2k16 cs6 chevrolet caribbean aveo en us …...no aplicar a su vehículo. póngase en contacto con su...

211

Upload: others

Post on 31-Jan-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

2k16_CS6_Chevrolet_Caribbean_Aveo_en_US_23339993.ai 1 9/21/2015 9:31:28 AM2k16_CS6_Chevrolet_Caribbean_Aveo_en_US_23339993.ai 1 9/21/2015 9:31:28 AM

TABLA DE CONTENIDO

1. ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES ........................................................ 1-1(Información importante sobre cinturones de seguridad, bolsas de aire, asientos para niños y otrascaracterísticas de seguridad)

2. INSTRUMENTOS Y CONTROLES ........................................................................................................ 2-1(Información sobre instrumentos, indicadores y controles del vehículo)

3. CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO ....................................................................................................... 3-1(Información sobre cómo conducir su vehículo bajo varias condiciones.)

4. CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO ................................................................................... 4-1(Cómo operar sus sistemas de calefacción, ventilación, aire acondicionado y audio)

5. EMERGENCIAS ...................................................................................................................................... 5-1(Información importante sobre qué hacer si tiene un problema mientras conduce)

6. SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO ............................................................................................. 6-1(Información sobre cómo mantener adecuadamente su vehículo.)

7. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..................................................................................................... 7-1(Información sobre cuándo realizar el mantenimiento del vehículo y las partidas que se deben verificar)

8. INFORMACIÓN TÉCNICA ...................................................................................................................... 8-1

AVISO IMPORTANTE

Este manual describe funciones con las quepuede o no estar equipado su vehículo, biensea porque se trate de equipos opcionales,que no fueron adquiridos con el vehículo;variantes de modelo; especificaciones delpais o debido a cambios posteriores a laimpresión de este Manual de Propietario.Consulte la documentación de compra quese refiera a las especificaciones de suvehículo, para confirmar el equipamiento ysu disponibilidad.Toda la información, ilustraciones, yespecificaciones en este manual se basan enla información de producto más reciente

NOTA

NOTA indica información que leayudará con el mantenimiento u otrasinstrucciones concernientes a suvehículo.

disponible al momento de la publicación.Nos reservamos el derecho de cambiar lasespecificaciones o diseños en cualquiermomento sin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna.Este vehículo puede no cumplir con lasnormas o regulaciones de otros países. An-tes de intentar registrar este vehículo encualquier otro país, verifique las regulacionesaplicables y realice las modificacionesnecesarias.Este manual describe las opciones y ajustesdisponibles al momento de la publicación.Algunos de los artículos cubiertos puedenno aplicar a su vehículo. Póngase en contactocon su concesionario sobre la disponibilidadde la opción y del ajuste.Nuestra compañía no ha examinado oaprobado partes y accesorios no originales.No podemos certificar la adecuación ni laseguridad de partes y accesorios nooriginales y no somos responsable por eldaño causado por su uso.Importante: Lea la Sección 1 (“Asientos ysistemas de protección de ocupantes”) deeste manual completa y cuidadosamente an-tes de operar su vehículo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, si no seevita, puede resultar en lesionesmenores o moderadas, o daño a suvehículo u otra propiedad.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situaciónpotencialmente peligrosa que, si no seevita, podría resultar en lesionesserias o la muerte.

ADVERTENCIA

Por favor lea este manual y siga lasinstrucciones cuidadosamente.

: Éste es el símbolo de alerta deseguridad que se usa para avisarlesobre riesgos potenciales queincluyen lesiones o daño a suvehículo u otra propiedad. Obedezcatodos los mensajes de seguridadque siguen a este símbolo.

Durante todo este manual encontraráanotaciones especiales:• Advertencia• Precaución• Nota

Part No. 23250962_MX

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-1

ASIENTOS Y SISTEMAS DEPROTECCIÓN DE OCUPANTES1

• SIEMPREUSESUSCINTURONESDE SEGURIDAD ..............................................................1-2

• OCUPANTESDELASIENTODELANTERO ............1-6

• OCUPANTESDELASIENTOTRASERO ................1-6

• CINTURONESDESEGURIDAD DE TRES PUNTOS ...................................................1-6

• CINTURÓNDESEGURIDAD TRASEROCENTRAL .............................................1-11

• AJUSTEDEALTURADECINTURÓNDE SEGURIDAD ............................................................1-12

• MUJERESEMBARAZADASYCINTURONESDESEGURIDAD ............................................................1-13

• ASIENTODESEGURIDADPARANIÑOS .............1-13

• SISTEMASDERESTRICCIONPARANIÑOS .......1-15

• DONDEPONERELSISTEMADE RETENCIONINFANTIL ...........................................1-18

• ANCLAJESINFERIORESYSUJETADORES PARANIÑOS(SISTEMADECIERRE) ..................1-20

• SISTEMADEPROTECCIÓNADICIONAL (BOLSADEAIRE)................................................1-34

1-2 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

¡SIEMPRE USE SUS CINTURONES DE SEGURIDAD! La protección de los ocupantes ha sido el enfoque de mucha investigación y desarrollo privados y públicos durante muchos años. Los dos componentes del vehículo que se incorporan en el vehículo exclusivamente para la protección de los ocupantes en los accidentes vehiculares son los cinturones de seguridad provistos en cada posición de asiento y el sistema de protección adicional, o bolsas de aire, provisto en las posiciones del asiento del conductor y el pasajero delantero.(opción)Los cinturones de seguridad pueden pro-tegerlo y a sus pasajeros sólo si los utili-zan. La bolsa de aire es un dispositivo de protección adicional que es más efectivo y seguro como un dispositivo de seguridad cuando se usan los cinturones de seguridad.

¿POR QUÉ USAR CINTURONES DE SEGURIDAD?

Los cinturones de seguridad son útiles por varias razones distintas: 1) Los cinturones de seguridad sujetan a

los ocupantes al vehículo de tal forma que no salgan despedidos durante un accidente.

2) Los cinturones de seguridad sujetan al ocupante al vehículo de tal forma que pueden usar el espacio entre su posición de asiento previa al accidente y el frente del vehículo para desacelerar hasta un paro más gradualmente, conforme sus cinturones de seguridad se estiran y el extremo delantero del vehículo absorbe la energía del accidente se arruga.

3) Los cinturones de seguridad mantienen al conductor en su asiento, de tal for-ma que el conductor puede tener una oportunidad para recuperar el control en ciertas situaciones de accidente.

4) Los cinturones de seguridad evitan que los ocupantes sean catapultados y lasti-men al conductor y a otros ocupantes.

ADVERTENCIA• ¡Se ha demostrado que los cin-turonesdeseguridadsonlaprotec-ciónmásefectivacontra lesionesomuerteenunaccidentevehicular!

• Comopropietarioyconductordesuvehículo,debeasegurarsequecadaocupanteutilice adecuadamente elcinturónde seguridadprovisto enlaposicióndelasiento.

• Lasmujeresembarazadas,personaslesionadas o limitadas físicamentetambién deberían usar los cin-turonesde seguridad.Como todoslosdemásocupantes, sonmás sus-ceptibles a sufrir lesiones serias omuerte,sinolohacen.

• Lamejorformadeprotegeralfetoesprotegeralamadre.

• En esta sección se explicaporquéfuncionanloscinturonesdeseguri-dad,cómousarlos,y comoajustarla posición de su asiento adecua-damente.Lea toda la informaciónproporcionada y siempre observeestas instrucciones y advertenciasparaobtenerelbeneficiocompletodeestossistemasdeseguridad.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-3

POR QUÉ FUNCIONAN LOS CIN-TURONES DE SEGURIDAD! Los cinturones de seguridad no pueden funcionar a menos que se utilicen adec-uadamente. Los ocupantes del vehículo se lastiman si las fuerzas aplicadas a las estructuras del cuerpo son mayores a lo que el cuerpo puede tolerar sin lastimarse. Si el cuerpo de una persona se detiene abruptamente, las fuerzas aplicadas al cuerpo serán altas, mientras que si se desacelera el cuerpo gradualmente en cierta distancia, las fuerzas serán mucho menores. Por lo tanto, para proteger al ocupante contra lesiones en un accidente, la idea es dar a la persona tanto tiempo y distancia como sea posible al detenerse.Imagine a una persona corriendo a 15 millas por hora (25 km/h) con la cabeza al frente en una pared de concreto. Imagine a una segunda persona golpeando a 15 millas por hora en una pared cubierta por un cojín deformable de 3 pies (90 cm) de espesor. En el primer caso la persona se podría lastimar seriamente o incluso morir. En el

segundo, el corredor podría esperar reti-rarse ileso. ¿Por qué? En el primer caso, el cuerpo golpea la superficie de concreto que no cede y se detiene inmediatamente. Toda la energía acumulada del corredor fue absorbida por las estructural del cuerpo, no por la superficie de concreto inflexible. En el segundo ejemplo, el cuerpo tuvo exact-amente la misma cantidad de energía que tuvo que ser absorbida como en el primer ejemplo, pero continuó moviéndose dentro del cojín, dando al cuerpo tiempo y distan-cia adicionales para desacelerar hasta un alto completo conforme el cojín absorbió la energía del corredor al deformarse. Si un automóvil choca en una pared de concreto a 30 millas por hora (50 km/h), la defensa delantera del auto se detiene inmediatamente, pero el compartimiento de pasajeros se detiene más gradualmente conforme la estructura delantera del vehículo se arruga. Los ocupantes con cinturones se mantienen en los asientos y obtienen la ventaja del amortiguamiento provisto por el arrugamiento del frente del vehículo y el estiramiento del tejido del cinturón de seguridad. El cuerpo de tal

ocupante con el cinturón desacelera desde 50 km/h (30 mph) a cero en una distancia de 90-120 cm (3-4 pies). El ocupante con el cinturón también permanece en cierta posición de tal forma que, si se despliega la bolsa de aire en una colisión frontal, el ocupante podría no golpear ninguna estructura rígida del vehículo. El ocupante que no usa el cinturón no recibe tal ben-eficio. La persona que no usa el cinturón de seguridad no está sujeto al vehículo y de esa manera tal persona continúa mov-iéndose a la velocidad previa al accidente del vehículo de 30 millas por hora (50 km/h) hasta que golpea un objeto duro a aproximadamente 30 millas por hora (50 km/h) y se detiene abruptamente. Incluso en una colisión frontal en la que se despliega la bolsa de aire, el ocupante del asiento delantero que no usa el cinturón continúa en mayor riesgo de lesiones serias o muerte que el ocupante del asiento delantero con el cinturón de seguridad (vea “SISTEMA DE BOLSA DE AIRE ADICIONAL” en el índice).

1-4 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

PROTECCIÓN DE CINTURONES DE SEGURIDADLasestadísticasdeacci-dentesmuestranquelosaccidentesypasajerosqueutilicenadecuadamenteloscinturonesdeseguridadtienenunmenorriesgodeserlesionadosyunamayor oportunidad de sobrevivir aunaccidente.Porestarazón,utilizaruncinturóndeseguridadserequierelegalmenteenlamayoríadelospaíses.USO DEL CINTURÓN DE SEGU-RIDAD Cadaasientodelanteroycadaasientotrasero externo de su vehículo estáequipadoconunsistemadecinturóndeseguridaddetrespuntosqueestáancladoentresubicaciones.Loscin-turonestantodelosasientosdelanteroscomodelosasientostraserosexternosse almacenany aseguranpormediodeunmecanismo retractor.Cuandose ajusta en sumododebloqueode

(Continuación)

ADVERTENCIA

emergencia normal, el cinturón deseguridaddetrespuntosnorequiereajustedelongitudypermitelalibertaddemovimientocuandoelvehículosemueveavelocidadesconstantes.

Sin embargo en un paro repentinoo fuerte, o durante aceleración odesaceleración pesada, el cinturóndeseguridadseaseguraráautomáti-ca-mentepararestringirelcuerpo.

Paraobtenerelbeneficiocompletodelcinturóndeseguridad,debeutilizarlocorrectamenteycolocarseasímismocorrectamentedentrode su asiento,delasiguientemanera:• Asiento vertical (no reclinado,para evitarle que se “hunda” odeslice por debajo del cinturóndeseguridad,y l e s i o n a rpartes vulnerables del cuerpo enunaccidente).

(Continuación)

ADVERTENCIA

(Continuación)

• Ocupante sentado verticalmente(sin encorvarse,para colocarade-cuada-mente las porciones de lacintura y el hombrodel cinturónde seguridad paramaximizar larestricciónyminimizarlaslesionesapartessuavesyvulnerablesdesucuerpoenunaccidente)

• Placadesegurodecinturóndese-guridadyhebillaabrochadosfirme-menteconun“clic”(sielcinturónde seguridad no está abrochadofirmemente,nopuedeproporcionarningunaprotección;jaleelcinturónparaasegurarsequeestéabrocha-do)

• Laporcióndecinturadelcinturóndeseguridadapretadoybajosobrelas caderasy elhuesode lapelvis(noenelabdomendondeelcinturónde seguridad podría causar unalesión seria durante un accidente-ESTOsíenunaccidente–

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-5

(Continuación)

lugardediseminar la fuerza, porlo tanto incrementan el riesgodelesionesymuerte)

• Puertasaseguradas(laspuertasnoaseguradas incrementan el riesgode lesiónymuerteapartirde im-pactosexternosydeeyecciónenunaccidente)

• Realizar verificaciones periódicas(mientrasviajeenelvehículo,revisedevezencuandoparaasegurarseque la porción de la cintura delcinturón esté apretado a travésde las caderas ynohayan subidoalrededordelacinturayquelapor-cióndelhombroestéalamitaddelhombroyatravésdelpecho;loscin-turonescolocadosadecuada-mentepermitenque las estructurasmásfuertesdelascaderasyloshombrosabsorban las fuerzasdel cinturóncontraelcuerpo,mientrasque loscinturonesmal colocados pueden

ADVERTENCIA

(Continuación)

ridadylaspersonasquecompartenel cinturón de seguridad puedencausarse aplastamiento y otraslesionesentresíenunaccidente)

• Niñosenasientosparaniñosseguros(en un accidente las fuerzas sondemasiado grandes para que unadultosostengaaunniñoyeladultoaplastará al niño si comparten elmismocinturóndeseguridad)

• Ocupantes sin cinturón (los ocu-pantesquenoutilicenuncinturónde seguridadcorrenunaamenazadelesionarseasímismosyaotrosocupantes en el vehículodebidoaqueenunaccidenteseconviertenenunobjetoproyectadoquegolpearáaotraspersonasensucamino)

• Cinturonesde seguridad sin torc-erse (los cinturones de seguridadtorcidosnosemoveránlibrementey asegurarán adecuadamente ypueden cortar a los ocupantes en

ADVERTENCIA

(Continuación)

ES PARTICULARMENTE IM-PORTANTE PARAMUJERESEMBARAZADAS)

• La porción del hombro de loscinturones de seguridad sobre elhombroexternoyapretadoscontrael pecho (nodebajo de unbrazo,alrededordelcuello,sobreelhom-brointeriorodetrásdesuespalda,ysueltoconholguraparapermitirelmovimiento frontal excesivo ylesionesduranteunaccidente)

• Rodillasrectas(detalformaquelasproteccionesderodillafrontalesdelladodelconductor(opción)puedanayudaraprevenirel“hundimiento”debajodelcinturónenunaccidente)

• Sólounocupantepor cinturóndeseguridad(nopermitamásdeunapersonaenuncinturónde seguri-dad;variaspersonasenuncinturónde seguridad pueden exceder lacapacidaddeloscinturonesdesegu-

ADVERTENCIA

1-6 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

OCUPANTESDELASIENTOTRASERO El asiento trasero está equipado con dos posiciones de asiento externas y una posición de asiento central que presentan cinturones de seguridad de cintura y hom-bro de tres puntos.

CINTURONES SEGURIDAD DE TRES PUNTOSPara ayudar a reducir el riesgo de lesiones personales en colisiones o maniobras re-pentinas, su vehículo está equipado con cinturones de seguridad de tres puntos. Los dos asientos delanteros, las dos posiciones de asiento trasero externo y la posición del asiento central están equipados con cin-turones de seguridad de tres puntos. Estos cinturones de seguridad están anclados en tres ubicaciones para restringir a los pasa-jeros que estén colocados adecuadamente y utilicen el cinturón de seguridad. Un cinturón de seguridad de tres puntos ajustado en el ELR (Retractor de bloqueo de emergencia) no requiere ajuste de lon-gitud y permite la libertad de movimiento del cuerpo cuando el vehículo se mueve a velocidad constante. Sin embargo, en el caso de un paro re-pentino o fuerte, o durante aceleración o desaceleración pesada, el cinturón de seguridad se asegurará automáticamente para restringir el cuerpo.

OCUPANTESDELASIENTODELANTEROCada asiento delantero está equipado con un asiento y respaldo ajustables, cinturones de seguridad de de cintura y hombro de tres puntos.

ADVERTENCIA• No deben haber objetos duros oque se puedan romper, entre loscinturonesdeseguridadylaspar-tesdelcuerpo(objetostalescomobolígrafos,lentes,etc.enelbolsillodelocupanteoen laropapuedencausar lesiones en el caso de unchoque)

ADVERTENCIA

ADVERTENCIASielcinturóndeseguridadvasobreundescansabrazos (si así está equi-pado), la porción de la cintura delcinturóndeseguridadpodríaforzarelabdomendelocupante,noelhuesodelapelvis,enunchoque.• Asegúresequeelcinturóndesegu-ridadvayadebajodelosdescansa-brazos.

Laomisiónenseguirestopuedere-sultarenlesionesoinclusolamuerteencasodeunacolisión.

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-7

Siempre asegure sus cinturones de seguri-dad correctamente: 1. Cierre y bloquee las puertas. 2. Asegúrese que el respaldo del asiento

esté vertical. 3. Tome la placa del seguro del cinturón de

seguridad y úsela para jalar el cinturón a través de su cuerpo. Asegúrese que el cinturón no esté torcido. Si el cinturón de seguridad se bloquea conforme lo jale, permita que regrese dentro del retractor. Jale el cinturón de seguridad de nuevo a una longitud cómoda y segura.

4. Coloque el cinturón de hombro en medio sobre el hombro y a través del pecho. Nunca coloque el cinturón de hombro a través del cuello. Esto asegura que en caso de una colisión, el cinturón aplica la fuerza a los huesos del hombro y mantiene el impacto alejado de las cos-tillas o cuello, ayudando a evitar lesiones internas serias.

5. Utilice el cinturón de cintura bajo y

apretado sobre las caderas, no sobre la cintura. Esto asegura que en caso de una colisión, el cinturón aplique la fuerza a los huesos pélvicos y no al abdomen, ayudando a evitar lesiones serias.

6. Empuje la placa de seguro firmemente dentro de la hebilla hasta que el me-canismo haga clic. Asegúrese que está usando la hebilla adecuada. Asegúrese de colocar el botón de liberación so-bre la hebilla de tal forma que queda desabrochar el cinturón de seguridad rápidamente si es necesario.

7. Jale hacia arriba la placa de seguro para asegurarse que esté cerrada.

Para retirar el cinturón de seguridad, presi-one el botón de liberación sobre la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente. Guíe el cinturón de seguridad conforme se retrae para evitar que la placa de seguro dañe las superficies interiores o lesione a los ocupantes.

Mantenimiento de sus cinturones deseguridad:1. Inspeccione periódicamente todos los

cinturones de seguridad, las partes y ensambles relacionados. Pida que su concesionario los reemplace si cualquier

1-8 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

cinturón de seguridad, ensambles o par-tes relacionadas.

2. Debe reemplazar cualquier cinturón de seguridad o parte relacionada que que se haya estirado o dañado en un accidente, incluso si el estiramiento o daño no es obvio o visible. Los cinturones esturados o partes dañadas no se desempeñan efec-tivamente. Los cinturones de seguridad de reemplazo deben ser nuevos.

3. Recomendamos reemplazar el ensam-ble de cinturón de seguridad completo después que si vehículo haya estado en una colisión. Si su concesionario encuentra que no ha ocurrido daño al cinturón de seguridad y que todo está en buen funcionamiento, no necesita realizar ningún reemplazo.

4. Es peligroso operar su vehículo con cinturones de seguridad u otras partes dañados.

Cómo plegar los respaldos

Los respaldos traseros pueden plegarse para incrementar el espacio de carga.Aviso: Doblar un asiento trasero con los cinturones de seguridad colocados puede causar daño al asiento o a los cinturones de seguridad. Siempre desabroche los cinturones de seguridad y regréselos a su posición normal de almacenamiento antes de doblar un asiento trasero.

Para plegar los respaldos de los asientos hacia abajo::1. Retire el cinturón de seguridad de la

guía jalándolo a través de la ranura.2. Empuje las cabeceras completamente

hacia abajo.3. Desenganche el cinturón de seguridad

del centro presionando el botón rojo en la hebilla.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-9

4. Libere el cinturón de seguridad central de la mini hebilla insertando la llave de ignición en la ranura de la mini hebilla, presionando el botón de liberación y permitiendo que el cinturón se retraiga.

5. Jale la perilla de liberación ubicada en ambos respaldos traseros.

6. Pliegue el respaldo del asiento trase-ro hacia adelante y abajo..

Cómo desplegar los respaldosPara regresar el respaldo a la posición vertical:1. Enganche los cinturones de

seguridad en las guías de seguridad.2. Levante el respaldo del asiento y

empújelo hasta su posición original.

Sicualquieradelosrespaldosnoestátrabado,sepodríamoverhaciaadelanteenunaltorepentinooimpacto.Estopodríacausarlesionesalapersonaqueocupeeselugar.Siempreempujeyjalelosrespaldosparaasegurarsequeesténtrabados.

ADVERTENCIA

1-10 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

3. Empuje la parte superior de los respaldos hacia abajo y hacia atrás con firmeza, hasta que se enganchen de manera segura en la posición vertical.

4. Para volver a enganchar el cinturón de seguridad central en la mini hebilla, jálelo del retractor.

5. Empuje la placa al extremo de la correa del cinturón de seguridad dentro de la mini hebilla hasta que el mecanismo haga clic. Asegúrese de que el cinturón no esté retorcido. La placa de la hebilla deslizante debe quedar hacia el frente del vehículo.

Uncinturóndeseguridadcuyarecorridodeinstalaciónnoseaapropiado,quenoestéabrochadoadecuadamenteoqueestétorcidonosuministraráladebidaprotecciónduranteunacolisión.Lapersonaqueutiliceelcinturónpuedelesionarseseriamente.Despuésdeelevarelrespaldoposterior,revisesiempreparaasegurarquelarutadeintroduccióndeloscinturonesdeseguridadsealaadecuadayesténbienaseguradosynoesténtorcidos.

ADVERTENCIA6. Inserte la correa del cinturón de

seguridad de regreso en la guía.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-11

CINTURÓN DE SEGURIDAD TRASEROCENTRALEl sistema del cinturón de seguridad trasero central incluye un cinturón de seguridad retráctil, una hebilla con orificio, y una hebilla con botín de liberación rojo marcado como “CENTER” (centro) en el lado de la caja de la hebilla. Las hebillas de cinturón de seguridad trasero central están diseñadas de tal forma que no permitan que se inserte una placa de seguro equivocada.

Antes de asegurar el cinturón trasero central, empuje la placa de seguro (1) en el extremo de la correa del cinturón de se-guridad dentro de la hebilla con el orificio central y asegúrese que el tejido no este torcido. Para asegurar el cinturón, siéntese derecho y bien apoyado en el asiento, jale la laca de seguro (A) a través de su cuerpo y presiónelo dentro de la hebilla (B) hasta que escuche “clic”. Para desabrochar el cinturón, oprima el botón rojo sobre la hebilla (B) y permita que el cinturón se retraiga.

ADVERTENCIAParaminimizarelriesgodelesionesserias omuerte en el caso de unaccidente, siempre use el cinturónde seguridad con ambos segurosabrochados.

