27 03 2010
TRANSCRIPT
{
Восстань, Господи!
спаси меня, Боже мой!
ибо Ты поражаешь в
ланиту всех врагов моих;
сокрушаешь зубы
нечестивых. От Господа
спасение. Над народом
Твоим благословение
Твое, Господи! как
умножились враги мои!
Многие восстают на
меня (Пс.3:8-9)
многие говорят душе моей:
«нет ему спасения в Боге».
Но Ты, Господи, щит
предо мною, слава моя, и
Ты возносишь голову мою.
Гласом моим взываю к
Господу, и Он слышит
меня со святой горы Своей.
(Пс.3:2-5)
קומה אדוני Кума Адонай
11-Z
Kuma Adonai
Кума Адонай
hошиэни Элоhай
лаАдонай hаешуа
аль амха бирхатэха
קומה אדוני
יעני אלוהי הוש
לאדוני הישועה
רכתך על עםך ב
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Hoshieni Elohai
L’Adonai haeshua
Al amcha birkatecha
2
Arise, O Lord
Save me, O my God
Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
Коли эль Адонай экра
Йаанэни мэhар кодшо
Коли эль Адонай экра
йаанэни мэhар кодшо
י אל אדוני אקרא קול
יענני מהר קדשו
י אל אדוני אקרא קול
יענני מהר קדשו
Услышь меня и ответь, Господь, c горы Своей Святой
От злых наветов защити, дай пребыть всегда с Тобой
Koli El Adonai ekra
Yaaneni mihar kodsho
Koli el mAdonai ekra
Yaaneni mihar kodsho
I cried to the Lord
With my voice
And He heard me
From His holy hill
Рабим омрим, омрим
лэнафши
Эйн ешуата ло
Коли эль Адонай экра
йаанэни мэhар кодшо
ים ים אומר רב
י ים לנפש אומר
אין ישועתה לו
י אל אדוני אקרא קול
יענני מהר קדשו
Пускай твердят, душу бередят: «Спасенья в Боге нет!»
Все, что ниспослано Тобой, я стерплю, вот врагам мой ответ
Rabim omrim,
omrim lenafshi
Ein eshuata lo
Koli el Adonai ekra
Yaaneni mehar kodsho
Кума Адонай
hошиэни Элоhай
лаАдонай hаешуа
аль амха бирхатэха
קומה אדוני
יעני אלוהי הוש
לאדוני הישועה
רכתך על עםך ב
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Hoshieni Elohai
L’Adonai haeshua
Al amcha birkatecha
2
Arise, O Lord
Save me, O my God
Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
Ата Адонай магэн баади
кводи умэрим роши
Ата Адонай магэн баади
кводи умэрим роши
י אתה אדוני מגן בעד
י ים ראש י ומר כבוד
י אתה אדוני מגן בעד
י ים ראש י ומר כבוד
Лишь Ты Один надежный щит, Твоя слава меня защитит
Ты возносишь голову мою,
Тобой живу я, сплю и встаю
Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi
Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi
You, O Lord are a shield for me
My glory and the One who lifts up
my head
Ма рабу, ма рабу царай
рабим камим алай
Ата Адонай магэн баади
кводи умэрим роши
מה רבו צרי , מה רבו
ים עלי ים קמ רב
י אתה אדוני מגן בעד
י ים ראש י ומר כבוד
Как приумножились враги, восстали на меня
Спаси, Господь, и помоги, вся надежда лишь на Тебя
Ma rabu ma rabu tzarai
Rabim kamim alai
Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi
How many are my enemies
Many rise up against me
You, O Lord are a shield for me
My glory and the One who lifts up
my head
Кума Адонай
hошиэни Элоhай
лаАдонай hаешуа
аль амха бирхатэха
קומה אדוני
יעני אלוהי הוש
לאדוני הישועה
רכתך על עםך ב
Господи, восстань! Лишь в тебе спасенье мое
Озаренье, благость и мир, над народом завета.
