2016 gran canaria · aprovechaban estas suaves lomas de origen volcánico para el cultivo. el...

4
SANTA LUCÍA AGÜIMES GRAN CANARIA 2016 La visión de las extensas terrazas de cultivo que jalonan el camino entre Santa Lucía y Agüimes nos habla de un pasado no muy lejano, en el que los isleños aprovechaban estas suaves lomas de origen volcánico para el cultivo. El desarrollo del turismo y la agricultura intensiva provocó el abandono de grandes extensiones de terreno. Testigo mundo de este éxodo es el afilado roque Aguayro que domina la panorámica desde Temisas a Agüimes. The views over the extensive farming terraces that are scattered around the route between Santa Lucía and Agüimes reveal a not so distant past, in which the islanders used to take full advantage of these gently rolling hills of volcanic origin for cultivation. The development of tourism and agriculture led to a widespread abandonment of large swathes of land. Witness to this great exodus is the sharp Roque Aguayro which dominates the skyline from Temisas to Agüimes. Der Blick auf die ausgedehnten Terrassenfelder im Verlauf der Wanderung von Santa Lucía nach Agüimes erinnert an die nicht allzu ferne Vergangenheit, als die sanften Hügel vulkanischen Ursprungs noch landwirtschaftlich genutzt wurden. Der Aufschwung des Tourismus und die intensive Landwirtschaft führten dazu, dass viele Ländereien heute brach liegen. Zeitzeuge für diesen Exodus ist der Felsen Aguayro, der die Landstriche von Temisas bis Agüimes überblickt. La vue sur les vastes parcelles de culture qui jalonnent le chemin entre Santa Lucía et Agüimes parle d’un passé assez récent, quand les insulaires utilisaient ces doux versants d’origine volcanique pour la culture. Le développement touristique et l’agriculture intensive ont provoqué l’abandon de grandes étendues de terrain. Le Roque Aguayro, un rocher escarpé qui domine la vue de Temisas à Agüimes, est le témoin muet de cet exode. Triana, 93 35002 Las Palmas de Gran Canaria Tel: (+34) 928 219 600 Fax: (+34) 928 219 601 Patronato de Turismo de Gran Canaria 16.17 km 447 m 854m 4 h 45 m LINEAL 3 SANTA LUCÍA - AGÜIMES Bahía Feliz San Agustín Playa del Inglés Meloneras Arguineguín Tejeda Maspalomas Las Palmas de Gran Canaria Puerto de Mogán Agaete Gáldar San Nicolás de Tolentino

Upload: nguyenthuan

Post on 20-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SANTA LUCÍA

AGÜIMES

GRAN CANARIA2016

La visión de las extensas terrazas de cultivo que jalonan el camino entre Santa Lucía y Agüimes nos habla de un pasado no muy lejano, en el que los isleños aprovechaban estas suaves lomas de origen volcánico para el cultivo. El desarrollo del turismo y la agricultura intensiva provocó el abandono de grandes extensiones de terreno. Testigo mundo de este éxodo es el afilado roque Aguayro que domina la panorámica desde Temisas a Agüimes.

The views over the extensive farming terraces that are scattered around the route between Santa Lucía and Agüimes reveal a not so distant past, in which the islanders used to take full advantage of these gently rolling hills of volcanic origin for cultivation. The development of tourism and agriculture led to a widespread abandonment of large swathes of land. Witness to this great exodus is the sharp Roque Aguayro which dominates the skyline from Temisas to Agüimes.

Der Blick auf die ausgedehnten Terrassenfelder im Verlauf der Wanderung von Santa Lucía nach Agüimes erinnert an die nicht allzu ferne Vergangenheit, als die sanften Hügel vulkanischen Ursprungs noch landwirtschaftlich genutzt wurden. Der Aufschwung des Tourismus und die intensive Landwirtschaft führten dazu, dass viele Ländereien heute brach liegen. Zeitzeuge für diesen Exodus ist der Felsen Aguayro, der die Landstriche von Temisas bis Agüimes überblickt.

