPOON Jim

Make English Come Alive!

Why Alive?Students want lively lessons in English, and why not? What do they re-

member best, a dull lesson or an exciting one? What makes the cells in their brains connect, a passive lesson or an active one? So let’s give them pizzazz.

Some teachers reserve such lively, varied lessons for children, but my col-leagues and I use them for students of all ages and professions. We mix our more serious activities with seemingly frivolous activities to hold our stu-dents’ attention. Who would guess, for example, that adults would respond well to games, songs, and even outdoor activities. But they do. I fondly recall hiking up a hill with science professors in Hungary, singlng in English at the tops of our voices. Did this help them learn English? Of course it did. People learn quickly when they are relaxed and having fun.

Where to Find MoreThere are many ways to bring life to a class, to get students quickly and

easily speaking and writing. If you want more examples, see the following books at Amazon:

• English Comes Alive: Dynamic, Brain-Building Ways to Teach ESL and EFL

• English Comes Alive for Students: Learner’s Guide for ESL and EFLKey words: creativity, methods, interaction, brain-building.

Page 56: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,
Page 57: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 57 ─

INFORMACIJA APIE AUTORIUSBIOGRAPHICAL DATA

ALEŠIŪNAITĖ, LoretaLoreta Alešiūnaitė – Lietuvos sveikatos mokslų universitetas

(A. Mickevičiaus st. 9, LT-44307) Kalbų ir edukacijos katedra (M. Jankaus st. 2, LT50275), Kaunas, Lietuva.

loreta.a@centras

ANDRIUŠKEVIČIENĖ, JūratėJūratė Andriuškevičienė – Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų

institutas. Moksliniai interesai: didaktika, vokiečių kaip užsienio kalbos dės-tymo metodika, informacinių technologijų taikymas užsienio kalbos moky-me/si.

j.andriuskevicienė@uki.vdu.lt

AUBRY, LucLuc Aubry est, depuis septembre 2011, Attaché de Coopération pour le fran-çaisl’Ambassade de France en Lituanie; Responsable du Service linguistique de l’Institut français de Lituanie, il est chargé de mettre en oeuvre l’action linguistique et éducative et de promouvoir le français et la Francophonie en Lituanie. De 2007 à 2011, il a servi comme Attaché de Coopération et d’ac-tion culturelle près l’Ambassade de France en Azerbaïdjan. Avant de servir dans le réseau de coopération culturelle du Ministère des Affaires étrangères, il a exercé pendant vingt ans au sein du Ministère de l’Education nationale les fonctions de Professeur de Lettres modernes et de Théâtre, dans le secondaire et le supérieur, en France et à l’étranger (Professeur détaché résident au Lycée français de Moscou de 1987 à 1989 et de 1992 à 1994). Professeur associé à l’Institut de Formation des Maîtres de l’Académie de Versailles, il a assu-mé de 1999 à 2007 les fonctions de Formateur de formateurs, de Conseiller pédagogique impliqué dans le formation des professeurs et a été associé à la conception de manuels pédagogiques. Il est par ailleursTraducteur litté[email protected]

Page 58: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 58 ─

AUŠKELIENĖ, AudronėAudronė Auškelienė yra Valstybės institucijų kalbų centro direktorė

(nuo 2009), ESF projekto „Pradinio ugdymo pedagogų užsienio kalbos komunikacinių kompetencijų plėtojimas” projekto vadovė (2011–2013), tarptautinio Grundtvig projekto „Praeities legendos – žvilgsniai į ateitį“ (2007–2009) koordinatorė, seminarų Lietuvoje ir užsienyje vedėja bei laisva-laikio programų jaunimui organizatorė (nuo 2000 iki šiol).

[email protected]

BAČKIŪTĖ, VilmaVilma Bačkiūtė graduated from Vilnius University where she studied En-

glish Philology. Recently, she works at the Ministry of Education and Science of the Republic of Lithuania. Her direct responsibilities include foreign lan-guage teaching. In 2013, she contributed to the Lithuanian Presidency of the EU Council by coordinating the Presidency programme for general educa-tion on behalf of the Ministry of Education and Science.

Vilma has an extensive experience of teaching, teacher training and pro-ject management. She worked for the British Council for more than ten years and successfully implemented a number of ELT projects, such as Teaching Content Through English, Teaching English to Young Learners, ELT in Li-thuania Survey, Teaching English to the Visually Impaired, and Language Rich Europe. She has been active in several professional networks and work groups at the European Commission and the European Centre for Modern Languages. Her areas of primary interest are language education and lan-guage policy, including language teacher development.

[email protected]

BALČIŪNAITIENĖ, AstaAsta Balčiūnaitienė -Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų insti-

tuto anglų kalbos lektorė, doktorantė; mokslinių interesų kryptys: inovatyvūs anglų kalbos dėstymo metodai, darnaus vystymosi kompetencijos plėtotė mokantis užsienio kalbos.

[email protected]. lt

BELAZARIENĖ, DanutėDanutė Belazarienė yra Vilniaus kolegijos Verslo vadybos fakulteto lek-

torė, dėsto verslo anglų kalbą. Dirbo Lietuvos nacionaliniame muzie-

Page 59: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 59 ─

juje, mokykloje, Lietuvos muitinėje. Kėlė kvalifikaciją Britų Tarybos orga-nizuotame projekte PEP (Peace Keeping English project) - dalyvavo tarp-tautiniuose specializuotos anglų kalbos, anglų kalbos mokymo vadybos, testų ruošimo ir testavimo seminaruose užsienio šalyse. Dirbdama Vilniaus kole-gijoje padeda studentams pasiruošti mokslinėms praktinėms konferencijoms, skaito paskaitas įvairių Europos šalių aukštosiose mokyklose pagal LLP/Eras-mus programą.