ADVERTENCIA

1-12 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

ADVERTENCIANuncamaneje con un cinturón deseguridad enunaposiciónnoapro-piada.Para evitar lesiones, siempretengalassiguientesprecauciones:• Ajuste la altura del cinturón deseguridadantesdeconducir.

• Use el cinturón del hombro a lamitadatravésdelhombro.

• Asegure el ancla del cinturóndeseguridadensuposición.

La omisión en seguir estas precau-ciones puede resultar en lesiones oincluso lamuerte en caso de unacolisión.

AJUSTEDEALTURADECINTURÓN DE SEGURIDAD Para operar los cinturones de seguridad con punto de anclaje superior de altura ajustable, realice lo siguiente: 1. Jale el cinturón de seguridad. 2. Presione el ajuste de altura del cinturón

de seguridad en el área indicada por la flecha en la ilustración.

3. Ajuste la altura del cinturón de seguri-dad antes de comenzar a conducir, de tal forma que el cinturón de hombro quede a la mitad a través del hombro más cercano a su puerta.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAUnajusteerróneodelaalturadelcin-turóndeseguridadpodríareducirlaefectividaddelcinturóndeseguridadenunaccidente.

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-13

ADVERTENCIAHay disponible una amplia gama,tamañosyconfiguracionesdeasientosde seguridadpara niños.Debido ala formaydimensionesdel interiory asientos de su vehículo, no todoslosasientosde seguridadcabránensuvehículo.Es su responsabilidadasegurarquelarestriccióndeseguridadparaniñosqueinstaleseadapteadecuadamenteysepuedasujetaralvehículoconloscinturonesdeseguridad.Unasientode seguridadparaniñosquenotengaeltamañocorrectoparaelvehículooelniño,ounasientodeseguridadparaniñosqueestéinsta-ladoinapropiadamenteasuvehículopuede generar lesiones personalesgraves al niño y a otros pasajerosenelvehículoencasodeunchoque.

ASIENTO DE SEGURIDAD PARANIÑOS Una vez que haya seleccionado un asiento

para niños o infantes, lea y siga cuidadosa-mente las instrucciones del fabricante para instalar y usar el sistema. El sistema de asiento para niños debería ser apropiado para la edad, altura y peso de su niño; y se debería ajustar adecuadamente y con segu-ridad en el vehículo. Hay diferentes tipos de sistemas de asiento que están disponibles para todos los tamaños de niños hasta que alcanzan la altura y el peso en el que pueden usar con seguridad el sistema de cinturón de seguridad del vehículo. Las estadísticas de accidente muestran que los niños están más seguros en accidentes cuando están asegurados en el asiento trasero en lugar del asiento delantero del vehículo. Los niños que han sobrepasado su sistema de asiento para niños se deberían sentar en el asiento trasero, asegurados con el cinturón de seguridad que esté asegura-do adecuadamente, asegurándose que la porción del hombro esté ajustada lo más lejos posible del cuello y que la porción de la cintura está baja a través de la cadera.

MUJERESEMBARAZADASYCINTURONES DE SEGURIDADLos cinturones de seguridad funcionan para todos, incluyendo mujeres embarazadas. Como todos los ocupantes, es más probable que las mujeres embarazadas se lesionen seriamente si no utilizan los cinturones de seguridad. Además, cuando el cinturón de seguridad se utiliza adecuadamente, es más probable que el niño nonato esté seguro durante un accidente. Para proporcionar la protección máxima, una mujer embarazada debería usar el cin-turón de seguridad de tres puntos. Debería usar la porción de cintura lo más baja que sea posible durante su embarazo.

ADVERTENCIA

1-14 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Verifique la posición del cinturón de vez en cuando para verificar que esté colocado adecuadamente. Si el niño se debe sentar en el asiento delantero, asegúrese que el cinturón de hombro no pase a través de la cara o cuel-lo del niño. Si es así, mueva al niño más cerca del centro del vehículo de tal forma que el cinturón de seguridad quede sobre el hombro del niño. Nunca deje que el niño se siente o arrodille sobre el asiento, o en las áreas de carga, mientras su vehículo esté en movimiento. Cuando el asiento para niños no esté en uso, asegure el asiento con el cinturón de segu-ridad del vehículo o retírelo del vehículo.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-15

Sistemas de Restricción para Niños

(A)Asientodeinfantequevehaciaatrás

Un asiento para infantes que vea hacia atrás proporciona restricción con la superficie del asiento contra la espalda del infante.

El sistema de arnés sostiene al infante en su lugar y, en un choque, actúa para mantener al infante dentro del asiento con retención infantil.

WARNINGToreducetheriskofneckandheadinjuryduring a crash, infantsneedcompletesupport.Thisisbecauseaninfant’s neck is not fullydevelopedand itsheadsweighs somuch com-paredthantherestofitsbody.Inacrash,aninfantinarear-facingchildrestraintsettlesintotherestraint,sothe crash forces canbedistributedacross the strongest part of an in-fant’sbody,thebackandshoulders.Infantsshouldalwaysbesecured inrear-facingchildrestraints.

WARNINGAyoung’schild’shipbonesarestillso small that the vehicles’s regularsafety beltmay not remain low onthehipbones, as it should. Instead,itmay settle up arond the child’sabdomen.Inacrash,thebeltwouldapply force on a body area that isunprotectedbyanybony structure.Thisalonecouldcauseseriousorfatalinjuries.Toreducetheriskofseriousorfatalinjuriesduringacrash,youngchildrenshouldalwaysbesecuredinappropriatechildrestraints.

1-16 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

(B)Asientoparaniñoquevehaciaadelante

Un asiento para niño que ve hacia delante proporciona restricción para el cuerpo del niño con el arnés.

(C)AsientoselevadosUn asiento elevado es un asiento con retención infantil diseñado para mejorar el ajuste del sistema de cinturón de segu-ridad del vehículo. Un asiento elevado también puede ayudar al niño para ver fuera de la ventana.

Aseguramiento de restricción adi-cional para niños en el vehículo

ADVERTENCIA

Unniñosepuedelastimarseria-menteomorirduranteunchoquesielasientoconretencióninfantilnoestáaseguradoadecuadamenteenelvehículo.AsegureelasientoconretencióninfantiladecuadamenteenelvehículousandoelcinturóndeseguridadoelsistemaLATCHdelvehículo,siguiendolasinstruc-cionesquevienencontalasientoconretencióninfantilylasinstruccionesdeestemanual.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-17

El asiento con retención infantil se debe asegurar en el vehículo para ayudar a reducir las probabilidades de lesiones. Los asientos de seguridad para niños se deben asegurar en los asientos del vehí-culo por medio de cinturones de cintura o la porción del cinturón del regazo del cinturón del regazo-hombro, o por medio del sistema LATCH. Vea Anclas inferiores y correas para niños (Sistemade CERROJO). Los niños pueden estar en peligro durante un choque si el asiento con retención infantil no está asegurado adecuadamente en el vehículo.Cuando asegure un asiento con retención infantil adicional, vea las instrucciones incluidas con el asiento con retención que pueden estar en el mismo asiento o en un manual, o en ambos, y a este manual. Las instrucciones de los asientos de seguridad para niños son importantes, así que si no están disponibles, solicite al fabricante una copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento con retención infantil sin asegurar se puede mover en una colisión o paro repentino y lesionar a las personas dentro del vehícu-lo. Asegúrese de sujetar adecuadamente cualquier asiento con retención infantil dentro del vehículo - incluso cuando no esté el niño en ésta.

Hay técnicos de seguridad de pasajeros infantiles certificados (CPST) disponibles en algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá para inspeccionar y demostrar cómo usar e instalar correctamente los asientos de seguridad para niños. En los E.U.A., refiérase al sitio web de la Nation-al Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) para ubicar la estación de inspección de asientos de seguridad para niños más cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique con la oficina de Transportes de Canadá o la Secretaría Provincial de Transportes.

Aseguramiento del niño dentro del asiento con retención infantil

ADVERTENCIAUnniñosepuedelastimarseria-menteomorirduranteuncho-quesielniñonoestáaseguradoadecuadamenteenelasientoconretencióninfantil.Asegurealniñoadecuadamentesiguiendolasin-struccionesincluidasconelasientoconretencióninfantil.

1-18 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Dónde poner el sistema de retención infantil

De acuerdo con las estadísticas de ac-cidentes, los niños e infantes están más seguros cuando están adecuadamente restringidos en un sistema de asiento con retención infantil o sistema de asiento con retención para infantes asegurado en la posición del asiento trasero.

Recomendamos que los niños y los asien-tos de seguridad para niños estén asegura-dos en el asiento trasero, incluyendo: un infante o un niño que viaje en el asiento de seguridad de niños que ve hacia atrás; un niño que viaje en un asiento de niños que vea hacia el frente; un niño mayor que viaje en un asiento elevado; y niños, que sean lo suficiente grandes, usando cinturones de seguridad.

Una etiqueta en su visera dice, “Nunca ponga un asiento de niños que vea hacia atrás en el frente”. Esto se debe a que el riesgo para el niño que mira hacia atrás, si se despliega la bolsa de aire, es muy grande.

ADVERTENCIA

Unniñoenunasientodeseguridadquevehaciaatrássepuedelesionarseriamenteomorirsilabolsadeairedelpasajerofrontalderechoseinfla.Estosedebeaquelaparteposteriordelasientodeseguridaddelniñoquevehaciaatrásestaríamuycercaalabolsadeairequeseinfla.Unniñoenunasientodeseguridadquevehaciaelfrentesepuedelesionarseriamenteomorirsilabolsadeairedelpasajerofrontalderechoseinflayelasientodelpasajeroestáenposiciónhaciadelante.

ADVERTENCIA

Inclusosielsistemadedeteccióndepasajerosapagólabolsadeairefrontaldelpasajerofrontalderecho,ningúnsistemaesapruebadefallas.Nadiepuedegarantizarquelabolsadeairenosedesplegarábajoalgunascircunstanciasinu-suales,aunqueéstaestéapagada.Asegurelosasientosdeseguridadparaniñosqueveanhaciaatrásenunasientotrasero,inclusosilabolsadeaireestádesactivada.Siaseguraunasientoconretencióninfantilqueveahaciaatrásenelasientofrontalderecho,siempremuevaelasientodelpasajerofrontallomásatrásquesepueda.Esmejorasegurarelasientodeseguridaddelniñoenunasientotrasero.VeaSistema de detección de pasajerosparaobtenerinformaciónadicional.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-19

Cuando asegure un asiento de seguridad para niños en una posición de asiento trasero, estudie las instrucciones que se incluyen con su asiento de seguridad para niños, con el fin de asegurar que es com-patible con este vehículo.Hay varias cosas que debe saber sobre el uso de asientos para s en el asiento trasero:

Si usa dos asientos para niños (A) en las posi-ciones exteriores del asiento trasero, el cinturón de seguridad para la posición central (B) no estará disponible.Por lo tanto, no podrá asegurar otro asiento para niños ni llevar un pasajero adicional en la posición central trasera.Los asientos de seguridad para niños y los asientos elevados varían considerablemente en tamaño, y algunos pueden ajustarse en ciertas posiciones de asiento mejor que otras. Siempre asegúrese que el asiento con retención infantil esté asegurado adecuadamente.Dependiendo de dónde coloque el asiento de seguridad para niños y el tamaño del mismo, es posible que no tenga acceso a los ensambles de cinturón de seguridad

adyacentes o anclajes de SEGURO para el resto de pasajeros o asientos de seguridad para niños. Las posiciones de asiento adyacentes no se deben usar si el asiento con retención infantil evita el acceso a o interfiere con la ruta del cinturón de seguridad.

Donde sea que usted instale un asiento de seguridad para niños, cerciórese de asegu-rar adecuadamente el asiento de seguridad para niños.

Tenga en mente que un asiento con retención infantil sin asegurar se puede mover en una colisión o paro repentino y lesionar a las personas dentro del vehícu-lo. Asegúrese de sujetar adecuadamente cualquier asiento de seguridad para niños dentro de su vehículo, incluso cuando el niño no esté en él.

Si usa un asiento para niños en la posición del centro (A), los cinturones de segu-ridad y los anclajes para LATCH de los asientos exteriores traseros (B) no estarán accesibles.

Por lo tanto, no podrá asegurar más asien-tos para niños ni llevar pasajeros adicio-nales en las posiciones exteriores traseras.

1-20 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Anclajes inferiores y sujeta-doresparaniños(SistemadeCIERRE)

El sistema LATCH sostiene el asiento de seguridad para niños durante la conduc-ción o durante un choque. Este sistema está diseñado para hacer más fácil la instalación de un asiento con retención in-fantil. El sistema LATCH usa anclajes en el vehículo y sujetadores en el asiento de seguridad para el niño que están hechos para el uso con el sistema LATCH.Asegúrese que un asiento con retención infantil compatible con LATCH esté instalado adecuadamente utilizando los anclajes, o utilice los cinturones de seguri-dad del vehículo para asegurar el asiento con retención, siguiendo las instrucciones que vienen con tal asiento, y además las instrucciones de este manual. Cuando in-stale un asiento con retención infantil con atadura superior, también debe usar ya sea los anclajes inferiores o loscinturones de seguridad para sujetar adecuadamente el asiento con retención infantil. Nunca se debe instalar un asiento

con retención infantil usando sólo la atadura y anclaje superior.Para usar el sistema LATCH de su ve-hículo, necesita un asiento de seguridad para niños que tenga sujetadores LATCH. El fabricante del asiento con retención infantil le proporcionará las instrucciones sobre cómo usar el asiento con retención infantil y sus sujetadores. Lo siguiente explica cómo sujetar un asiento de segu-ridad para niños con estos sujetadores en su vehículo.Anclajes Inferiores

Anclaje de atadura superior

Una atadura superior (A, C) ancla la parte superior del asiento con retención infantil al vehículo. Un anclaje de atadura superior está integrado al vehículo. El sujetador de atadura superior (B) sobre el asiento con retención infantil se conecta al anclaje de atadura superior del vehículo para reducir el movimiento hacia el frente y la rotación del asiento con retención infantil durante la conducción o durante un choque.Su asiento de seguridad para niños puede tener una atadura sencilla (A) o atadura dual (C). Cualquiera tendrá un sujetador sencillo (B) para asegurar la atadura supe-rior al anclaje.

Los anclajes inferiores (A) son barras de metal integradas al vehículo. Hay dos anclajes inferiores para cada posición de asiento LATCH que acomodarán un asiento con retención infantil con sujeta-dores inferiores (B).

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-21

Algunos asientos de seguridad para niños que tienen una atadura superior están diseñados para uso con o sin la atadura superior sujeta. Otros requieren que la atadura superior siempre esté sujeta. En Canadá, la ley requiere que los asientos de seguridad para niños que ven hacia delante tengan una atadura superior, y que la atadura esté sujeta. Asegúrese de leer y seguir las instrucciones para su asiento de seguridad para niños.

Si el asiento de seguridad para niños no tiene una atadura superior, ésta se puede obtener, incluida en un paquete, para la mayoría de los asientos de seguridad para niños. Pregunte al fabricante del asiento de seguridad para niños si este paquete está disponible o no.

Ubicaciones de anclaje inferior y anclaje de atadura superiorAncla de atadura superior: Posiciones de sentado con anclas de correa superior.\Ancla inferior: Posiciones de asiento con dos anclajes inferiores.

Para ayudarlo a localizar los anclajes inferiores, cada posición de asiento con anclajes inferiores tiene dos etiquetas, cerca del pliegue entre el respaldo y el cojín del asiento.

Los modelos Hatchback podrían tener cierres sobre las áreas de los anclajes in-feriores. Si es así, abra el cierre debajo de las etiquetas para acceder a cada anclaje inferior.

Para ayudarlo a ubicar los anclajes de atadura superior, el símbolo del anclaje de atadura superior está ubicado sobre la cubierta.

1-22 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Sedán

Para los modelos sedán, los anclajes de la correa superior están ubicados debajo de las cubiertas, detrás del asiento trasero, sobre el panel de revestimiento. Jalar la cubierta para tener acceso a los anclajes de la correa superior. Asegúrese de utilizar el anclaje ubicado sobre el mismo lado del vehículo que la posición de asiento donde se colocará el asiento con retención infantil.

Hatchback

Para los modelos hatchback, los anclajes superiores (B) están ubicados en el área de carga trasera, sobre la pared trasera del vehículo (A). Apriete y levante la parte delantera de la cubierta plástica para acceder a los anclajes de la correa superior. Retire la cubierta de carga antes de instalar la correa superior. La cubierta de carga debe permanecer desinstalada mientras la correa superior esté en uso. Asegúrese de utilizar el anclaje ubicado sobre el mismo lado del vehículo que la posición de asiento donde se colocará el asiento con retención infantil.

No asegure el asiento con retención infantil en una posición sin el anclaje de atadura superior si la ley nacional o local requiere que se sujete la atadura superior, o si las instrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicen que se debe sujetar la atadura superior.

De acuerdo con las estadísticas de ac-cidentes, los niños e infantes están más seguros cuando están adecuadamente restringidos en un sistema de asiento con retención infantil o sistema de asiento con retención para infantes asegurado en la posición del asiento trasero. Vea Dónde poner el sistema de retención infantil para obtener información adicional.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-23

Cómo asegurar restricción niños diseñadaparasistemaLATCH

Parareducirelriesgodelesionesseriasofatalesduranteunacci-dente,nosujetamásdeunasientodeseguridadparaniñoenunsoloanclaje.Sujetarmásdeunasientoconretencióninfantilenunsoloanclajepodríacausarqueelanclajeo elsujetadorsesueltenoinclusoserompanduranteunchoque.Elniñoyotrospodríanlastimarse.

Losniñossepuedenlastimarse-riamenteoestrangularsisecolocauncinturóndehombroalrededordesucuelloyelcinturóndesegu-ridadcontinuaapretando.Abrochecualquiercinturóndeseguridadsinusardetrásdelasientoconretencióninfantildetalformaquelosniñosnopuedanalcanzarlo.Jaleelcinturóndehombrocompletamentefueradelretractorparaajustarelseguro,sielvehículotieneuno,despuésquesehayainstaladoelasientoconretencióninfantil.

ADVERTENCIA

SielasientoconretencióninfantildetipoLATCHnosesujetaalosanclajesoconelcinturóndesegu-ridad,elasientoconretenciónnopodráprotegeralniñodemaneracorrecta.Enunchoque,elniñosepuedelesionarseriamenteomorir.InstaleunasientoconretencióninfantiltipoLATCHenformaadecuadautilizandolosanclajes,outiliceloscinturonesdeseguridaddelvehículoparaasegurarelasientodeseguridad,siguiendolasinstruc-cionesquevienenconelasientoconretencióninfantilylasinstruccionesdeestemanual.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

1-24 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Aviso: No permita que los sujetado-resLATCHrocenloscinturonesdeseguridad del vehículo. Esto puede dañar estas partes. Si es necesario, mueva los cinturones de seguridad abrochados para evitar rozar los sujetadoresLATCH.No doble el asiento trasero vacío con el cinturón de seguridad abrocha-do. Esto podría dañar el cinturón de seguridad o el asiento. Desabroche y regrese el cinturón de seguridad a su posición de almacenamiento, antes de doblar el asiento.1. Sujete y apriete los sujetadores

inferiores a los anclajes inferiores. Si el asiento con retención infantil no tiene sujetadores inferiores o la posición de asiento deseada no tiene anclajes inferiores, asegure el asiento con retención infantil con la atadura superior y los cinturones de seguri-dad. Refiérase a las instrucciones del fabricante del asiento de seguridad para niños y a las instrucciones de este manual.

1.1 Encuentre los anclajes inferi-ores para la posición de asiento deseada.

1.2 Coloque el asiento con retención infantil sobre el asiento.

1.3 Sujete y apriete los sujetadores inferiores sobre el asiento con retención infantil a los anclajes inferiores.

2. Si el fabricante del asiento con retención infantil recomienda que se sujete la atadura superior, sujete y apriete la atadura superior al anclaje de atadura superior, si está equipa-do. Refiérase a las instrucciones del asiento con retención infantil y a los siguientes pasos:2.1 Encuentre el anclaje de atadura

superior.2.2 Levante la cubierta para tener

acceso a los anclajes de la correa superior.

2.3 Para los modelos hatchback, retire la cubierta de carga antes de instalar la correa superior. La cubierta de carga debe perman-ecer desinstalada mientras la correa superior esté en uso.

2.4 Levante la cabecera o soporte de cabeza si la posición del asiento deseada cuenta con una cabecera o soporte de cabeza ajustable. Vea Cabeceras

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-25

2.5 Dirija y apriete la atadura supe-rior de acuerdo con las instruc-ciones de su asiento de seguri-dad para niños y las siguientes instrucciones:

Si la posición que usa no tiene cabecera o reposacabezas y utiliza una atadura dual, dirija la atadura sobre el respaldo.

Si la posición que está utilizando tiene un reposacabezas o un soporte de cabeza y está utilizando una atadura doble, levante el reposacabezas o el soporte de cabeza y pase la correa por debajo del reposacabe-zas o del soporte de cabeza así como entre las barras del reposacabezas o del soporte de cabeza.

Si la posición que está utilizando tiene un reposacabezas o un soporte de cabeza y está utilizando sólo una atadura, pase la correa por debajo del reposacabezas o del soporte de cabeza así como entre las barras del reposacabezaso del soporte de cabeza.

3. Antes de colocar un niño en el asiento con retención infantil asegúrese que esté sujeto firmemente en su lugar. Para verificar, sujete el asiento de seguridad para niños en la trayectoria LATCH e intente moverlo de lado a lado y de atrás hacia delante. No debe haber más de 2.5 cm (1 pulg) de movimiento, para una instalación adecuada.

Si la posición que usa no tiene cabecera o reposacabezas y utiliza una atadura sencil-la, dirija la atadura sobre el respaldo.

1-26 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Reemplazo de las partes del sistemaLATCHdespuésdeuna colisión

Si el vehículo tiene un sistema LATCH y estaba en uso durante un choque, se pueden necesitar partes nuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partes nuevas y reparaciones incluso si el sistema LATCH no estaba en uso durante el choque.

Sujeción del asiento de seguridad para niños (Posicióndelasientodelan-teroderecho)

Este vehículo tiene bolsas de aire. Un asiento trasero es un lugar más seguro para colocar un asiento con retención infantil que vea hacia delante.

Además, el vehículo tiene un sistema de detección de pasajeros que está diseñado para desactivar la bolsa de aire frontal del asiento del pasajero delantero derecho y la bolsa de aire para impacto lateral montada en el asiento (si está equipado) bajo cier-tas condiciones. Vea y Indicador de esta-tus de la bolsa de aire del pasajero para

obtener más información a este respecto, que incluye información importante de seguridad.

Una etiqueta en su visera dice, “Nunca ponga un asiento de niños que vea hacia atrás en el frente”. Esto se debe a que el riesgo para el niño que ve hacia atrás es muy grande, si se despliega la bolsa de aire.

ADVERTENCIAUnchoquepuededañarelsistemaLATCHdelvehículo.UnsistemaLATCHdañadopuedenoasegu-raradecuadamenteelasientoconretencióninfantil,loquepuederesultarenlesionesseverasoinclusolamuerteduranteunchoque.ParaayudaraasegurarsequeelsistemaLATCHfuncioneadecuadamentedespuésdeunchoque,pidaasudis-tribuidorqueinspeccioneelsistemayrealicelassustitucionesnecesariastanprontocomoseaposible.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-27

Si los asientos de seguridad para niños tiene el sistema de LATCH, vea Anclas inferiores y correas para niños (Sistema de CERROJO) sobre cómo instalar los asientos de seguridad para niños utilizan-do el sistema de LATCH. Si el asiento con retención infantil está asegurado por medio de un cinturón de seguridad y usa una correa superior, vea Anclas inferiores y correas para niños (Sistema de CERRO-

JO) respecto a las ubicaciones de anclaje de la correa superior.