La vue sur les vastes parcelles de culture qui jalonnent le chemin entre Santa Lucía et Agüimes parle d’un passé assez récent, quand les insulaires utilisaient ces doux versants d’origine volcanique pour la culture. Le développement touristique et l’agriculture intensive ont provoqué l’abandon de grandes étendues de terrain. Le Roque Aguayro, un rocher escarpé qui domine la vue de Temisas à Agüimes, est le témoin muet de cet exode.

Triana, 9335002 Las Palmas de Gran Canaria

Tel: (+34) 928 219 600 Fax: (+34) 928 219 601

Patronato de Turismo de Gran Canaria

16.17 km 447 m 854m

4 h 45 mLINEAL

3SANTA LUCÍA - AGÜIMES

Bahía FelizSan Agustín

Playa del Inglés

Meloneras

Arguineguín

Tejeda

Maspalomas

Tunte Agüimes

Las Palmasde Gran Canaria

Puerto de Mogán

Agaete

Gáldar

San Nicolásde Tolentino

The start of our itinerary between Santa Lucía de Tirajana and Agüimes is at the Plaza de la Iglesia, by climbing the steps connecting the car park next to the main road to the town hall. We leave the church behind us to the left, and follow the street as far as the other side of the gulley, where we turn to our left along a road towards Cruz del Siglo. At the turn off, we go right following signposts for Cruz del Siglo-El Valle, and in a short while pass by the houses at El Valle. The next section has several crossroads, but we stick to the signs for Cruz del Siglo.

This district is home to a former gofio maize meal crushing mill. We pass it to our left to carry on along the street to the end, turning left on a couple of occasions. We leave this district via a footpath, and at the next turn-off, we take a right turn. We continue on towards Cruz del Siglo on open land, passing a deposit of drinking water on our right. We go up a gentle slope approaching the basalt crag.

As the pathway turns left, the signpost will point us to the right, towards a path that starts to rise up over the crag. Half way up, we ignore the turning to Cueva de La Luna, turn round and come to the gorge. We leave the road to Cruz del Siglo, and carry on up to our left and around some former cereal terraces, into the Hondo ravine. We go down to the bottom of the ravine, cross over, then climb up to Lomo de Don Pedro. After passing a small gulley, the white stone markers show us the way forward, crossing the gently sloping hillside eastwards. A wooden cross points us down towards Temisas.

The footpath drops down past a water deposit, joining a tarmac path which will take us onto the main road. We follow this, and after the private footpath, we go right down a steep, stony path. The metal lids of the water channels here help to keep us on track. As we reach the road, we turn left and down to a crossroads where we turn right.

We cross the village along the ancient royal path, and come to the main road towards Agüimes. At the km 9 point, we come to a path up to the left, then carry on over the little pass of Cruz Chica, at which point Agüimes comes into view.

When we come to the signpost for the Temisas to Agüimes Royal Road, marked out by a row of stones, we begin to go down right where we reach another track and a stone landmark, then carry on along the path.

We then cross the Barafonso ravine and main road, along a path that crosses Cadenas de la Virgen as far as the entrance to an estate. Here the path runs between stone walls, passing a warehouse on our left. We now join a path which takes us nearer to town, until we reach a tarmac road which, 40 metres to our left, takes us into town.

Santa Lucía - Agüimes Route

El inicio del itinerario es en la Plaza de la Iglesia de Santa Lucía, subiendo las escaleras que conectan el aparcamiento junto a la carretera y el ayuntamiento. Dejamos la iglesia a la izquierda y continuamos por la calle que nos lleva hasta el otro lado del barranquillo, donde giramos por una carretera a la izquierda en dirección a Cruz del Siglo. En el desvío, vamos a la derecha, siguiendo los indicadores de Cruz del Siglo - El Valle, para pasar luego por las casas del Valle. En este siguiente tramo hay varios cruces y seguimos siempre las señales de Cruz del Siglo.

En este barrio dejamos el antiguo molino de gofio a la izquierda para continuar por la calle hasta el final, que gira hacia la izquierda un par de veces. Salimos del barrio por un camino y en el siguiente desvío giramos a la derecha. Continuamos en dirección a la Cruz del Siglo y ya en terreno abierto, dejamos a la derecha un depósito de agua potable, superamos una pequeña loma y nos aproximamos al risco basáltico.

