2015.1.18 japan day...school dahil sa kawalan ng kaalaman sa wikang hapon. kapasidad 30 katao 20...

8
Ota City Navigation 2014.12 &2015.1 Vol.37 • Petsa: Enero 18 (Linggo) 11a.m.-4:00p.m. • Lugar: Kamata Elementary School (Ota-ku Kamata 1-30-1) • Kapasidad: 100 katao (magsasagawa ng raffle sa pagpili kapag marami ang aplikante) • Nararapat: Residente ng lungsod ng Ota na hindi katutubong wika ang Hapon • Bayad: Libre Japan Day ! 2015.1.18 1. Magkaroon ng karanasan tungkol sa kultura ng pagdiriwang ng Bagong Taon sa Japan (2 oras) Rice pounding (Mochitsuki), First calligraphy of the year (Kakizome), Japanese badminton (Hanetsuki) at maraming pang iba. 2. Disaster prevention drill (1 oras) Earthquake simulation truck, pagsubok ng gagawin kapag may usok, pagsasanay sa paggamit ng disaster board messages, AED, atbp. Makipag-ugnay sa: Internationalization & Multiculturalism Unit, Internationalization & Multiculturalism Promotion Division, Ota City Office Address: 5-13-14 Kamata, Ota-ku, Tokyo 144-8621 03-5744-1227 Fax 03-5744-1518 Email: [email protected] Paraan ng pag-aplay: Mangyaring mag-aplay o magpa-rehistro sa pamamagitan ng FAX o e-mail, ipadala sa nakatalang contact address ang inyong address o tirahan, pangalan, numero ng telepono. Ang resulta ng pilian o raffle ay ipapadala sa pamamagitan ng pagpapadala ng postcard. Huling araw ng pag-aplay: huwag lalampas ng Enero 6 (Martes) Impormasyon para sa mga dayuhan Tagalog

Upload: others

Post on 31-Dec-2019

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ota City Navigation2014.12 &2015.1 Vol.37

• Petsa: Enero 18 (Linggo) 11a.m.-4:00p.m.• Lugar: Kamata Elementary School

(Ota-ku Kamata 1-30-1)• Kapasidad: 100 katao (magsasagawa

ng raffl e sa pagpili kapag marami ang aplikante)

• Nararapat: Residente ng lungsod ng Ota na hindi katutubong wika ang Hapon

• Bayad: Libre

Japan Day!2015.1.18

1. Magkaroon ng karanasan tungkol sa kultura ng pagdiriwang ng Bagong Taon sa Japan (2 oras)Rice pounding (Mochitsuki), First calligraphy of the year (Kakizome), Japanese badminton (Hanetsuki) at maraming pang iba.

2. Disaster prevention drill (1 oras) Earthquake simulation truck, pagsubok ng gagawin kapag may usok, pagsasanay sa paggamit ng disaster board messages, AED, atbp.

Makipag-ugnay sa: Internationalization & Multiculturalism Unit, Internationalization & Multiculturalism Promotion Division, Ota City Offi ce

Address: 5-13-14 Kamata, Ota-ku, Tokyo 〒 144-8621 ☎ 03-5744-1227 Fax 03-5744-1518Email: [email protected]

Paraan ng pag-aplay: Mangyaring mag-aplay o magpa-rehistro sa pamamagitan ng FAX o e-mail, ipadala sa nakatalang contact address ang inyong ① address o tirahan, ② pangalan, ③ numero ng telepono. Ang resulta ng pilian o raffl e ay ipapadala sa pamamagitan ng pagpapadala ng postcard.Huling araw ng pag-aplay: huwag lalampas ng Enero 6 (Martes)

Impormasyon para sa mga dayuhan

Tagalog

2 Maliban sa wikang hapon makipag-ugnayan sa pamamagitan ng mics ota (Multicultual Society Promotion Center)TEL = 03-6424-8822 Opening hours = 10am 〜 5pm

Notisya mula sa City Office

大田区生活展大田区生活展I m p o r m a s y o n t u n g k o l s a n a g a s t o s s a pagpapagamot (High-cost medical care benefit program)

National Health Insurance Benefit Section, National Health Insurance and National Pension Division☎ 03-5744-1211 FAX 03-5744-1516

