27 technische hinweise

Download 27 Technische Hinweise

If you can't read please download the document

Upload: ferenczi-z-samuel

Post on 13-Nov-2015

212 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

27 Technische Hinweise

TRANSCRIPT

  • 27-8

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Wesentliche Merkmale Stufen und/oder Klassen und LeistungsdarstellungCaractristiques essentielles Niveau et/ou classe et reprsentation de la performanceSignificant features Levels and/or classes and indication of performance

    Brandverhalten Klassen A1 bis FComportement au feu Classes A1 jusqu FBehaviour in fire Class A1 to F

    Feuerwiderstand Klassen EN 13501-2Rsistance au feu Classes EN 13501-2Fire resistance Class EN 13501-2

    Brandausbreitung Propagation de l'incendieFire spread

    Schlagregendichtheit Technische KlassenEtanchit la pluie battante Classes techniquesWatertightness Technical class

    Widerstand gegen Eigenlast kNRsistance la charge rsultant du poids propreResistance to dead load

    Widerstand gegen Windlast kN/m2Rsistance la pression du ventResistance to wind load

    Stossfestigkeit Technische KlassenRsistance au choc Classes techniquesImpact resistance Technical class

    Temperaturwechselbestndigkeit GlasartRsistance aux variations de temprature Type de verreResistance to thermal shock Type of glass

    Widerstand gegen Horizontallasten kNRsistance aux charges horizontalesResistance to horizontal loads

    Luftdurchlssigkeit Technische KlassenPermabilit lair Classes techniquesAir permeability Technical class

    Wasserdampfdurchlssigkeit 1 Permabilit la vapeur d'eau 1Water vapour permeability 1

    Wrmedurchgang W/m2KTransmission thermiqueThermal production

    Luftschalldmmung dBIsolation contre les sons ariensAirborne sound insulation

    Dauerhaftigkeit 1 Durabilit 1Permanence 1

    1 Fr diese Merkmale gibt es keine speziellenLeistungsdarstellungen, jedoch fhrt diebereinstimmung mit den entsprechendenAnforderungsabschnitten zu der Annahme,dass bereinstimmung mit diesem Anhangbesteht. Aus diesem Grund ist keineBegleitinformation zur CE-Kennzeichnungerforderlich.

    1 Pour ces caractristiques, il n'y a pas dereprsentations spciales de la performance.Toutefois, la concordance avec les partiesconsacres aux exigences conduit lasupposition qu'il y a une concordance aveccette annexe. C'est pour cette raison qu'iln'est pas ncessaire de fournir desinformations avec le marquage CE.

    1 No specific performance data is indicatedfor these features, but due to the agreementto the appropriate requirements sectionsit is assumed that there is agreement tothis annex. For this reason, no accompanyinginformation is required for the CE mark.

    Fr Vorhangfassadengeltende Abschnitte

    Parties applicables auxfaades-rideaux

    The following sections applyto curtain walls

  • 27-9

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Die Anforderung in Bezug auf einebestimmte Eigenschaft gilt nicht indenjenigen Mitgliedstaaten (MS), indenen keine gesetzlichen Anforderun-gen an diese Eigenschaft fr denbestimmungsgemssen Anwendungs-zweck bestehen. In diesem Fall sindHersteller, die ihre Produkte in diesenMS in Verkehr bringen, nicht dazu ver-pflichtet, die Leistung ihrer Produktein Bezug auf diese Eigenschaft zu be-stimmen oder anzugeben und drfenKeine Leistungsbestimmung (npd)in der Begleitdokumentation zur CE-Kennzeichnung angeben. Die Mglich-keit der Angabe npd besteht jedochnicht bei Merkmalen mit Schwellen-werten.

    There is no requirement with respectto a certain feature in those memberstates in which there are no legal re-quirements made of this feature forcorrect use. In this case, manufacturerswho introduce their product into thismember state are not obliged todetermine or to indicate the perfor-mance of their product with respectto this feature and must not indicateany determination of performance(new product development, npd) in theaccompanying documentation to theCE mark. The possibility of indicatingthe npd does not however exist forfeatures with threshold values.

    L'exigence mise l'gard d'unequalit dfinie n'est pas valable dansles tats membres (M) dans lesquelsaucune exigence lgale n'a t prci-se quant cette qualit pour le butd'utilisation prvu par les dispositions.Dans ce cas, les fabricants qui lancentleurs produits dans ces M ne sontpas tenus de dfinir ni d'indiquer laperformance de leurs produits en rap-port avec cette qualit et sont en droitd'indiquer sur la documentation serapportant au marquage CE Perfor-mance non dtermine (npd). Toute-fois, pour les caractristiques aux va-leurs seuil, l'abrviation npd ne peuttre applique.

  • 27-10

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Cascading ITTEntsprechend dem im folgendengezeigten Schaubild knnen beimcascading ITT Systemgeber fr ihreKunden (Fassadenhersteller) ttig wer-den. Jansen als Systemgeber machtvon dieser Mglichkeit Gebrauch.

    Der Systemgeber ist nach erfolgterPrfung Besitzer des ITT-Nachwei-ses. Er kann nun seine Kunden (Fassa-denhersteller) bevollmchtigen, seineITT-Nachweise fr die CE-Kennzeich-nung zu nutzen. Dazu macht er umfas-send alle Vorgaben zur Verarbeitung,Montage und werkseigenen Produkti-onskontrolle, die dabei bercksichtigtwerden mssen.

    Der Kunde (Fassadenhersteller) kannnun zur CE-Kennzeichnung der vonihm gefertigten Produkte die ITT-Nach-weise des Systemgebers zugrundelegen.

    Anmerkung:Beim cascading ITT bleibt derMetallbauer fr die Einhaltung derdeklarierten Werte seines von ihmgefertigten Produktes verantwortlich.Ferner ist er selbst fr die Einfhrungeiner geeigneten werkseigenen Pro-duktionskontrolle zustndig.

    Cascading ITTIn accordance with the followingdiagram shown, with cascading ITT,system providers can act for theircustomers (faades manufacturers).As a systems provider, Jansen makesuse of this option.

    After testing, the systems provider isthe owner of the ITT certificate. Thesystems provider can now authorisetheir customers (faades manufactu-rers) to use their ITT certificate for theCE marking. To do this, he/she createscomprehensive specifications for pro-cessing, installation and factory pro-duction control, which must be takeninto account.

    The customer (faades manufacturer)can now use the systems providersITT certificate as a basis for the CEmarking of the products he/she hasmanufactured.

    Note:For cascading ITT, the fabricatorremains responsible for maintainingthe declared value of the producthe/she has manufactured. In addition,the fabricator is responsible forconducting suitable factoryproduction control.

    Cascading ITTConformment au graphique suivant,les fournisseurs de systmes peuventavoir une fonction pour vos clients(fabricants de faades) lors du casca-ding ITT. Jansen, en tant que fournis-seur de systmes, profite de cettepossibilit.

    Une fois le test effectu, le fournisseurde systmes est propritaire de lapreuve ITT. Il peut alors donner pou-voir ses clients (fabricants de faa-des) d'utiliser ses preuves ITT pour lemarquage CE. Pour cela, il effectuetoutes les dfinitions pour la transfor-mation le montage et le contrle deproduction interne devant tre pris encompte.

    Le client (fabricant de faades) peutalors prendre pour base les preuvesITT du fournisseur de systmes pourle marquage CE des produits qu'ilfabrique.

    Remarque:Avec le cascading ITT, le menuisiermtallique demeure responsabledu respect des valeurs dclares duproduit qu'il fabrique. Il est en outreresponsable de l'introduction d'uncontrle de production usineappropri.

  • 27-11

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    ErsttypprfungTest type initialInitial Type Test

    CE-Zeichen auf Basis Hersteller ITT Cascading ITTSigle CE sur la base ITT fabricantBasis for CE marking Manufacturer ITT

    ITT Initial Type Test H whlt reprsentative Probekrper S whlt reprsentative Probekrper aus, beauftragt ITT,aus und beauftragt ITT definiert System und WPK (FPC)slectionne les spcimens slectionne les spcimens reprsentatifs,reprsentatifs, charge ITT charge ITT, dfinit systme et WPK (FPC)selects representative test selects representative test specimens, commissions ITTspecimens and commissions ITT and defines system and FPC

    NP prft / contrle / conducts tests NP prft / contrle / conducts tests

    H Besitzer des ITT S Besitzer von ITT-PrfberichtPropritaire ITT Propritaire procs-verbal ITTOwner of the ITT Owner of the ITT test report

    H ist bemchtigt, den ITT von P zu nutzenest autoris d'utiliser l'ITT de Pis authorised to use the ITT from P

    Vertrag zwischen H und SContrat entre H et SContract between H and S

    Keine Verschlechterung von ProdukteigenschaftenAucune dtrioration des caractristiques produitNo deterioration of the product characteristics

    Verarbeitungsrichtlinien von S relevant fr HDirective de transformation de S importante pour HFabrication instructions by S relevant to H

    S prft, ob H verarbeiten darfS contrle si H peut transformerS checks whether H can fabricate

    H darf ITT von S nutzenH peut utiliser ITT de SH can use ITT from S

    Factory Production Control Einfhrung und Sicherstellung ist Aufgabe von H(FPC) L'introduction de la garantie est la mission de H

    Introduction and maintenance is the responsibility of H

    CE-Kennzeichnung H ist verantwortlich fr die Kennzeichnung und die EigenschaftenMarquage CE H est responsable du marquage et des caractristiquesCE marking H is responsible for the marking and the characteristics

    NP = notifizierte PrfstelleS = Systemgeber / JansenH = Hersteller / MetallbauerP = Partner (z.B. zweiter Hersteller)

    NP = Notified bodyS = Systems provider / JansenH = Manufacturer / fabricatorP = Partner (e.g. second

    manufacturer)

    NP = Bureau de vrificationhomologu

    S = Fournisseur de systmes /Jansen

    H = Fabricant / Menuisier mtalliqueP = Partenaire

    (p.ex: second fabricant)

  • 27-12

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    WPKDie werkseigene Produktionskontrolle(WPK) wird in dem sogenanntenLeitpapier B der europischenKommission Bestimmung derwerkseigenen Produktionskontrollein technischen Spezifikationen frBauprodukte definiert (engl. FPC =Factory Production Control). DieWPK (FPC) ist fr die Konformitts-bescheinigung eine generelle Grund-voraussetzung.