Danutė Belazarienė is a lecturer at Vilniaus kolegija / University of Ap-plied Sciences Faculty of Business Management, where she teaches Business English. After graduation worked in the Lithuanian National Museum, in schools as a teacher and in the Lithuanian Customs. She enhanced her qua-lification working in the PEP Project (Peace Keeping English Project) moni-tored by the British Council – took part in international workshops and seminars in the English language teaching management, test preparation and testing and teaching ESP. While working in Vilniaus kolegija she participates in conferences, coordinates students preparation their scientific- practical conferences and lectures in different European higher educational institu-tions within the framework of the LLP /Erasmus programme.

[email protected]

BIJEIKIENĖ, VilmaDr. Vilma Bijeikienė – Vytauto Didžiojo universiteto docentė. Mokslinių

interesų kryptys: anglų kalbos dėstymo metodologija, IKT naudojimas, specialiosios anglų kalbos dėstymas, politinė ir teisinė lingvistika, diskurso analizė, sociolingvistika, kognityvinė lingvistika.

[email protected]

BOUFOY-BASTICK, BèatriceBéatrice Boufoy-Bastick is the Professor of Language and Culture at the

University of the West Indies. Having lived, taught and researched in dif-ferent cultural settings in Europe, South Asia, Oceania and the Caribbean, the study of culture in its multifarious forms has been a principal influence on her academic career and has allowed her to develop an understanding of how cultural values distinctly frame global and local (glocal) education policies - as seen in the recent publication of her four volume series “Inter-national handbooks of cultures of education”. This rich variety of studied cultural experience has led Professor Boufoy-Bastick to initiate and develop “Culturometrics” - a rigorous research methodology through which to exa-

Page 60: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 60 ─

mine culture. Her Culturometric investigations and their unique insights into cultural diversity have been published in eight books and in over fifty research articles.

[email protected]; [email protected]

BUIVYDIENĖ, VaidaVaida Buivydienė – humanitarinių mokslų (kalbos istorijos) daktarė,

Vilniaus Gedimino technikos universiteto lektorė. Dėsto specialybės kalbos kultūrą. Mokslinių interesų sritys: ekolingvistika, bendrinės kalbos raidos teorijos, akademinis rašymas.

[email protected]

BUTLERIENĖ, VitalijaVitalija Butlerienė – assistant teacher. Lithuanian University of Health

Sciences (A. Mickevičiaus st. 9, LT-44307), Department of Languages and Education (M. Jankaus st. 2, LT50275), Kaunas, Lithuania

[email protected]

ÇELIK, SerkanSerkan Celik, Ph.D, has an MA degree from Bilkent University TEFL

programme and holds a Ph.D from Computer Education and Instructio-nal Technologies Department of Ankara University, Faculty of Educational Sciences in Turkey. He worked as a teaching fellow at Boston University in USA. He is currently employed at Nevsehir University as an associate pro-fessor. His research interests are instructional design theory, technology en-hanced learning, applied linguistics, and language pedagogy.

[email protected]

CVILIKAITĖ, JurgitaJurgita Cvilikaitė – Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų insti-

tuto lektorė. Mokslinių interesų sritys – leksinė semantika, vertimas, anglų kalbos dėstymo metodologija, informacinių technologijų panaudojimas mo-kant kalbų.

Jurgita Cvilikaitė is a lecturer at the Institute of Foreign Languages, Vytautas Magnus University. The areas of research interests include lexical semantics, translation, TEFL methodology, implementation of ICT in lan-guage teaching. [email protected]

Page 61: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 61 ─

GENIENĖ, IzoldaIzolda Genienė Izolda Genienė dirbo Lietuvos edukologijos universitete (

buvusiame Vilniaus pedagoginiame institute) nuo 1957 m. anglų filologijos katedros vedėja, užsienio kalbų fakulteto dekane. 1965 m. Leningarado uni-versitete apgynė fillologijos mokslų kandidato (humanitarinių moslo dak-taro) laipsnį,1967 m.jai buvo suteiktas docento vardas.

I. Genienė parengė ir dėstė teorinius kursus iš leksikologijos, stilistikos, gretinamosios kalbų tipologijos , anglų ir amerikiečių literatūros,teksto inter-pretacijos sričių, vedė kalbos praktikos užsiėmimus. Ji parengė mokslinių metodinių darbų ir vadovėlių vidurinėms ir aukštosioms Lietuvos ir užsienio mokykloms.2007 m.publikavo monografiją.“Language, Literature Criti-cism“, skaitė pranešimus respublikinėse ir užsienio konferencijose Didžiojoje Britanijoje, Švedijoje, Vokietijoje, Suomijoje,Austrijoje, Rusijoje, Latvijoje ir Estijoje. 1991m. I. Genienė įkūrė Lietuvos Anglų kalbos mokytojų ir dėstytojų Asociaciją „LAKMIDA“ ( dabar LAKMA), buvo jos prezidentė 1991 - 2003m., o šiuo metu ji yra šios asociacijos viceprezidentė.

[email protected]

GOMEZ FERNANDEZ, MiguelMiguel Gómez Férnandez holds a Bachelor degree in Business and Mana-

gement from the University of Sevilla. He spent ten months in Katowice, Poland as an Erasmus student, and one year in Praha, Czech Republic, wor-king in Human Resources at INDRA Company. He obtained a certificate to teach Spanish as a foreign language in Cervantes institute. At present he is doing an LdaV internship at PSLC in Vilnius, Lithuania.