[1 ] Pagbib igay ng malak ing nagastos sa pagpapagamot (high-cost medical care):Kapag lumampas sa nakatakdang halaga ng pansariling pagbabayad para sa 1 buwan ang nagastos sa pagpapagamot sa pagkakasakit o pagtamo ng pinsala (ang nakatakdang halaga ng pansariling pagbabayad ay binabatay sa edad at halaga ng kita, mangyaring sumangguni para sa karagdagang impormasyon) isasauli ang lumampas na gastos sa pagpapagamot kapag nag-apply. Ipapadala ang application form sa naangkop, 3 buwan matapos ang pagpapagamot.

[2]Pag-iisyu ng Certificate of Benefits High-cost medical care.Kapag nag-apply, maaring mabigyan ng [Certificate of Benefits High-cost Medical care] o [High-cost medical care / Standard payment reduction certicate] ang mga gagastos sa pagpapagamot ng lampas sa nakatakdang halaga sa mga 69 yrs. old pababa, at 70~74 yrs.old miyembro ng kabahayang exempted sa pagbabayad ng municipal o resident tax. Ipakita ang sertipikong ito kasama ang Heath insurance card sa counter ng medikal na institusyon upang mabawasan ang nakatakdang pansariling pagbabayad (co-payment) para sa 1 buwan sa bawat medikal na institusyon.

[3] Pagpahiram ng perang pambayad ng malaking gastos sa pagpapagamot (Loan for High-cost medical care)Kailangang maghintay ng ilang araw bago matanggap ang lumampas na halagang nagastos sa pagpapagamot. Para sa mga taong nahihirapang magbayad ng gastos sa pagpapagamot sa panahon ng paghihintay, maaring manghiram ng 90% sa halaga ng bayad sa gastos ng walang interes na babayaran. Mangyaring sumangguni upang malaman ang pamamaraan ng pag-apply para sa [1] [3] at iba pang karagdagang impormasyon.

Makipag-ugnay sa

大田区生活展大田区生活展Ipaalam ang pagtigil sa pagkasapi ng National Health Insurance kapag nasapi sa ibang health insurance.

National Health and Pension DivisionPag-submit ng pagtigil=National Health Insurance Eligibility Section☎ 03-5744-1210

Para sa mga gastos na pang-medikal= National Health Insurance Benefit Section☎ 03-5744-1211 FAX03-5744-1516(Common line)

tirahan sa ibang lungsod, pagsimula ng trabaho, o pagiging dependent, mangyaring ipaalam ang paghinto ng pagkasapi ng National Health Insurance at tiyaking isauli ang National Health Insurance card.

Kapag kailangang kumonsulta sa ospital o medikal na institusyon sa panahong hindi pa natatanggap ang bagong health insurance, mangyaring sumangguni sa health insurance at sa ospital o medikal na institusyon tungkol sa pamamaraan na nararapat isagawa.

Kapag nagamit ang National Health Insurance ward sa pagpatingin o pagkonsulta sa medikal na institusyon sa kondisyong hindi nararapat o kwalipikadong gamitin ito, kailangang ibalik ang perang ibinayad ng lungsod sa gastos na pang-medikal.

大田区生活展大田区生活展Magiging madali ang paghiling ng Sertipiko sa Pagbayad ng Buwis sa pamamagitan ng paggamit ng e-Tax online service!!!

Kung mayroong internet, maaring humiling ng Sertipiko sa Pagbayad ng Buwis sa pamamagitan ng online service.Hilingin ito mula sa bahay sa pamamagitan ng online service at tanggapin sa Tax Office window.

e-Tax: http://www.e-tax.nta.go.jp/ (Japanese((Hindi maaring humiling ng Resident Tax certificate sa pamamagitan ng paggamit ng e-Tax)

Kapag naging kasapi ng ibang health insurance dahil sa paglipat ng

Kung kailangan ng interpreter mangyaring tumawag sa Multicultural Society Promotion (mics Ota) ☎ 03-6424-8822

Makipag-ugnay sa

Ota City Navigation 2014/12/15 (Inilalathala tuwing ika-15 ng buwan (maliban sa buwan ng Enero at Agosto) 3

Inquiries: Tourism Division ☎ 03-5744-1322 FAX 03-5744-1323

Omori Tax Agency ☎ 03-3755-2111Yukigaya Tax Agency ☎ 03-3726-4521Kamata Tax Agency ☎ 03-3732-5151

大田区生活展Housing program para sa Middle class Income Family.