    Merkmale der WKP sind:

    Betriebs- und Verfahrensanweisun-gen, die geeignet sein mssen,alle im CE-Zeichen deklariertenEigenschaften sicherstellen zuknnen (Anforderungen undVorschriften sind verbindlich zuregeln)

    Qualittsbeauftragter mit fachlicherEignung und Weisungsrecht

    Prfungen

    Massnahmen bei Nichtkonformitt

    FPCThe factory production control (FPC)is defined in Guidance Paper B bythe European Commission - TheDefinition Of Factory ProductionControl In Technical SpecificationsFor Construction Products. The FPCis a general basic condition for theAttestation of Conformity.

    Features of the FPC are:

    Policies and procedures, whichmust be suitable to assure allcharacteristics declared in the CEmarking (policies and proceduresare binding)

    Person responsible for qualitywith technical suitability and withmanagerial rights

    Tests

    Measures in case of nonconformity

    Die wesentlichen Punkte derwerkseigenen Produktions-kontrolle sind die berprfung von:

    Ausgangsmaterialien undKomponenten (Zukaufteile)

    Herstellprozessen, die fr dieQualitt relevant sind

    das Fertigprodukt sowiefachgerechte Verpackung undLagerung

    Anforderungen:

    Messmittel sind regelmssigzu kalibrieren

    Rckverfolgbarkeit/Identifikationder Produkte muss gegeben sein

    berprfungen sind inangemessenem Umfang zudokumentieren

    Dokumentation ist aufzube-wahren (5 Jahre)

    The essential points of thefactory production control are thechecks on:

    Raw materials and components(purchased components)

    Manufacturing processesrelevant to quality

    The finished product as well asappropriate packing and storage

    Requirements:

    Measuring equipment must beregularly calibrated

    Traceability/identification of theproducts must be provided

    Testing must be documentedwithin a reasonable period

    Documentation must be retained(5 years)

    WPKLe contrle de production usine (WPK)est dfini dans le soi-disant documentconducteur B de la Commissioneuropenne Dsignation du contrlede production interne dans laspcification technique des produitsde construction (engl. FPC = FactoryProduction Control). Le WPK (FPC)est une condition fondamentalegnrale l'attestation de conformit.

    Les caractristiques du WKP sont:

    Consignes d'exploitation et deprocd devant tre appropries pouvoir garantir les caractristiquesdclares dans le sigle CE (lesexigences et les rglements doiventtre rgls de manire ferme)

    Charge de qualit avec aptitudetechnique et droit de donner desinstructions

    Contrles

    Mesures en cas de non conformit

    Les points essentiels du contrlede production usine sont lecontrle:

    des matires sortantes et descomposants (pices achetes)

    des procds de fabricationimportants pour la qualit

    du produit fini, ainsi que del'emballage et de stockageconformes

    Exigences:

    Calibrer rgulirement lesoutils de mesure

    Traabilit/Identification desproduits doivent tre donnes

    Contrles documentersuffisamment

    Documentation conserver(5 ans)

  • 27-13

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Konformittsverfahren CE-Kennzeichnung EG-Konformittserklrung EG-Konformittszertifikatinkl. Begleitdokumentation

    Procd de conformit Marquage CE Dclaration de conformit CE Certificat de conformit CEincl. documentation

    Conformity accompanying CE mark EC Declaration of Conformity EC Conformity procedure incl. certificatedocumentation

    3

    Dokumentation

    Welche Dokumente sind auszustellen?Mit der Ersttypprfung und der werks-eigenen Produktionskontrolle (WPK)hat der Metallbauer die Voraussetzun-gen fr ein normgerechtes Produktgeschaffen.

    Fr die CE-Kennzeichnung ist, wiebereits erwhnt, der Hersteller, alsoder Metallbauer zustndig. Somit stelltder Metallbauer auch die erforderli-chen Dokumente fr die CE-Kennzeich-nung aus. Welche Dokumente diessind, wird in der jeweiligen Produkt-norm definiert (Tabelle unten). Auchder Inhalt der Dokumente wird in derProduktnorm beschrieben. Mit diesenDokumenten besttigt der Metallbauer,dass das von ihm erstellte Bauproduktnormkonform ist und somit in denVerkehr gebracht werden darf.

    Documentation

    Which documents have to be issued?An ITT and FPC mean that thefabricator has met the requirementsfor a product meeting the appropriatestandard.

    As already mentioned, the manu-facturer, in this case the fabricator, isresponsible for the CE marking. Thisallows the fabricator to issue the ne-cessary documents for the CE marking.These documents are defined in therelevant product standard (see tablebelow), which also describes thecontent of the documents. Thesedocuments allow the fabricator toprove that the building productmanufactured meets the requisitestandards and may therefore bebrought into circulation.

    Documentation

    Quels sont les documents tablir?Avec le test type initial et le contrlede production usine (WPK), le menui-sier mtallique a cre les conditions un produit rpondant la norme.

    Comme cela a dj t mentionn,le fabricant, donc le menuisier mtalli-que, est responsable du marquageCE. Le menuisier mtallique tablitdonc les documents requis pour lemarquage CE. De quels documentss'agit-il? Cela est dfini dans les diff-rentes normes produit (tableau ci-dessous). Le contenu des documentsest galement dcrit dans la normeproduit. Par ces documents, lemenuisier mtallique confirme quele produit de construction qu'ilfabrique est conforme la norme etpeut donc tre mis en circulation surle march.

    Kennzeichnung und Beschilderungnach EN 13830

    Marking and identification platesin accordance with EN 13830

    Marquage et signalisationsuivant EN 13830

  • 27-14

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    EG-Konformittserklrung

    Wenn das Bauprodukt die Anfor-derungen der Produktnorm erfllt,muss der Metallbauer eine sogenannteEG-Konformittserklrung erstellen.Damit erklrt er, dass die von ihmhergestellten Vorhangfassaden denAnforderungen der EN 13830 entspre-chen und er somit zur Anbringungdes CE-Zeichens berechtigt ist. DieEG-Konformittserklrung verbleibt fr10 Jahre beim Hersteller (Aufbewah-rungspflicht).

    Wichtig: Sie muss in der Amtssprachedes Landes verfasst sein, in dem dasBauprodukt in Verkehr gebracht wirdund muss rechtskrftig unterschriebensein (Inhaber, Geschftsfhrer).

    Im dargestellten Musterdokumentsind alle Informationen aufgefhrt,die laut EN 13830 in einer EG-Konfor-mittserklrung enthalten seinmssen.

    Dclaration de conformit CE

    Lorsque le produit de constructionrpond aux exigences de la normeproduit, le menuisier mtallique doittablir la soi-disant dclaration deconformit CE. Par celle-ci, il dclareque les faades rideaux qu'il fabriquesont conformes aux exigences de lanorme EN 13830 et qu'il est ainsi habi-lit apposer le sigle CE. La dclara-tion de conformit CED est conserve10 ans auprs du fabricant (obligationde conservation).

    Important: Elle doit tre rdige dansla langue officielle du pays dans lequelle produit de construction est misen circulation et signe de maniredfinitive (propritaire, directeurcommercial).

    Le document-type illustr indiquetoutes les informations devant trecontenues dans une dclaration deconformit CE selon la normeEN 13830.

    Nach EN 13830 mssen folgendeInformationen enthalten sein:

    Name und Anschrift desMetallbauers oder seines imEuropischen Wirtschaftsraumansssigen bevollmchtigtenVertreters und Produktionsort

    Produktbeschreibung (Typ,Kennzeichnung, Anwendungusw.) und Kopie der Begleit-informationen zur CE-Kenn-zeichnung

    Besondere, fr die Anwendungdes Produktes geltendeBedingungen (z.B. Festlegungfr den Einsatz unter bestimmtenBedingungen usw.)

    Vorgaben, denen das Produktentspricht

    Name und Anschrift dernotifizierenden Stelle

    Name und Position der Person,die zur Unterzeichnung derErklrung im Namen desHerstellers oder seinesbevollmchtigten Vertretersberechtigt ist.

    EC Certificate of Conformity

    If the building product meets therequirements of the product standard,the fabricator must draw up an ECCertificate of Conformity. With it, thefabricator declares that the curtainwalling it has manufactured complieswith the requirements of EN 13830 andthat it is entitled to affix the CE mark.The EC Certificate of Conformityremains with the manufacturer for10 years (obligation of safekeeping).