[email protected]

HIGGINS, AngelaAngela Higgins MSc, former lecturer at Dublin City University and ma-

nager of Wicklow Further Education Centre, currently is Education Deve-lopment Officer at Kildare and Wicklow Education and Training Board with responsibility for teacher support and implementation of Quality Assurance of education programmes, including Programme Design and Quality Assu-rance of Assessment.

[email protected]

Page 62: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 62 ─

HILLIER, EmilyEmily Hillier joined Cardiff Metropolitan University as a researcher in 2010

and worked on a variety of funded projects which led to successful publications relating to ICT. In 2013, Emily was appointed as a lecturer for the BA Educa-tion Studies degree programme at the university where she teaches a variety of modules including ICT. Emily is also studying part-time for a Ph.D. exploring the role of assistive technologies for pupils with visual impairment.

[email protected]

HOVAROVA, NinaNina Hovarova – PhD in Applied Linguistics (Minsk State Linguistic

University), currently Professor at Translations Department, Institute of En-trepreneurial Activity, Minsk, Belarus.

Experience in education management, research advising, teaching, course design (CLIL, Legal Writing, online course of English for distance learning, etc.), international collaboration (Fulbright, Erasmus, Campus Europae, Oxford Colleges Hospitality Scheme, Moscow Lomonosov University,etc.)

[email protected]

ILGŪNAITIENĖ, Ramunė Vitalija Ramunė Vitalija Ilgūnaitienė – VDU UKI lektorė. 1980–1985 m. studija-

vo Vilniaus valstybiniame universitete ir įgijo anglų kalbos ir literatūros baka-lauro kvalifikacinį laipsnį. 1996 m. – anglų filologijos magistro kvalifikacinį laipsnį. Vytauto Didžiojo universitete dirba nuo 1990 m. Dėsto anglų kal-bos A1-C1 lygius dieninių ir neakivaizdinių studijų bakalauro programose. Keleto metodinių priemonių bendraautorė. Moksliniai interesai: fonologija, taikomoji linguistika, sinchroninis vertimas, anglų kalbos dėstymo metodika, integruota dalyko ir užsienio kalbos mokymosi metodologija.

Ramunė Vitalija Ilgūnaitienė, a lecturer of English in the Institute of Foreign Languages at Vytautas Magnus University. Studied at Vilnius Uni-versity between 1980-1985 and acquired a Bachelor‘s degree of the English language. In 1996 she acquired a MA in English Philology. Ramune has been working at VMU since September. 1990. She has been teaching English levels A1-C1 for bachelor students. A co-author of a number of teaching materials. Research interests: phonology, applied linguisties, synchronie interpretation, English language teaching methodology, content and language integrated teaching/ learning.

[email protected]

Page 63: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 63 ─

KAVALIAUSKIENĖ, Galina Galina Kavaliauskienė, Mykolo Romerio universiteto Filosofijos ir huma-

nistikos instituto docentė. Mokslinių tyrimų kryptys: specialybės anglų kal-bos mokymas/is: studentų savianalizė, vertimo problemos, alternatyvus ir for-malus testavimas, mokymosi visą gyvenimą veiksniai, el. mokymo/si kokybė.

Galina Kavaliauskienė, Mykolas Romeris University, Institute of Philoso-phy and Humanities, Associate Professor. Research interests: ESP teaching/learning, lifelong learning,e-teaching/learning quality.

[email protected]

KARKLINA, SilvijaDr Silvija Karklina is a Board member of the Public Service Language

Centre (Latvia), LLL project manager and teacher. She is the Chairperson of the Latvian Association of Language Schools. Her research interests include adult education, teaching methods, management in education.

[email protected]

KAZLAUSKAITĖ, AgnėAgnė Kazlauskaitė nuo 2007 m. dirba Europos Komisijos Vertimo raštu

generaliniame direktorate. Ketverius metus dirbusi vertėja šio generalinio direktorato Lietuvių kalbos departamente, šiuo metu ji dirba vertimo ir kalbos reikalų koordinatore Europos Komisijos atstovybėje Lietuvoje, kur yra atsa-kinga už vertimą ir komunikaciją, konsultuoja vertimo bei kalbų klausimais.

[email protected]

KAZLAUSKAITĖ, Daina Daina Kazlauskaitė dirba Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų

institute. Moksliniai interesai: didaktika, prancūzų kaip užsienio kalbos dėstymo metodika.

[email protected]

KIERIENĖ, GiletaGileta Kierienė – VšĮ „Soros International House“ projektų koordinatorė.

Vilniaus universitete įgijo fizikos magistro laipsnį, turi didelę suaugusiųjų švietimo projektų valdymo patirtį nevyriausybiniame ir viešajame sektoriuose. Dalyvauja koordinuojant ir įgyvendinant įvairius daugiašalius suaugusiųjų švietimo projektus, orientuotus į įvairių tikslinių grupių bendrųjų ir

Page 64: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 64 ─

profesinių kompetencijų tobulinimą. Turi patirties įgyvendinant įvairias rin-kodaros ir viešųjų ryšių, personalo vadybos programas.

Gileta Kierienė currently is working as a project coordinator at Soros International House. She has a Master degree in Physics, with experience in management of adult education projects for personal and professional deve-lopment of various target groups in NGO and public sectors. She is expe-rienced in marketing management and public relations, and coordinating of human resource development programmes.

[email protected]

KELMELIENĖ, EglėEglė Kelmelienė – assistant teacher. Lithuanian University of Health

Sciences (A. Mickevičiaus st. 9, LT-44307), Department of Languages and Education (M. Jankaus st. 2, LT50275), Kaunas, Lithuania

[email protected]

KLEČKOVSKA, MarijaMarija Klečkovska – Teacher Trainer and Assessor Trainer for PTE and

LCCI exams. Director of Studies at American English School. English lan-guage Teacher at John Paul IIGymnasium, Vilnius. Co-author of the book „Discuss it in English“. Main areas of interest:language assessment, blended learning and professional development.