Ota City Housing Management Center☎ 03-3730-7325 FAX 03-3730-7326

Maaring magpa-rehistro (first-come first served basis) ang mga aplikanteng tumugon sa pamantayan ng halaga ng kita, at manirahan dito kapag pumasa sa isasagawang pagsisiyasat.

Paksa Ota City Japanese language Classes para sa Beginners Ota City Japanese Classrooms para sa mga Bata

NararapatTaong tumugon sa mga sumusunod na kondisyon.

16 na taong gulang pataasUnang pagkakataong mag-aral ng wikang Hapon (beginner), o walang kaalaman sa pang-araw-araw na pakikipag-usap sa wikang Hapon

Residente ng Ota CityMga batang may edad na maaring pumasok sa elementarya o 6 na buwan bago pumasok sa elementarya.Mga batang pre-schoolers na hindi makakapasok sa elementarya, o mga batang hindi maka-enroll sa junior high school dahil sa kawalan ng kaalaman sa wikang Hapon.

Kapasidad 30 katao 20 katao

Petsa 1p.m.-3p.m. Bawat araw ng Linggo ng nakatakdang panahon 9a.m.-12a.m Lunes, Martes, Huwebes

Bilang ng klase 8 beses

Takdang panahon 3 bahagi sa isang taon, ang ikatlong bahagi ay planong simulan sa Pebrero, 2015. Mangyaring sumangguni para sa karagdagang impormasyon.

Buong taon

Lugar Consumer Affairs Center (Ota-ku Kamata 5-13-26) 1F mics Ota classroom

Pangangalaga ng bata Wala Wala

Bayad 500 yen (8 beses) Textbooks=5,000yen (isang beses lamang)

Nilalaman Hiragana, Katakana, salita para sa pang-araw-araw na pakikipag-usap

Hiragana, Katakana, Pagbabasa at Pagsusulat ng Kanji, pagbibilang ng mga bagay, mga salitang ginagamit sa paaralan at pang-araw-araw na pamumuhay at mga salitang gagamitin sa pag-aaral.

Paraan ng pag-aplay: Mangyaring punan ang application form. Maaring personal na dalhin, ipadala sa pamamagitan ng koreyo o i-mail sa Multicultural Society Promotion Center.

Mangyaring direktang magpunta sa Multicultural Society Promotion Center.

Pag-aplay at Sanggunian

Multicultural Society Promotion Center☎ 03-6424-8822 FAX 03-5710-6330 Email [email protected]

Japanese Language Classrooms na isasagawa ng mga volunteer group sa lungsod ng Ota.Maraming mga boluntaryong grupo na nagsasagawa ng Japanese Language Classrooms sa lungsod ng Ota. Maaring mag-download ng listahan ng mga Japanese Language Classrooms mula sa sumusunod na URL sa wikang Ingles, Intsik, Tagalog, Koreyano, at Nepalese.URL:http://www.city.ota.tokyo.jp/kokusaitoshi/kouryu/nihongo_kyositu_multilin

Gabay ng mga Japanese Language Classes sa Ota City

Para sa mga maninirahang bagong kasal, nagpapalaki ng anak, 3 henerasyon na magkasamang nakatira, mayroong sistema na mababawasan ng 30,000 - 50,000 yen ang renta ng pangungupahan sa nakatakdang panahon at maaring gamitin ang parking lot o garahe sa halagang 10,000 yen sa isang buwan. Mangyaring sumangguni upang malaman ang mga karagdagang impormasyon.