    Important: The Certificate ofConformity must be drawn up inthe official language of the country inwhich the building product is put intocirculation and must be signed aslegally required (owner, managingdirector).

    The specimen document showncontains all the information, which,in accordance with EN 13830, mustbe contained in an EC Declaration ofConformity.

    The following information isrequired in accordance withEN 13830:

    Name and address of thefabricator or authorisedrepresentative based in theEuropean Community, and theplace of production

    Product description (type,identification, application, etc.)and copy of the accompanyinginformation on CE marking

    Special conditions applying tothe use of the product (e.g.provision for use under certainconditions etc.)

    Provisions to which the productconforms

    Name and address of thenotifying body

    Name and position of theperson empowered to sign thedeclaration on behalf of themanufacturer or its authorisedrepresentative

    Selon EN 13830, les informationssuivantes doivent tre contenues:

    Nom et adresse du menuisiermtallique ou de son mandataireau sein de l'Espace EconomiqueEuropen et site de production

    Description du produit (type,dsignation, application etc.)et copie des informationsd'accompagnement dumarquage CE

    Conditions particulires validespour l'utilisation du produit(ex: fixation pour utilisationdans certaines conditions etc.)

    Dfinitions auxquelles leproduit rpond

    Nom et adresse du bureau devrification homologu

    Name et position de la personnehabilite signer la dclarationau nom du fabricant ou de sonmandataire.

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

  • 27-15

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    EG-Konformittserklrung

    Fassadenbau, Mustermann, Musterstrasse1,D-12345 Musterdorf, Deutschland

    erklrt, dass das Erzeugnis Vorhangfassade

    VISS TV

    Vorhangfassade Pfosten-Riegel-Konstruktion mit 50 oder 60 mmAnsichtsbreite fr gewerbliche und private Gebude

    - mit den auf dem CE-Zeichen erklrten Produkteigenschaften

    EN 13830 Annex ZA

    entspricht

    Ersttypprfungen wurden durch die folgenden notifizierte Stellen durchgefhrt:

    Notified Body1, Postfach 0001, 12345 Musterort, MusterlandNotified Body 2, Postfach 0002, 56789 Musterort, Musterland

    Datum: 2010-04

    W.A. Mustermann, Geschftsfhrer Fassadenbau Mustermann

  • 21-16

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    CE-Kennzeichnung

    Produktbegleitendes Dokumentfr den Bauherrn

    Die EG-Konformittserklrung ver-bleibt beim Metallbauer. Nach aussenwird die bereinstimmung des Bau-produkts mit den normativen Gege-benheiten durch das CE-Zeichen aus-gedrckt. Es muss aber nicht auf dasBauteil selbst angebracht werden. Esist auch mglich, die Kennzeichnungauf den Begleitpapieren wie z.B. demLieferschein oder den Gebrauchs- undWartungsanweisungen vorzunehmen.Auch hier definiert die EN 13830 dienotwendigen Informationen, die ent-halten sein mssen.

    Nach EN 13830 mssen folgendeInformationen enthalten sein:

    Name und eingetragene Anschriftoder Kennzeichen des Metallbauers

    die letzten beiden Ziffern des Jahres,in dem das Kennzeichen angebrachtwurde

    Verweisung auf diese EuropischeNorm (EN 13830)

    Beschreibung des Produktes:Bezeichnung, Werkstoff, Masse usw.sowie bestimmungsgemsserVerbrauch

    Angaben zu den wesentlichen vor-geschriebenen Eigenschaften ausTabelle ZA.1, die wie folgt anzuge-ben sind: festgestellte Werte und, fallszutreffend, Stufen oder Klassen(einschliesslich, falls erforderlich,bestanden bei der AnforderungBestanden/Nicht bestanden) frjede vorgeschriebene Eigenschaftentsprechend der Tabelle ZA.1,unter Bercksichtigung derAnmerkung in Tabelle ZA.1:

    keine Leistung festgestellt

    Die Option keine Leistung festge-stellt (npd) darf nicht genutzt werden,wenn die Eigenschaft einem Schwel-lenwert unterliegt. Wenn die Eigen-schaft fr einen bestimmten Verwen-dungszweck keinen behrdlichenAnforderungen unterliegt, darf dieOption npd genutzt werden.

    CE marking

    Accompanying document forthe client

    The EC Certificate of Conformityremains with the fabricator. The CEmark outwardly displays the confor-mity of the building product to thenormative conditions. However, it doesnot have to be attached to the buildingcomponent itself. CE marking can alsobe included on the accompanyingdocumentation, e.g. the delivery noteor the instruction manual and mainten-ance instructions. EN 13830 alsodefines the necessary information thatmust be contained.

    The following information is requiredin accordance with EN 13830:

    Name and registered address orcode of the metal fabricator

    The last two digits of the year inwhich the marking was applied

    Reference to this Europeanstandard (EN 13830)

    Description of the product:Description, material, size etc. andcorrect usage

    Specifications for the essentialprescribed characteristics from TableZA.1, which must be given asfollows: Measured values and, if applicable,levels or classes (including, ifrequired, Passed for thePassed/Failed requirement) forevery prescribed characteristic asper Table ZA.1, taking into accountthe Comment in Table ZA.1:

    No performance determined

    The No performance determined(npd) option cannot be used if thecharacteristic is subject to a thresholdvalue. If the characteristic for a specificpurpose is not subject to any officialrequirements, the npd option can beused.

    Marquage CE

    Document d'accompagnement duproduit destin aux matres d'ouvrage

    La dclaration de conformit demeureauprs du menuisier mtallique.Extrieurement, la conformit duproduit de construction aux donnesnormatives est identifie par le sigleCE. Il ne doit pas tre appos lui-mme sur l'lment de construction.Il est aussi possible d'apposer le mar-quage sur les documents d'accompa-gnement comme par exemple le bonde livraison ou les instructions d'utili-sation et d'entretien. Ici aussi, la nor-me EN 13830 dfinit les informationsncessaires devant tre contenues.

    Selon EN 13830, les informationssuivantes doivent tre contenues:

    Nom et adresse enregistre ouidentification du menuisiermtallique

    Les deux derniers chiffres de l'anne laquelle le marquage a t appos

    Rfrence cette normeeuropenne (EN 13830)

    Description du produit: Dsignation,matire, poids etc., ainsiqu'utilisation conforme

    Indications sur les caractristiquesessentielles prescrites sur le tableauZA.1, devant tre mentionnescomme suit: Valeurs tablies et, si ncessaire,catgories ou classes (y compris,si ncessaire, approuv en casd'exigence Approuv/Nonapprouv) pour chaque caract-ristique prescrite conformmentau tableau ZA.1, en tenant comptede la Remarque du tableau ZA.1:

    Aucune performance dtermine

    L'option aucune performancedtermine (npd) ne doit pas treutilise si la caractristique est sou-mise une valeur seuil. Si la caract-ristique n'est soumise aucuneexigence administrative pour un butd'utilisation dtermin, l'option npdpeut alors tre utilise.

  • 21-17

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Fassadenbau Mustermann AG, D-12345 Musterdorf05

    01234-CPD-00234

    EN 13830

    VISS TV

    Vorhangfassade Pfosten-Riegel-Konstruktion mit 50 mm und 60 mmAnsichtsbreite fr gewerbliche und private Gebude

    Brandverhalten -npdFeuerwiderstand -npdBrandausbreitung -npdSchlagregendichtheit -npdWiderstand gegen Eigenlast -npdWiderstand gegen Windlast -npdStossfestigkeit -npdTemperaturwechselbestndigkeit -npdWiderstand gegen Horizontallasten -npdWrmedurchgang -npdLuftdurchlssigkeit -npdLuftschalldmmung -npd

  • 27-18

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Empfehlung fr die Angabe vonLeistungswerten

    Die angegebenen Leistungswerte,welche in dieser Dokumentationpubliziert sind, wurden unter optima-len Randbedingungen ermittelt. Dasheisst beste Fertigungsbedingungenmit allen Verarbeitungshilfsmitteln,ohne Zeitdruck in der Fertigung undidealen Einbaubedingungen. All dieseVoraussetzungen sind im Alltag nichtimmer erfllt und mssen bei derAngabe von Leistungswerten durchden Metallbauer bercksichtigt wer-den, welcher mit seiner Unterschriftfr diese Werte brgt.

    Sind in einer Leistungsausschreibungkleinere Werte als die von uns ermittel-ten gefordert, reicht es auch aus, wennSie diese Werte in Ihrer Klassifizierungangeben.

    Bitte beachten Sie folgenden Grund-satz in der Angabe von Leistungs-werten:Kennzeichnen Sie mit den kleinsten,durch den Planer oder Bauherrn,geforderten Leistungswerten undnicht mit den grssten mglichenLeistungswerten.

    Recommendation for specifyingperformance values

    The specified performance values,which are published in this document,have been recorded under optimumconditions, i.e. the best fabricationconditions with all fabrication aidsand ideal installation conditions,without time pressure. All of theseprerequisites are not always met ineveryday life and must be taken intoconsideration by the metal fabricator,who vouches for these values withhis/her signature when specifying theperformance values.

    If lower values than those recordedby us are required in a specification,it is sufficient if you specify thesevalues in your classification.

    Please note the following basic rulefor specifying performance values:Mark with the lowest performancevalues required by the developer orclient and not with the highestpossible performance values.

