2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · web view-...

11

Upload: others

Post on 22-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем
Page 2: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем
Page 3: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем
Page 4: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 4

1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ1.1 Цель: создание условий для закрепления общих представлений о фонетической, морфологической и

синтаксической системе языков сакральных текстов (латинского и древнегреческого), выработка навыков грамотного чтения (в древнегреческом языке согласно византийской традиции) и перевода оригинальных и адаптированных текстов.

1.2 Задачи:1.3 - овладение навыками чтения и перевода со словарем текстов на древнегреческом и латинском языках различных

уровней сложности;1.4 - формирование навыков лингвистического анализа древних текстов;1.5 - предоставление необходимой общекультурной и профессиональной лексики, а так же основ грамматики и

синтаксиса языков сакральных текстов;1.6 - содействие развитию у студентов научного подхода к современным живым языкам;1.7 формирование у студентов целостного представления об античности, как о фундаменте всей европейской

цивилизации2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ОПОП

Цикл (раздел) ОПОП: Б1.Б2.1 Требования к предварительной подготовке обучающегося:

2.1.1 Для освоения данной дисциплины требуются знания, умения и навыки, способы деятельности и установки, полученные в ходе изучения следующих дисциплин:

2.1.2 Греческий язык и2.1.3 Иностранный язык по специальности

2.2 Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:

2.2.1 Религиозная философия2.2.2 Богословская традиция средневековья2.2.3 Миссиология3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

(МОДУЛЯ)ОК-5: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения

задач межличностного и межкультурного взаимодействияЗнать:

Уровень 1 обнаруживает системные знания лексики и грамматических конструкций на древнегреческом и латинском языках, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках

Уровень 2 демонстрирует достаточный уровень знания лексики и грамматических конструкций на древнегреческом и латинском языках, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках

Уровень 3 обнаруживает фрагментарные знания лексики и грамматических конструкций на древнегреческом и латинском языках, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках на невысоком уровне

Уметь:Уровень 1 демонстрирует высокое умение вести профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной

форме на русском и иностранных языках, умение работать с древнегреческими и латинскими текстамиУровень 2 демонстрирует достаточное умение вести профессиональную и деловую коммуникацию в устной и

письменной форме на русском и иностранных языках, умение работать с древнегреческими и латинскими текстами

Уровень 3 демонстрирует низкий уровень умения вести профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на иностранном языке, испытывает большие трудности в работе с древнегреческими и лавтинскими текстами

Владеть:Уровень 1 в полной мере владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и

делового общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь на русском и иностранном языках отличаются стройностью, логичностью и правильностью

Уровень 2 владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и делового общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь на русском и иностранном языках отличаются стройностью, логичностью и правильностью

Уровень 3 частично владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и делового

Page 5: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 5

общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь на русском и иностранном языках характеризуются наличием лексических и грамматических ошибок, демонстрирует низкий уровень владения коммуникативной культурой

ОК-7: способность к самоорганизации и самообразованиюЗнать:

Уровень 1 обнаруживает системные знания лексики и грамматических конструкций, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках

Уровень 2 демонстрирует достаточный уровень знания лексики и грамматических конструкций, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках

Уровень 3 обнаруживает фрагментарные знания лексики и грамматических конструкций, обеспечивающих профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранном языках на невысоком уровне

Уметь:Уровень 1 демонстрирует высокое умение вести профессиональную коммуникацию и деловую в устной и письменной

форме на русском и иностранных языках, умение работать с текстами на древнегреческом и латинском языках

Уровень 2 демонстрирует достаточное умение вести профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на русском и иностранных языках, умение работать с текстами на древнегреческом и латинском языках

Уровень 3 демонстрирует низкий уровень умения вести профессиональную и деловую коммуникацию в устной и письменной форме на иностранном языке, испытывает большие трудности в работе с текстами на древнегреческом и латинском языках

Владеть:Уровень 1 в полной мере владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и

делового общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь отличаются стройностью, логичностью и правильностью

Уровень 2 владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и делового общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь отличаются стройностью, логичностью и правильностью

Уровень 3 частично владеет всеми видами речевой деятельности для осуществления профессионального и делового общения по древнегреческой и латинской тематике: письменная и устная речь характеризуются наличием лексических и грамматических ошибок, демонстрирует низкий уровень владения коммуникативной культурой

ОПК-3: способность использовать знания в области социально-гуманитарных наук для освоения профильных теологических дисциплин

Знать:Уровень 1 способен на высоком уровне использовать системные знания древнегреческой и латинской лексики и