[email protected]

KOENRAAD, TonTon Koenraad MA, worked as teacher educator and senior ICT-E consul-

tant at the Faculty of Education of the Hogeschool Utrecht, University of Applied Sciences, The Netherlands. Currently, on behalf of TELLConsult, his activities include the acquisition and evaluation of (EU) projects in the fields of modern languages, teacher education and e-learning. Special interests are methodology development for Interactive Whiteboards, mobile applications and 3D VLEs for language learning. His publications and contributions to conferences are available at: http://www.koenraad.info

[email protected]

Page 65: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 65 ─

KRIAUČIŪNIENĖ, RomaRoma Kriaučiūnienė is the Director of the Institute of Foreign Languages

of Vilnius University. She graduated in the English Language philology from the University of Vilnius in 1985 and she has been teaching at Vilnius Uni-versity since 1989. In 2004-2008 she was a doctoral student at Klaipėda University and in 2009 was awarded a doctor‘s degree in Social Sciences (Education) (07 S).

Her professional interests include foreign language didactics, foreign language teaching theories; personality development in teaching/ learning process at universities; the development of future foreign language teachers‘ value attitudes; the development of teachers‘ competences (intercultural, general, linguistic, pedagogical); social responsibility, intercultural commu-nication. Assoc.

Prof. Dr. Roma Kriaučiūnienė investigates foreign language teachers’ viewpoints on the development of learners’ intercultural competence in the process of foreign language teaching/learning. She is also interested in resear-ching into educational prerequisites of the development of students’ value attitudes and integration of values into study programmes of contemporary universities as well as the investigation of foreign language teachers’ approach to instrumental and terminal values and their approach to the development of values in the lessons of the English language.

Assoc. Prof. dr. Roma Kriaučiūnienė disseminated her research data at va-riuos international conferences in Lithuania and abroad (Latvia, Estonia, Ger-many, Austria, Turkey, Italy) as well as had her research papers published in Lithuania, Latvia, Russia, Turkey, Slovenia, Italy, India and Check Republic.

[email protected]

LINKEVIČIŪTĖ, EglėEglė Linkevičiūtė – VDU UKI lektorė. 1995–2002 metais studijavo Vy-

tauto Didžiojo universiteto Humanitarinių mokslų fakultete, 1999 metais įgijo anglų kalbos ir literatūros bakalauro, o 2002 metais – anglų filologijos magistro kvalifikacinį laipsnį. Vytauto Didžiojo universitete dirba nuo 2002 m. Dėsto anglų kalbos A1-B2 lygius dienininių ir neakivaizdinių studijų baka-lauro programose. Metodinių priemonių bei nuotolinių kursų bendraautorė. Nuo 2007 metų – LKPA asociacijos narė. Mokslinių interesų kryptys: anglų kalbos dėstymo metodika, mokymosi visą gyvenimą metodologija, užsienio kalbų kompetencijos įgijimo ir tobulinimo tyrimai, neformaliu ir savaiminiu

Page 66: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 66 ─

būdu įgytų kalbinių kompetencijų vertinimas ir pripažinimas, IKT taikymas mokant užsienio kalbos, integruotas dalyko ir užsienio kalbos mokymosi metodologija.

Eglė Linkevičiūtė is a lecturer of English in the Institute of Foreign Lan-guages at Vytautas Magnus University. Studied at VMU between 1995 and 2002 and acquired a MA in English Philology. Has been working at VMU since September, 2002. Has been teaching English levels A1-B2 for bachelor students. A co-author of a number of teaching materials and distant courses. A member of the Language Teachers’ Association of Lithuania since 2007. Research intrests: English teaching methodology, long-life learning, formal and informal language learning, ICT in foreign language teaching/ learning, distant foreign language teaching/ learning, content and language integrated teaching/ learning.

[email protected]

MAČERAUSKIENĖ, NidaBusiness English and Business Ethics lecturer, JSP Creativity and Business

Innovations coordinator at Vilniaus kolegija/University of Applied Sciences. Member of the Language Teachers’ Association of Lithuania; a member of Hospitality and Tourism committee of the SPACE Network; participated in a number of national and international projects and conferences. Special professional interests include innovative teaching, ICTs in ELT, ELP-based learning.

[email protected]

MAČIANSKIENĖ, Nemira Prof. dr. Nemira Macianskiene, director of the Institute of Foreign Lan-

guages, chair of scientific cluster “Research in Plurilingual Competence Development” at Vytautas Magnus University. Areas of scientific interests: language policy, TEFL Methodology, multilingualism and plurilingualism, intercultural communication, language learner strategies, use of virtual envi-ronment in language learning.

[email protected]

MALINAUSKIENĖ, DaivaDaiva Malinauskiene is a director of Soros International House. She has a

Master degree in Adult Education and a Master degree in Engineering as well

Page 67: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 67 ─

as International Diploma in Language Teaching Management (IDLTM). She is an expert on the Implementation of Lithuanian National Qualification System, has over 10 years of experience at Professional Training working for the Ministry of Culture and Education and Vocational Training Council. Since 2011 she is actively involved in development and implementation of International projects on adult education, language teaching, migrant inte-gration and active citizenship. Daiva is a board member of the Lithuanian Association of Adult Education and a member of coordinating committee of Baltic Sea Countries NGO Network.