Cuando la pista gira a la izquierda, la señal nos lleva a la derecha, hacia un camino en cuesta para superar el risco. A media subida ignoramos el desvío de Cueva de La Luna, cambiamos de dirección y accedemos a la degollada. Dejamos a la derecha el camino de la Cruz del Siglo y nuestro camino continúa ascendiendo hacia la izquierda y ladea los antiguos bancales cerealistas para adentrarse en el Barranco Hondo. Descendemos el barranco, lo cruzamos y subimos para ladear el Lomo de Don Pedro. Después de pasar un barranquillo, los mojones blancos nos indican el camino, que cruza la suave ladera en dirección este. Una cruz de madera nos indica el inicio del descenso hacia Temisas.

El camino pierde altura y, después del depósito de agua, se une al hormigón por el que llegamos a la carretera. La seguimos y, después del camino privado, bajamos a la derecha por un camino empedrado de fuerte pendiente. Las tapas metálicas de la canalización de agua nos ayudan a orientarnos. Al llegar a la calle, giramos a la izquierda para continuar bajando y en el cruce continuamos por la derecha.

Después de cruzar toda la población por el antiguo camino real, llegamos a la carretera en dirección a Agüimes. Junto al km 9, sale un camino que sube a la izquierda, continuamos hasta superar el pequeño paso de la Cruz Chica, desde donde ya se puede ver Agüimes.

Cuando nos encontramos la señal de Camino Real Temisas a Agüimes, con la traza definida por una hilera de piedras empieza a bajar hacia la derecha hasta llegar a una pista que baja hacia la derecha hasta un hito de piedra donde la dejamos para continuar por el camino. Cruzamos el barranco de Barafonso y la carretera, continuando por una pista que se aleja cruzando las Cadenas de la Virgen hasta la entrada de una finca. Seguimos por un camino entre muros de piedra, pasamos a la izquierda de una nave y volvemos a seguir el camino. Nos unimos a una pista que sigue acercándose a la población hasta que desembocamos en la carretera asfaltada que, 40 metros a la izquierda, nos lleva a la población.

Ruta Santa Lucía - Agüimes

L’itinéraire commence à gauche de la Plaza de la Iglesia (place de l’église), en montant les escaliers qui relient le parking situé à côté de la route et de la mairie. On continue sur la rue menant à l’autre côté du petit ravin où l’on tourne à gauche en direction de Cruz del Siglo. Lorsque l’on arrive à la déviation, on prend à droite et on suit les panneaux de signalisation de Cruz del Siglo- El Valle, pour finalement passer entre les maisons du quartier El Valle. Ici on suit toujours les panneaux de signalisation de Cruz del Siglo, que l’on trouve à de nombreux carrefours.

Dans ce quartier, il y a un ancien moulin de gofio (farine de céréales grillées), que l’on laissera à gauche ; on continue jusqu’au bout de la rue, qui tourne de temps en temps à gauche. On emprunte maintenant un chemin pour quitter le quartier et on tourne à droite au prochain carrefour. On continue en direction de Cruz del Siglo. Une fois que l’on se retrouve dans la nature, on laisse à droite un réservoir d’eau potable, on surmonte une petite colline et on s’approche du rocher basaltique escarpé.

Lorsque le sentier tourne à gauche, le panneau indique que l’on doit continuer à droite pour accéder à la pente menant au sommet du rocher. À mi- ascension on laisse de côté la déviation à Cueva de la Luna ; on change de direction et on atteint la degollada (substantif canarien : “dépression du terrain entre deux rochers»). On laisse à droite le chemin conduisant à La Cruz del Siglo, qui se trouve sur un monticule situé à droite. L’ascension continue vers la gauche et serpente entre les anciennes terrasses céréalières pour pénétrer dans le ravin Barranco Hondo. On descend jusqu’au fond du ravin et on le traverse ; ensuite, on monte jusqu’à la colline de Don Pedro pour commencer à longer ses côtés. Après avoir traversé un petit ravin, on devra suivre les bornes blanches du chemin qui traverse le doux versant vers l’est. Une croix en bois indique qu’on a atteint le final des versants et que la descente vers Temisas commence.