античной культуры для освоения профильных теологических дисциплинУровень 2 способен на хорошем уровне использовать системные знания древнегреческой и латинской лексики и

античной культуры для освоения профильных теологических дисциплинУровень 3 способен на элементарном уровне использовать системные знания древнегреческой и латинской лексики и

античной культуры для освоения профильных теологических дисциплинУметь:

Уровень 1 на высоком уровне умеет устанавливать межпредметные взаимосвязи, использовать знания по изучению языков сакральных текстов для освоения профильных теологических дисциплин

Уровень 2 умеет на хорошем уровне устанавливать межпредметные взаимосвязи, использовать знания по изучению языков сакральных текстов для освоения профильных теологических дисциплин

Уровень 3 умеет на элементарном уровне устанавливать межпредметные взаимосвязи, использовать знания по изучению языков сакральных текстов для освоения профильных теологических дисциплин

Владеть:Уровень 1 на высоком уровне владеет древнегреческой и латинской лексикой с целью ее использования для изучения

профильных теологических дисциплинУровень 2 на хорошем уровне владеет древнегреческой и латинской лексикой с целью ее использования для изучения

профильных теологических дисциплинУровень 3 на элементарном уровне владеет древнегреческой и латинской лексикой с целью ее использования для

изучения профильных теологических дисциплинПК-4: способность оформлять и вводить в научный оборот полученные результаты

Page 6: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 6

Знать:Уровень 1 высоком уровне знает и способен вводить в научный оборот термины религиозно-философского содержания

Уровень 2 на хорошем уровне знает и способен вводить в научный оборот термины религиозно-философского содержания

Уровень 3 на элементарном уровне знает и способен частично вводить в научный оборот термины религиозно-философского содержания

Уметь:Уровень 1 умеет на высоком уровне объяснять происхождение богословских, философских и исторических терминов в

современном русском и европейском языках, введенных в научный оборотУровень 2 умеет на хорошем уровне объяснять происхождение богословских, философских и исторических терминов в

современном русском и европейском языках, введенных в научный оборотУровень 3 умеет на элементарном уровне объяснять происхождение богословских, философских и исторических

терминов в современном русском и европейском языках, введенных в научный оборотВладеть:

Уровень 1 на высоком уровне владеет религиозно-философскими понятиями и терминами на древнегреческом и латинском языках и вводит их в научный оборот

Уровень 2 на хорошем уровне владеет религиозно-философскими понятиями и терминами на древнегреческом и латинском языках и вводит их в научный оборот

Уровень 3 на элементарном уровне владеет религиозно-философскими понятиями и терминами на древнегреческом и латинском языках и частично вводит их в научный оборот

В результате освоения дисциплины обучающийся должен3.1 Знать:

3.1.1 - фонетическую, морфологическую и синтаксическую основу языков сакральных текстов;3.1.2 - стилистические особенности латинского и древнегреческого языков; заданное количество лексических и

словообразовательных единиц в качестве активного словарного запаса, а также молитв (5-6) на древнегреческом и латинском языках.

3.2 Уметь:3.2.1 - пользоваться словарем и таблицами для перевода оригинальных и адаптированных древнегреческих и латинских

текстов античных и религиозных авторов;3.2.2 - находить и объяснять происхождение богословских, философских и исторических терминов в современном

русском и европейских языках;3.2.3 - сопоставлять правила в латинском и древнегреческом языках с аналогичными в русском и современных

европейских языках.3.3 Владеть:

3.3.1 - навыки грамотного чтения и перевода со словарем текстов латинских и древнегреческих светских и церковных авторов.

3.3.24. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

Код занятия

Наименование разделов и тем /вид занятия/

Семестр / Курс

Часов Компетен-ции

Литература Интеракт.

Примечание

Раздел 1. Фонетика.1.1 Две традиции чтения древнегреческого

языка /Лек/1 2 ОК-5 ОПК-

3Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2

0

1.2 Придыхание, ударение, энклитики, проклитики, красис и элизия /Пр/

1 1 ОК-5 ОПК-3

Л1.1 Л1.4 Л2.2 Л2.1

Л3.1 Э2

0

1.3 Чтение религиозной литературы /Ср/ 1 15 ОК-5 ОК-7 ОПК-3

Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2

0

Раздел 2. Морфология2.1 Общие сведения о частях речи в

древнегреческом языке /Лек/1 2 ОК-5 ОПК-

3Л1.4 Л1.1 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

2

Page 7: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 7

2.2 Имя существительное /Пр/ 1 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

2.3 Имя прилагательное /Пр/ 1 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.4 Л1.1 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

2.4 Местоимение, наречие, числительное /Лек/

1 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

2.5 Основные особенности частей речи в древнегреческом языке /Ср/

1 12 ОК-7 ПК-4 Л1.4 Л1.1 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

Раздел 3. Древнегреческий глагол3.1 Общая характеристика

древнегреческого глагола /Пр/1 2 ОК-5 ОПК-

3Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1Э2 Э3 Э4

1

3.2 Главные и исторические времена /Ср/ 1 10 ОК-7 ПК-4 Л1.4 Л1.1 Л2.1 Л2.2

Л3.1Э2 Э3 Э4

0

Раздел 4. Синтаксис4.1 Основные синтаксические правила.