[email protected]

McCARTHY, TeriTeri McCarthy holds a PhD in second language acquisition from the

University of Kansas, USA. She has taught long-term in China and Russia and short-term in Nigeria, and Afghanistan. She is an associate professor of English philology at Lithuanian University of Educational Sciences (www.leu.lt ) since 2011. Her work with tertiary education has taken her to over 50 countries as a guest lecturer and as a teacher-trainer. Teri’s research and publications are in the areas of English as a global language, holistic educa-tion for the whole person, language and culture, philosophy of education and the origins of language. She and her husband, Dr. Daryl McCarthy, have lived in Lithuania since 2010. Her book, Teaching in a Distant Classroom, (InterVarsity Press, 2009, USA) co-authored with Michael Romanowski, was highlighted as one of the most notable books of 2010 by World Magazine and it is now in its third printing.

[email protected]

MEDVEDEVA, OlgaOlga Medvedeva studied philology and foreign languages at Moscow

State Linguistic University where she obtained a PhD in English Linguistics. She worked as a lecturer at Vilnius University, Vilnius Pedagogical University and several colleges. Since 2002 she has been teaching and coordinating EC projects at the Public Service Language Centre. Her interests include applied linguistics, semantics, intercultural communication and teaching languages for specific purposes.

[email protected]

Page 68: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 68 ─

MELAIKIENĖ, JurgitaJurgita Melaikienė yra Švietimo mainų paramos forndo projektų koordinatorė.

Šiuo metu administruoja Erasmus+programos KA1 projektus, skirtus mokykli-niam sektoriui, taip pat atsakinga už Europos kalbų ženklo iniciatyvos įgyvendinimą Lietuvoje. Baigusi istorijos magistro studijas Vilniaus universitete. Domisi kalbinių projektų įgyvedinimu, kalbų mokymo naujovėmis. Kalba anglų ir rusų kalbomis, šiuo metu lanko prancūzų kalbos kursus.

[email protected]

MEŠKAUSKIENĖ, AlmantėAlmantė Meškauskienė, Kauno technologijos universiteto Socialinių,

humanitarinių mokslų ir menų fakulteto lektorė. Mokslinės veiklos sritys: lingvistika, ESP.

[email protected]

MICULEVIČIENĖ, IrenaIrena Miculevičienė studijavo vokiečių kalbą ir literatūrą Vilniaus univer-

sitete. 1983–1984 m. dirbo vokiečių kalbos mokytoja Joniškio vid. m-loje (Molėtų raj.), 1986–1994 – vokiečių kalbos dėstytoja Švietimo ministeri-jos rengtuose kursuose suaugusiesiems. Nuo 1994 iki dabar dėsto vokiečių kalbą būsimiems inžinieriams Vilniaus Gedimino technikos universitete. 2012 m.išleido mokomąją knyga studentams „Lesebuch für Bauingenieure“. Nuo 1996 bendradarbiauja su Valstybinių institucijų kalbų centru – dėsto vokiečių kalbą. Aktyviai dalyvauja Goethes instituto organizuojamuose se-minaruose ir mokymuose. Domisi užsienio kalbos, ypač dalykinės, dėstymo metodika, žaidimų, informacinių ir kompiuterinių technologijų kaip kalbos mokymo priemonės panaudojimu mokant užsienio kalbų.

[email protected]

NAVICKIENĖ, IrenaIrena Navickienė – Lietuvos edukologijos universiteto Profesinių

kompetencijų tobulinimo instituto Kalbų mokymo centro vedėja, anglų kal-bos dėstytoja, tarptautinių ir nacionalinių projektų koordinatorė, edukacinės ir knygų leidybos kompanijos PEARSON atstovybės Baltijos regione lektorė-konsultantė. 2013 m. I. Navickienė išrinkta Lietuvos kalbų pedagogų asocia-cijos viceprezidente. Anglų kalbos dėstymo ir vertėjavimo patirtis – 25 metai, vadybinė ir projektinės veiklos patirtis –17 metų.

Page 69: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 69 ─

Head of the Language teaching centre at Professional Competence Deve-lopment Institute, Lithuanian University of Educational Sciences, teacher of English, coordinator of international and national projects, lecturer - consul-tant of education and book publishing company PEARSON in Central Eu-rope for the Baltics. In 2013 I. Navickienė was elected as a vicepresident of Language teachers’ association of Lithuania.Experience in teaching English and interpreting – 25 years, in human resource and project management - 17 years.

[email protected]

PATACKAITĖ, JūratėLektorė Jūratė Patackaitė Vilniaus kolegijos Verslo vadybos fakulteto

vokiečių kalbos dėstytoja, nuo 1993 metų, Užsienio kalbų katedros vedėja nuo 2002 m., publikuoja straipsnius lietuvių ir vokiečių kalbomis, skaito pranešimus tarptautinėse ir respublikinėse konferencijose, seminaruose, tobulinosi Vokietijoje, Belgijoje, Vengrijoje, Italijoje, Olandijoje, Škotijoje, Lenkijoje, Portugalijoje, Prancūzijoje. Dalyvauja respublikos ir užsienio šalių projektuose, tarptautinėse programose. Nuo 2006 m. yra Lietuvos kalbų pedagogų asociacijos narė, apdovanota Balto filologo skrynele.

Patackaitė Jūratė: Lektorin, Deutschlehrerin an Vilniaus kolegija/ Uni-versity of Applied Sciences der Fakultät für Management seit 1993, Leiterin des Lehrstuhls für Fremdsprachen seit 2002, nimmt an internationalen und lokalen Konferenzen, Seminaren, Projekten und anderen Programmen teil.; die Qualifikation hat in Deutschland, Belgien, Ungarn, Italien, Holland, Schottland, Polen, Portugal, Frankreich gesteigert. Seit 2006 Mitglied der Assoziation der Sprachpädagogen Litauens.