No asegure el asiento para niños en una posición sin el anclaje de atadura superior si la ley nacional o local requiere que se ancle la atadura superior, o si las in-strucciones incluidas con el asiento con retención infantil dicen que se debe anclar la correa superior.

En Canadá, la ley requiere que los asien-tos de seguridad para niños que ven hacia delante tengan una atadura superior, y que la atadura esté sujeta.

Deberá usar el cinturón del regazo-hom-bro para asegurar el asiento con retención infantil en esta posición. Siga las in-strucciones incluidas con el asiento con retención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrás posible antes de asegurar un asiento con retención infantil que ve hacia delante.Cuando el sistema de detección de

ADVERTENCIAUnniñoenunasientodeseguridadquevehaciaatrássepuedelesionarseriamenteomorirsilabolsadeairedelpasajerofrontalderechoseinfla.Estosedebeaquelaparteposteriordelasientodeseguridaddelniñoquevehaciaatrásestaríamuycercaalabolsadeairequeseinfla.Unniñoenunasientodeseguridadquevehaciaelfrentesepuedelesionarseriamenteomorirsilabolsadeairedelpasajerofrontalderechoseinflayelasientodelpasajeroestáenposiciónhaciadelante.Inclusosielsistemadedeteccióndepasajerosapagólabolsadeairefrontaldelpasajerofrontalderecho,ningúnsistemaesapruebadefallas.Nadiepuedegarantizarquelabolsadeairenosedesplegarábajoalgunascircunstanciasinu-suales,aunqueéstaestéapagada.

ADVERTENCIA

Asegurelosasientosdeseguridadparaniñosqueveanhaciaatrásenunasientotrasero,inclusosilabolsadeaireestádesactivada.Siaseguraunasientoconretencióninfantilqueveahaciaatrásenelasientofrontalderecho,siempremuevaelasientodelpasajerofrontallomásatrásquesepueda.Esmejorasegurarelasientodeseguridaddelniñoenunasientotrasero.VeaSistema de detección de pasajeros paraobtenerinformaciónadicional.

1-28 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

pasajeros desactiva la bolsa de aire frontal del pasajero delantero dere-cho y la bolsa de aire para impacto lateral montada en el asiento (si está equipado), se debe iluminar el indicador de apagado en el indica-dor de estado de la bolsa de aire del pasajero y permanecer encendido cuando usted arranque el vehículo. Vea Indicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero

2. Coloque el asiento con retención infantil sobre el asiento. 3. Tome la placa de cerrojo, y pase las

porciones de cintura y hombro del cinturón de seguridad del vehículo a través o alrededor del asiento de seguridad. Las instrucciones del asiento con retención infantil le mostrarán cómo hacerlo.

4. Incline la placa de entrada para ajustar el cinturón, si es necesario.Empuje la placa de cerrojo dentro del broche hasta que escuche un sonido de clic.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-29

5. Coloque el botón de liberación sobre el broche de tal forma que el cinturón de seguridad se desabroche rápidamente si es necesario.

6. Jale el cinturón de hombro com-pletamente fuera del retractor para ajustar el seguro. Cuando el seguro del retractor esté ajustado, el cinturón se puede apretar pero no se puede jalar fuera del retractor.Para apretar el cinturón, empuje hacia abajo el asiento de seguri-dad para niños, jale la porción del hombro del cinturón para apretar la porción de la cintura del cinturón, y regrese el cinturón de hombro dentro del retractor.

Cuando instale un asiento con re-tención infantil que vea hacia delan-te, puede ser útil usar su rodilla para empujar el asiento con retención infantil mientras aprieta el cinturón.Intente jalar el cinturón fuera del retractor para asegurarse que el re-tractor esté asegurado. Si el retractor no está asegurado, repita los Pasos 5 y 6.

7. Antes de colocar un niño en el asiento con retención infantil asegúrese que esté sujeto firme-mente en su lugar. Para verificar, sujete el asiento con retención infantil por el recorrido del cinturón de seguridad e intente moverlo hacia los lados y hacia adelante y hacia atrás. Cuando el asiento con retención infantil está instalado adecuadamente, no debe moverse más 2.5 cm (1 pulg.).

1-30 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Si las bolsa o bolsas de aire están des-activadas, se encenderá el indicador de apagado en el indicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero y permanecerá encendido cuando arranque el vehículo.Si se instaló un asiento con retención infantil y el símbolo de encendido no está iluminado, vea “Si el indicador de encendido está Iluminado para un asiento con retención infantil” bajo Sistema de detección de pasajeros

Para retirar el asiento de seguridad para niños desabroche el cinturón de seguridad del vehículo y déjelo que se retraiga por completo.

Cómo sujetar asientos de seguridad para niños (Asientotrasero)

Cuando asegure un asiento con retención infantil en una posición de asiento trasero, estudie las instrucciones que se incluy-en con el asiento con retención infantil para asegurar que es compatible con este vehículo.

Si los asientos de seguridad para niños tiene el sistema de CERROJO, vea Anclas inferiores y correas para niños (Siste-ma de CERROJO) sobre cómo y dónde instalar los asientos de seguridad para niños utilizando el sistema de CERROJO. Si el asiento con retención infantil está asegurado en el vehículo por medio de un cinturón de seguridad y usa una correa superior, vea Anclas inferiores y cor-reas para niños (Sistema de CERROJO) respecto a las ubicaciones de anclaje de la correa superior.

No asegure el asiento para niños en una posición sin el anclaje de atadura superior si la ley nacional o local requiere que se ancle la atadura superior, o si las in-strucciones incluidas con el asiento con retención infantil dicen que se debe anclar la correa superior.

En Canadá, la ley requiere que los asien-tos de seguridad para niños que ven hacia delante tengan una atadura superior, y que la atadura esté sujeta.

Si el asiento con retención infantil o la posición de asiento del vehículo no tiene el sistema LATCH, deberá usar el cin-turón de seguridad para asegurar el asien-to con retención infantil en esta posición. Asegúrese de seguir las instrucciones incluidas con el asiento con retención infantil. Asegure al niño en el asiento con retención infantil cuándo y cómo se indica en las instrucciones.

Asegúrese de leer Dónde poner el sistema de retención infantil, si se necesita instalar más de un asiento con retención infantil en el asiento trasero.

1. Coloque el asiento con retención infantil sobre el asiento.

2. Tome la placa de cerrojo, y pase las porciones de cintura y hombro del cinturón de seguridad del vehículo a través o alrededor del asiento de seguridad. Las instrucciones del asiento con retención infantil le mostrarán cómo hacerlo.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-31

3. Empuje la placa de cerrojo dentro del broche hasta que escuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberación sobre el broche de tal forma que el cinturón de seguridad se desabroche rápidamente si es necesario.

4. Jale el cinturón de hombro com-pletamente fuera del retractor para ajustar el seguro. Cuando el seguro del retractor esté ajustado, el cinturón se puede apretar pero no se puede jalar fuera del retractor.

5. Para apretar el cinturón, empuje hacia abajo el asiento de seguri-dad para niños, jale la porción del hombro del cinturón para apretar la porción de la cintura del cinturón, y regrese el cinturón de hombro dentro del retractor.

1-32 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

Cuando instale un asiento con re-tención infantil que vea hacia delan-te, puede ser útil usar su rodilla para empujar el asiento con retención infantil mientras aprieta el cinturón.Intente jalar el cinturón fuera del retractor para asegurarse que el re-tractor esté asegurado. Si el retractor no está asegurado, repita los Pasos 4 y 5.

6. Si el asiento con retención infantil tiene una atadura superior, siga las instrucciones del fabricante del asiento con retención infantil re-specto al uso de la atadura superior. Vea Anclas inferiores y correas para niños (Sistema de CERROJO)

7. Antes de colocar un niño en el asiento con retención infantil asegúrese que esté sujeto firme-mente en su lugar. Para verificar, sujete el asiento con retención infantil por el recorrido del cinturón de seguridad e intente moverlo

hacia los lados y hacia adelante y hacia atrás. Cuando el asiento con retención infantil está instalado adecuadamente, no debe moverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Para retirar el asiento con retención infan-til, desabroche el cinturón de seguridad del vehículo y déjelo que regrese a su posición de almacenamiento. Si la atadura superior está sujeta al anclaje de atadura superior, desconéctela.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-33

AJUSTE DE RECLINACIÓN DE ASIENTODELANTEROPara inclinar el respaldo hacia delante oatrás, levante la palanca del exterior delcojín del asiento hasta que el respaldo seajuste en la posición deseada.

S3G1151A

ADVERTENCIA

• No ajuste el asiento del conductormientras el vehículo esté enmovimiento.

El conductor podría perder el controldel vehículo y podría resultar enlesiones o daño a la propiedad.

ASIENTOS DELANTEROSAJUSTE DE CORREDERA DE ASIENTODELANTEROPara mover el asiento delantero haciadelante o atrás:1. Jale y sostenga la palanca ubicada bajo

el lado delantero del asiento delantero.2. Deslice el asiento a la posición deseada.3. Suelte la palanca.

S3W1141A

ADVERTENCIA

• No ajuste el respaldo del conductormientras el vehículo esté enmovimiento.

El conductor podría perder el controldel vehículo y podría resultar enlesiones o daño a la propiedad.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si ocurre un accidente, los ocupantesdelanteros en asiento reclinadospueden perder los beneficios deprotección del respaldo y loscinturones de seguridad al deslizarsedebajo del cinturón de seguridad o alser impulsados hacia el cinturón deseguridad en una posición incómoda.• No coloque ningún respaldo

delantero en posición reclinadamientras el vehículo sea operado.

Esto puede resultar en lesiones serias,muerte y eyección desde el vehículo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

1-34 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

SISTEMA DE RESTRICCIÓNADICIONAL (BOLSA DE AIRE,OPCIONAL)Su vehículo está equipado con un sistemade restricción adicional (SRS) de bolsa deaire diseñado para proteger a losocupantes del asiento delantero sentadosy asegurados adecuadamente. Tanto lasposiciones de asiento del conductor y elpasajero delantero están equipadas conbolsas de aire para el conductor y elpasajero, además de los cinturones deseguridad de tres puntos y otrascaracterísticas de seguridad. Cada bolsade aire está empacada especialmente en unmódulo, a partir del cual la bolsa de aireestá diseñada para inflarse y desplegarsea una velocidad y fuerza extremadamentealtas en el caso de que su vehículo se in-volucre en ciertos tipos de colisiones quepresenten un alto riesgo de lesiones seriaso muerte al conductor y los pasajeros.

BOLSA DE AIRE DEL CONDUCTOR YPASAJERO DELANTEROBolsa de aire del conductor (opción)El módulo de la bolsa de aire del conduc-tor está ubicado en el centro del volante.

G6W1006A

Bolsa de aire delconductor

Bolsa de aire delpasajero delantero

Bolsa de aire del pasajero delantero(opción)El módulo de la bolsa de aire del pasajeroestá ubicado en el tablero de instrumentos,arriba de la guantera.

Todos los ocupantes, incluyendo al con-ductor, siempre deberían usar suscinturones de seguridad, ya sea que seprovea una bolsa de aire o no en suposición de asiento, para minimizar elriesgo de lesiones severas o muerte enel caso de un accidente.• Las bolsas de aire no se despliegan

en colisiones laterales o traseras.Los ocupantes que no utilicen suscinturones de seguridad no estaránprotegidos por ningún sistema deprotección, lo que resultará enlesiones severas o la muerte en estostipos de colisiones.

• Los ocupantes que no utilicen suscinturones de seguridad adecuada-mente pueden ser impulsados haciael frente al frenar antes del impacto,colocando sus cuerpos cerca o con-tra los módulos de la bolsa de aire.Esto puede causar lesiones severasa partir de la fuerza del desplieguede la bolsa de aire.

ADVERTENCIA

(Continuación)

Las bolsas de aire sólo son unaprotección adicional, y son másefectivas en combinación con loscinturones de seguridad.

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-35

G6W1007A

Las bolsas de aire se inflan cuando unsensor detecta un accidente del extremodelantero de una severidad suficiente parael despliegue de la bolsa de aire. El sensorde impacto envía una señal eléctrica parainiciar el inflado de la bolsa de aire. Seenciende un propelente que se quemarápidamente en el interior del módulo dela bolsa de aire, produciendo suficiente gasde nitrógeno para inflar completamente labolsa de aire. El proceso químico y el gasde nitrógeno son inocuos para losocupantes del vehículo. Dentro de 0.045segundos de la detección del accidente, la

Este nivel de severidad del accidente enel que se desplegará la bolsa de aire seseleccionó para asegurar el inflado de lasbolsas de aire en nuestros vehículos en odebajo de la severidad del accidente en elque comienza un riesgo estadístico paracolisiones frontales.En el mundo real, los autos rara vez chocandirectamente en paredes inmóviles; lasbolsas de aire se despliegan más a menudocuando un vehículo choca con otrovehículo. La velocidad real en la que seinflan las bolsas de aire puede ser mayoren el mundo real, debido a que losaccidentes del mundo real por lo generalinvolucran impactos multi-vehículos máscomplicados, impactos en ángulo, eimpactos frontales incompletos (porejemplo, derrapes), y debido a que el objetogolpeado por lo general no está inmóvil.

NOTA

Una bolsa de aire también se puedeinflar en situaciones sin colisión demoderadas a severas (por ejemplo,golpeando el chasis u otro componentesólido de un vehículo en una cuneta enla superficie de conducción) donde lossensores de accidente generan unaseñal equivalente a un accidente en unabarrera inmóvil sólida a 15 a 23 km/h(9.3 ~ 14.3 mph).

Cómo funcionan las bolsas de aireLas bolsas de aire están diseñadas para evitarque su cabeza, cuello, y pecho golpeen en eltablero de instrumentos, el volante o elparabrisas en un accidente frontal. No estándiseñadas para inflarse en accidentes delextremo trasero o volcaduras o en la mayoríade los casos en accidentes laterales. Susbolsas de aire están diseñadas paradesplegarse en accidentes que seanequivalentes a, o excedan la fuerza de unvehículo que viaja de 15 a 23 km/h (9.3 ~ 14.3mph) al chocar contra una pared sólidainmóvil.El sistema de bolsa de aire se activa duranteuna colisión severa que es ya sea frontal ocuando el ángulo de impacto se de hasta 30°desde el frente.

1-36 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

NOTA

Las bolsas de aire no lo pueden sofocary no restringen su movimiento. Lasbolsas de aire tienen ventilaciones, detal forma que se desinflaninmediatamente después de amortiguarsu golpe.

El proceso completo, desde el contactoinicial a través del inflado y desinflado dela bolsa de aire, ocurre dentro de 0.2segundos, más rápido que un parpadeo.Debido a que la colisión se termina en unafracción de segundo, y los vehículosinvolucrados en un accidente por lo gen-eral dejan de moverse sólo uno o dossegundos después del contacto inicial, elsistema de bolsa auxiliar adicional debedetectar el accidente y causar que lasbolsas de aire se desplieguen casiinstantáneamente para proteger a losocupantes del vehículo.

DESPUÉS DEL DESPLIEGUE DE UNABOLSA DE AIREDespués que la bolsa de aire se desinfle,puede percibir un olor a quemado, humo,y polvo blanco en el interior del vehículo.Esto es normal. El olor a quemado es delpropelente que se encendió para inflar labolsa de aire. El polvo blanco es almidóno talco o compuestos de sodio quelubrican la bolsa de aire para reducir lafricción sobre la bolsa de aire durante elalmacenamiento y el inflado. Aunque

SERVICIO DE SRS (BOLSA DE AIREADICIONAL)Su Sistema de bolsa de aire adicional (SRS)prácticamente no necesita mantenimiento.Sin embargo, si ocurre cualquiera de lassiguientes situaciones, pida que denservicio a su bolsa de aire adicional (SRS)de inmediato en un concesionarioautorizado.• Se haya desplegado cualquiera de sus

bolsas de aire.• La luz de advertencia de la bolsa de aire

indique un mal funcionamiento. Vea“LUZ DE ADVERTENCIA DE BOLSADE AIRE” en el índice.

presión de la bolsa de aire que se infla abrela moldura de plástico que cubre el módulo,que se rompe en la superficie interna parapermitir que la moldura del cuno delvolante o del tablero de instrumentos dellado del pasajero se abran bajo ciertafuerza.La bolsa de aire se infla completamentepara crear una superficie que puede atraparel movimiento hacia delante de la cabezay el torso superior de los ocupantesdelanteros. Conforme el ocupante entra encontacto con la bolsa de aire, el gas de labolsa se vacía a través de orificios en labase de la bolsa para amortiguar la fuerzadel movimiento hacia delante delocupante.

puede causar un podo de irritación en lapiel o los ojos, estas substancias no sontóxicas.

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-37

Todas estas lesiones son causadas por lafuerza creada por la colisión conforme elvehículo deja de moverse repentinamente.El tiempo y distancia en la que se permitedesacelerar y detener el vehículo determinaen gran parte la severidad del efecto de lacolisión en los ocupantes del vehículo. Porejemplo, cuando un vehículo frena hastaparar en una luz roja, los cuerpos de losocupantes son forzados hacia delante. Losfrenos desaceleran el vehículo, y losocupantes continúan moviéndose haciaadelante un poco dentro del vehículo. Sinembargo, los ocupantes asegurados ysentados adecuadamente rara vez selastiman cuando el vehículo se detieneincluso por frenado repentino y brusco.Esto es debido a que incluso el frenadobrusco permite un tiempo y distanciacomparativamente mayores para que elvehículo se detenga. Los cinturones deseguridad y la resistencia de losocupantes por lo general son suficientespara contrarrestar con seguridad la fuerzade un paro por frenado.En un accidente, un vehículo puede pasarde velocidad de carretera a un paro

CÓMO PROTEGEN LAS BOLSAS DE AIREA LOS OCUPANTES DELANTEROSLos ocupantes del vehículo por lo generalse lesionan en una colisión debido a quesus cuerpos son lanzados contra unobjeto estacionario, ya sea dentro delvehículo, tal como el volante, el tablero deinstrumentos o el parabrisas, o fuera delvehículo, tal como la superficie deconducción o un árbol, cuando elocupante es lanzado desde el vehículo.También pueden ocurrir lesiones severaspor los ocupantes que son arrojados porlas fuerzas del accidente, incluso sincontacto corporal con un objeto osuperficie estacionarios.

S3W1241A

ADVERTENCIA

• No conduzca el vehículo después deque se haya desplegado una o másbolsas de aire.

• No intente reparar, alterar o desecharla bolsa de aire usted mismo.

• Las bolsas de aire se instalan bajo altapresión con sistemas de detección deaccidente e inflado de la bolsa de airesofisticados Permitir que una personasin capacitación y no autorizada quemaneje una bolsa de aire puede guiara lesiones serias y la muerte.

• Póngase en contacto con suconcesionario de inmediato si sedesplegó cualquiera de las bolsas deaire de su vehículo, si ocurre un dañoa su vehículo en o cerca de los módulosde bolsa de aire, o si cree por cualquierrazón que la condición de cualquierbolsa de aire se daño.

Conducir un vehículo después que sehaya desplegado una bolsa de aire sinservicio autorizado puede resultar enlesiones severas y muerte.

ADVERTENCIA

1-38 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

completo en una fracción de segundo y enuna distancia menor a un pie. Este tiempoy distancia de paro extremadamente cortosincrementan ampliamente la fuerzaaplicada en los ocupantes. Ninguna per-sona tiene la fuerza ni los reflejos paracontrarrestar esta fuerza. Incluso losocupantes colocados adecuadamente yutilizando sus cinturones de seguridadverán que su cabeza, torso superior,brazos, y caderas son impulsados haciadelante a la velocidad en la que el vehículoestaba viajando antes del impacto. Encolisiones frontales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes que usenlos cinturones de seguridad puedenexperimentar lesiones cerebrales y a losórganos internas sin que la cabeza o eltorso del ocupante golpee ningún objetoo superficies estacionarias.Las bolsas de aire proporcionan tiempo ydistancias de paro adicionales para lacabeza y torso superior de los ocupantesdelanteros en colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas. Estetiempo y distancia adicionales puedesalvar vidas y prevenir lesiones serias.

¡AYUDE A SUS BOLSAS DE AIRE APROTEGERLO!Además de sus beneficios para salvarvidas, el sistema de bolsa de aire tambiénpresenta algunos riesgos moderados.Debido a que la bolsa de aire se infla confuerza, velocidad considerables yrepentinamente, el sistema de bolsa de aireadicional será más seguro y efectivo si losocupantes están colocados adecuada-mente en el vehículo.

ADVERTENCIA

Reglas de seguridad esenciales de labolsa de aire:• Nunca coloque un asiento para

niños que vea hacia atrás en elasiento delantero.

• Los niños de 12 años y menoresdeben viajar en el asiento traserosiempre que sea posible.

• Siempre utilice sus cinturones deseguridad, incluso si su vehículoestá equipado con una bolsa de aire.

(Continuación)

ADVERTENCIA

• Mueva su respaldo hacia atrás tantocomo sea cómodo y seguro, reclineel respaldo ligeramente y siéntesecontra el respaldo del asiento.

• No coloque objetos en, sobre o cercade los módulos de la bolsa de aire. Sepueden convertir en proyectiles du-rante el inflado, causando lesionesseveras.

• No se incline hacia adelante o apoyeninguna parte de su cuerpo sobre lamoldura que cubre los módulos de labolsa de aire.

• No conduzca con la inclinación de lacolumna de dirección ajustadacompletamente hacia arriba.

Lesiones severas y muerte puedenresultar por fallar en observar estasreglas de seguridad de bolsa de aire.

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-39

Los ocupantes que no utilicen suscinturones de seguridad adecuada-mente pueden ser impulsados hacia elfrente al frenar antes del impacto,colocando sus cuerpos cerca o contralos módulos de la bolsa de aire. Estopuede causar lesiones severas a partirde la fuerza del despliegue de la bolsade aire.

• Mueva el respaldo del asiento haciaatrás lo más que sea cómodo y seguro.Colocar su asiento lo más alejado delmódulo de la bolsa de aire nodisminuirá la efectividad de la bolsa deaire. Una mayor distancia desde elmódulo significa una mayor proteccióncontra el despliegue potente yrepentino de la bolsa de aire. Nuncamueva el respaldo del conductor tanatrás que dificulte la capacidad del con-ductor de alcanzar cómodamente elvolante, los pedales y otrosinstrumentos y controles.

Siempre asegure cualquier asiento paraniños que vea hacia atrás en el asientotrasero.Los sistemas de asientos para niños en losque el niño ve hacia atrás del asientonunca se deben colocar en el asientodelantero. El despliegue de la bolsa de airepresenta riesgos de lesiones severas omuerte para un niño en un asiento paraniños que ve hacia atrás en el asientodelantero.Los niños deben ir en el asiento trasero.De acuerdo con las estadísticas delaccidente, los niños de 12 años y menoresestán más seguros cuando estánasegurados adecuadamente en el asientotrasero que en el asiento delantero, ydeberían viajar en el asiento traserosiempre que sea posible. Los niños noestán seguros en el asiento trasero sólopor los riesgos de lesión por las bolsas deaire. Los estudios han mostrado que losniños también están más seguros en elasiento trasero que en un asientodelantero sin bolsa de aire.

Posición adecuada de adultos y adolescentes.Los adultos y adolescentes sentados en losasientos de conductor y del pasajerodelantero también pueden mejorar suseguridad y la efectividad de las bolsas deaire usando las posiciones de asientoadecuadas.Para la mejor posición de asiento de adultosy adolescentes:• Utilice cinturones de seguridad tres

puntos en todo momento.Todos los ocupantes, incluyendo al con-ductor, siempre deberían usar suscinturones de seguridad ya sea que seprovea una bolsa de aire o no en suposición de asiento, para minimizar elriesgo de lesiones severas o muerte en elcaso de un accidente.Las bolsas de aire no se despliegan encolisiones de impacto trasero y lateral. Losocupantes que no utilicen sus cinturonesde seguridad no estarán protegidos porningún sistema de protección, lo queresultará en lesiones severas o la muerteen estos tipos de colisiones.