    Recommandation concernantl'indication des valeurs deperformance

    Les valeurs de performance indiques,qui sont publies dans cette documen-tation, ont t tablies dans des condi-tions marginales optimales. Cela signi-fie dans les meilleures conditions defabrication avec tous les auxiliaires detransformation, sans pression horairedans la production et dans des condi-tions idales de montage. Toutesces conditions ne sont pas toujoursremplies au quotidien et doivent treprises en compte par le menuisiermtallique lors de l'indication desvaleurs de performance, dont il seporte garant par sa signature.

    Si des valeurs infrieures cellestablies sont exiges dans un appeld'offres, cela suffit d'indiquer cesvaleurs dans leur classification.

    Veuillez tenir compte du principefondamental suivant dans l'indicationdes valeurs de performance:Indiquez les valeurs de performanceles plus faibles exiges par le planifi-cateur ou le matre d'ouvrage et nonles valeurs de performance les plusleves possibles.

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

  • 27-19

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    CE-KennzeichnungMarquage CECE marking

    Widerstand gegen Windlast Nennwert WindlastbemessungRsistance la pression du vent Valeur Dtermination desResistance to wind load Value charges dues au vent

    Determination of(kN/m2) wind load

    2 kN/m2

    SicherheitslastCharge de scuritSafety load3 kN/m2

    Eigenlast Nennwert npdCharge rsultant du poids propre ValeurDead weight Value

    (kN/m2)

    Stossfestigkeit, Belastung von innen I0 I1 I2 I3 I4 I5 I5Fallhhe (mm) (200) (300) (450) (700) (950)Rsistance aux chocs / IntrieurHauteur de chute (mm)Shock resistance, load from insideDrop height (mm)

    Stossfestigkeit, Belastung von aussen E0 E1 E2 E3 EI4 E5 E5Fallhhe (mm) (200) (300) (450) (700) (950)Rsistance aux chocs / ExtrieurHauteur de chute (mm)Shock resistance, load from outsideDrop height (mm)

    Luftdurchlssigkeit A1 A2 A3 A4 AE AEPermabilit l'air (150) (300) (450) (600) (>600)Air permeability

    Prfdruck/Pression d'essai/Test pressure (Pa)

    Schlagregendichtheit R4 R5 R6 R7 RE RE 1200Etanchit la pluie battante (150) (300) (450) (600) (>600)Watertightness

    Prfdruck/Pression d'essai/Test pressure (Pa)

    Eigenschaft / Wert / Einheit Klassifizierung / Nennwert Klasse / WertCaractristique / Valeur / Unit Classification / Valeur Classe / ValeurCharacteristic / Value / Unit Classification / Value Class / Value

    npd = keine Leistung festgestellt(no performance determined)

    Die den Nachweisen zugrunde liegendenPrf-, Berechnungs- und Klassifizierungs-normen bzw. Spezifikationen zur Prfungund Klassifizierung sind in den Berichten derNachweise von einzelnen Leistungseigen-schaften detalliert aufgefhrt und ggf.erlutert.

    npd = Aucune performance dtermine(no performance determined)

    Les normes d'essai, de calcul et de classifi-cation ou les spcifications d'essai et declassification sur lesquels se basent lespices justificatives sont dcrites en dtailet expliques si ncessaire dans les rapportsdes justificatifs de certaines qualits deperformance.

    npd = no performance determined

    The test, calculation and classificationstandards, or specifications for testing andclassification, on which the proofs are basedare listed in detailed and explained whennecessary in the reports of the proofs orsingle performance features.

  • 21-20

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Schallschutz* Nennwert RW = 47 dBIsolation phonique* ValeurSound insulation* Value

    RW (C,Ctr) (dB)

    Wrmedurchgangskoeffizient Nennwert npdTransmission thermique ValeurThermal production Value

    UCW (W/m2K)

    Feuerwiderstand** E E E E npdRaumabschluss (E) 15 30 60 90Rsistance au feu**Intgrit (E)Fire resistance**Brick partition (E)

    Feuerwiderstand** EI EI EI EI npdRaumabschluss und Isolierung (EI) 15 30 60 90Rsistance au feu**Intgrit et isolation (EI)Fire resistance**Brick partition and insulation (EI)

    Potenzialausgleich Nennwert *quipotentialit ValeurPotential equalisation Value

    Widerstand gegen Horizontallasten Nennwert npd(kN bei m Hhe des Brstungsriegels) ValeurRsistance aux charges horizontales Value(kN pour une hauteur m de la traverse)Resistance to horizontal loads(kN at m height of window support rail)

    Eigenschaft / Wert / Einheit Klassifizierung / Nennwert Klasse / WertCaractristique / Valeur / Unit Classification / Valeur Classe / ValeurCharacteristic / Value / Unit Classification / Value Class / Value

    npd = keine Leistung festgestellt(no performance determined)

    * Leistungsmerkmal ist objektbezogennachzuweisen (falls geprft)

    ** Werte sind nur in der jeweils gltigenund fr die Eigenschaft geeignetenKonstruktion gemss den geltendenPrfberichten/Nachweisen gltig.

    Die den Nachweisen zugrunde liegendenPrf-, Berechnungs- und Klassifizierungs-normen bzw. Spezifikationen zur Prfung undKlassifizierung sind in den Berichten der Nach-weise von einzelnen Leistungseigenschaftendetalliert aufgefhrt und ggf. erlutert.

    npd = Aucune performance dtermine(no performance determined)

    * La caractristique de performance doittre justifie pour le btiment (si contrle)

    ** Valeurs uniquement applicables si laralisation respective est valide et apte assurer cette qualit suivant les rapportsd'essai/les pices justificatives en vigueur.

    Les normes d'essai, de calcul et de classifi-cation ou les spcifications d'essai et declassification sur lesquels se basent lespices justificatives sont dcrites en dtailet expliques si ncessaire dans les rapportsdes pices justificatives de diffrentesqualits de performance.

    npd = no performance determined

    * Proof of performance feature must besupplied related to the object (if teated)

    ** Values are only valid in the respectivelyvalid and suitable construction for thefeature compliant to the valid testreports/proofs.

    The test, calculation and classificationstandards, or specifications for testing andclassification, on which the proofs are basedare listed in detailed and explained whennecessary in the reports of the proofs orsingle performance features.

  • 21-21

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Widerstandgegen Windlast

    DIN EN 12210

    Vorhangfassaden mssen ausreichendstabil sein, um bei einer Prfung nachEN 12179 sowohl den positiven alsauch den negativen, der Planung frdie Gebrauchstauglichkeit zugrundeliegenden Windlasten zu widerstehen.Sie mssen ber die dafr vorgesehe-nen Befestigungselemente die Wind-lasten sicher auf das Gebudetragwerkbertragen. Die massgebenden Wind-lasten ergeben sich aus der Prfungnach EN 12179.Unter den Prflasten darf bei einerMessung nach EN 13116 zwischen denAuflage- bzw. Verankerungspunktendes Gebudetragwerkes die maximalefrontale Durchbiegung der einzelnenTeile des VorhangfassadenrahmensL/200 bzw. 15 mm nicht berschreiten,je nachdem, welches der kleinereWert ist.

    Die folgende Darstellung zeigt denPrfablauf und die Belastung derFassade unter Windlast beim Versuch:

    Resistance towind load

    DIN EN 12210

    Curtain walls must be sufficientlystable in order to resist the wind loadson which planning for serviceabilityis based during a test compliant toEN 12179, both negative and positive.They must safety transfer the windloads to the supporting structure ofthe building via the intended fixingelements. The decisive wind loads aredetermined from a test compliant toEN 12179.For the test loads in a measurementmade compliant to EN 13116, themaximum frontal bowing under loadof the single parts of the frame of thecurtain wall between the supportingpoint or the anchoring point of thesupporting structure of the buildingmust not exceed L/200 or 15 mm,depending on which is the smallervalue.

    The following representation showsthe test process and the load of thecurtain wall under wind load duringthe trial:

    Rsistance la pressiondu vent

    DIN EN 12210

    Les faades-rideaux doivent prsenterune stabilit suffisante pour tre mme de rsister, lors d'un essaisuivant EN 12179, aux charges duesau vent positives et ngatives sur les-quelles se base l'tude de l'adquation l'emploi.Elle doivent transmettre les chargesdues au vent en toute scurit sur lastructure porteuse du btiment par lebiais des lments de fixation prvus.Les charges dues au vent prendre encompte sont dfinies par l'essaisuivant EN 12179.Lors d'une mesure selon EN 13116,sous les charges d'essai, la flchefrontale maximale des diffrents l-ments d'ossature de la faade-rideau,entre les points de support et d'ancra-ge de la structure porteuse du bti-ment, ne doit pas dpasser L/200 ou15 mm, selon la valeur la plus basse.

    Ci-dessous est reprsent le droule-ment de l'essai et la charge de lafaade sous la charge due au ventlors de l'essai:

    0

    > 3 s

    15 5 s

    1 h25%

    25%

    50%

    50%

    75%

    75%

    100%

    100%

    500 Pa oder 50% derWindlastbemessung

    500 Pa ou 50% de ladtermination des chargesdues au vent

    500 Pa or 50% of the windload measurement

    5 x ffnen und schliessen5 x ouvrir et fermer5 x open and close

    A

    A

    B

    Messung bleibende VerformungMesure dformationpermanenteMeasurement of lastingdeformation

    B

    AB

    Positiver DruckPression positivePositive pressure

    Negativer DruckPression ngativeNegative pressure

    15 5 s

    150%

    ZeitTempsTime

    1 h

    Die VISS Fassaden wurden miteiner Bemessungslast von 2 kN/m2

    beaufschlagt. Die Sicherheitslastbetrug dabei 3.0 kN/m2.