Kuma Adonai
Hoshieni Elohai
L’Adonai haeshua
Al amcha birkatecha
2
Arise, O Lord
Save me, O my God
Salvation belong to the Lord
Your blessing is upon Your people
{
!שבת שלום ДОБРОЙ СУББОТЫ!
SHABBAT SHALOM!
{
73-Z
ינו אל מ ים וד הДимину Элоhим
Димину Элоhим
димину, димину хасдэха
бэкэрэв hэйхалэха
бэкэрэв hэйхалэха
ינו אל ם ים וד ה
ינו ם ינו חסדך , ד ם ד
בקרב היכלך
בקרב היכלך
Diminu Elohim
Diminu, diminu chasdecha
Bekerev heichalecha
Bekerev heichalecha
We have thought, O God
On your lovingkindness
In the midst of Your temple
In the midst of Your temple
Средь храма святого, Господь, о благости мы размышляли
Всехвален Ты в Граде святом, Господь, мы Тебя воспевали
К'шимха Элоhим, к'шимха
кэн, кэн т'hилатэха
Аль кацвэй эрэц
кэн, кэн т'hилатэха
מך ים כש מך אלה כש
לתך, כן כן תה
על קצוי ארץ
לתך, כן כן תה
Keshimcha Elohim As to Your name O God
keshimcha As Your name
Ken, ken t’hilatcha So is Your praise
Al katsvei erets To the ends of the earth
Ken, ken t’hilatecha So is Your praise
Имя Божье не знает границ, Он до концов земли всехвален Бог в Его жилищах, как заступник, славен
Димину Элоhим
димину, димину хасдэха
бэкэрэв hэйхалэха
бэкэрэв hэйхалэха
ינו אל ם ים וד ה
ינו ם ינו חסדך , ד ם ד
בקרב היכלך
בקרב היכלך
Diminu Elohim
Diminu, diminu chasdecha
Bekerev heichalecha
Bekerev heichalecha
We have thought, O God
On your lovingkindness
In the midst of Your temple
In the midst of Your temple
Средь храма святого, Господь, о благости мы размышляли
Всехвален Ты в Граде святом, Господь, мы Тебя воспевали
{
ПРИДИ КО МНЕ!
בוא נא אליי
40-h
ABIDE WITH ME
בוא נא אלי י עלי כי רד נשפ
חושך גבר אשא תפילתי עת סר עוזר
כשלו מעלליי אדון, תן סעד לי
היה אתי
Приди ко Мне!
Звучит Иисуса речь!
Он хочет сердце
радостью зажечь
О сердце! Ты
подавлено тоской?
«Приди ко Мне
Я дам тебе покой!»
Abide with me; fast falls the eventide; The darkness deepens; Lord with me abide. When other helpers fail and comforts flee,
Help of the helpless, O abide with me.
חיש ערב , חיש זה יום חיי הקט
פס גיל חלדי בי כל שאון השקט
אות עש עיתים יתו את יום מותי
חוס, חוס בר הנצח היה אתי
И ты, душа
усталая в борьбе
Он призывает
и тебя к Себе
Пройдут сомненья
и печаль как пар
«Приди ко Мне!
Дам мир тебе Я в дар»
Swift to its close ebbs out life’s little day; Earth’s joys grow dim; its glories pass away;
Change and decay in all around I see; O Thou who changest not, abide with me.
כל רגע אפלל, יה, אליך הפר עצת שטן חולל, אנא
הב לי משען
י הדרך את צעד בין אור לחושך נא
היה אתי
И ты, бедняк терзаемый грехом Пред смертию охваченный огнем С кончиной дней придет конец скорбям «Приди ко Мне! И жизнь тебе Я дам!»
Not a brief glance I beg, a passing word; But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord,
Familiar, condescending, patient, free. Come not to sojourn, but abide with me.
שים אור צלבך כי טחה בת עיני
אופל פזר נא חלש אני, דל
אור שחר בא נושא את יום גילי
אל , אל תעזבני
היה אתי
Жизнь, мир, покой
бессмертия цветы
Даются нам из Божьей
полноты;
Теперь и здесь
дана нам часть тех благ,
Что ждут нас там,
за гробом, в небесах.