1-40 ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES

• Incline el cinturón de seguridadligeramente y no se incline haciaadelante.Incline el respaldo ligeramente, ysiéntese con su espalda contra elrespaldo. No se incline o coloque deotra manera su cuerpo cerca - dentro de15 cm(6 pulg.) - del módulo de la bolsade aire. No apoye ninguna parte de sucuerpo en o cerca de la moldura deplástico que cubre el módulo de la bolsade aire (el cubo del volante o el lado delpasajero del tablero de instrumentosarriba de la guantera). Intente mantenersu cabeza y cuerpo a más de 25 a 30cm (10 a 12 pulgadas) de la bolsa deaire. Una mayor distancia es mássegura.

• No coloque objetos, niños o mascotasentre usted y el módulo de la bolsa deaire.Los módulos de bolsa de aire de suvehículo están ubicados en el volantey en el tablero de instrumentos arribade la guantera. Colocar objetos en,sobre o cerca de la moldura de plásticoque cubre estos módulos de bolsa daaire podrían causar que tales objetossean impulsados por la bolsa de aireque se infla hacia su cara o torsocausando lesiones serias.Los niños y mascotas nunca debenviajar en las piernas de otro ocupante.No coloque objetos que podrían causarlesiones durante el despliegue sobre laspiernas de un ocupante.

• Incline el volante hacia abajo (si estáequipado), apuntando la bolsa de airehacia su pecho en lugar de a su cabezay cuello.Nunca coloque el volante en la posiciónmás alta. Esta posición se debería usarpara permitir la entrada y salida fácil

ADVERTENCIA

Para que funcionen bien, una bolsa deaire se debe desplegar rápidamente. Lafuerza es mayor en los primeros 5-8cm (2-3 pulg.) después que la bolsa deaire sale a través de su cubierta ycomience a inflarse. Tales 2 o 3pulgadas inmediatamente después deque explote la bolsa de aire a través sucubierta de módulo y comience ainflarse son la zona de riesgo.• Si el cuerpo del ocupante está en la

zona de riesgo cuando la bolsa deaire se despliega, podría resultar enlesiones severas o incluso lamuerte.

• La fuerza disminuye conforme labolsa de aire se infla más lejos dela cubierta del módulo.

• Una mayor distancia desde elmódulo de bolsa de aire significamayor seguridad cuando la bolsa deaire se despliega.

ADVERTENCIA

ASIENTOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE OCUPANTES 1-41

NOTA

El hecho que su vehículo se pueda dañarseveramente y las bolsas de aire no seinflaran o el hecho que el vehículorelativamente no tenga daños y la bolsade aire se inflara no significanecesariamente que hay algo malo consu sistema de bolsa de aire. Lossensores de accidente detectan laseveridad del accidente, no la cantidadde daño al vehículo.

desde el asiento del conductor. Baje elvolante cuando comience a conducir.Esto apuntará la bolsa de aire al pechodel conductor, en lugar de a la cabezao cuello que se lesionan con másfacilidad.

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

• VISTA RÁPIDA - INSTRUMENTOS Y CONTROLES .. 2-2

• CUADRO DE INSTRUMENTOS ............................ 2-3

• TACÓMETRO ........................................................ 2-4

• VELOCÍMETRO..................................................... 2-4

• MEDIDOR DE TEMPERATURA ............................. 2-4

• INDICADOR DE COMBUSTIBLE .......................... 2-5

• ODÓMETRO / ODÓMETRO DE VIAJE................. 2-5

• INDICADORES Y LUCES DE ADVERTENCIA ....... 2-5

• INTERRUPTORES Y CONTROLES..................... 2-14

• LLAVES............................................................... 2-18

• SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE.................. 2-19

• CIERRES DE PUERTA ........................................ 2-22

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

• VENTANAS ELÉCTRICAS .................................. 2-25

• VENTANAS MANUALES .................................... 2-26

• TAPA DE CAJUELA ............................................ 2-27

• COFRE ................................................................ 2-27

• LUCES INTERIORES DE CORTESÍA .................. 2-29

• ENCHUFE DE ENERGÍA DE ACCESORIOS ........ 2-29

• CLAXON ............................................................. 2-30

• GUANTERA ......................................................... 2-31

• VISORES ............................................................ 2-31

• AGARRADERAS ................................................. 2-31

• PORTAVASOS ..................................................... 2-32

2

2-2 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

VISTA RÁPIDA - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

A. Salidas de aireB. Palanca de direccional y cambio de carrilC. Cuadro de instrumentosD. Limpia/lavaparabrisas (si así está equipado).E. RelojF. Conector del enlace para transmisión de datos

(DLC) (No visible).

G. Palanca de liberación de cofre.H. ClaxonI. InfoentretenimientoJ. Sistemas de control de clima<K. Cenicero

L. PortavasosM. Encendedor de cigarrillosN. Luces intermitentes de emer-

genciaO. Guantera

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-3

CUADRO DE INSTRUMENTOS

1. Tacómetro2. Velocímetro3. Indicador de temperatura4. Indicador de combustible5. Indicador de luz antiniebla delantera

(opcional)6. Luz de advertencia de ABS [sistema de frenos

antibloqueo] (opcional)

G7M2009D

* El cuadro actual en el vehículo puede diferir de la ilustración. Consulte las siguientes páginas respecto a detalles adicionales.

7. Indicador de modo de sostenimiento(opcional)

8. Luz de advertencia de presión de aceite demotor

9. Luz de indicación de falla10. Luz de advertencia de sistema de carga11. Señal direccional/luz intermitente de

emergencia12. Luz de advertencia de puerta abierta

13. Luz de advertencia de bajo nivel de combus-tible

14. Indicador de luz alta15. Odómetro16. Botón de odómetro de viaje17. Recordatorio de cinturón de seguridad18. Luz de advertencia de sistema de frenos

19. Luz de advertencia de bolsa de aire (opcional)

2-4 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

G7M2011B

ADVERTENCIA

Velocidad excesiva del motor puede dañarel motor.• No permita que el motor alcance una

velocidad excesiva, como lo indica elpuntero estando en la zona roja.

Esto podría causar reparacionescostosas.

TACÓMETROEl tacómetro indica la velocidad del motor enrevoluciones por minuto (rpm). Para maximizarla eficiencia de combustible, conduzca en elrango de rpm menor entre 2,000 y 3,000 rpm.Nunca opere el motor en altas rpm de formaque la aguja del tacómetro esté en la zonaroja.

G7M2010C

VELOCÍMETROEl velocímetro muestra la velocidad enkilómetros por hora (km/h).

MEDIDOR DE TEMPERATURAIndica la temperatura de refrigerante delmotor cuando el interruptor de la igniciónestá encendido.

G7M2013B

H : CalienteC : Frío

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• No continúe conduciendo su vehículosi el puntero del indicador detemperatura está en el área roja delindicador. Esto significa que el mo-tor de su vehículo se estásobrecalentando.

Conducir con un motor sobrecalentadopuede dañar su vehículo. Vea“SOBRECALENTAMIENTO” en elíndice.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-5

G7M2012B

INDICADOR DECOMBUSTIBLEIndica cuánto combustible queda en eltanque de combustible.Después de agregar combustible y arrancarel motor, el puntero del medidor de com-bustible se mueve lentamente para mostrarel nuevo nivel de combustible.El movimiento del combustible dentro deltanque de combustible causa que elpuntero del indicador de combustible semueva cuando frena, acelera o gira.• Capacidad de tanque de combustible:

45 litros

G6D2007A

TRIPODO

A

B

ODÓMETRO / ODÓMETRO DEVIAJEEl odómetro muestra distancia.

Hay dos odómetros de viajeindependientes, que mide las distanciasque su vehículo ha viajado desde la últimavez que reinicio esta función.Para restablecer cada medidor de viaje acero, presione y sostenga el botón delodómetro de viaje hasta que se restablezca.El botón del odómetro de viaje se ubicaen el área izquierda inferior del velocímetro.El odómetro, viaje A y B se puede cambiaral presionar el botón de odómetro de viaje.

INDICADORES Y LUCES DEEMERGENCIAINDICADOR DE LUZ ANTINIEBLADELANTERA (opcional)Se ilumina cuando las luces antinieblaestán encendidas.Vea “LUZ ANTINIEBLA DELANTERA”en el índice.

S3W2181A

F : LlenoE : Vacío

2-6 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LUZ DE ADVERTENCIA ABS (opcional)La luz de advertencia del sistema de frenosantibloqueo (ABS) se enciende brevementeal encender la ignición. Esto significa que elsistema realiza una verificación automática yel bulbo del indicador funcionaadecuadamente. La luz se debe apagardespués de aproximadamente 3 segundos.Póngase en contacto con su concesionariomás cercano para reparaciones si la luz deadvertencia ABS hace cualquiera de losiguientes:• No se enciende cuando se enciende la

ignición.• No se apaga.• Se enciende mientras conduce.

S3W2101A

INDICADOR DE MODO DESOSTENIMIENTO (opción)Se ilumina cuando se presiona elinterruptor de modo de sostenimiento.El modo HOLD (sostenimiento) permiteque el transeje automático se mantenga enuna velocidad sencilla hasta que secambie manualmente.Para cancelar el modo HOLD, oprima elinterruptor de nuevo.Vea “MODO DE SOSTENIMIENTO” en elíndice.Si el indicador de modo de sostenimientoparpadea, pida a su concesionario querevise y repare su vehículo de inmediato.

HOLDS3W2171A

Si la luz de advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) se enciendemientras conduce, su vehículo puede teneruna falla del ABS. Aunque el sistema defrenos de su vehículo funcionenormalmente sin ABS pero en el caso defrenado brusco las ruedas se puedenbloquear, pida a su concesionario máscercano que revise el sistema y realice lasreparaciones necesarias tan pronto comosea posible.Vea “SISTEMA DE FRENOSANTIBLOQUEO” en el índice.

ADVERTENCIA

• La luz de advertencia del sistema defreno antibloqueo (ABS) puedesignificar que sus frenos nofuncionan adecuadamente.

La falla en mantener los frenos de suvehículo en condición de operaciónadecuada puede causar una colisiónque resulte en lesiones personales ydaño a su vehículo u otra propiedad.

ADVERTENCIA

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-7

Si el nivel de aceite es bajo, agregue elaceite de motor especificado al niveladecuado. Vea “CAMBIO DE ACEITE YFILTRO DEL MOTOR” en el índice.Si el nivel de aceite es normal, pida a suconcesionario más cercano que revise elsistema de lubricación de su vehículo.

INDICADOR DE FALLASe ilumina brevemente cuando enciende laignición, antes de arrancar el motor.Esto significa que el bulbo del indicadorfunciona adecuadamente.La luz se debería apagar después que searranque el motor.

S5W2003A

LUZ DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DEACEITE DEL MOTORSe ilumina brevemente cuando se enciendela ignición antes de arrancar el motor. Estosignifica que el bulbo del indicadorfunciona adecuadamente.La luz se debería apagar después que elmotor arranque.Si la luz de advertencia de presión de aceitedel motor se enciende mientras conduce,la presión de aceite del motor puede serpeligrosamente bajo. Pare el motor deinmediato y verifique el nivel de aceite.

S3W2141A

PRECAUCIÓN

La presión de aceite de su motor puedeser peligrosamente baja.• No conduzca con la luz de

advertencia de presión de aceite delmotor encendida.

Conducir su vehículo con baja presiónde aceite puede resultar en dañoscostosos para su vehículo.

PRECAUCIÓN

2-8 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

La luz de indicación de falla (MIL) seiluminará si existe una falla en loscomponentes o subsistemas relacionadoscon el sistema de emisiones.Permanecerá encendida mientras elMódulo de control electrónico (ECM)detecte la falla. Si se detecta un nivel defalla de encendido severo, la luz deindicación de falla (MIL) parpadearácontinuamente. Una falla de encendidosevera puede causar daño al convertidorcatalítico.

LUZ DE ADVERTENCIA DE SISTEMA DECARGAIndica que la batería se está descargando.La luz se debe iluminar cuando enciendala ignición. La luz se debe apagar cuandoarranque el motor.

S3W2131A

El sistema electrónico de su vehículocambiará a un programa de operación deemergencia de tal forma que puedacontinuar conduciendo. Sin embargo,debería consultar a su taller autorizadopara reparar el problema tan pronto comosea posible.Si la luz de indicación de falla (MIL) seenciende brevemente y se apaga de nuevo,esto es normal y no indica una falla delsistema.Si su vehículo está equipado con untranseje automático, vea“PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEEMERGENCIA DE TRANSEJEAUTOMÁTICO” en el índice.

PRECAUCIÓN

La luz de indicación indica que suvehículo tiene un problema querequiere atención. Conducir con la luzde indicación de falla encendida puededañar el sistema de control deemisiones y puede afectar la economíadel combustible y la capacidad deconducción de su vehículo.Consulte al concesionario parareparar el problema lo antes posible.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

La luz de advertencia del sistema decarga indica que puede haber unproblema con su sistema de carga.• No conduzca su vehículo cuando la

luz de advertencia del sistema decarga esté encendida.

Conducir su vehículo mientras elsistema de carga tiene una falla puedecausar daño al vehículo.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-9

LUZ DIRECCIONAL / INDICADORES DELUCES DE ADVERTENCIA DE PELIGROLuz direccional / indicadores de luces deadvertencia de peligro verifica que lasluces direccionales exteriores o las lucesde advertencia de peligro funcionenadecuadamente.Si las flechas verdes no destellan cuandousted indica que va a dar vuelta o cuandooprime el botón de advertencia de peligro,revise el fusible y los focos y reemplacelo que no esté funcionando correctamente.

S3W2211A

Si se enciende el foco de advertencia enel sistema de carga mientras usted con-duce:1. Apártese del camino con seguridad.2. Detenga su vehículo.3. Asegúrese que la correa de la

transmisión no esté floja o rota. Vea“BANDA DE LA TRANSMISIÓN” enel índice.

4. Si la correa de transmisión está enbuenas condiciones de funcionamiento,pero la luz de advertencia del sistemade carga permanece encendida. podríaexistir un problema en alguna parte delsistema de carga.Lleve su vehículo a su distribuidor máscercano para reparación a la brevedadposible.

NOTA

Destellos más cortos de lo normalsignifican que el foco de la luzdireccional está quemado y necesitareemplazarse.

PRECAUCIÓN

Estos indicadores son necesarios paraconducir con seguridad.• Reemplace inmediatamente

cualquier bombilla fundida de susindicadores de señal direccional ointermitente de emergencia.

La falla en mantener estos indicadoresen condición de operación adecuadapueden guiar a accidentes que puedenresultar en lesiones personales o dañoa su vehículo u otra propiedad.

PRECAUCIÓN

2-10 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

LUZ DE ADVERTENCIA DE PUERTAABIERTASe enciende cuando la puerta está abiertao no está bien colocado el seguro.

S3W2161A

S3W2091A

LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL BAJODE COMBUSTIBLEEsta luz asimismo se enciende cuando eltanque de combustible tiene un bajo nivel.

Llene el tanque de combustible a la brevedadposible cuando se enciende la luz deadvertencia.Vea “COMBUSTIBLE” en el índice.

S3W2221A

INDICADOR DE LUCES ALTASEl indicador de luces altas se enciendecuando la luz alta de los faros delanterosestá encendida.

PRECAUCIÓN

• No permita que su vehículo se quedesin combustible.

Esto puede dañar al convertidor catalítico.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-11

NOTA

Si usted se abrocha el cinturón deseguridad del conductor cuando la luzde advertencia se enciende o destelladespués de que sistema realiza la auto-revisión, la luz de advertencia delcinturón de seguridad se apaga.

LUZ DE ADVERTENCIA DE SISTEMA DEFRENOLa luz de advertencia del sistema de frenosse enciende cuando usted enciende laignición, antes de que el motor arranque.Esto significa que el indicador estáoperando adecuadamente. La luz se debeapagar después de que arranque el motor.La luz de advertencia del sistema de frenostambién se enciende cuando se acciona elfreno de estacionamiento. La luz se apagacuando se suelta el freno deestacionamiento. Asegúrese de soltar elfreno de estacionamiento antes deconducir su vehículo.

S5W2004A

LUZ DE ADVERTENCIA DE CINTURÓNDE SEGURIDADLa luz de advertencia de cinturón deseguridad se enciende por unos 5segundos cuando se enciende elinterruptor de la ignición, y luego seapaga por unos 2 segundos. Estosignifica que el sistema realiza la auto-revisión. Después de esto, a no ser queel cinturón de seguridad del conductoresté debidamente enganchado, la luzdestella por aproximadamente 90segundos y luego se enciende hasta quese enganche el cinturón de seguridaddel conductor.Después de esto, si la velocidad delvehículo rebasa unos 22 km/h, la luzvuelve a destellar con la campanada deadvertencia por aproximadamente 90segundos.

S3W2201A

2-12 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PRECAUCIÓN

• No conduzca con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida.

• Esto puede significar que los frenosno están funcionandocorrectamente.

• Conducir con frenos con falla puedellevar a una colisión que resulte enlesiones personales y daños a suvehículo y a otras propiedades.

Si la luz de advertencia del sistema defrenos se enciende aunque el freno deestacionamiento esté completamenteliberado, puede significar que el nivel delfluido de frenos en el depósito está bajo.De ser así, siga estos pasos:1. Salga con cuidado del camino y

deténgase.2. Verifique el nivel de líquido de frenos.

3. Agregue el fluido de frenosrecomendado hasta la marca MAX. Vea“AGREGAR FLUIDO DE FRENOS/EMBRAGUE” en el índice.

4. Conduzca cuidadosamente a unavelocidad segura a su distribuidor máscercano para que inspeccione losfrenos si existen las siguientescondiciones:• Los frenos funcionan normalmente.• Usted considera que el sistema de

frenos de su vehículo es seguro.5. Haga que una grúa lleve su vehículo a

su distribuidor más cercano para suinspección y reparación si existen lassiguientes condiciones:• Usted encuentra fugas en el sistema

de frenos.• La luz de advertencia del sistema de

frenos se queda encendida.• Los frenos no funcionan

adecuadamente.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN

• No conduzca su vehículo si la luz deadvertencia del sistema de frenos nose enciende cuando se acciona elfreno de estacionamiento y laignición está encendida.

• Asegúrese que el foco estétrabajando correctamente. Si la luzno se enciende cuando se acciona elfreno de estacionamiento y laignición está encendida, aunque elfoco de advertencia funcionecorrectamente, lleve su vehículo asu distribuidor más cercano paraque revise el sistema de frenos.

Estas condiciones significan que suvehículo puede tener una falla ensistema de frenos.La falla en mantener los frenos de suvehículo en condición de operaciónadecuada puede causar una colisiónque resulte en lesiones personales ydaño a su vehículo u otra propiedad.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-13

Una falla en el sistema de bolsas de airepuede indicarse por medio de cualquiera deestas proyecciones de la luz de advertencia:• No destella cuando la ignición coloca en

encendido.• Se queda encendida después de varios

destellos.• Destella al conducir.• Se queda encendida continuamente al

conducir.

LUZ DE ADVERTENCIA DE BOLSAS DEAIRE (opción)La luz de advertencia de bolsas de airedestella varias veces cuando ustedenciende la ignición. Esto significa que elfoco indicador está operandocorrectamente y que el sistema de bolsasde aire es funcional.

S3W2111A

INDICADOR DE SEGURIDADDestella para indicar que el sistema antirroboestá trabajando.El indicador de seguridad se apaga cuandose quita el seguro a las puertas utilizando eltransmisor de entrada sin llave.El indicador de seguridad destella cuandousted pone seguro a las puertas utilizando eltransmisor de entrada sin llave.Si el vehículo tiene una falla de sistema, lailuminación se queda encendida.Vea “SISTEMA DE ENTRADA SIN LLAVE”en el índice.Vea “INMOVILIZADOR” en el índice.

Vea en la sección 1 una descripción delsistema de bolsas de aire y otros sistemas deprotección a ocupantes.

ADVERTENCIA

Si la luz de advertencia de bolsas de airedestella o se queda encendida mientrasconduce, esto indica una falla en elsistema de bolsas de aire. El sistema debolsas de aire entonces se apaga y en elcaso de un accidente puede no accionarse.El vehículo debe llevarse a su taller dereparación más cercano para que searevisado.Conducir sin un sistema de bolsas deaire funcionando correctamente puedellevar a lesiones personales, o inclusivea fallecer, en caso de un accidente.

ADVERTENCIA

2-14 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

G9M3005A

INTERRUPTORES YCONTROLESINTERRUPTOR DE LUZPara encender o apagar los farosdelanteros y las luces traseras y deestacionamiento, gire el extremo de lapalanca del interruptor de combinación.El interruptor de luces tiene tresposiciones las cuales activan diversasfunciones de luces, de la siguiente manera:• APAGADO: Todas las luces están

apagadas.• ; : Las luces de estacionamiento,

luces traseras, luces de placa y luces deltablero de instrumentos estánencendidas.

• 5 : La luz baja de los faros delanterosy todas luces anteriores estánencendidas.

PALANCA DE LUZ DIRECCIONALVuelta DERECHA: Mueva la palanca de

luz direccional haciaarriba.

Vuelta IZQUIERDA: Mueva la palanca deluz direccional haciaabajo.

La luz direccional se apaga automática-mente y la palanca retorna a su posiciónnormal después de que haya completadosu vuelta.Al cambiar carriles, mueva la palanca deluz direccional parcialmente y sosténgalaahí. Cuando suelte la palanca, ésta regresaa su posición normal.

AHORRADOR DE BATERÍAEl economizador de batería está diseñadopara prevenir que se descargue la batería.Cuando usted deja el interruptor de luz enla posición “;” o “5”, saca la llave yabre la puerta del conductor, las luces seapagan automáticamente.

NOTA

Si usted saca la llave y abre la puertadel conductor mientras la lámpara detecho está “ON” (ENCENDIDA), lalámpara de techo no se apagaautomáticamente.

NOTA

Si usted enciende el interruptor de luzdespués de sacar la llave y de abrir lapuerta del conductor, la luz está “ON”(ENCENDIDA) continuamente.

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-15

G9M3006A

G9M3008A

INTERRUPTOR DE LUZ DE REBASARPara destellar las luces altas de los farosdelanteros, jale la palanca del interruptorde combinación hacia usted y suéltela. Lapalanca regresa a su posición normalcuando usted la suelta.Las luces altas de los faros delanterospermanecen encendidas mientras ustedretenga la palanca del interruptor decombinación hacia usted.

G9M3009A

INTERRUPTOR DE LUCES ALTASPara encender las luces altas de los farosdelanteros:• Asegúrese que las luces altas de los

faros delanteros estén encendidas.• Empuje la palanca del interruptor de

combinación hacia el tablero deinstrumentos.

El indicador de luces altas de los farosdelanteros se enciende cuando los farosdelanteros están en luces altas.Para cambiar las luces altas de los farosdelanteros a luces bajas, vuelva a jalar lapalanca del interruptor de combinaciónhacia usted, a su posición normal.

PRECAUCIÓN

• Siempre cambie las luces altas de losfaros delanteros a luces bajas cuandose acerque a vehículos que seaproximan o a otros vehículos quevan adelante.

Las luces altas de los faros delanterospueden cegar temporalmente a otrosconductores, lo cual puede resultar enalguna colisión.

PRECAUCIÓN

2-16 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

G9E2017A

INTERRUPTOR DE LUZ ANTINIEBLADELANTERA (opcional)Para encender las luces de niebla:• Asegúrese que el interruptor de las

luces esté en la posición ; o 5.• Gire el anillo de la parte media de la

palanca del interruptor de luces a -. Elanillo regresa automáticamente a suposición normal cuando se suelta.

El indicador de la luz de niebla del panel deinstrumentos se enciende cuando las luces deniebla se encienden.

Para apagar las luces de niebla, girenuevamente el anillo a la posición -.. Elindicador de la luz de niebla delantera seapaga.