    Les faades VISS ont t dotes d'unecharge de calcul de 2 kN/m2. La chargede scurit s'levait 3,0 kN/m2.

    The VISS curtain walls were subjectedto a designed load of 2 kN/m2. Thesafety load was thereby 3.0 kN/m2.

  • 27-22

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Schlagregendichtheit

    DIN EN 12208

    Die Schlagregendicht von Fassadenist nach EN 12155 zu prfen.Eine schlagregendichte Konstruktionist erforderlich, damit auch bei starkenRegenfllen mit grossen Winddrckendie Gebudehlle dicht ist und keinWasser in das Gebude eindringt unddarin Wasserschden errichtet.

    Die folgende Grafik zeigt den Druck-aufbau auf die Fassade whrend derPrfung.

    Whrend der Prfung wird die Fassadekonstant mit Wasser beaufschlagt(2 l/m2min).

    Die VISS-Fassade ist enorm schlag-regendicht und erreicht die KlasseRE 1200. D.h. die Konstruktion wurdewhrend 70 min mit Wasser besprhtund die Konstruktion war bis zu einemDruck von 1200 Pa dicht und ohneWassereintritt auf der Innenseite.

    Watertightness

    DIN EN 12208

    Resistance to driving rain of curtainwalls must be tested compliant toEN 12155.A construction that is resistant todriving rain is required to ensure thateven when there is heavy rain withsevere wind pressures the buildingenvelope remains watertight and nowater penetrates into the buildingand causes water damages.

    The following graphic shows thebuild up of pressure on the curtainwall during the test.

    Water is applied constantly to thecurtain wall during the test(2 l/m2 min).

    The VISS curtain wall is highlyresistant to driving rain and achievedclass RE 1200. This means that theconstruction was sprayed with waterfor 70 minutes and remainedwatertight up to a pressure of 1200 Pawithout any penetration of water intothe insides.

    Etanchit la pluie battante

    DIN EN 12208

    L'tanchit aux pluies battantes defaades doit tre contrle selonEN 12155.Une construction tanche aux pluiesbattantes est ncessaire pour que,mme en cas de pluies fortes, l'enve-loppe du btiment soit tanche et quel'humidit ne pntre pas dans le bti-ment et n'y cause pas de dommages.

    Le graphique suivant montre commentla pression se forme sur la faade lorsde l'essai.

    Durant l'essai, la faade est constam-ment alimente en eau(2 l/m2 min).

    La faade VISS est extrmementtanche la pluie battante et atteint laclasse RE 1200. La construction a tasperge d'eau pendant 70 min. Elleest reste tanche et aucune infiltrati-on d'eau ne s'est produite l'intrieurjusqu' une pression de 1200 Pa.

    50

    0

    5

    > 3

    100150200

    300

    400450

    500

    600

    750

    P (Pa)

    min.

    10 15 20 25 30 35 40 45 50 55

  • 27-23

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Luftdurchlssigkeit

    DIN EN 12207

    Die Luftdurchlssigkeit von Fassadenwird nach EN 12153 geprft. Die Luft-dichtheit von Bauteilen ist wichtig,damit ein ungewollter Luft- und auchEnergieaustausch durch die Bauhlleverhindert wird. Mit einer luftdichtenFassade werden Energieverluste mini-miert und auch ungewollte Zuglufter-scheinungen vermieden.

    Die folgende Grafik zeigt die Klassenund die notwendige Anforderung andie Fassade um eine Klasse zu errei-chen.

    Um die Klasse 4 zu erreichen, darfmaximal 1.5 m3/h Luft durch einenQuadratmeter der Fassade durch-strmen bei einem Druck von 600 Paauf die Fassade (Druck und Sog).

    Die VISS Fassaden hielten dieserAnforderung sogar bei ber 600 Pastand und sind somit sehr luftdichtund erfllen die hchste Leistungs-stufe.

    Air permeability

    DIN EN 12207

    Air permeability of curtain walls istested compliant to EN 12153. Airtightness of components is importantto ensure that unwanted air and alsoexchange of energy is prevented bythe hull of the building. An airtightcurtain wall minimises energy lossesand also prevents unwanted draught.

    The following graphic shows theclasses and the necessary require-ments made to the curtain wall toachieve this classification.

    To achieve class 4, a maximum of1.5 m3/h must flow through one squaremetre of the curtain wall at a pressureof 600 Pa applied to it (pressure anddrag).

    The VISS curtain walls met theserequirements even up to 600 Pa andare therefore airtight and fulfil thehighest performance level.

    Permabilit l'air

    DIN EN 12207

    La permabilit l'air de faade estvrifie selon EN 12153. L'tanchit l'air d'lments de construction estimportante si l'on veut viter toutchange d'air et d'nergie involontairepar l'enveloppe du btiment. Les faa-des impermables l'air permettentde minimiser les pertes d'nergie etd'viter les courants d'air intempestifs.

    Le graphique suivant montre lesclasses et l'exigence requise lafaade pour atteindre une classedfinie.

    Pour la classe 4, le volume de passaged'air autoris pour un mtre carr defaade est de 1,5 m3/h maximum pourune pression de 600 Pa sur la faade(pression et aspiration).

    Les faades VISS ont rpondu cetteexigence mme une pression deplus de 600 Pa. Ainsi, elles semontrent extrmement tanches l'air et correspondent au niveau deperformance le plus lev.

    1,5

    1,15 (0,38)

    (0,24)

    (0,18)

    (0,15)

    0,72

    0,55

    0,45

    1,00,8

    0,6

    0,4

    50 100 150 300

    0,51 2 3 4

    0,330,27

    0,2

    0,133

    450 600

    Druck in PaPression en PaPressure in Pa

    flc

    hen

    bez

    og

    ene

    Luft

    du

    rch

    lss

    igke

    itP

    erm

    ab

    ilit

    l'a

    irp

    arra

    pp

    ort

    la

    surf

    ace

    Air

    per

    mea

    bili

    tyre

    late

    dto

    area

    ln

    gen

    bez

    og

    ene

    Luft

    du

    rch

    lss

    igke

    itP

    erm

    ab

    ilit

    l'a

    irp

    arra

    pp

    ort

    la

    lon

    gu

    eur

    Air

    per

    mea

    bili

    tyre

    late

    dto

    len

    gth

    m3 /

    hm

    2

    m3 /

    hm

    2

  • 27-24

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Wrmedurchgang

    Die Berechnung des Wrmedurch-gangskoeffizienten fr Vorhangfassa-den ist in der EN 13947 geregelt.

    Die folgende Grafik zeigt die verschie-denen Flchen und Ansichten derFassade und regelt die notwendigeTerminologie:

    Flchen von VorhangfassadenDas reprsentative Bezugselementwird in Flchen mit unterschiedlichenwrmetechnischen Eigenschaften(feststehender und beweglicherRahmen, Pfosten, Riegel, Verglasungund Paneele) unterteilt.

    Legende:1 Pfosten2 Riegel3 Feststehender und beweglicher

    Rahmen4 Verglasung5 Paneel

    Lgende:1 Montant2 Traverse3 Cadre fixe et mobile4 Vitrage5 Panneau

    Legend:1 Mullion2 Transom3 Fixed and moving frame4 Glazing5 Panel

    Heat transfer

    Calculation of the coefficient of heattransmission for curtain walls isregulated in EN 13947.

    The following graphic shows thevarious areas and views of the curtainwall and regulates the requiredterminology:

    Areas of curtain wallsThe representative point of referenceis divided into areas with various heatcharacteristics (fixed and movingframes, mullions, transoms, glazingand panels).

    Passage de chaleur

    Le calcul du coefficient de trans-mission de chaleur pour faades-rideaux est dfini par la normeEN 13947.

    Le graphique suivant montre lesdiffrentes surfaces et vues de lafaade et dfinit la terminologierequise:

    Surfaces de faades-rideauxL'lment de rfrence reprsentatifest divis en surfaces aux propritsdiverses sur le plan thermique (cadrefixe ou mobile, montant, traverse,vitrage et panneaux).

    2

    2

    3

    3

    4

    4

    1

    5

  • 27-25

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Es wird an dieser Stelle das Verfahrenmit Beurteilung der einzelnen Kompo-nenten zur Bestimmung des Wrme-duchgangskoeffizienten der Fassadeerlutert:

    Bei diesem Verfahren wird ein repr-sentatives Element der Fassade inFlchenanteile mit unterschiedlichenthermischen Eigenschaften, z.B. Ver-glasung, opake Paneele und Rahmenunterteilt. Durch die flchenbezogeneGewichtung der U-Werte dieserElemente unter Anwendung vonzustzlichen Korrekturfaktoren(-Werte), die die thermische Wechsel-wirkung zwischen den Elementebeschreiben, lsst sich der U-Wertder Fassade als Ganzes ermitteln.Dieses Verfahren eignet sich frPfosten-Riegel-Konstruktionen nichtaber fr SG-Verglasungen.