Hold Thou Thy cross before my closing eyes; Shine through the gloom and point me to the skies.
Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
In life, in death, O Lord, abide with me.
{
בליבי צפנתיБЭЛИБИ ЦАФАНТИ
86-Z
BE’LIBI TZAFANTI
Бэлиби цафанти
имратэха
лэмаан ло эхта лах
בליבי צפנתי
אימרתך
למען לא אחטא לך
Слово Твоѐ в сердце моѐм сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
Belibi tzafanti
Belibi tzafanti
Lemaan lo echta lach
2 I have hidden Your name
In my heart
That I may not sin against
You
Барух ата Адонай
ламдэни хукэйха
бисфатай сипарти
коль мишпэтэй пиха
ברוך אתה אדוני
למדני חוקיך
בשפתי סיפרתי
כל משפטי פיך
Благословен Ты, Господь! Учи нас уставам Твоим.
Возвещал я устами все суды уст твоих, мой Бог!
Baruch ata Adonai
Lamdeni chukeicha
Bisfatai siparti
Kol mishpetei picha
Praise be to You, O God
Teach me Your statutes
With my lips I declared
All the judgments
of Your mouth
Бэлиби цафанти
имратэха
лэмаан ло эхта лах
בליבי צפנתי
אימרתך
למען לא אחטא לך
Слово Твоѐ в сердце моѐм сокрываю,
чтобы не грешить перед Тобою, мой Господь!
Belibi tzafanti
Belibi tzafanti
Lemaan lo echta lach
2 I have hidden Your name
In my heart
That I may not sin against
You
ETERNALLY SECURED IN THE POWER OF GOD «Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ» Philippians 1:6
НЕПРЕХОДЯЩАЯ УВЕРЕННОСТЬ В СИЛЕ БОЖЬЕЙ «Будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа» (Фил. 1:6)
בטחון ניצחי בכוח אלוהיםיל בכם המעשה הטוב שגם־יגמרנו עד־יום " ובטוח אני במתח
יח יים פרק א" )ישוע המש פ יל גרת להפ (ו:'א
{
132-Z
ואני בטוח
Ваани батуах
Va’ani batuаch
אני בטוח , ואני בטוח שלא המות ולא החיים
ים , לא מלאכים יט לא של אני בטוח , ולא כוחות
Ваани батуах, ани батуах.
Шэло hамавэт вэло hахаим,
ло малахим, ло шалитим
вэло кохот – ани батуах
Va’ani batuach, аni batuach
Shelo ha’mavet ve’lo ha’chaim
Lo malachim, lo shalitim
Ve’lo kochot – ani batuach
For I am persuaded, that
neither death, nor life, nor
angels, nor principalities, nor
powers, I am persuaded
Кто нас отлучит от Божией любви?
Ни смерть, ни жизнь, ни Ангелов сила
Ни то, что в прошлом, ни то, что будет
Ни скорбь, ни теснота, ни голод, ни меч
Ло юхлу лэhафридэни
мэаhават Элоhим,
шэбаМашиах Ешуа Адонай
ידני לא יוכלו להפרים מאהבת אלוה
יח ישוע אדוני שבםש
Lo yuchlu le’hafrideni
Me’ahavat Elohim
She’ba’Mashiach
Yeshua Adonai
Are not able to
separate Me
From the love of
God,
Which is in Christ
Jesus My Lord
Не сумеют отлучить нас от чудной Божьей любви,
Что во Христе Иисусе, Господе нашем
Lo yuchlu lehafrideni
Meahavat Elohim
She ba Mashiach Eshua
Adonai
shall be able to separate
us from the love of God,
which is in Christ Jesus
our Lord.
Ваани батуах, ани батуах.
Шэло hаhовэ вэло hэатид.