G7M2006A

LIMPIAPARABRISAS Para hacer funcionar los limpiaparabrisas,encienda la ignición y mueva la palanca delimpiaparabrisas/lavador hacia arriba,Los limpiaparabrisas funcionan en lassiguientes cuatro posiciones:• APAGADO: Sistema apagado.

Posición por omisión.• INT: Funcionamiento intermitente.

Palanca arriba un nivel• BAJA: Barrido continuo, baja

velocidad. Palanca arriba dos niveles.• ALTA: Barrido continuo, alta velocidad.

Palanca arriba tres niveles.

PRECAUCIÓN

• Una visión poco clara del conductorpuede provocar un accidente, dandopor resultado lesiones personales ydaños en su vehículo y en otrosbienes.

• No haga funcionar loslimpiaparabrisas cuando elparabrisas esté seco u obstruido,como cuando tiene nieve o hielo. Usarlos limpiaparabrisas en unparabrisas obstruido puede dañar loshules del limpiaparabrisas, el motordel limpiaparabrisas y el cristal.

• Revise que los hules no esténcongelados en las ventanillas antesde hacerlos funcionar en clima frío.Hacer funcionar el limpiaparabrisasestando congelado el hule puededañar el motor del limpiaparabrisas.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-17

G7M2007A

Para rociar fluido de lavado en el parabrisas:• Encender la ignición.• Jale la palanca del limpiaparabrisas/lavador

hacia usted.Cuando usted jala la palanca por menos de0.6 segundos, sucede lo siguiente:• Se rocía fluido de lavado al parabrisas.

(Los limpiaparabrisas no se accionan).Cuando usted jala la palanca por más de 0.6segundos:• Se rocía fluido de lavado al parabrisas.• Los limpiaparabrisas funcionan por tres

ciclos o hasta que usted suelte la palanca.

LAVAPARABRISAS

PRECAUCIÓN

• Una visión poco clara del conductorpuede provocar un accidente, dandopor resultado lesiones personales ydaños en su vehículo y en otrosbienes.

• No rocíe fluido de lavado alparabrisas con clima congelado.

• Caliente el parabrisas antes de hacerfuncionar el lavador del parabrisas.

El fluido de lavado puede formar hieloen un parabrisas congelado y obstruirsu visión.

Función de bruma.Para hacer funcionar los limpiaparabrisasen caso de lluvia ligera o bruma, mueva lapalanca del limpiaparabrisas/lavador haciala posición INT y suéltela.La palanca regresa automáticamente a suposición normal cuando se le suelta.Los limpiaparabrisas funcionan durante unciclo.

NOTA

El hule del limpiaparabrisas sedesgasta y no barre adecuadamentereduciendo la visión delantera.• Reemplace los hules de

limpiaparabrisas desgastados.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el limpiador pormás de 10 segundos, o cuando eldepósito de líquido limpiador estévacío.

Esto podría provocar que el motor dellimpiador se sobrecaliente resultandoen reparaciones costosas.

PRECAUCIÓN

2-18 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Relleno del fluido de lavadoVea “FLUIDO PARA LAVADO DEPARABRISAS” en el índice para obtenermayor información sobre el procedimientorecomendado de relleno del depósito dellavador del parabrisas.

G6D2016A

ADVERTENCIA

No deje la llave en el vehículo.• Ponga el seguro al vehículo.• Llévese la llave.

LLAVESSe le proporcionan dos llaves con sunuevo vehículo.Conserve una dos las dos llaves comoreserva. El número de la llave estáestampado en la placa del número de lallave. Para seguridad del vehículo, con-serve la placa del número de la llave en unlugar seguro, no en el vehículo. Ustedtambién debe grabar el número de la llaveen un lugar seguro, no en el vehículo.Este evita que personas no autorizadasobtengan un duplicado de la llave.

Placa del número de la llave

BOTÓN DE LAS LUCES INTERMITENTESDE ADVERTENCIA DE PELIGROUse las luces intermitentes de advertenciade peligro en las siguientes situaciones:• Para advertir a otros acerca de

condiciones de emergencia.• Cuando su vehículo se encuentra en un

peligro de tráfico.Usted puede accionar la función de lasluces intermitentes de peligro con laignición encendida o apagada.Para activar las luces intermitentes deadvertencia de peligro, oprima el botón delas luces intermitentes de advertencia depeligro.

G6D2015B

Para apagar las luces intermitentes, vuelvaa oprimir el botón.

ADVERTENCIA

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-19

NOTA

En caso de pérdida, hay llaves derepuesto disponibles con distribuidoresproporcionándoles el número de lallave.Para proteger su coche de robo, se hainstalado un sistema electrónico deinmovilización en su vehículo.Únicamente se pueden utilizar llavescon el código electrónico correcto paraarrancar el coche. Aún si una llavetiene el mismo perfil, no arranca elmotor si el código electrónico esincorrecto. Siempre obtenga llavesadicionales o de repuesto con sudistribuidor.Vea “INMOVILIZADOR” en el índice.

NOTA

El rango operativo del transmisor varíadebido a las condiciones ambientales.

• Botón TRUNK (CAJUELA): Libera latapa de la cajuela al oprimírsele poraproximadamente 1 segundo.

NOTA

Las funciones de PONER SEGURO /QUITAR SEGURO y CAJUELA no sehacen funcionar mientras la llave seencuentre en el cilindro de la llave.

SISTEMA DE ENTRADA SINLLAVE (OPCIÓN)El sistema de entrada sin llave le permite ponery quitar el seguro a las puertas dentro de unrango de unos 65 pies (20 m) del vehículoutilizando el transmisor.El LED del transmisor destella para indicar queestá funcionando.• Botón LOCK / UNLOCK (PONER

SEGURO / QUITAR SEGURO) : Pone oquita seguro de todas las puertas. Oprimaeste botón para poner seguro a las puertas.La luz de peligro destella una vez, el cláxonsonará una vez y el sistema antirrobo seactiva.Oprimir el botón nuevamente quita elseguro de las puertas. Las luces de peligrodestellan dos veces y el sistema antirrobose desactiva.

G6D2017A

Asegurar /Desasegurar

Cajuela

LED

2-20 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PONER SEGURO DE LA PUERTA yACTIVACIÓN DEL MODO ANTIRROBO.1. Cierre todas las ventanillas.2. Saque la llave del cilindro de la llave.3. Baje a todos los pasajeros del vehículo.4. Cierre todas la puertas, cofre y cajuela.5. Oprima y suelte el botón LOCK/UN-

LOCK (PONER SEGURO/QUITARSEGURO) en el transmisor.El LED del transmisor destella una vez.• Todas las puertas con seguro.• Las luces de advertencia de peligro

destellan una vez.• El cláxon sonará una vez.• El modo antirrobo se activa.Si se inserta la llave en el orificio de lallave de ignición, el transmisor no hacefuncionar el sistema antirrobo.

NOTA

El sistema se puede activar incluso silas ventan a están abiertas. Cierretodas las ventanas y puestas antes desalir del vehículo.

SONIDO DE LA ALARMAEl sistema brinda una alarma visual y au-dible cuando cualquiera de las puertas, lacajuela o el cofre se abren sin oprimir elbotón de quitar seguro en el transmisor.Para detener el sonido de la alarma• Oprima el botón de poner seguro o el

de quitar seguro en el transmisor.De otra manera, después de 28 segundos,la alarma se detiene automáticamente y sereactiva el modo antirrobo.Si el sistema no funciona como se describeanteriormente, llévelo a revisar con sudistribuidor.

6. Confirme que la luz indicadora deseguridad comience a destellar. Elindicador de seguridad se encuentra enel área central de la cubierta del tablerode instrumentos.Vea “INDICADOR DE SEGURIDAD”en el índice.

NOTA

Usted debe utilizar el transmisor paraactivar el modo antirrobo.

ADVERTENCIA

• No utilice el transmisor para ponerseguro al vehículo si alguien va apermanecer dentro del mismo.

• Nunca deje niños o mascotas solosdentro de su vehículo. Latemperatura en el interior delvehículo se puede incrementar másrápidamente y alcanzar nivelesmucho más altos que la temperaturaexterior.

Esto puede resultar en lesiones graveso fallecimiento.

ADVERTENCIA

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-21

QUITAR SEGURO DE LA PUERTA yDESACTIVACIÓN DEL MODOANTIRROBO.Oprima y suelte el botón LOCK/UNLOCK(PONER SEGURO/QUITAR SEGURO) enel transmisor.

• El LED del transmisor destella.• Se quita el seguro de todas las

puertas.• Las luces de advertencia de peligro

destellan dos veces.• El modo antirrobo se desactiva.

Bloqueo auto de puertasSi cualquiera de las puertas, la tapa de lacajuela o el cofre no se abren o si elinterruptor de la ignición no se gira a laposición ENCENDIDO dentro de lossiguientes 30 segundos después dedesarmar el sistema utilizando el transmisor,todas las puertas se bloqueanautomáticamente y se reactiva el modoantirrobo.

G6D2018A

Reemplazo de la bateríaSi el LED no se enciende, el transmisortodavía puede utilizarse por un rato. Sinembargo, es una indicación de quenecesita una nueva batería.

NOTA

Use la batería de reemplazo CR1620 (oequivalente).

1. Remueva el tornillo de la parte traserade la cubierta.

2. Abra la cubierta del transmisor.

TRANSMISORCada transmisor está codificadoelectrónicamente para impedir que otrotransmisor quite el seguro de su vehículo.Si extravía o le roban su transmisor, deberácomprar un transmisor nuevo con sudistribuidor.Si usted necesita un transmisor nuevo oadicionales, lleve con usted el transmisorque tenga cuando vaya con sudistribuidor. Cuando el distribuidor igualeel transmisor de repuesto a su vehículo, eltransmisor que usted tiene también debeigualarse al nuevo código.Una vez que se codifica electrónicamenteel nuevo transmisor, el transmisor perdidono quitará el seguro a su vehículo.Se pueden igualar hasta 5 transmisores asu vehículo al mismo tiempo.

2-22 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3. Saque la unidad del transmisor de lacubierta y despegue con cuidado lacalcomanía de la unidad y conserve lacalcomanía en un lugar limpio.

4. Remueva la batería usada. Evite tocarel tablero de circuitos a otroscomponentes.

5. Instale la nueva batería. Asegúrese queel lado negativo (-) quede hacia abajohacia la base.

6. Conecte el adhesivo y ponga la unidadde transmisión en la cubierta.

7. Ensamble la cubierta del transmisor.8. Revise el funcionamiento del transmisor

con su vehículo.

PRECAUCIÓN

Evite tocar las superficies planas de labatería con los dedos desprotegidos.Este tipo de manejo acortará la vida útilde la batería.

NOTA

Las baterías de litio usadas puedendañar el medio ambiente.• Acate las leyes locales de reciclaje

para su eliminación.• No las elimine junto con la basura

del hogar.

NOTA

Siga estos lineamientos para conservarel transmisor funcionandoadecuadamente:• Evite tirar el transmisor.• No coloque objetos pesados sobre el

transmisor.• Mantenga el transmisor alejado del

agua y de la luz del sol directa. Si eltransmisor se moja, séquelo con untrapo suave.

CIERRES DE PUERTA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• Ponga seguro a todas las puertas yllévese la llave cuando deje solo elvehículo.

Los vehículos que no tienen puesto elseguro invitan al robo.

PRECAUCIÓN

La temperatura en el interior delvehículo puede incrementarserápidamente y alcanzar niveles muchomás altos que la temperatura exterior.• No deje niños o mascotas solos dentro

de su vehículo.Puede ocurrir fallecimiento o lesionesgraves.Los niños pueden hacer funcionar lasventanillas eléctricas, otros controles, omover el vehículo.• No deje la llave en el vehículo con

niños.Estas acciones pueden resultar enlesiones graves o fallecimiento.

ADVERTENCIA

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-23

Para poner el seguro a las puertas desdeel exterior utilizando la llave, inserte la llavey gírela a favor de las manecillas del reloj.Para quitar el seguro, gire la llave en con-tra de las manecillas del reloj.

CERRARABRIRG6D2035B

Para abrir una puerta desde el interior odesde el exterior, jale la manija de la puerta.

NOTA

En caso de que haya ruido al abrir ocerrar las puertas o al conducir elvehículo, aplique grasa al tope, cerrojoy bisagras de las puertas.

G6D2019A

Para poner el seguro a cualquier puertadesde el interior, oprima el botón de segurode la puerta.Para quitar el seguro a cualquier puertadesde el interior, jale el botón de seguro.

CERRAR

ABRIRNOTA

Golpee suavemente el orificio de lacerradura o caliente la llave si lapuerta no se abre porque el orificio estécongelado en climas fríos.

2-24 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

SISTEMA CENTRAL DEL SEGURO DELA PUERTA (opción)Usted puede activar el sistema central deseguro de la puerta desde la puerta delconductor. Este sistema le permite ponery quitar el seguro a todas las puertas desdela puerta del conductor, utilizando ya seala llave o el control remoto sin llave (desdeel exterior) o el botón de seguro de lapuerta (desde el interior).

G6D2036A

SEGURO DE LA PUERTA DEPROTECCIÓN PARA NIÑOSSu coche tiene un seguro de la puerta deprotección para niños en cada puertatrasera. Estos seguros impiden que lospasajeros, especialmente los niños, abranaccidentalmente las puertas traseras desdeel interior jalando la manija de la puerta.

No jale

G6D2020A

Para activar los seguros de las puertas deprotección para niños:1. Abra la puerta trasera a la que quiere

poner seguro.2. Ubique la palanca del seguro de

protección para niños sobre el borde dela puerta, cerca del centro.

NOTA

Cada puerta trasera tiene su propioseguro.Cada seguro de puerta de protecciónpara niños debe activarse manualmentey por separado, izquierdo y derecho.

ABRIR

CERRAR

3. Mueva la palanca hacia arriba a laposición de poner seguro.

PRECAUCIÓN

• No jale la manija interior de la puertamientras el seguro de protección delas puertas esté fijado a la posiciónde seguro.

Hacer esto puede dañar la manija inte-rior de la puerta.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-25

Para abrir una puerta trasera cuando elseguro de puertas de protección paraniños está activado, quite el seguro de lapuerta desde el interior y abra la puertadesde el exterior.Para cancelar el seguro de puertas deprotección para niños, mueva la palancahacia abajo a la posición quitar seguro.

VENTANAS ELÉCTRICAS (Siestán equipadas)Puede operar las ventanas eléctricascuando el interruptor de ignición esté enON (encendido) o ACC (accesorios).Los interruptores de la ventana ubicadosen la puerta del conductor controlan todaslas ventanas de su vehículo. Además hayun interruptor de ventana en cada puertade pasajero.Para bajar la ventanilla, oprima el interruptor.Las ventanas traseras no abrencompletamente.Para subir la ventanilla, levante elinterruptor.Suelte el interruptor cuando el cristalllegue a la posición deseada.

Cada ventanilla puede hacerse funcionarhasta por 30 segundos después de que elinterruptor de ignición se gira aBLOQUEAR o que la llave no se encuentreen el orificio de ignición de la llave. Laoperación se detiene después de 30segundos o cuando se abre cualquierpuerta.

ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que estén fueradel vehículo pueden ser golpeadas porobjetos que van pasando.• Mantenga todas las partes del

cuerpo dentro del vehículo.

ADVERTENCIA

Los niños pueden operar y quedaratrapados por las ventanillas eléctricas.• No deje sus llaves o niños solos en su

vehículo.Pueden ocurrir lesiones graves ofallecimientos por el uso incorrecto delas ventanillas eléctricas.

ADVERTENCIA

2-26 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

G6W2018A

VENTANAS MANUALESPara subir o bajar las ventanillas, gire lamanija del regulador de la ventanilla en eltablero de la puerta.Algunos artículos pueden quedarseatrapados en las ventanillas., Asegúreseque la abertura de la ventanilla esté libreantes de cerrarla.

ADVERTENCIA

Las partes del cuerpo que estén fueradel vehículo pueden ser golpeadas porobjetos que van pasando.• Mantenga todas las partes del

cuerpo dentro del vehículo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Un vehículo solo y con las ventanillasabiertas puede ayudar a ladelincuencia de coches.• Cierre todas las ventanillas cuando

deje el vehículo.

ADVERTENCIA

NOTA

Los cristales de las ventanillastraseras no se abren completamente.

SEGURO DE VENTANAEste botón está ubicado en la puerta delconductor justo al frente del tablero deinterruptores de la ventana.Oprima el botón para desactivar losinterruptores de la ventana trasera. Paraactivar vuelva a presionar el botón.

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-27

G6D2026A

COFREPara abrir el cofre:1. Jale la manija de liberación del cofre

ubicada en el lado inferior izquierdo deltablero de instrumentos.

G6W2019A

TAPA DE LA CAJUELAPara quitar el seguro a la tapa de la cajuela,inserte la llave y gírela a favor de lasmanecillas del reloj. Levante la tapa de lacajuela.Para cerrar la tapa de la cajuela, empújelahacia abajo de modo que cierre conseguridad. El seguro se poneautomáticamente.Asegúrese de que sus manos y todas laspartes de su cuerpo, así como de las otraspersonas, estén alejadas del área de cierrede la cajuela.

ABRIR

G6D2027A

2. Alcance por debajo del borde delanterodel cobre y levante el liberador delcofre.

ADVERTENCIA

Conducir el vehículo con la tapa de lacajuela abierta puede permitir que losgases del escape entren elcompartimento de pasajeros.• No conduzca con la tapa de la

cajuela abierta. Si usted debemanejar de este modo, cierre lasventanillas, coloque el ventilador en“MODO DE AIRE FRESCO” yhágalo funcionar a velocidad alta.(Vea “VENTILACIÓN” en el índice)

Los gases del escape son por lo gen-eral venenosos y pueden provocarlesiones o la muerte.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Asegúrese que la tapa de la cajuela nogolpee obstrucciones, como una per-sona cercana o una pared, cuando ustedabre la tapa de la cajuela.

PRECAUCIÓN

2-28 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3. Desenganche la varilla de soporte delcofre del broche de retención.Gire la barra hacia abajo e inserte elextremo libre firmemente en el orificio delguardabarros.

S3W2523A

Para cerrar el cofre:1. Mientras sostiene el cofre para evitar

que caiga, retire la barra de soportedesde la cavidad y asegúrelofirmemente de nuevo en su sujetador.

2. Asegúrese que las manos y otraspartes del cuerpo, así como a las otraspersonas, estén completamentealejados del compartimento del motor yel cofre de las extremidades.

3. Baje el cofre, dejándolo caer desde unaaltura de unos 30cm (1 pie).

4. Asegúrese que el cofre esté firmementebloqueado en su lugar.

S3W2524A

ADVERTENCIA

Siempre observe las siguientesprecauciones:• Tire del extremo frontal del cofre

para verificar que esté aseguradofirmemente antes de conducir suvehículo.

• No tire de la manija de liberación delcofre con el vehículo en movimiento.

• No mueva su vehículo con el cofreabierto. Un cofre abierto impide lavisión al conductor.

Operar su vehículo con el cofre abiertopuede llevarle a una colisión queresulte en daños a su vehículo o a otraspropiedades, a lesiones personales oinclusive a fallecimiento.

ADVERTENCIA

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-29

LUCES INTERIORES DECORTESÍALUZ DOMOLa luz del techo funciona en tresposiciones:• ENCENDIDO: La luz se enciende y

permanece encendida hasta que seapague manualmente.

• CENTRADO: La luz se enciendecuando abre una puerta y se apagacuando las puertas se cierran.

• APAGADO: La luz permanece apagada,aunque se abran las puertas.

S3W2532A

G6D2031A

ENCHUFE DE ENERGÍA DEACCESORIOSEl tomacorriente se puede utilizar paraconectar equipos eléctricos tales comoteléfono celular, rasuradora eléctrica, etc.El tomacorriente auxiliar está en la consolacentral, al lado derecho de la palanca delfreno de estacionamiento.Saque la tapa para utilizar el tomacorriente.Vuelva a colocarla cuando no se estéutilizando. El tomacorriente auxiliar esoperativo cuando el interruptor de laignición está en ACC o en ENCENDIDO.

ADVERTENCIA

• Evite utilizar la luz del techomientras maneja en lo oscuro.

Un compartimento de pasajeros queesté iluminado reduce la visibilidad enlo oscuro, y puede provocar unacolisión.

ADVERTENCIA

2-30 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir las instrucciones deinstalación adecuadas incluidas con elequipo.

G6W2010A

CLAXONPara sonar el claxon, oprima el símbolo declaxon en cualquiera de los lados de laalmohadilla central del volante de suvehículo, si está equipado con bolsa deaire del conductor, u oprima la almohadillacentral del volante en vehículos del tipoque no tienen bolsa de aire.El claxon suena independientemente de laposición del interruptor de la ignición.

PRECAUCIÓN

Al utilizar un tomacorriente auxiliar,la carga eléctrica máxima no debeexceder 12V-10A. Asegúrese deapagar cualquier equipo eléctrico queno esté en uso. Dejar equipos eléctricosencendidos por periodos prolongadospuede descargar la batería.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Agregar algún equipo eléctrico a suvehículo puede dañarlo o impedir queotros elementos trabajen comodebieran. Esto no estaría cubierto porla garantía. Antes de agregar equipoeléctrico, revise con algún taller.Recomendamos que sea con su tallerautorizado Chevrolet. Nunca utilicealgo que exceda el nivel de amperaje.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El tomacorriente está diseñadoúnicamente para conexiones auxiliares.No cuelgue ningún tipo de accesorio osoporte auxiliar de la conexión. El usoincorrecto del tomacorriente puedecausar daños no cubiertos por lagarantía.

PRECAUCIÓN

INSTRUMENTOS Y CONTROLES 2-31

G6D2038A

PRECAUCIÓN

En caso de una colisión o de un parorepentino, una guantera abiertarepresenta un peligro.• No maneje con la guantera abierta.Una guantera abierta puede provocarlesiones personales o daños a suvehículo en caso de una colisión.

GUANTERA

Para abrir la guantera, jale hacia arriba elfondo de la manija en la puerta de laguantera.Para cerrar la guantera, empuje con firmezala puerta.

S3W2671A

VISORESSu vehículo cuenta con visores acojinadospara el sol para proteger al conductor y alos pasajeros del resplandor.Usted puede mover los visores para el solhacia arriba y hacia abajo, y hacia un lado.El espejo de cortesía se ubica en la partetrasera del visor para el sol.

G10M2002A

AGARRADERASSu vehículo cuenta con agarraderasencima de la puerta del asiento delanterodel pasajero y de las puertas traseras.Los pasajeros pueden utilizar lasagarraderas para ayudarse a entrar / salirdel vehículo, o para sostenerse con lasmanos al haber conducción acelerada.

PRECAUCIÓN

2-32 INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PORTAVASOSHay dos portavasos ubicados en el tablero de instrumentos central, debajo del sistema de control del clima. Para usar el portavasos, presione la cubierta, y luego jálela hacia afuera. Después de usarlo, empuje el por-tavasos hasta que se asegure.

También hay otro portavasos ubicado en la parte trasera de la consola central.

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS El encendedor de cigarrillos está ubicado a la derecha del cenicero delantero. Para usarlo, gire la ignición a ACC/ACCESSORY u ON/RUN, presione el encendedor hasta adentro, y suéltelo. Cuando esté listo, saltará por sí solo.

Es posible que los accesorios eléctricos no sean compatibles con el encendedor de cigarrillos y pueden causar un daño al vehí-culo o a los fusibles del adaptador. Si tiene algún problema, consulte a sudistribuidor para información adicional.

Aviso: si sostiene el encendedor mientras se está calentando, no permitirá que se separe del elemen-to que lo calienta cuando esté listo. Es posible que ocurran daños por sobrecalentamiento del encendedor o el elemento que lo calienta. Nosostenga el encendedor mientras se está calentando.