Kung kailangan ng interpreter mangyaring tumawag sa Multicultural Society Promotion (mics Ota) ☎ 03-6424-8822

Makipag-ugnay sa

Makipag-ugnay sa

4 Maliban sa wikang hapon makipag-ugnayan sa pamamagitan ng mics ota (Multicultual Society Promotion Center)TEL = 03-6424-8822 Opening hours = 10am 〜 5pm

Pediatrics, Internal medicine

Oras ng Konsul-tasyon

Linggo, Holiday: 9a.m.-10p.m. / Sabado: 5p.m.-10p.m. (tumatanggap hanggang 9:30p.m.)Dec. 29 - Jan.3: Oras ng Konsultasyon ng Linggo / Holiday.

Medikal na Insti-tusyon

Omori Medical Association Clinic (Chuo 4-30-13)☎ 03-3772-2402Denenchofu Medical Association Clinic (Ishikawa-cho 2-7-1) Maliban araw ng Sabado ☎ 03-3728-6671Kamata Medical Association Clinic (Kamata 4-24-12)☎ 03-3732-0191

Pangggagamot ng mga bata (Pediatrics)

Oras ng Konsul-tasyon

Lunes, Biyernes (Maliban National holidays) 20:00 - 23:00Dec. 29 - Jan. 1= Walang serbisyoJan 2, 3 = Special opening hours (9a.m. - 5p.m.)

M e d i k a l na Insti-tusyon

Ota City’s Nighttime Emergency Room (Omori Nishi 6-11-1)Toho University Omori Medical Center Bldg. No.3 ☎ 03-3762-4151

Panggagamot ng Sakit ng Ngipin (Dentistry)

Oras ng Konsul-tasyon

Linggo at Holiday = 9a.m. - 5p.m. (tumatanggap hanggang 4:30p.m.) Dec. 29 - Jan. 3 = Oras ng konsultasyon ng araw ng Linggo at Holiday.

Medikal na Insti-tusyon

Omori Dental Association Hall (4-19-7 Ikegami )☎ 03-3754-8648 Kamata Dental Association Hall (1-4-14 Shin-kamata)☎ 03-3731-9282

Bonesetter

Oras ng Konsul-tasyon

Linggo at Holiday = 9a.m. - 5p.m.Dec. 29 - Jan. 3 = Oras ng panggagamot ng araw ng Linggo at Holiday.

Medikal na Insti-tusyon

Ota City Judo Bonesetter Association ☎ 090-3542-3896

Gamot (pagbibigay ng reseta)

Oras ng Pagli-lingkod

Linggo at Holiday = 9a.m. - 10p.m., Sabado = 5p.m. - 10p.m.Dec. 29 - Jan.3 = Oras ng paglilingkod sa araw ng Linggo at Holiday.

Medikal na Insti-tusyon

Ota City Pharmacist SocietyOmori Block:Omorikaiei Pharmacy (Chuo 3-1-3)☎ 03-3774-7721Denenchofu Block :Maliban ang araw ng SabadoYukiyagaya Pharmacy (Yukiyagaya 5-1-1) ☎ 03-3728-3231Kamata Pharmaceutical AssociationKamata Pharmacy (Kamata 4-38-5)☎ 03-3732-1291

Panggagamot sa Mata (Ophthalmology)

Oras ng Konsul-tasyon

Linggo at Holiday = 9a.m. hanggang 9a.m.AM ng sumunod na araw / Lunes - Biyernes = 5:00PM hanggang 9a.m. ng sumunod na araw / Sabado = 12:00PM hanggang 9a.m. ng sumunod na araw.(Holiday = tumatanggap ng pasyente ang nakatalagang ospital ng araw o working hospital at Toho University Omori Medical Center)Dec. 29 - Jan.3 = Oras ng Konsultasyon ng araw ng Linggo at Holiday.

Medikal na Insti-tusyon

Linggo, Lunes, Miyerkules, Sabado = Toho University Omori Medical Center ☎ 03-3762-4151Linggo, Martes, Biyernes, Sabado = Showa University East Hospital ☎ 03-3784-8383Huwebes = Ebara Hospital ☎ 03-5734-8000

Surgery

Oras ng Konsul-tasyon

Oras ng Konsultasyon: Linggo = 9a.m. - 5p.m. (tumatanggap hanggang 4:30p.m.) Walang paglilingkod mula Dec. 28 hanggang Jan. 4

Medikal na Insti-tusyon

Omori Medical Association Clinic (Chuo 4-30-13)☎ 03-3772-2402

Iba pang mga Medikal na Institusyon (tumatanggap ng pasyente sa 24 na oras

“Himawari”, Tokyo Metropolitan medical inst itut ion

information service, ☎ 03-5272-0303

Kung hindi nakakat iyak kung kai langang tumawag

ng ambulansya (tumatanggap 24 na oras) “Emergency

Consultation Center”, Tokyo Fire Department

☎ #7119 or ☎ 03-3212-2323

if you use a dial-up connection.