Вэло hагова, вэло hаомэк,
вэло шум ецур ахэр
ани батуах
אני בטוח , ואני בטוח
יד שלא ההווה ולא העת
ולא הגובה ולא העומק
ולא שום יצור אחר
אני בטוח
Va’ani batuch, аni batuach.
She’lo ha’hoveh, ve’lo he’atid
Ve’lo ha’govah, ve’lo ha’omek
Ve’lo shum yetzur acher -
Ani batuach
For I am persuaded,
That Neither height, nor depth,
Neither things present,
Nor things to come
Nor any other creature -
I am persuaded.
Кто нас отлучит от Божией любви? Ни глубина, ни высота
Никто иной из тварей всех земных
Не сможет вырвать нас из крепких рук Твоих.
Ло юхлу лэhафридэни
мэаhават Элоhим,
шэбаМашиах Ешуа Адонай
ידני לא יוכלו להפרים מאהבת אלוה
יח ישוע אדוני שבםש
Lo yuchlu le’hafrideni
Me’ahavat Elohim
She’ba’Mashiach
Yeshua Adonai
Are not able to
separate Me
From the love of
God,
Which is in Christ
Jesus My Lord
Не сумеют отлучить нас от чудной Божьей любви,
Что во Христе Иисусе, Господе нашем
Lo yuchlu lehafrideni
Meahavat Elohim
She ba Mashiach Eshua
Adonai
shall be able to separate
us from the love of God,
which is in Christ Jesus
our Lord.
ישוע אדוני
Ешуа, Адонай
Yeshua Adonai
6 Иисус, Ты наш Господь!
{
hИНЭ ЭЛЬ ЕШУАТИ
44-Z
HINEH EL YESHU’ATI
hинэ эль ешуати,
hинэ эль ешуати эвтах,
hинэ эль ешуати эвтах
вэло эфхад, вэло эфхад
הנה אל ישועתי הנה אל ישועתי אבטח הנה אל ישועתי אבטח
ולא אפחד, ולא אפחד
Hineh El yeshu’ati
Hineh El yeshu’ati evtach
Hineh El yeshu’ati evtach
Ve’lo efchad ve’lo efchad
Behold
God is my salvation
I will trust
And not be afraid
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
Ки ози вэзимрат я
Адонай вайеhи ли лишуа.
Ки ози вэзимрат я
Адонай вайеhи ли лишуа.
וזימרת יה כי עוזי ויהי לי לישועה אדוני
וזימרת יה כי עוזי ויהי לי לישועה אדוני
Ki ozi ve’zimrat Yah
Adonai va’ye’hi li li’shua
Ki ozi ve’zimrat Yah Adonai va’ye’hi li li’shua
For Yah, the Lord,
Is my strength and song
And he has become my salvation."
Сила Ты и пенье моѐ, мой Господь,
верен Ты во всѐм всегда!
Ты спасенье мне во все дни,
мой Господь, Ты прибежище моѐ!
בששון ושאבתם מים
ממעייני הישועה בששון ושאבתם מים
ממעייני הישועה
Ушавтэм маим бэсасон мимайнэй hаЕшуа
Ушавтэм маим бэсасон мимайнэй hаЕшуа
U’sh’avtem maim be’sason
Mi’ma’aynei ha’yeshua
U’sh’avtem maim be’sason Mi’ma’aynei ha’yeshua
With joy
You will draw water
From the springs Of salvation
Испей воды живой из реки, что от Господа течѐт.
Ликуй, черпая из неѐ, ибо даром нам дана.
hинэ эль ешуати,
hинэ эль ешуати эвтах,
hинэ эль ешуати эвтах
вэло эфхад, вэло эфхад
הנה אל ישועתי הנה אל ישועתי אבטח הנה אל ישועתי אבטח
ולא אפחד, ולא אפחד
Hineh El yeshu’ati
Hineh El yeshu’ati evtach
Hineh El yeshu’ati evtach
Ve’lo efchad ve’lo efchad
Behold
God is my salvation
I will trust
And not be afraid
Вот Он, Бог спасающий. Уповаю я, и не страшусь. Вот
Он, Бог, спасающий меня, с Ним ничего не убоюсь!