CENICEROEl cenicero está ubicado en la parte inferior del tablero de instrumentos central. Para retirar el cenicero frontal para su limpieza, abra el cenicero por completo, presione la pestaña de liberación y jale el cenicero hacia afuera.

Aviso: Si se colocan en el cenicero papeles, broches u otros elementos inflamables, los cigarros calientes o los restos de los mismos puedenencenderlos y posiblemente dañar el vehículo. Nunca coloque objetos inflamables en el cenicero.

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-1

• ENTRAR ................................................................ 3-2

• PRECAUCIONES AL CONDUCIR .......................... 3-2

• COMBUSTIBLE ..................................................... 3-4

• AJUSTE DE LOS ESPEJOS ................................. 3-6

• AJUSTE DEL VOLANTE ....................................... 3-8

• INTERRUPTOR DE ENCENDIDO ........................... 3-9

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

• ARRANQUE DEL MOTOR ................................... 3-11

• CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO ...................... 3-13

• FRENOS .............................................................. 3-17

• CONSEJOS AL CONDUCIR ................................ 3-21

• ESCAPE DEL MOTOR ........................................ 3-25

3

3-2 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

ENTRAREmplee las siguientes precauciones por losprimeros cientos de kilómetros paramejorar el desempeño y economía de suvehículo y para agregar a su larga vida:• Evite arranques con el acelerador a

fondo.• Permita que el motor se caliente antes

de conducir.• No acelere el motor.• Evite paros repentinos excepto en casos

de emergencia. Esto va a permitir quelos frenos asienten correctamente.

• Evite arranques rápidos, aceleracionesrepentinas y conducción prolongada aalta velocidad para evitar daños al mo-tor y para conservar combustible.

• Evite acelerar completamente en loscambios más bajos.

• No remolque ningún otro vehículo.

PRECAUCIONES ALCONDUCIRANTES DE INGRESAR AL VEHÍCULO

• Asegúrese que todas las ventanillas,espejos retrovisores interiores y exteriores,luces y focos estén limpios y funcionandoadecuadamente.

• Busque fugas debajo del vehículo.• Revise los niveles de aceite de motor y

de otros fluidos en el compartimento delmotor.

• Revise visualmente si los neumáticostienen daños o presiones de inflado

ANTES DE CONDUCIR

• Asegúrese de entender el equipamientoy operación segura de su vehículo.

• Ajuste su asiento a una posicióncómoda.

incorrectas, y si tienen objetos extrañosincrustados en la rodada.

• Tome acciones correctivas conforme serequieran.ADVERTENCIA

• Asegúrese que todos los focos deluces exteriores, sistemas deseñalamiento e indicadores deadvertencia estén limpios yfuncionando correctamente.

Estas precauciones le ayudan a evitaraccidentes que pudieran resultar enlesiones personales o daños alvehículo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Objetos sueltos sobre el tablero deinstrumentos o sobre el anaquel delcristal trasero pueden obstruir suvisión.• Retire cualquier objeto suelto sobre

el tablero de instrumentos o sobreel anaquel del cristal trasero.

Estos objetos también pueden serlanzados y golpear a los pasajeros du-rante un frenazo o colisión, causandolesiones personales o daños a suvehículo.

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-3

DURANTE LA CONDUCCIÓNComo conductor de su vehículo, usted esresponsable de su propia seguridad, la desus pasajeros y la de otras personas quecomparten el camino con usted. Paracumplir con dicha responsabilidad, usteddebe mantener su atención total en elfuncionamiento del vehículo. La mayoríade las colisiones vehiculares sucedencuando la concentración del conductor seencuentra ya sea imposibilitada odistraida. En todo momento, laconcentración del conductor debeencontrarse en el camino, en los vehículoscercanos y en otros objetos.Una distracción significativa en el entornode manejo de nuestros días es el uso deteléfonos portátiles al conducir. Losestudios han revelado que el uso deteléfonos portátiles al conducir incrementael riesgo de participar en un accidente. Almenos un estudio científico revela que eluso de cualquier sistema telefónico -ya seaportátil o de manos libres- incrementa elriesgo de colisión en 400%.Utilizar teléfonos, radios de dos vías u

otros dispositivos electrónicos tales comocomputadoras, organizadores, juegos,vídeos o GPS y otros apoyos paranavegación similarmente incrementan elriesgo de colisión. Le sugerimos que nouse estos equipos al operar su vehículo.Se ha establecido una legislación o estábajo consideración en algunos países paraevitar el uso de teléfonos manuales du-rante la conducción de un automotor.

• Ajuste los espejos interiores yexteriores.

• Asegúrese que todos los ocupantesdel vehículo se hayan abrochado suscinturones de seguridad.

• Revise el funcionamiento de las lucesde advertencia al girarse la llave deignición a ENCENDIDO.

• Revise todos los indicadores.• Suelte el freno de estacionamiento,

asegurándose que el foco deadvertencia se apague.

ADVERTENCIA

• Asegúrese que todos los ocupantesdel vehículo se hayan abrochado suscinturones de seguridad antes decomenzar a conducir.

• Verifique que todas las ventanas,espejos traseros, bombillos ylámparas estén limpias y en buenfuncionamiento.

ADVERTENCIA

Conducir con seguridad requiere detoda su concentración así como de laaplicación de buen criterio y sentidocomún. Evite o minimice distraccionesal operar su vehículo. Entre lasdistracciones que usted puedeencontrar se incluyen:• recibir llamadas en su teléfono

celular o teléfono del vehículo;• iniciar l lamadas desde su

teléfono celular o teléfono delvehículo;

(Continuación)

ADVERTENCIA

3-4 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

No use metanolNo deben utilizarse combustibles quecontengan metanol (alcohol de madera) ensu vehículo.Este tipo de combustible puede reducir elrendimiento del vehículo y dañarcomponentes del sistema de combustible.

Operación en países extranjerosSi usted va a conducir su vehículo en otropaís:• Acate todas las regulaciones

relacionadas con registro y pólizas deseguros.

• Confirme que haya un combustibleadecuado.

COMBUSTIBLE

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

La calidad del combustible y los aditivosque contiene el combustible tienen unefecto significativo en el rendimiento depotencia, manejabilidad, y en la vida delmotor.Un combustible con octanaje muy bajopuede provocar golpeteo del motor.

NOTA

Para prevenir el uso accidental de com-bustible con plomo, las boquillas paracombustible con plomo son másgrandes y no encajan en el cuello delllenador de combustible de su vehículo.

• hacer ajustes a su asiento,volante o espejos; • u s a rotros dispositivos electrónicos;

• consultar mapas u otrosmateriales escritos;

• quitarse o colocarse su cinturónde seguridad;

• buscar monedas al aproximarsea casetas de cobro; u

• otras actividades que distraigansu atención de la tarea de laoperación vehicular segura.

Participar en dichas actividades in-crementa grandemente el riesgo deuna colisión y puede causar lesionespersonales o la muerte.Anticipe la necesidad de realizardichas actividades y llévelas a caboantes de comenzar su viaje siempreque sea posible, o mientras suvehículo se encuentre detenido demanera segura.

(Continuación)ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• El uso de combustible con octanajemenor a 87 puede dañar elmotor.

• El uso de combustible con plomodaña el sistema de escape e invalidala garantía.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El uso de metanol puede dañar elsistema de combustible. Dicho usoincorrecto no está cubierto por lagarantía del vehículo.

PRECAUCIÓN

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-5

G6D3002AG6D3001A

5. Después de reabastecer de combustible,vuelva a colocar la tapa. Gírela a favorde las manecillas del reloj hasta queescuche varios clics.

6. Empuje la puerta del llenador de com-bustible hasta que trabe.

3. Gire lentamente la tapa del tubo dellenado en contra de las manecillas delreloj. Si se escucha un sonido de siseo,espere hasta que éste se termine porcompleto antes de desenroscarcompletamente la tapa. La puerta delllenador de combustible está en el paneltrasero derecho.

4. Remueva la tapa. La tapa está amarradaal vehículo. Coloque la tapa en susoporte en el interior de la puerta delllenador de combustible.

CARGAR GASOLINA1. Detenga el motor.2. Levante la palanca de liberación de la

puerta del tubo de llenado ubicada enel piso, lado delantero izquierdo delasiento del conductor.

NOTA

Si, con clima frío, la puerta del tubo dellenado no abre, golpee ligeramente lapuerta. Luego trate de abrirlanuevamente.

Cerrar

Abrir

ADVERTENCIA

El vapor del combustible es altamenteinflamable.• Mantenga las flamas, chispas y

otros materiales que produzcanhumo alejadas de la gasolina.

• Apague su motor.Usted puede resultar gravementequemado y su vehículo dañado cuandoel vapor de la gasolina se incendia.

ADVERTENCIA

3-6 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

Llenado de combustible con bidones ocontenedores portátiles

AJUSTE DE LOS ESPEJOSESPEJOS RETROVISORES EXTERIORESAjuste los espejos retrovisores exterioresde modo que pueda usted ver cada ladode su vehículo, así como cada lado delcamino detrás de usted.Usted puede ajustar los espejosretrovisores exteriores hacia arriba o haciaabajo y a la izquierda o a la derechautilizando las palancas de ajuste en cadabastidor de puerta.Los espejos exteriores son convexos yestán etiquetados con un aviso que dice:

LOS OBJETOS EN EL ESPEJOESTÁN MÁS CERCA DE LO QUE

PARECEN.(El Texto esta en Ingles)

S3W3071A

PRECAUCIÓN

Evite derramar gasolina sobre las su-perficies pintadas de su coche.• Si usted derrama gasolina sobre su

vehículo, enjuague el área con agualimpia y fría tan pronto como seaposible.

La gasolina puede dañar la pintura.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, loscontenedores, bombas y mangueras decombustible deben aterrizarseadecuadamente. La electricidadestática acumulada puede encender elvapor de la gasolina. Usted puederesultar quemado y su vehículo dañado.Siempre observe las siguientesprecauciones:

(Continuación)

ADVERTENCIA

• Use bombas aterrizadas conmangueras y contenedoresaterrizados integralmente cuandollene el tanque de combustible.

• No llene su contenedor cuando éstese encuentre dentro de su vehículoen lugar de estar sobre el piso.

• Haga que la boquilla de llenado en-tre en contacto con el interior de laabertura del contenedor antes deoperar la boquilla. Mantenga elcontacto hasta que termine dellenarse el contenedor.

• Mantenga las flamas, chispas ymateriales que produzcan humoalejadas de la gasolina.

ADVERTENCIAADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-7

ESPEJOS ELÉCTRICOS(Si está equipado)

Usted puede plegar los espejosretrovisores exteriores contra los costadosdel vehículos empujando los espejoshacia atrás contra su vehículo.

ADVERTENCIA

• No conduzca mientras cualquiera delos espejos retrovisores exterioresesté plegado.

Hacerlo puede provocar visibilidadreducida, lo cual pudiera resultar enuna colisión.

ADVERTENCIA

Un cuidado inadecuado de sus espejospuede dañarlos.• No raspe hielo de la cara del espejo.• Si hielo u otros materiales restringen

el movimiento del espejo, no fuerce elajuste.

• Use un rocío descongelante o unapistola de aire caliente para remover elhielo.

Los espejos dañados pueden restringir suvisión, resultando en una posible colisión.

PRECAUCIÓN

El control se ubica en el lado izquierdo deltablero de instrumentos cerca de lacolumna de dirección.La ignición debe estar encendida antes deoperar esta función. Puede elegir el espejotrasero izquierdo o derecho en el controlmoviendo la palanca a la izquierda oderecha.

Par ajustar el espejo seleccionado,presione la carátula hacia la dirección enque desea mover el espejo.Use los espejos exteriores para obteneruna visión más amplia del camino detrásde su vehículo.

Use el espejo interior para determinar eltamaño y la distancia de objetosreflejados en el espejo lateral.

Utilizar únicamente ambos espejos(convexos) puede provocar que ustedcalcule incorrectamente el tamaño y ladistancia detrás de usted.

• Siempre mantenga sus espejosdebidamente ajustados, y utilícelos almanejar para incrementar suvisibilidad de objetos y vehículosalrededor suyo.

No juzgar adecuadamente las distanciasentre su vehículo y otros objetos puederesultar en una colisión que cause dañosa su vehículo o a otras propiedades, o enlesiones.

ADVERTENCIA

3-8 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

ESPEJO RETROVISOR INTERIOREl espejo retrovisor interior se ajustamanualmente hacia arriba, o hacia abajo yhacia la izquierda o a la derecha.Use la palanca de ajuste del espejoretrovisor interior para modificar la visiónde día / noche.Esto reduce el resplandor de los farosdelanteros de los vehículos detrás deusted.

AJUSTE DEL VOLANTE(OPCIÓN)

ADVERTENCIA

Su vista a través del espejo puedeperder alguna claridad cuando seajusta para visión nocturna.• Tenga especial cuidado al utilizar su

espejo retrovisor interior cuando seajusta para visión nocturna.

No asegurar una vista trasera clara almanejar puede resultar en unacolisión que cause daños a su vehículoo a otras propiedades, y/o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

El conductor debe mantener controltotal del volante mientras el vehículose encuentre en movimiento.• No ajuste la posición del volante

mientras el vehículo esté enmovimiento.

Ajustar el volante mientras conducepuede resultar en pérdida de controldel vehículo.

S3W3091A

NOCHEDÍA

Palanca de ajusteS3W3072A

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-9

• ACCSe puede apagar el motor sin bloquear elvolante girando la llave a la posición ACC.Para girar la llave de la posición ACC aLOCK (BLOQUEAR) empuje levemente lallave y gírela a LOCK (BLOQUEAR).Algunos accesorios eléctricos, como elradio y el encendedor de cigarrillos, sepueden hacer funcionar en la posiciónACC.

• ENCENDIDOActiva el sistema de ignición y losaccesorios eléctricos.

INTERRUPTOR DEENCENDIDOEl interruptor de la ignición, ubicado al ladoderecho de la columna de la dirección, tienelas siguientes posiciones: LOCK(BLOQUEAR), ACC (ACCESO), ON(ENCENDIDO) y START (ARRANCAR).• CERRARPara asegurar el volante de conducción,retire la llave y gire el volante deconducción hasta que se asegure.Para una operación más fácil de la llave aldesbloquear el volante, mueva el volantesuavemente a la derecha y a la izquierda ygire la llave a la posición ACC.

Para ajustar la posición del volante:1. Empuje la palanca debajo de la columna

de la dirección hacia el tablero deinstrumentos.

2. Jale la palanca para bloquear el volantecuando alcance la posición deseada.

3. Asegúrese que el volante estéfirmemente fijo.

G6W3002A

G6W3003A

PRECAUCIÓN

• No conduzca con el volante en laposición más elevada.

Use esta posición únicamente parafacilitar la salida y la entrada al y delvehículo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No deje la llave en ACC por periodosprolongados.

Esto descarga la batería.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No deje la llave en ON (ENCENDIDO)por periodos prolongados cuando elmotor no esté funcionando.

Esto descarga la batería.

3-10 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

ADVERTENCIA

• No trate de alcanzar las llaves através del volante.

El volante puede girar de improvisoprovocando que el conductor pierda elcontrol del vehículo y causandolesiones a los dedos, manos o brazos.

• START (Arrancar)Arranque el motor. Cuando el motorarranque, suelte la llave, y ésta regresaráautomáticamente a ON.Asegúrese que el motor no esté enfuncionamiento antes de girar la llave aSTART (ARRANCAR).

SISTEMA INMOVILIZADOREl sistema inmovilizador proporciona unelemento disuasivo de robos adicionalpara el vehículo en el cual está instalado eimpide que lo arranquen personas noautorizadas.La llave válida para un vehículo equipadocon sistema inmovilizador es una llavemecánica de ignición con untranspondedor integrado, el cual estácodificado electrónicamente. Eltranspondedor está colocadoinvisiblemente en la llave de ignición.Únicamente se pueden utilizar llaves deignición válidas para arrancar el motor.Llaves inválidas puede únicamente abrirlas puertas. El sistema inmovilizador aislael suministro de energía al sistema deignición, la bomba del combustible y losinyectores de combustible.El motor se inmoviliza automáticamentedespués de que la llave se gira a LOCK(BLOQUEAR) y se retira del interruptor deignición.Vea “LLAVES” en el índice.Si el sistema inmovilizador no reconoce elcódigo electrónico cuando usted gira la

llave de ignición a START (ARRANCAR),el motor no arrancará y el indicador deseguridad permanecerá encendido odestellando.Si el sistema inmovilizador tiene una falla,el indicador de seguridad permaneceráencendido.

ADVERTENCIA

• No gire la llave a OFF (APAGADO)mientras conduce.

El conductor puede perder el controldel vehículo y el apoyo para los frenosde poder se puede cancelar, provocandodaños al vehículo, lesiones personaleso posiblemente el fallecimiento.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-11

G6W3004B

TRANSEJE MANUAL1. Asegúrese que el conductor y los

pasajeros tengan correctamenteabrochados sus cinturones deseguridad.

2. Aplique el freno de estacionamiento sino está accionado.

3. Asegúrese que los asientos,apoyacabezas y espejos estén en lasposiciones correctas y ajústelos si serequiere.

4. Asegúrese que la palanca de cambiosesté en posición NEUTRAL y oprimael pedal del embrague hasta el fondo.

NOTA

Si el motor se ahoga durante elarranque, oprima lentamente el pedaldel acelerador hasta el fondo,sosténgalo en esta posición, y arranqueel motor.

Neutral

ARRANQUE DEL MOTORANTES DE ARRANCAR EL MOTOR• Asegúrese que el área alrededor del

vehículo esté despejada.• Asegúrese que todas las ventanillas y

luces estén despejadas.• Inspeccione las condiciones, presión

de inflado correcta y objetos extrañosen los neumáticos.

• Ajuste las posiciones de los asientosy los apoyacabezas.

• Ajuste espejos interiores y exteriores.• Abróchese el cinturón de seguridad y

pida a todos los pasajeros que haganlo mismo.

• Verifique el funcionamiento de las lucesde advertencia e indicadores en eltablero de instrumentos cuando se girala llave a la posición ON (ENCENDIDO).

• Periódicamente, por ejemplo cuandoreabastece combustible, revise loselementos de mantenimiento descritosen este manual.

PRECAUCIÓN

• No haga funcionar el motor dearranque por más de 15 segundoscontinuos.

• Si el motor no arranca, espere 10segundos antes de volver a tratar.

Esto previene daños al motor dearranque.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No coloque el motor en ralentí a altasvelocidades por más de 5 minutos.

La temperatura excesiva puede dañarel sistema de escape.

PRECAUCIÓN

3-12 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

G7D3005B

TRANSEJE AUTOMÁTICO (opción)1. Asegúrese que el conductor y los

pasajeros tengan correctamenteabrochados sus cinturones deseguridad.

2. Aplique el freno de estacionamiento sino está accionado.

3. Asegúrese que los asientos,apoyacabezas y espejos estén en lasposiciones correctas y ajústelos si serequiere.

5. Sin tocar el pedal del acelerador, gire lallave de la ignición a START(ARRANCAR) y suéltela cuandoarranque el motor. Si el motor arrancamomentáneamente pero no funciona,espere 10 segundos y trate nueva-mente.

5. Sin tocar el pedal del acelerador, gire laignición a START (ARRANCAR) ysuéltela cuando arranque el motor. Si elmotor arranca momentáneamente perono funciona, espere 10 segundos y tratenuevamente.

6. Deje el motor en ralentí por al menos 30segundos.

7. Libere el freno de estacionamiento.8. Conduzca a una velocidad moderada

por una distancia corta, especialmentecon clima frío hasta que se alcance latemperatura operativa normal del motor.

4. Asegúrese que la palanca selectoraesté en posición park (P)(Estacionamiento).

6. Deje el motor en ralentí por al menos 30segundos.

7. Libere el freno de estacionamiento.8. Conduzca a una velocidad moderada de

por una distancia corta, especialmentecon clima frío hasta que se alcance latemperatura operativa normal del motor.

ADVERTENCIA

Aunque se puede arrancar el motorcuando la palanca selectora está enposición “N”, use esto únicamentecuando sea imposible el arranque nor-mal.Vea mayor información en“PROCEDIMIENTO PARA CAMBIODE EMERGENCIA EN ELTRANSEJE”.

ADVERTENCIA

NOTA

El motor únicamente puede arrancarsecuando la palanca selectora está en “P”o “N”.

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-13

TRANSEJE AUTOMÁTICO (opción)El transeje automático de su vehículo esun transeje de cuatro velocidadescontrolado electrónicamente. La cuartavelocidad es sobremarcha.Cambiar de estacionamiento (P)Su vehículo cuenta con un sistema deInterbloqueo de cambio freno-transeje(BTSI). Antes de cambiar de

PRECAUCIÓN

• Antes de cambiar entre un cambiohacia adelante y reversa, detengacompletamente el vehículo.

Cambiar entre velocidades adelante yreversa mientras el vehículo está enmovimiento puede dañar el transeje.

PRECAUCIÓN

• No lleve su pie sobre el pedal delembrague mientras conduce.

Esto puede provocar desgaste aceleradode los componentes del embrague.

G6W3005B

CONDUCCIÓN DE SUVEHÍCULOTRANSEJE MANUALPara cambiar velocidades, oprimacompletamente el pedal del embrague,mueva la palanca de cambios a un cambio,y suelte lentamente el embrague.Para cambiar a reversa, usted debe primerodetener el vehículo, alcanzar el cambiadordebajo de la perilla de cambios, y levantarsuavemente en el collar de desbloqueo dela reversa mientras mueve la palanca decambios a la posición de reversa.Si la velocidad no embraga suavemente,regrese la palanca a la posición Neutra,libere el pedal del embrague brevemente eintente de nuevo.

Neutral

estacionamiento (P), la ignición debe estaren ON (ENCENDIDO) y usted debe oprimirel pedal del freno hasta el fondo. Si ustedno puede cambiar de P con la ignición enON y el pedal del freno oprimido:1. Apague la ignición y saque la llave.2. Oprima y mantenga presionado el pedal

del freno.3. Retire la cubierta del orificio de la ranura

de bloqueo de cambio con undesarmador.

4. Inserte la llave de la ignición en la ranurade Interbloqueo de cambio freno-transeje.

5. Cambie a neutral (N).6. Saque la llave de la ignición de la ranura

de Interbloqueo de cambio freno-transeje.

7. Arranque el motor y cambie a lavelocidad que usted desee.

8. Lleve su vehículo a reparación a labrevedad posible.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

3-14 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

Cambiar entre posiciones de velocidadesEl movimiento entre ciertas posiciones develocidades requiere empujar la palancaselectora al lado del pasajero mientras sehace el cambio.Esto previene que usted cambie posicionesseleccionadas inesperadamente bloque-ando el movimiento recto de la palancaselectora cuando el vehículo se encuentreen movimiento.Siga las descripciones tal como lo indicanlas flechas negras y/o blancas al cambiarla palanca selectora.

G7D3006C

ADVERTENCIA

Para prevenir daños al transeje, ob-serve las siguientes precauciones:• No oprima el pedal del acelerador

mientras cambia de P o N a R, D4, 2o 1. Hacer esto puede no solo dañarel transeje, sino que podría provocarque usted perdiera el control delvehículo.

• Use D4 tanto como sea posible.• Nunca cambie a P o R mientras el

vehículo se encuentre enmovimiento.

• Al detener el vehículo en una cuestaarriba, no sostenga el vehículo en sulugar oprimiendo el pedal delacelerador. Use el freno de pie.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA

• Oprima el pedal del freno cuandocambie de P o N a R o a algúncambio hacia adelante.

De otra manera pudiera dañarse eltranseje o el vehículo podría moverseinesperadamente, haciendo que el con-ductor pierda el control del vehículo,resultando el lesiones personales o endaños al vehículo o a otras propiedades.

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-15

G7M3001B

PRN D4

21

Rangos de conducción D4, 2 y 1• D4:

Esta posición de conducción es paratodas las condiciones normales deconducción. Permite al transeje cambiara las cuatro velocidades hacia adelante.La cuarta velocidad es sobremarcha lacual reduce la velocidad del motor ynivel de ruido mientras incrementa laeconomía de combustible.