The 24-hour operator service is available.

“Mother and Child Health Consultation Room (Panggamot ng Bata at konsultasyong pang-emerhensya)Oras ng Konsultasyon: Lunes - Biyernes = 5p.m. - 10p.m. / Sabado, Linggo, Holiday = 9a.m. - 5p.m.Mother and Child Health Consultation Room ☎ #8000☎ 03-5285-8898

大田区生活展大田区生活展Kapag nagkasakit, sumakit ang ngipin sa araw ng Sabado, Linggo at national holidays!

Ota City Navigation 2014/12/15 (Inilalathala tuwing ika-15 ng buwan (maliban sa buwan ng Enero at Agosto) 5

Ang food poisoning ay hindi lamang sa tag-init kundi sa buong taon nangyayari.Ika-1 dahilan ng food poisoning ay dulot ng norovirus sa panahon ng taglamig.Ika-2 naman ay dulot ng campylobacter na nangyayari sa buong taon.

Bilang ng food poisoning sa Tokyo mula Dec.2013 ~ Feb.,2014Dec.2013 13kaso( 87 pasyente)Jan.2014 11kaso(247pasyente)Feb.2014 3kaso (48pasyente)

norovirusKakaiba ang lakas ng norovirus na makahawa,kahit na kokonti lang ang virus pag nakapasok mula sa bibig,lalaganap kaagad ito sa buong parte ng katawan.

●sintomas Nasusuka,pagsusuka,diarrhea(pagtatae),pagsakit ng tiyan,lagnat

●pagpigil1. Hugasang mabuti sa tubig (sabon ang kamay2. Lutuin/initing mabuti ang pagkain. Standard na lutuin/initin ang

pinakaloob ng pagkain sa 85 - 90 ng mahigit 90seconds.3. Kagamitan sa kusina tulad ng chopping board(kutsilyo ay

i-sterilize sa pinakuluang tubig o kemikal tulad ng chlorine.

CampylobacterAng food poisoning ay nangyayari kahit sa kokonting bacteria lamang.Taon-taon,maraming kaso ng food poisoning ay dahil sa pagkain ng hilaw na karne o kulang ang pagkaluto.Kahit na sariwa ay hindi makakasigurong ligtas.

●sintomasPagtatae(may dugo pati ang dumi),pagsakit ng tiyan,lagnat.Matagal bago matanto na food poisoning na aabutin ng 2~5 araw.

●pagpigil1. Lutuing mabuti hanggang sa loob ang karne bago kainin2. Kapag nag barbecue o yakiniku,maghanda ng tongs(pincers/

clips) at chopsticks,paghiwalayang gamitin ang tongs sa pag-

●Para saMga residenteng 40yrs.old pataas nitong Mar.31,2015 na hindi pa nasubukan ang ganitong pagpa-checkup,at walang plano kahit sa pinagtatrabahuan※ Mangyari lamang na magpasuri kasabay sa ganitong natatanging check-up.Maliban nito maaaring magpa-checkup ng hiwalay o indibidwal.

●nilalaman ng checkuppag-uusisa, blood test

●kakailanganing dokumento sa pagpa-checkupcheckup no. slip, health insurance card

●bayadlibre

●deadline ng checkupMar. 31,2015

●pag-applyMangyari lamang na dumirectang mag-apply sa medical na institusyon.

大田区生活展大田区生活展Pagtuunan ng pansin kahit sa Taglamig!~Pagpigil ng Food Poisoning~

ipit ng karne at ang chopsticks naman sa pagkain. 3. Maghanda din ng chopping board(kutsilyo para sa karne at

paghiwalayin ang paggamit para sa karne at para sa mga fresh na kakainin tulad ng salad at prutas.