{
אמונתי חזק
БОГ МОЙ ХРАНИ МЕНЯ
57-h
STRENGTHEN MY FAITH
Бог мой храни меня
веру крепи,
чтоб жизни чѐлн вести
во тьме, в ночи
י חזק קדוש אמונת
ישראל
י תאבד ירת פן ס
באופל ליל
Emunati chazek
Kdosh Israel
Pen sirati tovad
Beofel lel
Strengthen my Faith
O holy one of Israel
Lest my ship will be
lost
In the darkness of
the night
Когда огромный вал
Душу увлек в провал
Мысли мои грешны
Боже спаси!
ים ים תוקפ י נחשול כ
ים י אל תהום גורפ נפש
ים עשתונותיי טורפ
הצל, אנא
Ki nachsholim tokfim
Nafshi el t’hom gorfim
Eshtonotai torfim
Ana hatzel
For the surge attacks
Sweeping my soul deep
under
My senses are raging
Please, Save
Бог мой, храни меня
веру крепи!
Против всех тѐмных сил
воинств ночных
י חזק קדוש ישראל אמונת
באות השחור נגד צ
כוחות הליל
Emunati chazek,
Kdosh Israel
Neged tzivor ha’shchor
Kochot ha’lel
Strengthen my Faith
O holy one of Israel
Against the armies of
darkness
The forces of the night
Ибо не дремлет враг
Страшной грозит бедой
Под сенью крыл твоих
Боже, укрой!
כי ישתולל הצר
ויתעלל אכזר
בצר מלטני לם
פן אכשל
Ki ishtolel ha’tzar
Ve’italel achzar
Malteni la’mivtzar
Pen akashel
For the enemy is attacking
Abusing in his cruelty
Escape me to the fortress
Lest I fail
Бог мой, храни меня!
Ты мне открой
Достойно как
предстать
вновь пред Тобой?
י חזק אמונת
קדוש ישראל
י האדם יר –כ חצ
עשב נובל
Emunati chazek, kdosh
Israel
Ki ha’adam chatzir
Esev novel
Strengthen my Faith
O holy one of Israel
For men is like grass
Withering grass
Переплавляй меня
Как злато, серебро
В Тебе очищусь я
Иммануэль!
פארתו כזב –כל ת
אכזב –ואמונו
פן אתאו , עזרני
תהלל לה
Kol tif’arto kazav
Ve’ emuno achzav
Ozreni pen et’av
Lehit’alel
All of men’s glory is false
And his truth – failing
Help me, lest I desire
To boast
Мудрость
мне в ум вложи
слово в уста
в сердце любовь пошли
в дух – Дух Христа!
אמונתי חזק
קדוש ישראל
איכה אוכל עמוד
בשוב גואל
Emunati chazek,
Kdosh Israel
Eicha uchal amod
Beshuv goel
Strengthen my Faith
O holy one of Israel
How could I be able to stand
When the Redeemer returns
На всех путях храни
К вечности Сам веди
Бог мой, храни меня!
Бог мой, храни!
צרפני מעכשיו
כזהב , ככסף
אז לא אדבק בשוא
מנואל ע
Tzorfeni me’achshav
Ka’kesef, ka’zahav
Az lo edbak ba’shav
Emanuel
Refine me now
As silver, as gold
I will not cling to false
Emmanuel
«Каждый уделяй по
расположению сердца, не с
огорчением и не с
принуждением; ибо доброхотно
дающего любит Бог. Бог же
силен обогатить вас всякою
благодатью, чтобы вы, всегда и
во всем имея всякое довольство,
были богаты на всякое доброе
дело, как написано: расточил,
раздал нищим; правда его
пребывает в век. Дающий же
семя сеющему и хлеб в пищу
подаст обилие посеянному вами
и умножит плоды правды
вашей, так чтобы вы всем
богаты были на всякую
щедрость, которая через нас
производит благодарение Богу.