[email protected]

PUNDZIUVIENĖ, DaivaDaiva Pundziuvienė – Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų insti-

tuto lektorė. Mokslinių interesų kryptys: anglų kalbos dėstymo metodologija, daugiakalbystė ES, IKT panaudojimas kalbos mokyme, akademinės anglų kalbos dėstymas, neformalus mokymas, integruoto dalyko ir kalbos moky-mas, amerikiečių literatūra ir kultūra, literatūros teorija.

[email protected]

Page 70: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 70 ─

RAČKOVSKI, AndžejAndžej Račkovski holds an MA in Linguistics from Vilnius Pedagogical

University (Lithuania), a Professional Diploma in Management from The Open University (UK) and CELTA (Certificate in Teaching English to Spea-kers of Other Languages) from the University of Cambridge ESOL Exami-nations (UK). He currently works as the Cambridge University Press ELT representative in Lithuania and Latvia, the director of the Kaunas University of Technology Centre of Foreign Languages and an ELT consultant. His pro-fessional interests include ELT methodology, translation for business, effec-tive study skills, second language acquisition.

[email protected]; [email protected]

RASIMAVIČIENĖ, Danutė Danutė Rasimavičienė – Vilniaus kolegijos Verslo vadybos fakulteto

dekanė, Europos aukštųjų verslo ir kalbų mokyklų tinklo SPACE prezidentė, Constantin Brancoveanu universitetas (RO) suteikė garbės daktarės vardą, turi filologijos ir socialinių mokslų magistro laipsnius, profesinio bakalauro studiju programu ekspertė, viešojo kalbėjimo dėstytoja ir konsultantė.

Danute Rasimavičiene: Dean of the Faculty of Business Management at Vilniaus Kolegija/University of Applied Sciences, President of the SPACE Network for Business Studies and Languages, awarded the Title Professor Honoris Cousa by the Constantin Brancoveanu University (RO), she holds two Master’s degrees: in Philology and in Social Sciences, expert on Professio-nal Bachelor’s study programmes, lecturer and consultant on public speaking.

[email protected]

RAŠČIAUSKAITĖ, LauraLaura Raščiauskaitė – lietuvių (kaip užsienio) kalbos dėstytoja asistentė.

Dirba Lietuvos sveikatos mokslų universitete (A. Mickevičiaus st. 9, LT-44307) Kalbų ir edukacijos katedroje (M. Jankaus st. 2, LT50275), Kau-nas, Lietuva. Domėjimosi sritys susijusios su lietuvių (kaip užsienio) kalbos mokymu: fonetika, morfologija, kalbos mokymo metodais ir kt.Raščiauskaitė Laura – assistant teacher. Lithuanian University of Health Sciences (A. Mickevičiaus st. 9, LT-44307), Department of Languages and Education (M. Jankaus st. 2, LT50275), Kaunas, Lithuania.

[email protected]

Page 71: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 71 ─

RAUDIENĖ, IrenaIrena Raudienė – Švietimo ir mokslo ministerijos Pagrindinio ir vidu-

rinio ugdymo skyriaus vyriausioji specialistė Valstybės institucijų kalbų centro anglų kalbos dėstytoja ir projektų administratorė. Europos Tarybos Dabartinių Europos kalbų centro Graco mieste valdybos narė. Profesinių ir mokslinių interesų laukas apima įvairius užsienio kalbų mokymo klausimus: užsienio kalbų mokymo ir vertinimo kokybė bendrojo ugdymo instituci-jose, inovatyvūs užsienio kalbų mokymo metodai, Europos kalbų politikos įgyvendinimas ir daugiakalbėstės sklaida.

[email protected]

RIBIKAUSKIENĖ, DianaDiana Ribikauskienė dirba anglų kalbos lektore Vytauto Didžiojo univer-

sitete nuo 2000 m. Anglų filologijos magistrė. Dėsto 1-4 (A1 – C2) lygiuose bakalauro programoje. Pagrindiniai dalykai, profesiniai gebėjimai: anglų filo-logija, fonetika, lyginamoji kalbotyra, užsienio kalbos dėstymo metodika.

Diana Ribikauskienė: English lecturer at Vytautas Magnus University since 2000, teaching English at levels A1 – C2 in Bachelor programme of regular studies. Master of English philology. Research interests: English phi-lology, phonetics, comparative linguistics, foreign language teaching metho-dology, etc.

[email protected]

RUTKIENĖ, LinaLina Rutkienė – VGTU Lietuvių kalbos lektorė. Be pedagoginės

veiklos, rašo mokslinius straipsnius, yra mokomųjų knygų, skirtų technikos specialybių studentams, bendaautorė. Domisi statybos terminija, socialiniais kalbos aspektais.

[email protected]

SARNICKIENĖ, RamunėSarnickienė Ramunė baigė vokiečių filologijos studijas Vilniaus universi-

tete. Vėliau dirbo vokiečių kalbos mokytoja įvairiose mokyklose bei gimnazi-jose. Nuo 1999 dirba Valstybės institucijų kalbų centre, nuo 2003 metų atsa-kinga už vokiečių kalbos programas VIKC. Bendradarbiaudama su Goethe‘s institutu ir VIKC, įgijo patirties organizuoti ir vykdyti Goethe‘s instituto eg-

Page 72: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 72 ─

zaminus bei testus, yra įgijusi Goethe`s instituto egzaminuotojo pažymėjimą. 2012 birželio 1 d. tapo Goethe`s instituto egzaminų centro koordinatore.