4. Hugasang mabuti ang kamay pagkatapos humawak ng hilaw na karne

Food Sanitation Section, Sanitation & Public Health☎ 03-5764-0697 FAX 03-5764-0711

大田区生活展大田区生活展Hepatitis B・C type virus check-up~Hanggang March 31, 2015~

Adult Health Section, HealthCare Management Division☎ 03-5744-1265 FAX 03-5744-1523

Kung kailangan ng interpreter mangyaring tumawag sa Multicultural Society Promotion (mics Ota) ☎ 03-6424-8822

Makipag-ugnay sa

Makipag-ugnay sa

6 Maliban sa wikang hapon makipag-ugnayan sa pamamagitan ng mics ota (Multicultual Society Promotion Center)TEL = 03-6424-8822 Opening hours = 10am 〜 5pm

大田区生活展大田区生活展Pagdadasal ng mabuting kapalaran! Paglilibot sa kapaligiran "Tour of Sichi Fukujin(Seven Lucky Gods of Fortune) "

Ota Tourist Association(144-0035 Ota-ku Minamikamata 1-20-20)☎ 03-3734-0202 FAX 03-3734-0203

Masiyahan sa paglilibot sa kapaligiran ng Ikegami Sichi Fukujin kasama ang guide at akompaniya ng musika gamit ang traditional Japanese instruments. ※ Ang guide ay sa wikang Hapon lamang

●Petsa/oras: Jan.11,2015 Sun. 1 - 4p.m●Lugar ng tagpuan:Tokyu Ikegami Line / Harap ng Ikegami Sta. Ticket Gate●Bayad: 500yen●Kapasidad: 30 katao mula sa palabunutan●pagsali: Isulat sa balikan na postcard o facsimile ang mga nakasaad sa ibaba at ipadala sa Sanggunian Isulat ang sumusunod1. Pangalan ng event(SichiFukujin Tour(2. Address3. Pangalan4. Edad5. Tel. no.6. Atbp.●Deadline: hindi lalampas ng Dec. 24 hanggang 2katao sa 1 aplikasyon

大田区生活展大田区生活展Bagong Taon sa Bunka no Mori!

Ota Bunka-no-mori Operation Council143-0024 Chuo 2-10-1 (4th Fl.)☎ 03-3772-0770 FAX 03-3772-0704

1 Bagong Taon sa Bunka no Mori!!• Sa pagsisimula ng bagong taon 2015,magkasayahan sa

mga event na pambagong taon tulad ng paggawa ng rice cake(mochitsuki),shishimae(tradisyonal nasayaw),street performance,calligraphy at mga tradisyonal na laro.

• petsa/oras: Jan. 11,2015,Sun. 10a.m - 4p.m• kasali: kahit sino• lugar: Ota Bunka no Mori (buong pasilidad)• bayad: 0yen • kapasidad: kahit ilan• pagsali: hindi na kailangan magpatala

Emergency Life-saving Aid Training Course pag-aaral/pagsasanay sa paggamit ng resuscitation,at paggawa ng first-aid treatment Ito ay pag-aaral ng first-aid measures naituturo ng mga miyembro ng Omori Fire Dept. Emergency Section. Magbibigay ng Authorized Technique Certificate.

• kasali:junior high school student pataas• petsa/oras: Jan. 25,2015,Sun.1-4p.m• lugar: Ota Bunka no Mori 4F,No.3,4 Assembly Hall• bayad:800yen• kapasidad:40 katao mula sa palabunutan• pagsali:Isulat sa balikan na postcard ang mga nakasaad sa

ibaba at ipadala sa Sanggunian Huwag lumampas ng Jan. 1, 2015

Isulat ang sumusunod

1. Pangalan ng event:Emergency Life-saving Aid Training Course2. Address3. Pangalan4. Edad5. Tel. No.

• Lugar:1,2 parehong nasa Ota Bunka no Mori (2-10-1 Chuo Otaku)

大田区生活展大田区生活展Cooking school for Papas (pag-uusap ukol sa nutrisyon at praktis ng pagluluto)

Omori Health Care Service Division143-0015 Ota-ku Omori-nishi 1-12- 1☎ 03-5764-0661 FAX 03-5764-0659

• Angkop: Mga ama na kasalukuyang nagpapalaki ng bata• Petsa/oras: Jan. 10,2015 (Sat.) 9:30 - 11:30 a.m• Lugar: Ikegami Kaikan(1-32-8 Ikegami Otaku• Bayad: 500 yen• Kapasidad: maunang 20 katao• Pag-apply: maaring mag-apply simula Dec. 1 sa[pag-

apply,makipag-ugnay].May paalagaan(para sa 1 - 2yrs.old na bata,maunang 15 bata.