Употребление падежей /Лек/1 2 ОК-5 ОПК-

3 ПК-4Л1.1 Л1.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

4.2 Основные синтаксические правила /Ср/ 1 20 ОК-5 ОК-7 ПК-4

Л1.4 Л1.1 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э2 Э3 Э4

0

Раздел 5. Фонетика латинского языка

5.1 Основные фонетические правила /Пр/ 1 1 ОК-5 ОПК-3

Л1.2 Л1.3 Л2.4 Л2.3

Л3.1 Э1 Э5

1

5.2 Чтение религиозной литературы на латинском языке /Ср/

1 31 ОК-5 ОК-7 ПК-4

Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.4

Л3.1Э1 Э5

0

5.3 Зачет /Зачёт/ 1 4 ОК-5 ОК-7 ОПК-3 ПК-

4

Л1.2 Л1.3 Л1.1 Л1.4 Л2.3 Л2.5 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э1 Э2

0

5.4 Контрольная работа /Контр.раб./ 1 0 ОК-5 ОК-7 ОПК-3 ПК-

4

Л1.3 Л1.2 Л1.4 Л1.1 Л2.4 Л2.3 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э1 Э2

0

Раздел 6. Морфология латинского языка

6.1 Латинский глагол /Пр/ 2 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.2 Л1.3 Л2.2 Л2.3

Л3.1Э1 Э5

0

Page 8: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 8

6.2 Местоимение, наречие, числительное /Пр/

2 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.2

Л3.1Э1 Э5

0

6.3 Прилагательное и существительное /Пр/ 2 2 ОК-5 ОПК-3

Л1.2 Л1.3 Л2.2 Л2.3

Л3.1Э1 Э5

0

6.4 Морфология латинского языка /Ср/ 2 100 ОК-5 ОК-7 ПК-4

Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.5

Л3.1Э1 Э5

0

Раздел 7. Синтаксис7.1 Синтаксис простого предложения /Пр/ 2 1 ОК-5 ОПК-

3Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.4

Л3.1Э1 Э5

0

7.2 Синтаксис сложного предложения /Пр/ 2 1 ОК-5 ОПК-3

Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.4

Л3.1Э1 Э5

0

7.3 Употребление времен и наклонений в придаточных предложениях /Ср/

2 131 ОК-7 ПК-4 Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.5

Л3.1Э1 Э5

0

7.4 Зачет /Зачёт/ 2 3 ОК-5 ОК-7 ОПК-3 ПК-

4

Л1.2 Л1.3 Л2.3 Л2.4

Л3.1 Э1 Э2 Э3

0

7.5 Экзамен /Экзамен/ 2 10 ОК-5 ОК-7 ОПК-3 ПК-

4

Л1.1 Л1.2 Л1.3 Л1.4 Л2.3 Л2.4 Л2.1 Л2.2

Л3.1 Э1 Э2 Э4

0

7.6 Контрольная работа /Контр.раб./ 2 0 ОК-5 ОК-7 ОПК-3 ПК-

4

Л1.1 Л1.2 Л1.3 Л1.4 Л2.1 Л2.2 Л2.3 Л2.4

Л3.1 Э1 Э2

0

5. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

5.1. Контрольные вопросы и заданияКонтрольное задание (пример) к зачету по древнегреческому языку : 1.Укажите форму и переведите: ίδρυον, νομίζειν, μάνϑανε.2.Просклоняйте: μακρός πλους.3.От глагола τικτω составьте Praes., Imperf., Infin., Imperat., Participium.4.Образуйте степени сравнения у прилагательного: πονηρός. 5.Образуйте положительную, сравнительную, превосходную степени наречия от прилагательного: ταχυς.6.Переведите 2 предложения и сделайте грамматический разбор:Τούς παιδας χρη τρέφειν τούς γονέας.Τον μεν λεοντα λεγομεν βασιλέα των θηρων, τον δ’αετον βασιλέα των ορνίθων.