Domisi neformaliu mokymu/usi. Nuo 2009 metų rengia metodinius se-minarus Lietuvos vokiečių kalbos mokytojams.

[email protected]

SCHNEIDER, ChristelCSiTrain, Hamburg (Germany), Research Assistant for the EU-funded

CAMELOT Project for the University of Central Lancashire, Director ICC, Hamburg.

After her retirement from the ICC the international language associa-tion, Christel Schneider founded CSiTrain. She was involved in various EU projects in training and learning in 3D worlds (Lancelot/ Avalon/ EURO-VERSITY) and is presently working as research assistant for the CAMELOT project www.camelotproject.eu. Her published works include a wide range of materials on course design and teacher training, as well as several course books and various articles. She was also part of a team of authors which has published English textbooks for adults.

Christel is presently taking part in an MA in virtual education at the University of West England and teaches German in virtual worlds (www.virtlantis.com).

[email protected]

SENINA, TatsianaTatsiana Senina is a lecturer at European Humanities University where she

has been working since 2007. For 10 years Tatsiana was a lecturer at Gomel State University named after Francisk Skorina (Belarus). She holds a Master’s degree in Applied Linguistics and Second Language Acquisition from the University of Oxford. Tatsiana graduated with bachelor’s degrees from IUP (France) and Gomel State University named after Francisk Skorina (Belarus).

[email protected]

ŠESTAKOVA, ViorikaViorika Šestakova, Kauno Technologijos universiteto Socialinių,

humanitarinių mokslų ir menų fakulteto lektorė. Mokslinės veiklos sritys: lingvistika, semiotika.

[email protected]

Page 73: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 73 ─

ŠLEINOTIENĖ, EglėEglė Šleinotienė – Lietuvos kalbų pedagogų asociacijos prezidentė,

nacionalinių ir tarptautinių projektų ekspertė. Dirbo mokytoja, dėstytoja, vertėja, Panevėžio miesto švietimo skyriaus metodininke, inspektore, švietimo skyriaus vedėjo pavaduotoja, Lietuvos mokytojų kvalifikacijos instituto vyr. metodininke, Valstybės institucijų kalbų direktore. Patyrusi Europos komisi-jos projektų koordinatorė ir partnerė, 4 anglų kalbos vadovėlių ir 3 nuotoli-nio mokymo programų bendraautorė. Aktyvi ELTAC (www.eltacs.eu) ir DIV ED (http://www.diversity-ed.eu/lt/) projektų dalyvė. Jos iniciatyva LKPA tapo tarptautinės REAL asociacijos viena iš steigėjų (Reseau Européen des Associations de Professeurs de Langues) ( www.real-association.eu) ir FIPLV (FEDERATION INTERNATIONALE DES PROFESSEURS DE LAN-GUES VIVANTES) (www.fiplv.org) aktyvia nare.

[email protected]

TAMAŠAUSKAITĖ, ŽiedaŽieda Tamašauskaitė, Vytauto Didžiojo universiteto, Užsienio kalbų ins-

tituto asistentė. Mokslinių interesų kryptys: anglų kalbos fonetika, anglų kal-bos akcentai ir dialektai, anglų kalbos istorija, istorinė kalbotyra, akademinė anglų kalba.

[email protected]

TARVYDIENĖ, ZitaZita Tarvydienė yra Lietuvos Edukologijos universiteto Prancūzų filolo-

gijos ir didaktikos katedros docentė, 15 metų dirbo katedros vedėja. Doc. Z.Tarvydienės mokslinio tiriamojo darbo kryptys – edukologija, didakti-ka, prancūzų kalbos mokymo metodų ir mokymo priemonių tobulinimas vidurinėse bei aukštosiose mokyklose.

Doc. Z.Tarvydienė ne kartą stažavosi įvairios užsienio šalyse, 1994 m. Prancūzijoje apgynė mokslinį darbą „Patarimai mokytojams, mokymo meto-dai ir mokymo priemonės pradinėje mokykloje“. Z. Tarvydienė dirbo ne-priklausoma eksperte prie ŠMM, buvo Lietuvos prancūzų kalbos mokytojų ir dėstytojų asociacijos prezidente ir šios asociacijos biuletenio „Jums ir su Ju-mis“ vyr. redaktore. Ji yra publikavusi apie 30 straipsnių Lietuvos ir užsienio šalių prestižiniuose leidiniuose, yra parengusi keletą mokymo priemonių aukštųjų mokyklų studentams.

[email protected]

Page 74: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 74 ─

TUOMAITĖ, Virginija Lecturer Virginija Tuomaite is from Vytautas Magnus University, Centre

of Foreign Languages, Lithuania. Field of scientific interest: foreign language teaching, learning, and assessment methods and methodology in higher edu-cation in the context of lifelong learning; formal, informal and non-formal learning and assessment.

[email protected]

VAIŠNIENĖ, DaivaDaiva Vaišnienė, humanitarinių mokslų daktarė, Valstybinės lietuvių

kalbos komisijos (VLKK) pirmininkė. Dirbo Lietuvių kalbos instituto Kal-bos istorijos ir dialektologijos skyriuje, instituto moksline sekretore, Tarmių archyvo vadove, vėliau – Skaitmeninių kalbos išteklių laboratorijos vadove.

[email protected]

WILLIAMS-BOYD, PatriciaPatricia Williams-Boyd is Professor of Education in the Department of

Teacher Education, College of Education at Eastern Michigan University, Ypsilanti, Michigan, USA. Dr. Williams-Boyd holds two doctoral degrees, one in ethnomusicology, the other in curriculum and instruction with an emphasis in community schools, urban education and youth and families in poverty.