Kung kailangan ng interpreter mangyaring tumawag sa Multicultural Society Promotion (mics Ota) ☎ 03-6424-8822

Makipag-ugnay sa

Makipag-ugnay sa

Makipag-ugnay sa

Ota City Navigation 2014/12/15 (Inilalathala tuwing ika-15 ng buwan (maliban sa buwan ng Enero at Agosto) 7

Ang magandang katangian ng Ota City ay kapaligiran na

magpapaalala ng Showa Era,at ngayon ang mairekomenda

ko ay ang Ikegami Honmonji.

Ang Honmonji ay isang historic na temple ng Nichiren Shu

na kung saan

duon namatay at

nakaburol ang

mga tagasunod

nito.Buong taon

maganda sa

pakiramdam ang

lugar na ito.

Kilala ito sa isinasagawang malaking festival na tinatawag

na O-eshiki tuwing Oct. 13 taon-taon na sinasalihan ng

300,000 katao.Mula gabi ng Oct.12 hanggang ika-13 ng

umaga nakaparada ang Mando(lantern stand) na may

kahabaan ng 2kilometro.Kahit hindi tagsibol ng cherry

blossoms nung namatay ang Nichiren,para na ring tagsibol

dahil sa sakura mando na nakahilera.

Inirerekomenda ko na pag may oras kayo ,isama ang

pamilya,kaibigan o kahit mag-isa lang kayo na bumisita sa

Honmonji.

Kari Ou, Cool Ota Ambassador

Ikegami Honmonji Temple, the headquarters of the sect:

1-1-1 Ikegami Otaku

☎ 03-3752-2331

Access:Tokyu Ikegami

Line Ikegami Sta.

(10mins.lakad)

Toei Asakusa Line Nishi-

magome Sta.(12mins.

lakad)

Facebook:http://www.

facebook.com/Cool.Ota.Ambassador

Ota City Magpunta tayo dito - Ikegami Honmonji

大田区生活展大田区生活展A training course of voluntary guides in foreign languages

Magkakaroon ng hindi lamang lectures ukol sa kaalaman ng pagiging volunteer tourist guide at pagpromote na maging lugar ng turista ang lungsod kundi magsasagawa ng praktis o pagsasanay bilang isang taga-gabay ng Ota City sa banyagang wika.●makakasali:angkop sa sumusunod

1. Maliban sa japanese,mga nakakapagsalita ng pang araw-araw na pangungusap sa english,chinese(hindi mahalaga ang nasyonalidad at edad(

2. Maaaring magpatuloy maging volunteer sa mga aktibidad kahit matapos na ang training lectures

3. Full time na makakasali●petsa/oras:Jan.21,28,2Feb.4,18,25,Mar.4,11,18,21,25,2015 2 - 4 p.m (Mar.21,9 a.m - 3 p.m)●lugar:Ota Industrial Plaza PiO atbp●kapasidad:25katao mula sa palabunutan●pagsali:Isulat sa balikan na postcard o facsimile ang mga nakasaad sa

ibaba at ipadala sa (Sanggunian(. Huwag lalampas ng Jan.5, 2015Isulat ang sumusunod:1. Pangalan ng event(Foreign Language Volunteer Guide Training

Lectures2. Address3. Pangalan4. Edad5. Tel. no.6. E-mail ad7. Kasarian8. Nais salihang larangan9. ibang wika maliban sa ginagamit sa pang araw-araw na pananalita

Ota Tourist Association(144-0035 Minami-kamata 1-20-20)☎ 03-3734-0202 FAX 03-3734-0203Email [email protected]

Makipag-ugnay sa : Tourism Division ☎ 03-5744-1322 FAX 03-5744-1323

Makipag-ugnay sa

Ipapadala sa mga naka-rehistrong e-mail address ang mga sumusunod na impormasyon.1. Ota City Navigation (pumili mula sa mga wikang

Ingles, Intsik, Koreano, Tagalog at maiintindihan na wikang Hapon).