Контрольное задание к зачету по латинскому языку: 1.Перевод адаптированного /оригинального латинского текста с соблюдением норм русского литературного языка и с полным морфологическим и синтаксическим разбором.2.Составление источниковедческого комментария. Образец текста…Missus est Angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilaeae, cui nomen Nasareth, ad Virginem desponsatam viro, cui nomen Ioseph, de domo David, rt nomen virginis Maria. Et ingressus Angelus ad eam dixit: Ave, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. Quea cum audisset, turbata est in sermone eius, et cogitabat quails esset ista salutation.

Page 9: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 9

Контрольное задание к экзамену по древнегреческому языку (2 курс):1. Перевести адаптированный текст из древнегреческого источника с соблюдением норм русского литературного языка и полным морфологическим и синтаксическим разбором. 2. Просклонять существительное и прилагательное.3. Проспрягать глагол.Пример текста:Λόγος Αυσίου ρήτορος υπέρ Σωκράτους’Ακηκόατε μέν, ώ άνδρες δικασταί, των κατηγόρων λεγόντων,.ότι Σωκράτης τούς μέν της πόλεως θεούς ου νομίζει, έτερους δέ δαίμονας εισάγει, και ότι τούς νεανίας διαφθείρει. Τίς δέ ταύτα άληΦεΰειν τούς κατηγόρους πιστεΰσαι αν; Σωκράτης γάρ πέίρυκεν έκ νεου πρωτεύειν πάντων πάσαις ταΐς άρεταΐς• τοΐς μέν γάρ πατρίοις Φεοΐς τεΦυκε και τούς δαίμονας τεΦεράπευκεν άμεινον ημών αυτών. Κεκινδΰνευκε δέ και υπέρ της πόλεως στρατευόμενος. Ήρίστευκε δέ και άνδρείςι σφσας τη εν Ποτιδαίςο μάχη ’Αλκιβιάδην εν μεγίστφ κινδύνφ όντα•νΟτι δέ τούς νεανίας καλώς πεπαίδευκε, πάσι φανερόν* έμπεποίηκε γαρ αύτοΐς τό πείΦεσθαι τοΐς της πόλεως νόμοις και τό θεραπευειν τάς άρετάς και τά περι τούς θεούς νομιζόμενα και συμβεβοΰλευκε τά άριστα.

Контрольное задание к экзамену по латинскому языку:

Перевод адаптированного /оригинального латинского текста с полным морфологическим и синтаксическим разбором. Germania omnis a Gallis Raetisque et Paunoniis Rheno et Danuvio fluminibus, a Sarmatis Dacisque mutuo metuo aut montibus separatur: cetera Oceanus ambit, latos sinus et insularum immensa spatia complectens, nuper cognitis quibusdam gentibus ac regibus, quos bellum aperuit. Rhenus, Raeticarum Alpium inaccesso ac praecipiti vertice ortus, modico flexu in occidentem versus septentrionali Oceano miscetur. Danuvius molli et clementer edito montis Abnobae iugo effusus plures populos adit, donec in Ponticum mare sex meatibus erumpat; septimum os paludibus hauritur.Celebrant carminibus antiquis, quod unum apud illos memo-riae et anualium genus est, Tuisconem deum terra editum et filium Mannum originem gentis conditoresque. Manno tres filios adsignant, e quorum nominibus proximi Oceano Ingaevones, medii Herminones, ceteri Istaevones vocentur. Quidam, ut in licentia vetustatis, plures deo ortos pluresque gentis appellationes. Marsos Gambrivios Suebos Vandilios adfirmant, eaque vera et antiqua nomina, ceterum Germaniae vocabulum recens et nuper additum: quoniam qui primi Rhenum transgressi Gallos expulerint ac nunc Tungri, tunc Germani vocati sint, ita nationis nomen, non gentis evaluisse paulatim, ut omnes primum a victore ob metum, mox etiam a se ipis invento nomine Germani vocarentur.2.Назовите и переведите латинское слово, к которому восходят заимствованные слова в каждой лексической группе. Определите конечный словообразующий элемент в каждом заимствованном слове, укажите его латинское соответствие и. значение.1) генератор, генерация; 2) декламатор, декламация; 3) имитатор, имитация; 4) интерпретатор, интерпретация; 5) диктор, дикция; 6) коммунист, коммунальный; 7) лаборант, лаборатория; 8) локация, локатор, локальный; 9) мотор, моцион; 10) нация, национальный, националист.