    Verfahren mit Beurteilung dereinzelnen Komponenten

    AllgemeinesDer Wrmedurchgangskoeffizient eineseinzelnen Elementes der Vorhang-fassade UCW ist nach folgenderGleichung zu berechnen:

    C'est l que la procdure englobantl'valuation des diffrents composantspermettant de dfinir le coefficient detransmission de chaleur de la faadeest explique:

    Lors de cette procdure, un lmentreprsentatif de la faade est divis enparts de surface prsentant des pro-prits thermiques diffrentes commep.ex. le vitrage, les panneaux opaqueset le cadre. Grce la pondration parrapport la surface des valeurs U deces lments lors de l'application decoefficients de correction supplmen-taires (valeurs ) qui dcrivent l'inter-action thermique entre les diffrentslments, il est possible de dfinir lavaleur U de la faade en tant qu'en-semble. Cette procdure convient pourles constructions montants-traverses,mais non pour les vitrages structurs.

    Procdure avec valuation desdiffrents composants

    GnralitsLe coefficient de transmission dechaleur d'un lment de la faade-rideau UCW doit tre calcul suivantl'quation suivante:

    Here we explain the procedure forassessing the single components todetermine the heat transfer coefficientof the curtain wall:

    In this procedure, a representativeelement of the curtain wall is dividedinto surface areas with various thermalcharacteristics, e.g. glazing, opaquepanels and frames. Due to the area-related evaluation of the U valuesof these elements when applyingadditional correction factors ( values),which describe the thermal interactionbetween the elements, the U value ofthe all curtain as a whole can bedetermined. This procedure is suitablefor mullion-transom constructions butnot for SG glazing.

    Procedure with assessment of thesingle components

    General considerationsThe coefficient of heat transmissionof a single element of the curtainwall UCW must be calculated accordingto the following formula:

    Legende:

    Ug Upder Wrmedurchgangskoeffizientdes Verglasung und des Paneels

    Uf Um Utder Wrmedurchgangskoeffizientdes Rahmens, Pfostens und desRiegels

    f,g m,g t,g pder lngenbezogene Wrmedurch-gangskoeffizient infolge der kombi-nierten thermischen Wirkungen derVerglasung oder des Paneels unddes Rahmens oder des Pfostens oderdes Riegels

    m,f t,fder lngenbezogene Wrmedurch-gangskoeffizient infolge der kombinier-ten thermischen Wirkungen vonRahmen-Pfosten und Rahmen-Flgel

    Lgende:

    Ug Uple coefficient de transmission dechaleur du vitrage et du panneau

    Uf Um Utle coefficient de transmission dechaleur du cadre, du montant etde la traverse

    f,g m,g t,g ple coefficient de transmission dechaleur par rapport la longueur suiteaux effets thermiques combins duvitrage ou du panneau et du cadre oudu montant ou de la traverse

    m,f t,fle coefficient de transmission dechaleur par rapport la longueur suiteaux effets thermiques combins demontant du cadre et de vantail ducadre

    Legend:

    Ug Upthe coefficient of heat transmissionthe glazing and the panel

    Uf Um Utthe coefficient of heat transmissionof the frame, mullion and transom

    f,g m,g t,g pthe length-related coefficient of heattransmission in consequence to thecombined thermal effects of theglazing or the panel and the frameor the mullion or the transom

    m,f t,fthe length-related coefficient of heattransmission in consequence to thecombined thermal effects of the framemullion and frame leaf

    Ag Ug + Ap Up + Af Uf + Am Um + At Ut + lf,g f,g + lm,g m,g + lt,g t,g + lp p + lm,f m,f + lt,f t,f

    ACW

    UCW =

  • 27-26

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Die Flche der Vorhangfassade ist nachfolgender Gleichung zu berechnen:

    ACW = Ag + Ap + Af + Am + At

    Legende:

    Acw = Flche der Vorhangfassade

    Ag = Flche der Verglasung

    Ap = Flche des Paneels

    Af = Flche des Rahmens

    Am = Flche des Pfostens

    At = Flche des Riegels

    Am,i = Raumseitige Flchedes Pfostens

    Am,e= Aussenseitige Flchedes Pfostens

    Af,e = Aussenseitige Flchedes Rahmens

    La surface de la faade-rideau secalcule l'aide de l'quation suivante:

    ACW = Ag + Ap + Af + Am + At

    Lgende:

    Acw = Surface de la faade-rideau

    Ag = Surface du vitrage

    Ap = Surface du panneau

    Af = Surface du cadre

    Am = Surface du montant

    At = Surface de la traverse

    Am,i = Surface du montant ct pice

    Am,e= Surface du montantct extrieur

    Af,e = Surface du cadre ct extrieur

    The area of the curtain wall must becalculated using the following formula:

    ACW = Ag + Ap + Af + Am + At

    Legend:

    Acw = Area of curtain wall

    Ag = Area of glazing

    Ap = Area of the panel

    Af = Area of the frame

    Am = Area of the mullion

    At = Area of the transom

    Am,i = Area of the mullion towardsthe room end

    Am,e= Outwards area of the mullion

    Af,e = Outwards area of the frame

    Legende:

    1 = raumseitig2 = aussenseitig3 = feststehender Rahmen4 = beweglicher Rahmen5 = Pfosten/Riegel

    Lgende:

    1 = ct pice2 = ct extrieur3 = cadre fixe4 = cadre mobile5 = montant/traverse

    Legend:

    1 = towards room end2 = towards the outside3 = fixed frame4 = mobile frame5 = mullion/transom

    Am,eAg Af,e

    Am,i = AmAg Af,i = Af

    Aw

    ACW

    1

    2

    5

    34

  • 27-27

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Zusammenfassung des Verfahrenszur Bestimmung des UCW-Wertes vonVorhangfassaden

    Verfahren mit Beurteilung dereinzelnen Komponenten

    1. Rahmen

    1.1 Definition und Beurteilung derFlchen

    1.2 Beurteilung der Werte fr Uf, Umund Ut nach EN ISO 10077-2(mit Gleichung) oder EN 12412-2

    1.3 Beurteilung der Werte fr m,f t,fnach Norm EN 13947oder nach EN ISO 10077-2

    2. Verglasung

    1.1 Definition und Beurteilung derFlchen nach Norm

    1.2 Beurteilung der Werte fr Ugnach EN ISO 10077-1 oderEN 673EN 674EN 675

    2.3 Beurteilung der Werte fr t,g m,gund f,g nach Norm EN 13947oder nach EN ISO 10077-2

    3. Paneele

    3.1 Definition und Beurteilung derFlchen

    3.2 Beurteilung der Werte fr Upnach EN ISO 6946

    3.3 Beurteilung der Werte fr pnach Norm EN 13947oder nach EN ISO 10077-2

    4. Ganze Elemente

    4.1 Berechnung der ganzen Elementenach Gleichung der NormEN 13947

    5. Vorhangfassade als Ganzes

    5.1 Berechnung einer Fassade ausunterschiedlichen Elementennach Gleichung der NormEN 13947

    Rcapitulation de la procdure dedfinition de la valeur UCW defaades-rideaux

    Procdure avec valuation desdiffrents composants

    1. Cadre

    1.1 Dfinition et valuation dessurfaces

    1.2 valuation des valeurs pour Uf, Umet Ut selon EN ISO 10077-2(avec quation) ou EN 12412-2

    1.3 valuation des valeurs pour m,ft,f suivant la norme EN 13947ou suivant EN ISO 10077-2

    2. Vitrage

    1.1 Dfinition et valuation dessurface suivant les normes

    1.2 valuation des valeurs pour Ugselon EN ISO 10077-1 ouEN 673EN 674EN 675

    2.3 valuation des valeurs pour t,gm,g et f,g selon la norme EN13947 ou suivant EN ISO 10077-2

    3. Panneaux

    3.1 Dfinition et valuation dessurfaces

    3.2 valuation des valeurs pour Upselon EN ISO 6946

    3.3 valuation des valeurs pour pselon la norme EN 13947 ouEN ISO 10077-2

    4. lments entiers

    4.1 Calcul des lments entierssuivant l'quation de la normeEN 13947

    5. Faade-rideau en tant qu'ensemble

    5.1 Calcul d'une faade se composantde diffrents lments selonl'quation de la norme EN 13947

    Summary of the procedure todetermine the UCW value ofcurtain walls

    Procedure with assessment of thesingle components

    1. Frame

    1.1 Definition and assessment ofthe areas

    1.2 Evaluation of values for Uf, Um andUt compliant to EN ISO 10077-2(with formula) or EN 12412-2

    1.3 Assessment of values for m,ft,f compliant to EN 13947standard or to EN ISO 10077-2

    2. Glazing

    1.1 Definition and assessment ofareas compliant to standard

    1.2 Assessment of values for Ugcompliant to EN ISO 10077-1 orEN 673EN 674EN 675

    2.3 Assessment of values for t,gm,g and f,g compliant to standardEN 13947 or to EN ISO 10077-2

    3. Panels

    3.1 Definition and assessment ofthe areas

    3.2 Assessment of values for Upcompliant to EN ISO 6946

    3.3 Assessment of values for pcompliant to EN 13947 standardor to EN ISO 10077-2

    4. Whole elements

    4.1 Calculation of the whole elementaccording to formula in EN 13947standard

    5. Curtain wall as a whole

    5.1 Calculation of a curtain wall madeof different elements accordingto formula in EN 13947 standard

  • 27-28

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    2000

    Element 1

    G1 G1

    G1

    G2 G3

    G1

    Element 2

    1000 1000 2000 2000 1000 1000 1000 1000

    12000

    1000

    2000

    1000

    4000

    Beispiele Musterfassade

    Berechnung von zweireprsentativen Elementen

    Exemples de faade modle

    Calcul de deux lmentsreprsentatifs

    Examples of sample curtain walls

    Calculation of two representativeelements

    Element 1

    System:VISS TVS vertikal

    Pfosten (50/140)Hhe resp. Lnge: 4,05 mAnsichtsbreite: 0,05 mFlche: 0,20 m2

    Uf Pfosten: 1,7 W/m2K

    Fllelementdicke: 54 mm

    Riegel (50/50)Breite resp. Lnge: 1,95 mAnsichtsbreite: 0,05 mFlche: 0,10 m2

    Anzahl Riegel: 4Flche total: 0,40 m2

    Uf Riegel: 1,6 W/m2K

    Verluste Pfosten und Riegelpro Element:

    Pfosten: 0,34 W/KRiegel: 0,64 W/K

    Total Pfosten undRiegel pro Element: 0,98 W/K

    lment 1

    Systme:VISS TVS vertical

    Montant (50/140)Hauteur ou longueur: 4,05 mLargeur visible: 0,05 mSurface: 0,20 m2

    Montant Uf: 1,7 W/m2K

    paisseur des lmentsde remplissage: 54 mm

    Traverse (50/50)Largeur ou longueur: 1,95 mLargeur visible: 0,05 mSurface: 0,10 m2

    Nombre de traverses: 4Surface totale: 0,40 m2

    Traverse Uf: 1,6 W/m2K

    Pertes montants et traversespar lment:

    Montant: 0,34 W/KTraverse: 0,64 W/K

    Total montant et traversepar lment: 0,98 W/K

    Element 1

    System:VISS TVS vertical

    Mullion (50/140)Height or length: 4,05 mWidth: 0,05 mArea: 0,20 m2

    Uf mullion: 1,7 W/m2K

    Thickness ofinfill element: 54 mm

    Transom (50/50)Width or length: 1,95 mWidth: 0,05 mArea: 0,10 m2

    Number of mullions: 4Total area: 0,40 m2

    Uf transom: 1,6 W/m2K

    Loss or mullion and transom foreach element:

    Mullion: 0,34 W/KTransom: 0,64 W/K

    Total for mullions and transomsfor each element: 0,98 W/K

  • 27-29

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Glas 1 (G1)

    Hhe: 0,95 mBreite: 1,95 mFlche: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KFlchenverlustpro Glas: 1,30 W/K

    RandverbundPSI: 0,034 W/mKKantenlnge: 5,8 mRandverbundverlustpro Glas: 0,20 W/K

    Anzahl Glser: 2

    Total Verlust: 3,0 W/K

    Glas 2 (G2)

    Hhe: 1,95 mBreite: 1,95 mFlche: 3,80 m2

    Ug 0,7 W/m2KFlchenverlustpro Glas: 2,66 W/K

    RandverbundPSI: 0,034 W/mKKantenlnge: 7,8 mRandverbundverlustpro Glas 0,27 W/K

    Anzahl Glser: 1

    Total Verlust: 2,93 W/K

    Summe Glser: 5,93 W/K

    Element 1

    Flche: 8,0 m2Pfosten und Riegel: 0,98 W/KGlser: 5,93 W/KTotal: 6,91 W/K

    Verre 1 (G1)

    Hauteur: 0,95 mLargeur: 1,95 mSurface: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KPerte de surfacepar verre: 1,30 W/K

    ScellementPSI: 0,034 W/mKLongueur des artes: 5,8 mPerte scellementpar verre: 0,20 W/K

    Nombre de verres: 2

    Total perte: 3,0 W/K

    Verre 2 (G2)

    Hauteur: 1,95 mLargeur: 1,95 mSurface: 3,80 m2

    Ug 0,7 W/m2KPerte de surfacepar verre: 2,66 W/K

    ScellementPSI: 0,034 W/mKLongueur des artes: 7,8 mPerte scellementpar verre: 0,27 W/K

    Nombre de verres: 1

    Total perte: 2,93 W/K

    Somme verres: 5,93 W/K

    lment 1

    Surface: 8,0 m2Montants et traverses: 0,98 W/KVerres: 5,93 W/KTotal: 6,91 W/K

    Glass 1 (G1)

    Height: 0,95 mWidth: 1,95 mArea: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KLoss of area for eachglass pane: 1,30 W/K

    Edge bondPSI: 0,034 W/mKEdge length: 5,8 mLoss of edge bond foreach glass pane: 0,20 W/K

    Number of glass panes: 2

    Total loss: 3,0 W/K

    Glass 2 (G2)

    Height: 1,95 mWidth: 1,95 mArea: 3,80 m2

    Ug 0,7 W/m2KLoss of area for eachglass pane: 2,66 W/K

    Edge bondPSI: 0,034 W/mKEdge length: 7,8 mLoss of edge bond foreach glass pane: 0,27 W/K

    Number of glass panes: 1

    Total loss: 2,93 W/K

    Sum of glass panes: 5,93 W/K

    Element 1

    Area: 8,0 m2Mullions and transoms: 0,98 W/KGlass panes: 5,93 W/KTotal: 6,91 W/K

  • 27-30

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Glas 1 (G1)

    Hhe: 0,95 mBreite: 1,95 mFlche: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KFlchenverlust pro Glas: 1,30 W/K

    RandverbundPSI: 0,034 W/mKKantenlnge: 5,8 mRandverbundverlustpro Glas: 0,20 W/K

    Anzahl Glser: 2

    Total Verlust: 3,0 W/K

    Element 2

    System:VISS TVS vertikal

    Pfosten 1 (50/140)Hhe resp. Lnge: 4,05 mAnsichtsbreite: 0,05 mFlche: 0,20 m2

    Uf Pfosten: 1,7 W/m2K

    Fllelementdicke: 54 mm

    Pfosten 2 (50/140)Hhe resp. Lnge: 1,95 mAnsichtsbreite: 0,05 mFlche: 0,10 m2

    Uf Pfosten: 1,7 W/m2K

    Fllelementdicke: 54 mm

    Riegel (50/50)Breite resp. Lnge: 1,95 mAnsichtsbreite: 0,05 mFlche: 0,10 m2

    Anzahl Riegel: 4Flche total: 0,4Uf Riegel: 1,6 W/m2K

    Verluste Pfosten und Riegelpro Element:

    Pfosten: 0,51 W/KRiegel: 0,64 W/K

    Total Pfosten undRiegel pro Element: 1,15 W/K

    Verre 1 (G1)

    Hauteur: 0,95 mLargeur: 1,95 mSurface: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KPerte de surfacepar verre: 1,30 W/K

    ScellementPSI: 0,034 W/mKLongueur des artes: 5,8 mPerte scellementpar verre: 0,20 W/K

    Nombre de verres: 2

    Total perte: 3,0 W/K

    lment 2

    System:VISS TVS vertical

    Montant 1 (50/140)Hauteur ou longueur: 4,05 mLargeur visible: 0,05 mSurface: 0,20 m2

    Uf montant: 1,7 W/m2K

    paisseur des lmentsde remplissage: 54 mm

    Montant 2 (50/140)Hauteur ou longueur: 1,95 mLargeur visible: 0,05 mSurface: 0,10 m2

    Uf montant: 1,7 W/m2K

    paisseur des lmentsde remplissage: 54 mm

    Traverse (50/50)Largeur ou longueur: 1,95 mLargeur visible: 0,05 mSurface: 0,10 m2

    Nombre de traverses: 4Surface totale: 0,4Uf traverse: 1,6 W/m2K

    Pertes montants et traversespar lment:

    Montant: 0,51 W/KTraverse: 0,64 W/K

    Total montant et traversepar lment: 1,15 W/K

    Glass 1 (G1)

    Height: 0,95 mWidth: 1,95 mArea: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KLoss of area for eachglass pane: 1,30 W/K

    Edge bondPSI: 0,034 W/mKEdge length: 5,8 mLoss of edge bond foreach glass pane: 0,20 W/K

    Number of glass panes: 2

    Total loss: 3,0 W/K

    Element 2

    System:VISS TVS vertical

    Mullion 1 (50/140)Height or length: 4,05 mWidth: 0,05 mArea: 0,20 m2

    Uf mullion: 1,7 W/m2K

    Thickness ofinfill element: 54 mm

    Pfosten 2 (50/140)Height or length: 1,95 mWidth: 0,05 mArea: 0,10 m2

    Uf mullion: 1,7 W/m2K

    Thickness ofinfill element: 54 mm

    Transom (50/50)Width or length: 1,95 mWidth: 0,05 mArea: 0,10 m2

    Number of mullions: 4Total area: 0,4Uf transom: 1,6 W/m2K

    Loss or mullion and transomfor each element:

    Mullion: 0,51 W/KTransom: 0,64 W/K

    Total for mullions and transomsfor each element: 1,15 W/K

  • 27-31

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Glas 3 (G3)

    Hhe: 1,95 mBreite: 0,95 mFlche: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KFlchenverlust pro Glas: 1,3 W/K

    RandverbundPSI: 0,034 W/mKKantenlnge: 5,8 mRandverbundverlustpro Glas: 0,20 W/K

    Anzahl Glser: 1

    Total Verlust: 1,50 W/KSumme Glser: 4,50 W/K

    Einsatzelement

    UW: 1,26 W/m2KFlche: 0,95 x 1.95 =

    1,85 m2

    lngenbezogener Wrme-durchgangskoeffizient: 0,07 W/mKHhe: 1,95 mBreite: 0,95 mKantenlnge: 5,8 mKantenverlust: 0,41 W/K