2. Balita ng mga kaganapan o events sa lungsod ng Ota para sa mga dayuhang residente.

3. Paalala na pang-emerhensya kapag nagkaroon ng sakuna.

※ Ang mga nakatala sa itaas lamang ang paggagamitan ng e-mail address. Mahigpit na pamamahalaan ang seguridad nito.

Tokyu Line

RJ

to KawasakiKampachi Ave.

東口East Exit

Kamata Sta. City OfficeEast Exit

mics Ota (Multicultural Society Promotion Center) Ito ay ang samahan para sa mga naninirahang immigrante dito sa Ota City.

○ Konsultasyon:Tungkol sa mga bata, pagpapakasal, diborsiyo, o tungkol sa

trabaho. Kapag may mga suliranin ay maaring kumonsulta sa

pamamagitan ng iba’t-ibang lingwahe.

○ Interpretasyon:Ang samahang ito ay magpapadala ng mga interpreter sa Ota

Ward City office o mga Hoikuen para matulungan kayo sa pag-

aayos ng mga kinakailangang papeles.

○ Iba:Mga boluntaryong klase sa pag-aaral ng Japanese

Walang bayad ang mga konsultasyon at pagsasalin ng lingwahe na

ginagawa dito sa mics Ota. Pumunta kung kinakailangan.

Ipagkatiwala sa mics Ota (Multicultural Society Promotion Center) ang mga konsultasyon o

pag sasalin ng lingwahe!

Address: 5-13-26 Kamata, Ota-Ku☎ 03-6424-8822 FAX 03-5710-6330http://www.micsota.jpEmail:[email protected]

Multicultural Society Promotion

Center (mics Ota)

 Mula sa mics OtaMay ganitong konsultasyon ~ pananakit ng asawa(DV= Domestic Violence)

Iskedyul ng Konsultasyon sa iba’t-ibang wika

Multicultural Society Promotion Center (mics Ota) Email:[email protected]

Oras: Mon. - Fri. / 10:00a.m - 5:00p.m Sun. / 1:00 - 5:00p.m

Wika Araw:Chinese: Mon., Tue., Wed., Thur., Fri. Sun. (1 st at 3rd Sun.)Tagalog: Mon., Tue., Thur., Fri., Sun. (2nd Sun.)English : Wed. ,Sun. (4 th Sun.)

Mangyaring magpa-reserba para sa mga sumusunod na wika:Korean, Vietnamese, Thai, Spanish, Portuguese, Russian, Urdu, Nepalese, Hindu at Bengal.

Ang lungsod ng Ota ay tumatanggap ng e-mail address ng mga dayuhang residente sa lungsod

May kumonsulta sa amin na Filipina ukol sa pananakit ng kanyang

asawa.Nagtatamo sya ng pisikal at mental na pinsala sa halos

araw-araw na pananakit ng asawa,at naguguluhan sya kung ano

ang gagawin nya sa kanyang 2 anak.

Ang DV ay isang krimen.Maraming uri ang DV tulad ng nabanggit

sa itaas:mayroon din na pinipilit ng asawa ang pakipagtalik, may

hindi nagbibigay ng panggastos sa pamumuhay, o binabale-wala

ang asawa.

Ipinayo namin sa kanya na una,magpunta sya sa pinakamalapit na

police station (Life Safety Division),o kausapin ang advisor sa Ota

City Social Welfare Division.

Laging handa ang mics Ota na magpadala ng interpreter para sa

mga pasilidad ng Ota City tulad ng social welfare division.

Maari din kayong kumonsulta sa Tokyo Women’s Center at

Women’s Plaza.

Makipag-ugnay sa

8 Issued by Internationalization & Multiculturalism Promotion Division, Ota City Office 144-8621 5-13-14,Kamata,Ota TEL = 03-5744-1227 FAX = 03-5744-1518