Темы контрольных работ по древнегреческому языку:1. Алфавит.2. Произношение гласных.3. Произношение согласных.4. Придыхание.5. Ударение.6. Места надстрочных знаков.7. Проклитики.8. Энклитики.9. Знаки препинания.10. Общие сведения о склонении существительных и прилагательных.11. Склонение артикля.12. Общие сведения о глаголе.

Темы контрольных работ по латинскому языку:1. I склонение существительных женского рода.2. Порядок слов в предложении.3. I склонение существительных мужского рода.4. Общие сведения о спряжении.5. Рrаеsens indicativi activi.6. Imperfectum indicativi activi.7. Приращение.8. II склонение существительных.9. Прилагательные I-II склонений.10.Местоимения притяжательные, определительные, взаимное.11.Согласование сказуемого с подлежащим.

5.2. Фонд оценочных средствФонд оценочных средств прдставлен в приложении 1

Page 10: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 10

5.3. Перечень видов оценочных средствКонтрольные работы, творческие задания, тестирование, написание рефератов или эссе

6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)6.1. Рекомендуемая литература

6.1.1. Основная литератураАвторы, составители Заглавие Издательство, год

Л1.1 Соболевский С. И. Древнегреческий язык: учебное пособие http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=75300

Л1.2 Кацман Н.Л., Покровская З.А.

Латинский язык: Учеб.для студентов вузов:Рек.М-вом образования РФ

Москва: Владос, 2003

Л1.3 Кацман Н.Л., Покровская З.А.

Латинский язык: Учеб.для студентов вузов Москва: Владос, 2001

Л1.4 Козаржевский А.Ч. Учебник древнегреческого языка: для нефилолог.фак.вузов Москва: Греко-латин.каб.Ю.А.Шичалина, 2004

6.1.2. Дополнительная литератураАвторы, составители Заглавие Издательство, год

Л2.1 Славятинская М.Н. Учебник древнегреческого языка Москва: Филоматис, 2003Л2.2 Козаржевский А. Учебник древнегреческого языка http://biblioclub.ru/index.php?

page=book&id=43966

Л2.3 Кацман Н.Л., Покровская З.А.

Латинский язык: Учеб.для студентов вузов:Рек.М-вом образования и науки РФ

Москва: Владос, 2006

Л2.4 Доровских Л. В. Древнегреческий язык: учебное пособие http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=103358

Л2.5 Ярхо В.Н., Кацман Н.Л.

Латинский язык: Учеб.для студентов пед.вузов Москва: Высшая школа, 1994

6.1.3. Методические разработкиАвторы, составители Заглавие Издательство, год

Л3.1 Кацман Н. Л. Сборник упражнений по латинскому языку http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=116581

6.2. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет"Э1 Большой латинско-русский словарьЭ2 Большой древнегреческий словарьЭ3 Грамматические справочники по древнегреческому языкуЭ4 Древнегреческо-русский словарь : ок. 70000 слов : в 2 т. / сост. И. Х. Дворецкий ; под ред. С. И. Соболевского. —

Москва: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. — 2 т. URL.:Э5 Учебники, словари, сентенции, источники по латинскому языку

6.3.1 Перечень программного обеспечения6.3.1.1 Контрольная тестовая система Moodle; Microsoft Office Word (версии 2003, 2007, 2010 и далее) - текстовый

редактор6.3.1.2 PowerPoint (версия 2003 и далее)

6.3.2 Перечень информационных справочных систем6.3.2.1 www.biblioclub.ru ЭБC "Университетская библиотека онлайн"6.3.2.2 www.elibrary.ru Научная электронная библиотека6.3.2.3 www.ebiblioteka.ru Универсальные базы данных изданий6.3.2.4 www.rsl.ru Российская государственная библиотека

7. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)7.1 Реализация дисциплины требует наличия учебной аудитории для проведения лекционных и практических занятий.

Аудитория для проведения занятий укомплектована необходимой учебной мебелью, техническими средствами для представления учебной информации обучающимся, видеотехникой для презентаций, средствами звуковоспроизведения, экраном и выходом в сеть Интернет.

7.2 Оборудование учебного кабинета: тесты, методическое пособие.7.3 Технические средства обучения: мультимедийной оборудование.

Page 11: 2018-2019_48_03_01 ТЗС-17,18_plx_Языки сакральных текстов  · Web view- овладение навыками чтения и перевода со словарем

УП: 48.03.01 ТЗС-17,18.plx стр. 11

8. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)На странице сайта Мининского университета "Рейтинговая система оценки качества подготовки студентов" http://www.mininuniver.ru/scientific/educftion/ozenkachest представлен норматиынй документ -Положение о рейтинговой системе оценки качества подготовки студентов