Williams-Boyd has won awards for outstanding teaching and service to the profession both in her twenty-eight years in public school and as a pro-fessor at the university. She is an invited speaker at conferences in the United States, Europe and Asia. As well, her work is published in various journals and books and among other places she has been invited to present her re-search at Oxford University, UK.

[email protected]

WITHERSPOON, JimMare’s milk drew Dr. Witherspoon to the teaching of English, contami-

nated mare’s milk. A colleague in China drank it, got a temperature of 104º F, and temporarily gave her class to him. He loved both the subject and the students. So he later took a course in teaching ESL and soon became a recrui-ter and leader for groups of English teachers going overseas.

Page 75: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 75 ─

He has now taught six summers in Hungary and twelve in Lithuania, bringing other teachers with him. As the leader during most of these years, he collected and devised rousing, easily remembered activities to present both to his students and fellow teachers. English Comes Alive for Students and a similar book for teachers are the end products.

Dr. Witherspoon currently teaches ESL in Texas and helps coordinate the work of some 25 other teachers of ESL.

Other Books: Witherspoon taught biology before English, so his earlier books, audiovisuals, and computer programs are mainly in that field. They include: The Living Laboratory (Doubleday), The Functions of Life (Addi-son-Wesley), Human Physiology (Harper & Row), and From Field to Lab (TAB McGraw-Hill).

VITOLA, IvetaIveta Vitola is an English graduate from University of Latvia, has master’s

degree in Education management and Business management. She has been involved in ELT as a teacher, ELT specialist and teacher trainer since 1995. Iveta has worked with students of different age groups, from pre-primary to adult, including exam preparation and Business English course. Currently Iveta works for Pearson, world’s leading education company, representing Pearson in the Baltics, assisting in-service and pre-service specialists in the field of ELT, providing workshops and teacher training seminars and organi-sing different initiatives to make sure teachers have access to fresh methodo-logy ideas and top teaching tips, including training in latest digital solutions for the English classroom.

VIZGIRDA,TadasTadas Vizgirda is the Chairman of the Board at American Chamber of

Commerce in Lithuania, founded in 1993. Tadas holds a Bachelor of Science in Business Administration from Kaplan University, and International Bu-siness at California State University Northridge. Upon arriving to Lithuania in 1993, he immediately took on the challenge of learning how to apply his western experience to Lithuania’s Eastern European business and cultural landscape. In 1995, Tadas Vizgirda joined MARS Lietuva as Country Mana-ger. In 1997, his U.S. corporate career path continued upon accepting the position of CEO at GTECH Lithuania, followed by the role of Director of Marketing for the EMEA region at GTECH Corporation. After 7 years with

Page 76: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

─ 76 ─

GTECH, in 2005, Tadas joined AirBaltic as CEO for Lithuanian operations, later to be promoted to Executive Vice President of Air Baltic Corporation.Tadas Vizgirda has been a Board member at AmCham Lithuania since 2010, serving as Chairman since 2011.

VORONOVA, LarisaLarisa Voronova – Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų instituto

anglų kalbos lektorė; mokslinių interesų kryptys: bendrosios ir akademinės anglų kalbos dėstymo metodologija, kultūrinis aspektas kalbos mokyme, aktyvūs kalbų mokymo/si metodai, darnus vystymasis.

[email protected]. lt

Page 77: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

VIII tarptautinė konferencija „KALBŲ MOKYMO IR MOKYMOSI MODERNI-ZAVIMAS EUROPOJE: ĮVAIROVĖ, KOKYBĖ, REIKŠMĖ MOBILUMUI IR SAR-BUI“ 2014 birželio 9-10 d. Vilnius / VIII International Conference "INNOVATING LANGUAGE TEACHING AND LEARNING IN EUROPE: DIVERSITY, QUAL-ITY, MOBILITY, EMPLOYABILITY", 9-10 June 2014 Vilnius. Vilnius, 2014 – 78 p. Tiražas: 100 egz.

ISBN 978-609-8122-08-4

Spausdino UAB „Ciklonas“J. Jasinskio g. 15, LT-01111 Vilniuswww.spaudoscentras.lt

Page 78: 2014 m. birželio 9–10 d., Vilnius · The Art, Craft and Science of Language Teaching Luc AUBRY, Attaché de Coopération pour le français près l’Ambassade de France en Lituanie,

NEW COURSE FOR GYMNASIUM (2014)

On Screen B1+ – 9th form

On Screen B2 – 10th – 11,5th forms

On Screen B2+ – 11,5th – 12th forms

On Screen is a series of three courses for learners

of English at intermediate to upper-intermediate level.

The series combines active English learning with a

variety of lively topics presented in 8 themed modules

for each level.

On Screen Key Features

•An integrated approach to the development of all four language skills •Notions and functions

•Vocabulary presentation and practice

•Variety of reading, listening and speaking tasks •Clear presentation and practice of grammar structures

•Activities encouraging critical thinking as well as web research

•Writing sections containing models and development of writing skills •Realistic pairwork and groupwork activities

•Pronunciation and Intonation sections

•Study Skills to help students become autonomous learners •Practical skills sections preparing students to use the language in

real-life situations

•Culture Spot Sections

•Language Review & CLIL Sections for each module

•Grammar Reference section •Interactive Whiteboard Software

•Interactive ieBooks

On Screen Components for Students • Student's Book

• Workbook&Grammar Book +Writing Book +ieBook

On Screen Components for Teachers

• Teacher's Book (interleaved) + Writing Book + Writing Book Key

• Teacher's Resource Pack & Tests CD-ROM

• Class Audio CDs

• Interactive Whiteboard Software

More information

http://www.expresspublishing.co.uk