Le chemin perd de l’altitude; lorsque l’on dépasse un réservoir d’eau, le sentier devient un chemin en béton et rejoint la route que l’on devra emprunter. Après avoir dépassé le chemin privé, on emprunte une raide pente pavée qui suit le tracé de la canalisation d’eau ; les plaques d’égout serviront donc comme guide si jamais on perd sa route. Lorsque l’on atteint la rue, on tourne à gauche pour continuer la descente et au carrefour, on prend à droite.

L’ancien camino real (chemin principal) traverse toute la localité et regagne la route qui mène à Agüimes. À côté du kilomètre 9, on prend une pente à gauche jusqu’à dépasser le passage de La Cruz Chica, d’où l’on peut déjà voir Agüimes. Lorsque l’on atteint le panneau de Camino Real Temisas a Agüimes, dont le tracé est bien marqué d’une rangée de pierres, la descente à droite rejoint un sentier qui descend à droite et regagne une borne en pierre signalant l’endroit où l’on doit quitter la sente pour continuer sur le chemin.

Après avoir parcouru le ravin Barafonso, on regagne la route ; on prend le sentier qui se trouve de l’autre côté et qui s’éloigne à travers Las Cadenas de la Virgen pour finalement arriver à une propriété. Ici, on continue sur un chemin entre les murs en pierre, on passe à gauche d’un entrepôt et on suit le chemin. On regagne une sente qui s’approche de la localité jusqu’à atteindre la route. On continue pendant 40 mètres à gauche en arrivant ainsi au village.

Ausgangspunkt unserer Wanderung ist der Kirchplatz von Santa Lucía, den wir über die Treppen vom Parkplatz an der Landstraße zum Rathaus erreichen. Wir lassen die Kirche zu unserer Linken hinter uns und folgen der Straße, die uns bis ans andere Ende der kleinen Schlucht führt. Hier biegen wir links auf die Straße Richtung Cruz del Siglo ab. An der Abzweigung biegen wir rechts ab, folgen den Wegweisern Cruz del Siglo / El Valle und lassen schließlich die Häuser von El Valle hinter uns. Auf dem folgenden Abschnitt richten wir uns nach den Wegweisern, die an mehreren Kreuzungen den Weg zum Cruz del Siglo anzeigen.

Die alte Gofio-Mühle der Ortschaft lassen wir links hinter uns und folgen der Straße mit mehreren Linkskurven bis ans Ende. Wir verlassen den Ort über einen Weg. An der nächsten Abzweigung rechts abbiegen. Weiter geht es Richtung Cruz del Siglo über offenes Gelände. Das Trinkwasserreservoir zu unserer Rechten lassen wir hinter uns. Nach einem kleinen Hügel erreichen wir die Basaltfelswand.

Dort, wo der Fahrweg nach links abzweigt, weist uns ein Schild nach rechts auf einen Weg empor, der es uns ermöglicht, die Felswand zurückzulassen. Nachdem wir die halbe Strecke zurückgelegt haben, folgen wir nicht der Abzweigung Cueva de La Luna, sondern ändern unsere Richtung und erreichen so den Bergsattel. Der Weg zum Cruz del Siglo führt nun rechts ab. Wir biegen jedoch links ab und wandern weiter bergauf, vorbei an alten Terrassengetreidefeldern bis in die Schlucht Hondo. Wir wandern in die Schlucht herab, durchqueren sie, steigen bis zum Lomo de Don Pedro auf und lassen ihn seitwärts hinter uns. Nachdem wir eine kleine Schlucht durchquert haben, weisen uns weiße Markierungen den Weg, der über den sanften Hang Richtung Osten führt. Ein Holzkreuz zeigt uns den Beginn des Abstiegs nach Temisas an.