    Verlust: 2,74 W/K

    Element 2

    Pfosten und Riegel: 1,15 W/KGlser: 4,50 W/KEinsatzelement: 2,74 W/KTotal: 8,39 W/K

    Verre 3 (G3)

    Hauteur: 1,95 mLargeur: 0,95 mSurface: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KPerte de surfacepar verre: 1,3 W/K

    ScellementPSI: 0,034 W/mKLongueur des artes: 5,8 mPerte scellementpar verre: 0,20 W/K

    Nombre de verres: 1

    Total perte: 1,50 W/KSomme verres: 4,50 W/K

    lment de remplissage

    UW: 1,26 W/m2KSurface: 0,95 x 1.95 =

    1,85 m2

    Coefficient de transmissionde chaleur par rapport la longueur: 0,07 W/mKHauteur: 1,95 mLargeur: 0,95 mLongueur des artes: 5,8 mPerte artes: 0,41 W/K

    Perte: 2,74 W/K

    lment 2

    Montants et traverses: 1,15 W/KVerres: 4,50 W/Klment de remplissage: 2,74 W/KTotal: 8,39 W/K

    Glass 3 (G3)

    Height: 1,95 mWidth: 0,95 mArea: 1,85 m2

    Ug 0,7 W/m2KLoss of area for eachglass pane: 1,3 W/K

    Edge bondPSI: 0,034 W/mKEdge length: 5,8 mLoss of edge bondfor each glass pane 0,20 W/K

    Number of glass panes: 1

    Total loss: 1,50 W/KSum of glass panes: 4,50 W/K

    Infill element

    UW: 1,26 W/m2KArea: 0,95 x 1.95 =

    1,85 m2

    Length-related coefficientof heat transmission: 0,07 W/mKHeight: 1,95 mWidth: 0,95 mEdge length: 5,8 mEdge loss: 0,41 W/K

    Loss: 2,74 W/K

    Element 2

    Mullions and transoms: 1,15 W/KGlass panes: 4,50 W/KInfill element: 2,74 W/KTotal: 8,39 W/K

    Element Pfosten/Riegel Glser Einsatzelement Total pro Element Anzahl TotalElment Montant/Traverse Verres Elment de remplissage Total par lment Nombre TotalElement Mullion/Transom Glasses Infill element Total for each element Number asas

    W/K W/K W/K W/K W/K

    1 0,98 5,93 6,91 3 20,73

    2 1,15 4,50 2,74 8,39 3 25,17

    Summe der Verluste der FassadeSomme des pertes de la faade 45,90Sum of losses of curtain wall

    Verluste / Pertes / Losses

    Flche / Surface / Surface

    45,90 W/K

    48 m2UCW = = = 0,96 W/m2K

    Verluste der Fassade Pertes de la faade Losses of curtain wall

  • 27-32

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    Stossfestigkeit

    Die Stossfestigkeit von Fassaden wirdnach EN 12600 geprft. Die Werte sindnach EN 14019 zu klassifizieren.

    Bei dieser Prfung wird ein Zwillings-reifen mit einer Masse von 50 kg undeinem Druck von 0.35 MPa eingesetzt.Dieser wird an an die Konstruktion miteiner spezifischen Fallhhe gependelt.Dabei sind folgende charakteristischenPunkte zu beaufschlagen: MittePfosten, Mitte Riegel, KreuzungspunktePfosten/Riegel und Mitte Fllelement.

    Die VISS Fassade hielt dieserAnforderung bei der hchstenFallhhe von 950 mm stand.

    Shock resistance

    Shock resistance of wall curtains istested compliant to EN 12600. Thevalues are classified compliant toEN 14019.

    In this test, a dual tyre with a massof 50 kg and a pressure of 0.35 MPais used. This is swung on theconstruction at a specific drop height.The following characteristic pointsmust be thereby loaded: middlemullion, middle transom, crossingpoint of mullion and transom and themiddle of the filling element.

    The VISS curtain wall met theserequirements at the highest dropheight of 950 mm.

    Rsistance aux chocs

    La rsistance aux chocs de faade estvrifie suivant la norme EN 12600.Les valeurs sont classifier selon lanorme EN 14019.

    Lors de cette vrification, on utilise undouble pneu d'une masse de 50 kg etd'une pression de 0,35 MPa. Cedernier est suspendu la constructionen un mouvement pendulaire unehauteur de chute spcifique. Lespoints suivants caractristiquesdoivent tre pris en compte: milieumontant, milieu traverse, points decrosiement montant/traverse et milieulment de remplissage.

    La faade VISS a rpondu cetteexigence la hauteur de chute la plusleve de 950 mm.

  • 27-33

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010

    Leistungseigenschaften nach EN 13830Caractristiques de performance selon EN 13830Performance characteristics according to EN 13830

    BewertetesSchalldmm-Mass Rw

    Mit Schallschutz werden Massnahmenverbunden, die eine Schallbertragungvon einer Schallquelle zum Hrervermindern. Im Fall der Luftschall-dmmung, sind die Schallquelle undder Empfnger in unterschiedlichenRumen und sie beschreibt den Wider-stand eines Bauteils (Wand, Deckeoder Tre) gegen den Durchgang vonLuftschall. Dieser Widerstand wirddurch die Einheit Dezibel = dB fest-gelegt und bezieht sich dabei auf dasSchalldmm-Mass R und die Schall-pegeldifferenz.

    Das Schalldmm-Mass R bezeichnetdie Schalldmmung von Bauteilen.Die Messung erfolgt im Labor nachEN 20140-3. Hierbei wird die akusti-sche Eigenschaft fr jedes Terzbandzwischen 100 und 3150 Hz (16 Werte)ermittelt.

    Das bewertete Schalldmm-Mass Rwgewichtet die 16 Messwerte desSchalldmm-Masses R nach ihrerWirkung auf das menschliche Ohr.Rw ist hierbei der labortechnischermittelte Wert.

    Die Spektrum-Anpassungswerte Cund Ctr dienen als Korrekturwerte frspezielle Geruschsituationen. Cbeschreibt dabei den Fall einer typi-schen Wohnnutzung mit mittel- undhochfrequenten Geruschquellen(Sprechen, Kinder, TV, Radio) und Ctrden Fall von Verkehrslrm mit tief-und mittelfrequenten Geruschquellen(stdtischer Strassenverkehr, Schie-nenverkehr mit geringer Geschwindig-keit, Propellerflugzeuge, Dsenflug-zeuge in grossem Abstand).

    Mesure d'isolement contre lessons ariens Rw value

    Par isolement phonique on comprenddes mesures qui rduisent la gneauditive apporte par les bruits de lasource sonore l'auditeur. Dans uncas d'isolement contre les sons a-riens, la source sonore et le l'auditeursont dans diffrentes; elle dcrit la r-sistance d'un lment de construction(cloison, plafond ou porte) au passagedes sons ariens. Cette rsistance estfixe par l'unit dcibel = dB et serfre la mesure d'isolement contreles sons ariens R et la diffrencede niveau sonore.

    La mesure d'isolement contre lessons ariens R dsigne l'isolementphonique des lments de construc-tion. La mesure s'effectue en labora-toire selon EN 20140-3. A cet effet, laproprit acoustique est dterminepour chaque bande de tiers d'octaveentre 100 et 3150 Hz (16 valeurs).

    La mesure d'isolement contre les sonsariens Rw value pondre les 16valeurs mesures de la mesure d'isole-ment contre les sons ariens R etleur effet sur l'oreille humaine. Rw estla valeur tablie en laboratoire.

    Les valeurs d'adaptation au spectre Cet Ctr servent de valeurs de correctionpour les situations de bruit spciales.C dcrit le cas d'utilisation typiqued'habitat avec des sources sonores demoyenne et haute frquence (voix,enfants, TV, radio) et Ctr le cas de bruitde circulation avec des sources sono-res de basse et moyenne frquence(bruit de trafic urbain, circulation surrails faible vitesse, avions hlice,jets distance loigne).

    Airborne sound reductionindex Rw

    With sound reduction, there aremeasures to reduce sound trans-mission between a source of noiseand those who hear it. In the case ofairborne sound insulation, the sourceof noise and those who hear it are indifferent rooms and it describes theresistance of a building component(wall, ceiling or doors) to the penetra-tion of airborne sound. This resistanceis determined by the decibel unit (dB)and refers to the sound reductionindex R and the sound level difference.

    The sound reduction index R refersto the sound insulation of buildingcomponents. The measurement istaken in a laboratory in accordancewith EN 20140-3 For this, the acousticproperty for each third-octave band iscalculated between 100 and 3150 Hz(16 values).

    The airborne sound reduction index Rwassesses the 16 measurement valuesof the sound reduction index R accor-ding to the effect on the human ear.Therefore, Rw is the value generatedunder laboratory conditions.

    The spectrum adjustment values Cand Ctr are correction values for specialnoise situations. C describes typicalresidential use with medium and highfrequency sources of noise (conver-sation, children, TV and radio) and Ctrdescribes traffic noise with low andmedium frequency sources of noise(urban road traffic, trains at low speed,propeller aircraft, jet aircraft from adistance).

  • 27-34

    Jansen-VISSJansen-VISSJansen-VISS

    08/2010