Ибо дело служения сего не
только восполняет скудость
святых, но и производит во
многих обильные благодарения
Богу».
2 Коринфянам 9:7-12
לא , כל איש כפי שידבנו לבו יתןשהרי את , מתוך צער או הכרח
. הנותן בשמחה אוהב אלהיםואלהים יכול להשפיע עליכם כל
כדי שיהיה לכם תמיד די , חסדוהותר לכל מעשה , צרככם בכל דבר
, פזר נתן לאביונים" : ככתוב, טובוהנותן זרע ."צדקתו עומדת לעדיתן לכם זרע , לזורע ולחם לאכל
ותעשירו , בשפע וירבה פרי צדקתכםבכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה
שכן עשית השרות , לאלהים בגללנוהזה לא רק תמלא את מחסור
אלא גם תעורר הודיה , הקדושים .רבה לאלהים
(12-7 'טהראשונה אל קורינתים )
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God. 2 Cor. 9:7-12
MOSHIENU HA’NIFLA
מושיענו הנפלא
МОЙ ГОСПОДЬ, ИСКУПИТЕЛЬ
אדני אדונינו
מושיענו הנפלא
אל קדוש מחסנו
עד ישוע-אבי
Адонай, адонэйну
мошиэну hанифла
Эль кадош махасэну
Ави ад ешуа
Мой Господь, Искупитель, нет чудеснее Тебя Бог святой, наш Спаситель,
Вечна благодать Твоя
Adonai, Adonenu
Moshienu ha’nifla
El kadosh, Machasenu
Avi-Ad, Yeshua
Lord our Lord
Our Wonderful Savior
Holy God, our Refuge
Everlasting Father, Yeshua
Ану оhавим отха бэхоль либену
Ану оhавим отха Ата коль хайейну
Ану оhавим отха бэхоль либэну Ану оhавим отха
Ану оhавим отха
אנו אוהבים אותך בכל לבנו ,אנו אוהבים אותך
אתה כל חיינו אנו אוהבים אותך בכל לבנו
אנו אוהבים אותך אנו אוהבים אותך
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою Жизнь мою, Господь, возьми, позволь быть с Тобою
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою Жизнь мою, Господь, возьми Жизнь мою, Господь, возьми
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim otcha,
Ata kol chayenu
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim Otcha Anu ohavim Otcha
We love You with all our hearts
Your are all our life
We love You
Адонай адонэйну мошиэну hанифла
Сар шалом гоалэну Ану оhавим отха
אדני אדונינו מושיענו הנפלא
גואלנו, שר שלום אנו אוהבים אותך
Мой Господь, Искупитель, нет чудеснее Тебя Мира Князь, Избавитель, сердцем я ищу Тебя
Adonai Adonenu
Moshienu ha’nifla
Sar-Shalom, Go’alenu
Anu ohavim otcha
Lord our Lord
Our Wonderful Savior
Prince of Peace,
Our Redeemer
We love You
Ану оhавим отха бэхоль либену
Ану оhавим отха Ата коль хайейну
Ану оhавим отха бэхоль либэну Ану оhавим отха
Ану оhавим отха
אנו אוהבים אותך בכל לבנו ,אנו אוהבים אותך
אתה כל חיינו אנו אוהבים אותך בכל לבנו
אנו אוהבים אותך אנו אוהבים אותך
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою Жизнь мою, Господь, возьми, позволь быть с Тобою
Сердцем, что полно любви, стремлюсь за Тобою Жизнь мою, Господь, возьми Жизнь мою, Господь, возьми
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim otcha,
Ata kol chayenu
Anu ohavim Otcha be’chol libenu
Anu ohavim Otcha Anu ohavim Otcha
We love You with all our hearts
Your are all our life
We love You
{
!שבת שלום ДОБРОЙ СУББОТЫ!
SHABBAT SHALOM!
SABBATH SCHOOL
ס שבת"ב
СУББОТНЯЯ ШКОЛА