Der Weg verliert nun an Höhe und geht hinter dem Wasserreservoir in einen Betonweg über, der uns bis auf die Landstraße führt. Dieser folgen wir und hinter einem Privatweg biegen wir rechts ab auf einen Pflasterweg, der steil bergab geht. Die Metalldeckel der Wasserrohrleitung helfen bei der Orientierung. Sobald wir die Straße erreichen, biegen wir links ab. Es geht weiter bergab und an der Kreuzung biegen wir rechts ab.

Auf dem ursprünglichen Handelsweg durchqueren wir das gesamte Dorf, erreichen dann die Landstraße Richtung Agüimes. Direkt am Kilometerstein km 9 führt ein Weg links bergauf, dem wir bis zum kleinen Pass von Cruz Chica folgen, wo wir bereits Agüimes ausmachen können.

Am Schild Camino Real Temisas a Agüimes folgen wir dem von Steinreihen gesäumten Weg rechts bergab, bis wir auf einen unbefestigten Fahrweg stoßen. Diesem folgen wir rechts weiter bergab, wo wir ihn an den dort aufgehäuften Steinen verlassen und dem Wanderweg folgen. Wir durchqueren die Schlucht Barafonso und kreuzen die Landstraße. Auf dem unbefestigten Fahrweg, der sich durch die Cadenas de la Virgen schlängelt, erreichen wir schließlich eine Grundstückszufahrt. Wir folgen einem Weg zwischen Steinmauern, kommen dann links an einer Lagerhalle vorbei und gelangen wieder auf unseren Weg. Ein unbefestigter Fahrweg bringt uns dem Dorf näher. Wir folgen dann der asphaltierten Landstraße und erreichen nach 40 Metern links die Ortschaft.

Route Santa Lucía - Agüimes Route Santa Lucía - Agüimes

Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt / Asphalt - Beton / Asphalte - béton

Pista de tierra / Dirt track /Unbefestigter Weg / Piste en terre

Camino - senda / Path-footpath / Wanderweg - Pfad / Chemin - sentier

P PARKING

BUS STOP

TAXI 

SUPERMARKET

INFORMATION

TOILET

RESTAURANT

CASH DISPENSER

HEALTH CENTER

www.grafcan.esAGÜIMES

SANTA LUCÍA

INGENIO

TEMISAS

Cuide el medioambiente / Look after the local environment / Schützen Sie die Umwelt! / Pensez à protéger l’environnement

Identificación y documentación / Carry personal identification / Personalausweis oder Reisepass mitführen! / Identification et papiers

Lleve siempre agua / Always carry water with you / An ausreichend Wasser denken! / Emportez toujours de l’eau avec vous

Emergencias / Emergencies / Notrufnummern notieren! / Urgences

Lleve ropa de abrigo / Wear warm clothing / Warme Kleidung mitnehmen! / Emportez des vêtements chauds

Evite las colillas y encender fuegos / Avoid dropping cigarette-ends and lighting fires / Keine Zigarettenstummel wegwerfen; offenes Feuer vermeiden! / Prière de ne pas jeter des mégots et de ne pas allumer un feu

112

RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - TIPPS & HINWEISE - RECOMMANDATIONS

No recolecte plantas, animales o elementos del medio / Do not pick plants, catch animals of any natural elements / Nehmen Sie bitte keine Pflanzen, Tiere oder andere Objekte mit! / Prière de ne pas ramasser des fleurs, des animaux ou des éléments environnementaux

Evite ruidos, respete la tranquilidad / Avoid making noise, respect the peace and quiet / Verhalten Sie sich bitte möglichst ruhig, respektieren Sie die Stille! / Évitez de faire du bruit, veuillez respecter le repos

Camine acompañado por los senderos existentes / Go accompanied and stick to existing footpaths / Wandern Sie nicht allein und halten Sie sich auf den Wanderwegen! / Veuillez suivre les sentiers tracés mais ne vous aventurez pas seul

Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad / Remember you are walking at your own risk / Denken Sie daran, dass Sie für die Wanderung selbst verantwortlich sind! / N’oubliez pas que vous marchez sous votre propre responsabilité