• 2:Permite al transeje cambiar de 1a a 2avelocidad y previene el cambioautomático a 3a y 4a velocidades.Seleccione el rango de conducción 2para obtener mayor potencia al subirpor colinas y para frenado con motoral conducir en cuestas pronunciadashacia abajo.

• 1:Esta posición bloquea el transeje enprimera velocidad.Seleccione 1 para frenado máximo conmotor al conducir en cuestaspronunciadas hacia abajo.

: Oprima el pedal del freno y oprimael botón de liberación en el frente dela palanca selectora para cambiar.

: Cambie libremente.: Oprima el botón de liberación en el

frente de la palanca selectora paracambiar.

Posiciones de la palanca selectora P, R yN.• P (ESTACIONAMIENTO):

Bloquea las ruedas delanteras.Seleccione P únicamente cuando elvehículo se encuentre estacionario ycon el freno de estacionamientoaplicado. Si su vehículo se encuentra

equipado con un sistema deinterbloqueo, esta es la única posicióndesde la cual usted puede sacar la llavedespués de girarla a LOCK(BLOQUEAR).

• R (REVERSA):Seleccione R únicamente cuando elvehículo se encuentre estacionario.

• N (NEUTRAL):Posición de cambio neutral.

PRECAUCIÓN

• No utilice la posición P(Estacionamiento) en lugar del frenode estacionamiento.

• Apague el motor, aplique el freno deestacionamiento, y saque la llave dela ignición al salir del vehículo.

• Nunca deje el vehículo solo cuandoel motor esté en funcionamiento.

PRECAUCIÓN

3-16 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

G7D3008C

G7W3008C

R D4 2 1

Modo sostenidoEl interruptor de modo sostenido le permitemantener el transeje en un rango decambio específico y conducir el transejeautomático como un transeje manual.Para activar el modo sostenido, oprima elinterruptor de modo sostenido en laconsola. el indicador de modoSOSTENIDO se enciende en el tablero deinstrumentos. Vea “INDICADOR DEMODO SOSTENIDO” en el índice.Oprima nuevamente para regresar al modonormal. El indicador se apaga.

D4 3a2 2a1 1a

En caso de dificultades para arrancar encaminos resbalosos, seleccione posiciónHOLD (RETENER) y D4. El vehículoarrancará en tercera velocidad, reduciendosignificativamente el resbalamiento y lapérdida de tracción.Para regresar al modo normal, vuelva aoprimir el interruptor.

Puesta en marcha1. Después de calentar el motor, continúe

oprimiendo el pedal del freno mientrascambia la palanca selectora a laposición R, D4, 2 o 1.

PRECAUCIÓN

• No cambie entre D4 (Conducir) y R(Reversa) o P (Estacionamiento)mientras el vehículo se encuentre enmovimiento.

Esto provoca daños al transeje y lesionespersonales.

2. Suelte el freno de estacionamiento y elpedal del freno.

3. Oprima lentamente el acelerador paraponer el vehículo en movimiento.

Posición depalanca selectora

Rangode cambio

PRECAUCIÓN

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-17

Si el indicador MIL permanece encendidodespués de arrancar el motor y el transejeno puede cambiar, siga este procedimiento:1. Apague la ignición.2. Saque la llave de la ignición.3. Inserte cuidadosamente la llave en la

ranura de liberación de bloqueo decambio en la consola central al frentedel indicador de posición del cambio.

4. Cambie el transeje a NEUTRAL.5. Vuelva a colocar la llave en la ignición

y arranque el motor.6. Mueva la palanca selectora a la

posición deseada y conduzca hacia eldistribuidor más cercano.Pida al distribuidor que revise y reparesu vehículo.

FRENOSEl sistema de frenado está diseñado parafuncionar bajo un amplio rango decondiciones de manejo.Su vehículo viene equipado con frenosdelanteros de disco y frenos traseros detambor, y un sistema de frenado decircuito doble.Si un circuito de frenado llegara a fallar, elvehículo todavía puede detenerse con elcircuito restante, sin embargo la distanciade frenado aumentará y se requerirá máspresión del pedal del freno.

Procedimiento automático de cambio detranseje de emergenciaSi ha ocurrido una falla en el transejeautomático, puede que se encienda el MIL(Indicador de falla). Vea “LUZ DEINDICACIÓN DE FALLA” en el índice.En esta situación el cambio automático sepuede cancelar o el cambio puede sermucho más brusco de lo normal.Debe consultar a su distribuidor lo máspronto posible si se presenta estasituación.Una falla seria en el transeje automáticopodría prevenir que hiciera los cambios. ADVERTENCIA

Si falla uno de los circuitos, debeoprimirse el pedal del freno con mayorpresión de pedal y la distancia defrenado se incrementa.• Acuda a un distribuidor para que

revise y repare de inmediato elsistema de frenos.

ADVERTENCIA

3-18 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

FRENOS MOJADOSEl conducir por agua o el lavar su autopuede hacer que se mojen loscomponentes del freno.Para restaurar el frenado normal:1. Revise que detrás de usted no hay

otros vehículos.2. Mantenga una velocidad segura al

frente con bastante espacio a los ladosy hacia atrás.

3. Aplique suavemente los frenos hastaque se restaure el desempeño normal.

FRENOS SOBRECALENTADOSEl frenado excesivo cuando se desciendeuna colina larga e inclinada puedesobrecalentar los frenos temporalmente.Haga un cambio descendente cuando bajecalles inclinadas. No aplique los frenos enforma continua.Vea “FRENADO CON MOTOR” másadelante en esta sección o en el índice.

ADVERTENCIA

Si el pedal del freno se puede presionarmás allá de lo normal, los frenospueden necesitar reparación.• Consulte a su distribuidor de

inmediato.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• No conduzca con su pie descansandosobre el pedal del freno.

El hacerlo provocará un desgasteacelerado a los componentes del freno.Los frenos también puedensobrecalentarse, lo que resulta en unadistancia de frenado más larga y en unacondición insegura.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Después de conducir por agua pro-funda, lavar el vehículo, o utilizar losfrenos excesivamente cuando sedesciende una colina, los frenospueden perder temporalmente su poderde detención. Esto puede ser causadopor componentes de frenado mojados,o por sobrecalentamiento.Si sus frenos pierden temporalmentesu potencia de frenado por elsobrecalentamiento:• Haga un cambio descendente cuando

baje calles inclinadas. No aplique losfrenos de manera continua. Vea“FRENADO CON MOTOR” en elíndice.

Si sus frenos pierden temporalmentesu potencia por componentes mojados,el procedimiento siguiente ayudará arestaurar su desempeño normal:1. Revise que detrás de usted no hay

otros vehículos.(Continuación)

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-19

Consejo para estacionarse en inviernoBajo condiciones de clima frío, el freno deestacionamiento se puede congelar en laposición enganchada. Es más probableque suceda esto cuando los frenos estánhúmedos.Si existe un riesgo que el freno deestacionamiento se congele después de

(1)(2)

(3)

S3W3221A

FRENO DE ESTACIONAMIENTOEl freno de estacionamiento actúa sobrelas ruedas traseras.La palanca de freno de estacionamientoesta ubicado entres los asientosdelanteros.Para fijar el freno de estacionamiento,detenga el vehículo, presione el pedal delfreno y jale la palanca con firmeza.Para liberar el freno de estacionamiento,presione el pedal del freno y;1. Jale la palanca levemente hacia arriba.2. Presione el botón en la punta de la

palanca.

3. Baje la palanca al mismo tiempo quesostiene el botón presionado.

ADVERTENCIA

2. Mantenga una velocidad segura alfrente con bastante espacio a loslados y hacia atrás.

3. Aplique suavemente los frenoshasta que se restaure el desempeñonormal.

(Continuación)

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si el freno de estacionamiento no estápuesto de manera apropiada, elvehículo puede moverserepentinamente. Visite a sudistribuidor si es necesario un ajuste.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

• No conduzca con el freno deestacionamiento puesto.

Esto puede hacer que sus frenostraseros se sobrecalienten o sedesgasten de forma prematura. Puedeser necesario reemplazarslos, y podríadañar otras partes de su vehículo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No estacione u opere su vehículosobre materiales combustibles.

Podrían tocar las partes calientes delescape bajo su vehículo y comenzar aarder.

PRECAUCIÓN

3-20 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

SISTEMA DE FRENOS ANTI-BLOQUEO(ABS) (Opcional)El sistema de frenos antibloqueo es unsistema avanzado de frenado electrónicoque le ayudará a prevenir el deslizamientoy pérdida de control de su vehículo. Elsistema le permite esquivar obstáculos alfrenar, y proporciona una máximacapacidad de frenado sobre pavimentoresbaloso.Cuando la ignición está encendida, la luzde advertencia “ABS” brillará por aprox. 3segundos. Si la luz no se apaga, o si seenciende mientras conduce, hay unproblema con el ABS. Consulte deinmediato a su distribuidor. Vea “LUZ DEADVERTENCIA ABS” en el índice.Cuando arranque su motor, o cuandoempiece a conducir, su ABS se auto-verificará. Puede que escuche un sonido declicks cuando esta prueba se está realizando,o puede incluso notar que su pedal del frenose mueve o que pulsa un poco. Esto esnormal.El ABS funciona detectando la velocidadde cada rueda al frenar. Si una de las

Frenado con ABSSin importar las condiciones del camino,no bombee los frenos. Presione confirmeza y sostenga el pedal y deje que elABS funcione para usted.

NOTA

El ABS no cambia el tiempo quenecesita aplicar los frenos, y nosiempre disminuye las distancias defrenado.• Siempre deje suficiente espacio para

detenerse, aunque tenga ABS.

conducir por agua lo bastante profundapara mojar los componentes del freno odespués de lavar el vehículo:1. Aplique el freno de estacionamiento

sólo de manera temporal al mismotiempo que coloca la palanca del selec-tor de cambios en “P” (Park) (paratranseje automático) o en primera o enreversa (para transeje manual).

2. Bloquee las ruedas traseras con cuñas.3. Luego libere el freno de

estacionamiento.

ruedas está por dejar de rodar, lacomputadora hará funcionar los frenos porseparado en cada rueda delantera y en lasruedas traseras. Normalmente cuando elABS está funcionando, se siente una levevibración en el pedal del freno,acompañado de un poco de ruido.

ADVERTENCIA

• No use el freno de estacionamientocuando el vehículo está enmovimiento, o como sustituto para elpedal del freno.

El hacerlo puede causar que pierda elcontrol sobre el vehículo y resultar enuna colisión, en daño a propiedad y enlesiones personales.

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-21

CONSEJOS AL CONDUCIRPRESIONE AL FONDO (TRANSEJEAUTOMÁTICO)Para una aceleración más rápida, presioneel pedal del acelerador hasta el fondo ysostenga. El transeje hará un cambiodescendente y usted necesitará máspotencia. Cuando se alcance la velocidaddeseada, suelte el acelerador y el transejehará un cambio ascendente.

FRENADO DE MOTOREsto ayuda a utilizar el efecto de frenadode la compresión del motor cuando seconduce en un descenso largo:• Para el transeje automático, seleccione

el rango de velocidades “2” o “1” deser necesario.El frenado de motor es más efectivo enel rango “1”. Si se selecciona el rango“1” a velocidad muy alta, el transejepermanece en el cambio actual hastaque el vehículo disminuya suvelocidad.Seleccione el rango de conducción “2”para un efecto ordinario de frenado conmotor. Para un frenado incluso mayor,seleccione “1”.

• Para transeje manual, haga un cambiodesdendente a una velocidad más bajaen orden secuencial.

S3W3241A

ADVERTENCIA

Si el sistema de frenado y la luz deadvertencia de ABS se encienden almismo tiempo, existe una falla en elsistema de frenado.• Lleve a revisar su sistema de

inmediato con su distribuidor.

ADVERTENCIA

3-22 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

DETENIENDO EL VEHÍCULOPara un trasneje automático, la palanca delselector se puede dejar en el rango deconducción deseado con el motorandando. Cuando se detenga en callesinclinadas, use el freno de estacionamientoo el pedal del freno. No mantenga elvehículo quieto presionando el acelerador.Apague el motor si se detiene porperiodos de tiempo prolongados, como enembotellamientos o en cruces deferrocarril.Cuando se estacione, coloque la palancadel selector en P(A/T) o en neutral(M/T),aplique el freno de estacionamiento, y re-tire la llave del interruptor.

NOTA

El uso de compresión del motor durantedescensos largos montañosos puedeprolongar la vida útil de sus frenos.

ESTACIONAMIENTO DEL VEHÍCULOMantenga presionado el pedal de freno yaplique el freno de estacionamiento confirmeza.Para vehículos con transeje manual:1. Al estacionarse en suelo plano, coloque

la palanca de cambios en neutral.2. En un grado descendente, coloque la

palanca de cambios en reversa.3. En un grado ascendente, coloque la

palanca de cambios en la primeravelocidad.

Para vehículos con transeje automático:1. Mueva la palanca del selector de

cambios a P.2. Gire la llave del encendido a LOCK y

retire la llave.Vea “FRENO DE ESTACIONAMIENTO”en el índice.

ADVERTENCIA

• No haga cambios descendentes a sutranseje manual de dos o másposiciones de cambios por vez.

Esto previene el daño a su transeje ola pérdida de control y lesionespersonales.

ADVERTENCIA

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-23

SUGERENCIAS PARA UNA OPERACIÓNMÁS ECONÓMICALa economía de combustible depende engran medida de su estilo de conducción.Cómo conduce, dónde conduce y cuándoconduce afectan cuántas millas(kilómetros) puede obtener por galón (litro)de combustible.Para obtener la máxima economía de com-bustible:• Acelere lentamente• Evite el ralentí excesivo.• Conserve el motor bien afinado.• No acelere el motor.• Use el aire acondicionado sólo cuando

sea necesario.• Disminuya la velocidad cuando

conduzca en caminos difíciles.• Conserve los neumáticos inflados a la

presión recomendada.• Conserve una distancia segura de otros

vehículos para evitar una colisión encaso de un alto repentino. Esto tambiénreduce el desgaste en las almohadillasy forros de los frenos.

• No lleve peso innecesario.• No lleve su pie sobre el pedal del freno

mientras conduce.• Siga el programa de mantenimiento del

vehículo y las especificaciones en estemanual.

ADVERTENCIA

Para evitar que su vehículo estacionadose mueva accidentalmente, no deje lasruedas frontales en posición recta alestacionar en una pendiente.• Gire las ruedas en dirección

contraria al camino y aplique elfreno de estacionamiento si seestaciona con el frente del vehículoen dirección al descenso de unacolina.

• Gire las ruedas en la dirección delcamino y aplique el freno deestacionamiento si se estaciona conel frente del vehículo en direcciónascendente en una colina.

ADVERTENCIA

3-24 CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO

CONDUCCIÓN PELIGROSACuando se encuentran condicionespeligrosas de manejo debido al agua,nieve, hielo, lodo, arena, o condicionessimilares:• Disminuya la velocidad del vehículo y

conduzca con cuidado dejando unadistancia adicional para el frenado.

• Evite hacer maniobras repentinas alfrenar, conducir o acelerar.

• En el frenado, presione el pedal de losfrenos con un movimiento ligero dearriba abajo hasta que el vehículo sedetenga, a menos que venga equipadocon ABS. Para vehículos equipadoscon ABS, presione firmemente en elpedal del freno y conduzca alrededor delos obstáculos.

• Si está atascado en nieve, lodo o arena,use la segunda velocidad para evitar elgiro de las ruedas delanteras.

• Use arena, cadenas para neumáticos, uotros materiales no deslizantes bajo lasruedas delanteras para proporcionartracción cuando esté atascado en hielo,

HIDROPLANEACIÓNSi su vehículo hidroplanea en un caminomojado, usted no puede controlar suvehículo porque hay poca o nula tracciónentre el camino y sus ruedas.La hidroplaneación puede ocurrirdependiendo de las condiciones delcamino, el dibujo y la inflación de susruedas y la velocidad de su vehículo. Esmuy peligrosa.La mejor manera de prevenir lahidroplaneación es disminuir la velocidaddel vehículo y tener cuidado cuandosienta que el camino está muy mojado.

nieve o lodo. Vea “LIBERACIÓN DEVEHÍCULO ATASCADO” en el índicepara obtener más información.

CONDUCCIÓN POR AGUAS PROFUNDASCuando esté por conducir por agua pro-funda, debe verificar que el charco o aguaestancada no esté demasiado profunda. Siconduce muy rápido por agua profunda,el agua puede entrar al motor por laentrada de aire, causando daño severo.

PRECAUCIÓN

Antes de intentar conducir por aguaprofunda, siempre siga lasprecauciones siguientes:• No conduzca por el agua si la

profundidad es ligeramente mayorque la altura de los bajos de suvehículo.

• Conduzca lo más lento que pueda conRPM altas con la posición develocidad más baja.

PRECAUCIÓN

CONDUCCIÓN DE SU VEHÍCULO 3-25

ESCAPE DEL MOTOR(MONÓXIDO DE CARBONO)Los gases del escape del motor contienenmonóxido de carbono (CO) que es incoloroe inodoro. Una exposición prolongada aCO puede provocar inconciencia y lamuerte.Cuando sospeche que los gases del es-cape estén ingresando al vehículo, lleve deinmediato su vehículo con el distribuidor.

ADVERTENCIA

Para proteger el vehículo contra elingreso de CO, inspeccione el sistemade escape y la carrocería de acuerdo alas especificaciones siguientes:• En cada cambio de aceite.• Siempre que note un cambio de

sonido del sistema de escape.• Si el sistema de escape, los bajos del

vehículo o la parte trasera estándañados o si tienen corrosión.

• No corra el vehículo en áreasencerradas, como en cocheras.Mueva el vehículo a un área abierta.

(Continuación)

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

(Continuación)• No permanezca en el vehículo

estacionado con el motor andandopor periodos prolongados de tiempo.

• Cuando el vehículo se detenga enun área abierta por cualquierperiodo de tiempo, ponga suventilación en el modo de aire frescopara atraer el aire externo haciaadentro. (Vea “RECIRCULACIÓN”en el índice) • No conduzca conel cofre o con la puerta traseraabierta. Si el conducir así es inevi-table, cierre las ventanas, coloque susistema de ventilación en modo deaire fresco y haga funcionar elabanico en velocidad alta. (Vea“RECIRCULACIÓN” en el índice)

ADVERTENCIA

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

• VENTILAS DE AIRE .............................................. 4-2

• TABLERO DE CONTROL ...................................... 4-3

• AIRE ACONDICIONADO ........................................ 4-7

• CALEFACCIÓN ...................................................... 4-9

• VENTILACIÓN ....................................................... 4-9

• DESCONGELAMIENTO YDESEMPAÑAMIENTO ......................................... 4-10

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DEAUDIO4

• CONSEJOS DE OPERACIÓN PARASISTEMA DE VENTILACIÓN ................................ 4-11

• AUDIO ................................................................. 4-13

• RELOJ ................................................................ 4-26

• CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTE DE LA DIRECCIÓN ............................. 4-31

4-2 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

G6W4018B

VENTILAS DE AIREVentilas lateralesSe puede dirigir el aire por ambas ventilaslaterales ajustables a ambos lados del áreadel pasajero delantero, o hacia lasventanas laterales.

Ventilas del desempañador de parabrisasLas ventilas del desempañador delparabrisas dirigen el aire al parabrisas.Ventilas centralesSe puede controlar la dirección del flujo deaire por ambas ventilas centralesajustables.

Ventilas de pisoLas salidas de ventilación del piso dirigenel aire hacia el área delantera del piso.Salidas de ventilación del desempañantede la ventana de puerta delanteraLas salidas de aire del desempañante deventana de puerta delantera dirigen el airea las ventanas laterales, principalmente enel área cerca del espejo exterior.Para operar las salidas de aire centrales/lateralesPresione la cubierta de cada salida de airepara abrir las ventilas centrales/laterales, ygire a la dirección que desee.

1. Ventila lateral2. Ventila de desempañante de

parabrisas3. Ventila central

4. Ventila de piso5. Ventila del desempañante de

ventana de puerta delanteraK5W4006A

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-3

G6D4004A

TABLERO DE CONTROL1. Perilla de control de temperatura.2. Perilla de control del ventilador3. Perilla de la modalidad de distribución de aire.4. Botón de aire acondicionado (A/C)

(opcional). Vea “AIREACONDICIONADO” más adelante en estasección.

PERILLA DE CONTROL DETEMPERATURALa perilla de control de temperaturacontrola la temperatura dle aire que sale delas salidas de ventilación.Gire la perilla al área azul para obtener airefrío y al área roja para obtener aire caliente.

5. Botón de recirculación (palanca).6. Botón del desempañante de ventana trasera

(opcional). Vea “BOTÓN DELDESEMPAÑADOR DE VENTANATRASERA” más adelante en esta sección.

G1W4001A

1 45

6 32

1 32

5

(Calefacción + A/C)

(Sólo calefacción)

4-4 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

G6D4005A

G6D4006A

PERILLA DE CONTROL DEL VENTILADORSe puede controlar la velocidad del flujode aire que sale del sistema al girar la pe-rilla de control de velocidad del ventilador.Gire la perilla en el sentido de lasmanecillas del reloj para aumentar lavelocidad y en sentido contrario a lasmanecillas del reloj para disminuir lavelocidad del abanico.Ajuste la perilla de control del abanico dela posición de apagado al paso 4 segúndesee.

Delanteras (EEEEE)Esta configuración dirige el aire a lassalidas de aire centrales y laterales.

PERILLA DE LA MODALIDAD DEDISTRIBUCIÓN DE AIREAjuste la perilla de distribución de aire almodo en que desea dirigir el flujo de aire.La perilla de distribución de aire se puedeconfigurar en una de cinco posiciones:

G7M4001A

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-5

BiniVel (11111)Dirige el aire por dos vías. La mitad del airepasa por las salidas de aire del piso y elresto por las salidas de aire centrales ylaterales.

Suelo/Desempañante (]]]]])Este modo dirige el aire por las salidas deaire del desempañante del parabrisas, lassalidas de aire del desempañante de lasventanas de puertas delanteras y lassalidas de aire del piso.

Piso (ddddd)Dirige la mayor parte del aire por las salidasde aire del piso y una parte pequeña delaire por las salidas de aire desempañantesde parabrisas y de ventanas de puertasdelanteras.

G7M4002A G7M4003A G7M4004A

4-6 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

G6W4014B

G7M4005A

BOTÓN DE MODALIDAD DERECIRCULACIÓNPresione este botón cuando conduzca encondiciones de polvo o para evitar lasemanaciones exteriores, y cuando serequiera enfriar o calentar el área delpasajero. La luz indicadora se encenderáy el aire interior recirculará.El presionar el botón de modalidad derecirculación de nuevo traerá aire exteroiral compartimento del pasajero. El indicadorse apagará.Para ajustadores tipo palanca, mueva lapalanca a la izquierda para seleccionar elmodo de aire externo o a la derecha paraseleccionar el modo de recirculación.

Descongelar (55555)Dirige el aire por las salidas de aire delparabrisas y del desempañador de ventanade puerta delantera.

Sus ventanas pueden empañarse si utilizala modalidad de recirculación por periodosprolongados. Si esto ocurre, presione elbotón de recirculación de nuevo paracambiar el modo de aire exterior.

(Tipo de palanca)

(Tipo de botón)

PRECAUCIÓN

El conducir con la modalidad derecirculación por un periodoprolongado de tiempo puede hacer quesienta somnolencia.• Cambie a la modalidad de aire

externo periódicamente para obteneraire fresco.

PRECAUCIÓN

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-7

NOTA

Puede notar goteo de agua bajo elcompartimento del motor en ocasionesdespués de conducir con el A/Cencendido. Esto es normal ya que susistema de enfriamiento elimina lahumedad del aire.

AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)La unidad de refrigeración del sistema deaire acondicionado (A/C) enfría y eliminala humedad, polvo y polen del aire en elinterior de su vehículo.Incluso con el A/C encendido, su vehículogenerará aire caliente si fija la perilla delcontrol de temperatura a cálido.

BOTÓN A/C

NOTA

Ya que el compresor del sistema deenfriamiento comparte la energía delmotor, puede notar un leve cambio enla potencia y rendimiento del motorcuando el compresor está funcionando.

NOTA

Utilice únicamente el refrigerantecorrecto.

G6D4012A

ADVERTENCIA

Los sistemas de climatización recibenservicio únicamente de parte de per-sonal calificado. Los métodosinapropiados de servicio pueden causarlesiones personales.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

El uso de su sistema de aireacondicionado (A/C) al subir colinaslargas o en tráfico pesado puede causarsobrecalentamiento del motor. (Vea“SOBRECALENTAMIENTO” en elíndice)• Observe el indicador de temperatura.• Apague el A/C si el medidor indica

sobrecalentamiento del motor.El vehículo puede estar dañado.

PRECAUCIÓN

4-8 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

Refrigeración normal1. Encienda el botón del aire

acondicionado (A/C). (El indicador seilumina)

2. Presione el botón de recirculación. (Elindicador se ilumina)

3. Gire la perilla de distribución de aire aFRONT (parte delantera) (E ) oBI-LEVEL (bi-nivel) (1).

4. Gire la perilla de control de temperaturaal área azul para refrigeración.

5. Ajuste la perilla de control de abanicoa la velocidad deseada.

REFRIGERACIÓNRefrigeración máximaPara obtener la máxima refrigeración du-rante climas cálidos y cuando su vehículoha estado expuesto al sol por un largotiempo:1. Abra las ventanas levemente para dejar

escapar el aire caliente.2. Encienda el aire acondicionado (A/C).

(El indicador se ilumina)3. Presione el botón de recirculación. (El

indicador se ilumina) 4. Gire la perillade distribución de aire a la modalidadFRONT (parte delantera) (E).

5. Gire la perilla de control de temperaturahasta el final del área azul pararefrigeración.

6. Gire la perilla de control del abanico ala velocidad más alta.

Para encender el aire acondicionado(A/C):1. Arranque el motor.2. Presione el botón de A/C. (La luz del

indicador se encenderá para confirmarque el A/C está funcionando)

3. Ajuste la velocidad del abanico.

NOTA

El aire acondicionado no funcionarácuando la perilla de control del abanicoesté en la posición de apagado.

Para apagar el A/C:Presione el botón A/C de nuevo. (La luzdel indicador se apagará para confirmarque el A/C no está funcionando)

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-9

CALEFACCIÓNCalefacción máximaUtilice la modalidad de calefacción máximapara calentar con rapidez el área depasajeros. No utilice por periodosprolongados ya que el aire interior puedeestancarse y las ventanas puedenempañarse. Para despejar las ventanas,apague el botón de recirculación parapermitir que entre aire fresco al vehículo.Para calefacción máxima:1. Apague el aire acondicionado (A/C). (El

indicador se apaga)2. Presione el botón de recirculación. (El

indicador se ilumina)3. Gire la perilla de distribución de aire a

BI-LEVEL (bi-nivel) (1) o FLOOR(piso) (d).

4. Gire la perilla de control de temperaturaal final del área roja para calefacción 5.Gire la perilla de control del abanico ala velocidad máxima.

VENTILACIÓNBinivelUse esta configuración en días frescos ysoleados. El aire más caliente fluirá haciael área del piso y el aire fresco exteriorfluirá hacia la parte superior de su cuerpo.Para usar esta configuración:1. Apague el botón de re-circulación. (El

indicador se apaga)2. Gire la perilla de distribución de aire a

BI-LEVEL (bi-nivel) (1).3. Ajuste la perilla de control de

temperatura a la temperatura deseada.4. Gire la perilla de control de abanico a la

velocidad deseada.

Calefacción normal1. Apague el aire acondicionado (A/C). (El

indicador se apaga)2. Apague la re-circulación. (El indicador

se apaga)3. Gire la perilla de distribución de aire a

FLOOR (piso) (d) o BI-LEVEL (bi-nivel) (1).

4. Gire la perilla de control de temperaturaal área roja para calefacción.

5. Gire la perilla de control de abanico a lavelocidad deseada.

4-10 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

NOTA

Encienda el A/C para mejorar laeficiencia del desempañante.

DESEMPAÑAMIENTO YDESCONGELAMIENTOSe puede operar la modalidad dedesempañante con el sistema de aireacondicionado (A/C) encendido oapagado. Para desempañar el parabrisas:1. Configure la modalidad de re-

circulación a la modalidad de aireexterno (el indicador se apaga) y gire laperilla de distribución de aire a DE-FROST (desempañar) (5).

2. Gire la perilla de control de temperaturaal área roja para obtener aire caliente.

3. Ajuste la perilla de control del abanicoa la velocidad más alta para un efectodesempañante rápido.

Para conservar el parabrisas limpio y dirigirel aire caliente por el piso, gire la perilla dedistribución de aire a FLOOR/DEFROST(piso/desepañante) (]).

VentilaciónPara dirigir el aire por las salidas de airecentrales y laterales:1. Apague el aire acondicionado (A/C). (El

indicador se apaga)2. Apague la re-circulación. (El indicador

se apaga)3. Gire la perilla de distribución de aire a

FRONT (frente) (E) o BI-LEVEL (bi-nivel) (1).

4. Gire la perilla de control de temperaturaal área azul para refrigeración.

5. Gire la perilla de control de abanico a lavelocidad deseada.

PRECAUCIÓN

La falta de mantenimiento apropiadopuede dañar los cables deldesempañador de su vehículo o rayarel vidrio.• No utilice instrumentos punzantes o

limpiadores para ventanas abrasivosen la ventana trasera de su vehículo.

• No raye o dañe los cables deldesempañante cuando limpie otrabaje cerca de la ventana trasera.

Una visión poco clara del conductorpuede provocar un accidente, dando porresultado lesiones personales y dañosen su vehículo y en otros bienes.

PRECAUCIÓN

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-11

CONSEJOS DE OPERACIÓNPARA EL SISTEMA DEVENTILACIÓNSi su vehículo se ha estacionado a la luzdirecta del sol, abra las ventanas antesde encender el aire acondicionado (A/C).

Para limpiar las ventanas empañadas endías lluviosos o en alta humedad,disminiya la humedad utilizando el A/C.

Encienda el A/C por unos minutos almenos una vez por semana, incluso eninvierno o cuando el sistema de A/C nose utilice con regularidad. Esto mantienela lubricación apropiada del compresory los sellos y prolongará la vida deservicio del sistema.

El conducir en tráfico de paradasfrecuentes puede reducir la efectividaddel sistema A/C.

El compresor A/C no funciona cuandola perilla de control del abanico se apaga.

Si su vehículo tiene equipado con filtrode aire acondicionado, se requieremantenimiento apropiado. Vea “FILTRO

DE AIRE ACONDICIONADO” en elíndice. Este filtro elimina el polvo, elpolen y otros irritantes presentes en elaire.Desempañador del medallón trasero (siestá equipado)

El encendido debe estar activado para queesta característica funcione.

PRECAUCIÓNUna visión poco clara del conductorpuede provocar un accidente, dando porresultado lesiones personales y dañosen su vehículo y en otros bienes.

G0W4003A

PRECAUCIÓN

La diferencia entre al aire externo y latemperatura del parabrisas puedecausar que las ventanas se empañen,restringiendo así su visión al frente.• No utilice FLOOR/DEFROST (piso/

desempañante) (]]]]]) o DEFROST(desempañante) (55555) en climas muyhúmeods cuando la perilla de controlde temperatura se configura al áreaazul.

Esto puede conducir a un accidente quepuede dañar su vehículo y causarlesiones personales.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

4-12 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

OBSERVACIÓNNo utilice el desempañador del cristaltrasero si existe alguna de las siguientescondiciones:• El motor está apagado.• Acaba de arrancar el vehículo.• Hay nieve o hielo acumulado en el

cristal trasero.La operación del desempañador traserobajo estas condiciones podría provocarque se descargue la batería. Esto podríadañar su vehículo, requiriendo que secambien algunas partes.

Oprima esta botón para desempañar suventana trasera. Para apagarlo oprima elbotón nuevamente o apague la ignición.De lo contrario, se apagará po si solodespués de varios minutos. Paravolver aactivarlo, basta con oprimir el botónnuevamente.

La luz indicadora en el botón se encenderácuando el sistema esté activo.

Asegúrese de apagar el desempañarcuando se haya limpiado el cristal.

AUDIO

Su vehículo puede estar equipado o con los siguientes sistema de sonido.

• Radio AM / FM entradaauxiliar y USB, yBluetooth

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-13

RADIO AM/FM CON ENTRADAS AUX Y USB CON CONTROLES BLUETOOTH

21 20 19 17 15 14

1 3 4 5 6 7 8 9 10 16 11 12 13

2

FUNCIONES RADIO CON CD1 Botón de encendido y apagado

2 Micrófono

3 Botón selector de banda [FM1/FM2/FM3/AM1/AM2]

4 Botón de memoria 1, y deinformación en formatos MP3/WMA

5 Botón de memoria 2, y repetición de pistas en MP3/WMA/USB

6 Botón de memoria 3, yreproducción aleatoria en CD/MP3/WMA/USB

7 Botón de memoria 4, y retroceso en folders para formatosMP3/WMA

8 Botón de memoria 5, y avanceen folders para formatos MP3/WMA

9 Botón de memoria 6, y pausa en reproductor de MP3/WMA/USB

10 Botón de exploración defrecuencias / exploración de pistas en MP3/WMA/USB y búsqueda de pistas por número de track en formatos MP3 or WMA

11 Conector para entrada auxiliar

12 Conector par USB

13 Botón de selección ascendente y descendente de estaciones de pistas en MP3/WMA/USB

14 Botón de enmudecimiento“MUTE”

15 Conexión con dispositivosBluetooth/contestar, transferir orealizar llamadas

16 Desconexión de Bluetooth,terminar y/o rechazar llamadas

17 Exhibidor digital LCD deinformación total

19 Botón de selección de modo (RADIO USB AUX AUDIO BLUETOOTH)

20 Auto Almacenamiento (AS)

21 Ajuste de volumen y tonos(Graves, Agudos, Balance,Equilibrio , Loud) Menú general(BT, BT VOL, CALL ID, ÁREA,LENGUAIE, IGNICIÓN

4-14 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

DESCRIPCION DEFUNCIONESAUDIO

1 Botón de Encendido Y Apagado

Presione el botón para encender y/oapagar la unidad. Esta unidad tiene lacapacidad de encender por 20 mins.,con el interruptor de ACC apagado parmayor detalle ver selección 20 mins.de encendido sin ACC.

21 Perilla de Control de Volumen

Presione la perilla por 1 seg., paraaccesar al MENU 1, para accesaralMENU 2 presione la perilla más d e 2seg., la pantalla mostrará cada modode ajuste de audio en la siguientesecuencia:

Menu 1: VOL BASS TREBLE BAL FADER LOUD(Volumen, Graves, Agudos, Balance,Equilibrio, Refuerzo de sonoridad).

Menu 2: BT BT VOL CALL ID AMERICA ENGLISH IGNIT

Los valores estándar del menú sonlos siguientes:

Menu 1: VOL15 BASS 0 TREBLE0 BAL L=R FADER F=R LOUDON

Menu 2: BT ON BT VOL 12 CALLID Y AMERICA ENGLISH IGNITON

En cada posición podra hacer losajustes deseados girando la perilla devolumen a la derecha o a la izquierda.

21 Control de Volumen

Para incrementar ó disminuir elnivel de volumen gire la perilla a laderecha ó a la izquierda; el volumense mostrará en el exhibidor digitaldesde “VOL 0” hasta “VOL 30”.

Volumen InicialSi el usuario apaga el radio con unnivel de volumen menor de 15 (14,13, ..., 0) al encenderlo debepermanecer en el mismo nivel quelo agagó.

Si el usuario apaga el radio con unnivel de volumen mayor de 15 (16,17, ..., 30) cuando el radio esprendido nuevamente el nivel devolumen será 15.

21 Control de Tonos Graves(BASS)

Para ajustar el nivel de tonosgraves, presione la perilla 21, eldisplay mostrará el nivel devolumen, presione nuevamente y eldisplay mostrará la leyenda “BASS0” gire la perilla a la izquierda o ala derecha para ajustar el nivel detonos graves como desee, el nivelde tonos graves se mostrará en elindicador de “BASS -6” hasta“BASS +6”.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-15

21 Control de Tonos Agudos(TREBLE)

Para ajustar el nivel de tonosagudos, seleccione el modo TREBLEpresionando la perilla de volumenhasta que aparezca “TREBLE 0” en elindicador. Gire a la izquierda o a laderecha para ajustar el nivel deagudos como desee. El nivel detonos agudos se mostrará en elindicador de “TREBLE -6” hasta“TREBLE +6”.

21 Control de Balance entrebocinas Izquierdas y Derechas

Para ajustar el balance entre bocinasizquierdas y derechas seleccione elmodo balance, presionando la perilla21 , hasta que “BAL L=R” aparezca enel display, gire la perilla de volumen ala izquierda o la derecha para ajustarel nivel de balance deseado. Laposición de balance se mostrará en elindicador de “BAL 9L” a

“BAL 9R”, cuando el nivel de volumenentre las bocinas derechas eizquierdas será el mismo “BAL L=R”será mostrado en el indicador.

21 Control entre bocinasTraseras y Delanteras (FADER)

Para ajustar el balance entre lasbocinas traseras y delanteras,seleccione el modo de fader,presionando la perilla 21 , hastaque “FADER F=R” aparezca en eldisplay gire la perilla a la izquierdao a la derecha para ajustar el niveldeseado.

Fader será mostrado en elindicador de “FADER 9F” a “FADER9R”. Cuando el nivel de volumenentre las bocinas delanteras ytraseras sea el mismo “FADER F=R”será mostrado en el indicador.

En cualquiera de los modosanteriores el indicador regresara demanera automática a la condición

anterior aproximadamente 5 seg.después del último ajuste o cuandootra función es activada.

21 Control de sonoridad (LOUD)

Al escuchar música a bajo nivel devolumen, esta función reforzará larespuesta en bajos y agudos paracompensar las características deloído humano. Presione la perillacontinuamente hasta que aparezcaLOUD ON en el indicador, gire laperilla a la izquierda o a la derechapara seleccionar entre LOUD ON oOFF.

21 Activar función BLUETOOTH

Presione la perilla por más de 2segundos, “BT ON” aparecerá en elindicador, gire la perilla a laizquierda o derecha paraseleccionar entre BT ON o BT OFF,cuando la función BT ON esteactivada todas las funciones de BT

4-16 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

podrán ser usadas, cuandoseleccione BT OFF todas lasfunciones de BT estarándesactivadas y no podrán serusadas.

21 Volumen para función deBLUETOOTH

Presione Ia perilla por más de 2segundos hasta que aparezca BTON en el indicador, presionenuevarnente hasta que aparezca BTVOL 12 en el indicador, gire laperilla a la izquierda para disminuirel volumen o a la derecha paraincrementarlo, el volumen semostrará en el display desde 6hasta 32.

21 Activar función Call ID

Presione la perilla 21 por más de 2segundos hasta que aparezca BTON en el indicador, presionenuevamente hasta que aparezca la

Ieyenda CALL ID Y, gire Ia perilla 21para seleccionar entre Y (ON) o N(OFF) el ID se mostrará solocuando Ia función esté activada(CALL ID Y), si este ID no esidentificado se mostrará Ia Ieyenda“PRIVATE”.

21 Selección de Area

Usted podra seleccionar el modode frecuencia de acuerdo a laregión deseada mantengapresionada Ia perilla 21 por más de2 seg., “BT ON” aparecerá en eldisplay, presione nuevamente hastaque aparezca AMERICA, gire Iaperilla de volumen a Ia izquierda oderecha para elegir Ia regióndeseada en el siguiente orden(AMERICA/AFRICA/ASIA), el rango semostrará como sigue:

AM (KHz) FM (MHz)AMERICA 530~1710 (10 kHz) 87.7~107.9 (200 kHz)AFRICA 531~1602 (9 kHz) 87.5~108 (100 kHz)ASIA 522~1629 (9 kHz) 87.5~108 (100 kHz)

En cualquiera de los modosanteriores el indicador regresará demanera automática a Ia condiciónanterior aproximadamente 5 seg.,después del último ajuste o cuandootra función es activada.

21 Selección de 20 minutos deencendido sin ACC (20 MIN ON)

Usted podrá encender su radio por 20minutos teniendo ACC apagado,presione Ia perilla de volumen por másde 2 seg., hasta que aparezca en eldisplay Ia leyenda BT ON, presionenuevamente hasta que aparezca IGNITON. gire Ia perilla para seleccionarentre IGNIT ON o IGNIT OFF.

El radio funcionará de Ia siguientemanera: Con IGNIT ON, al apagar ACCel radio se apagará, pero puedeencenderlo presionando el botón dePWR, el display mostrará Ia leyenda 20MIN ON y pemanecerá encendido por20 minutos, posteriormente seapagará.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-17

Con IGNIT OFF al apagar ACC elradio permanecerá encendido por20 minutos y posteriormente seapagará.

3 Botón selector de banda desintonía (AM/FM):

La banda de sintonía cambiarácada vez que se presione estebotón, el indicador despliega estoscambios en el siguiente orden: FM1FM2 FM3 AM1 AM2 FM1

13 Buton de sintonización manualy automática ( ) / ( ):

Sintonia Manual:Para seleccionar manualmente laestación de radio, presione el botón13 ( ) por más de 2 seg., hastaque el display muestre la leyenda“MANUAL” para sintonizar lafrecuencia en forma ascendente, opresione el botón 13 ( ) parasintonizar en forma descendente,

continúe presionando el botón parasintonizar en la dirección señaladarápidamente, el modo manual sedesactivará aproximadamente 5seg., después del último ajusteapareciendo la leyenda “AUTO”.

Sintonización Automática:Presione los botónes ( ) 13 ( ),para sintonizar en la direcciónseñalada, el display mostrará laleyenda “SEARCH” e iniciará labúsqueda de la siguiente frecuenciacon señal, al encontraria se detendráe iniciará la reproducción de maneraautomática, la función de búsquedaautomática también puede serdetenida presionando este botónnuevamente ó activando cualquierotra función.

4 a 9 Botones de preselección(1~6)

Para grabar en algún canalseleccione la banda deseada, con elbotón 13 de sintonía manual óautomática, presione por mas de 2seg., el botón en el cual seráalmacenada la estación hasta que seescuche un BEEP, el número de lamemoria aparecerá en el display ypodrá ser seleccionada las vecesque desee presionando éste botónde memoria nuevamente.

10 Botón de Exploración deFrecuencias (SCAN)

Presione este botón para activar lafunción de busqueda; el dispositivoreproducirá 5 seg., de cadafrecuencia que encuentre con señal,el icono “SCN” aparecerá en elexhíbidor, presione nuevamenteeste botón para desactivar lafunción.

4-18 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

20 Auto Almacenamiento (AS) Presione este botón por más de 2 segundos la función de auto almacenamiento se activará (la leyenda “AST” aparecerá en el display), e iniciará la búsqueda de las frecuencias con mejor audio, las cuales serán almacenadas de manera automática en los 6 canales, borrando la información guardada previamente.

4 Botón de información endisplay (INF) solo para formatosMP3/WMA:

Presione el botón INF y el display desplegara la información del track, esta información será mostrada de acuerdo a Ia grabación del USB, ejemplo: F0X T00X; T0X 00:00; ARISTA, CANCIÓN; ÁLBUM.

5 Botón de Repetición de Pistas(RPT):

Durante Ia reproducción de USB, presione éste botón para repetir la pista que esta en reprodución, (Ia indicación “RPT” aparecerá en el display), Ia pista se reproducirá repetidamente hasta que el botón RPT vuelva a a ser presionado y “RPT” desaparecerá del display.

Para formatos MP3 y WMA presioneel botón RPT por más de 2 seg.,para activar repetición en folders, Iaindicación “RPT” parpadeara en elexhibidor y se reproducirán todoslos tracks del folder enreproducción repetidamente, estafunción puede ser canceladapresionando nuevamente el botónde RPT, o activando las funcionesRDM, SCAN, avance y retrocesorápido de pista o cambio de track.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-19

REPRODUCTOR DE USB

6 Botón de selección deReproducción Aleatoria (RDM):

Durante Ia reproducción de USB, presione este botón para reproducir las pistas en orden aleatorio en lugar del orden progresivo (“RND” aparecerá en el display). En formatos MP3/WMA presione por más de 2 seg. el botón RDM, (Ia indicación RND parpadeará en el display) y reproducirá las pistas de manera aleatoria solo en la carpeta en reproducción.

Esta función puede ser canceladapresionando nuevamente las teclasRDM, SCN/AS, RPT.

7 Botón de atraso de folder (F-)

Presione el botón 7 4F- pararegresar al folder anterior, soloformatos MP3/WMA.

8 Botón de adelanto de folder(F+)

Presione el botón 8 5F+ paraavanzar al folder siguiente, soloformatos MP3/WMA.

9 Botón de Selección de Pausa

Durante Ia reproducción de un USB, presione este botón para detener temporalmente Ia reproducción en curso (Ia indicación “PAUSE” aparecerá en el exhibidor), presione el botón nuevamente para reanudar Ia reproducción del USB donde fue detenido inicialmente, el número de pista que se está escuchando aparecerá en el exhibidor.

10 Botón de Exploración de Pistas(SCAN)

Durante Ia reproducción de USB, presione este botón para reproducir los primeros 10 seg, de cada pista (Ia indicación “SCN” aparecerá en el display). Cuando escuche Ia pista deseada presione nuevamente el botón SCN/AS para continuar con Ia reproducción de Ia pista seleccionada.

Para cancelar la función SCN/ASpresione el botón RPT, RDM ocambio de track. Presione por másde 2 segundos este botón, elexhibidor mostrará Ia Ieyenda “SRCHTOX”, gire Ia perilla a Ia derechapara ver los tracks a reproducir,seleccione el track deseadopresionando Ia perilla de volumenpara iniciar Ia reproducción, si nopresiona Ia perilla en un lapso de 5seg. La unidad permaneceráreproduciendo el track actual.

4-20 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

Presione nuevamente este botón, elexhibidor digital mostrará el nombredel folder en reproducción, gire Iaperilla de volumen hasta encontrarIa carpeta deseada, paraseleccionar esta carpeta presioneIa perilla de volumen, gire la perillahasta encontrar el track, paraseleccionarlo presione Ia perilla devolumen e inciará Ia reproducción.

Nota: La función de búsqueda porel puerto USB es probable que nofuncione adecuadamente, estodepende del tamaño de Ia música ode la configuración de carpetas enel dispositivo de almacenamientoUSB.

13 Botón de Selecciôn de pista( ) / ( ), de Avance y retrocesorápido en pista

Selección Ascendente y Descendentede Pista: presione el botón 13 parapasar al track siguiente o regresar alanterior. El display mostrará “T 0X”

indicando el número de Ia pista enreproducción, en formatos MP3/WMAmostrara F0X T0X.

Función de Avance y RetrocesoRápido en una misma pista

La reproducción de alta velocidadse puede escuchar cuando seactive el avance o retroceso rápidoen una misma pista, manteniendopresionado el botón 13 sin soltarlopara avanzar o retroceder demanere rápida.

14 Botón de Enmudecimiento“MUTE”

Presione el botón MUTE paraenmudecer momentáneamente elvolumen del sistéma, el displaymostrará Ia Ieyenda “MUTE”,presione nuevamente este botónpara regresar el audio normal.También se puede cancelaractivando cualquier función deaudio.

19 Botón de Selección de Modo deFunción (MODE)

Presione el botón MODE (modo) para seIeccionar el modo de función entre RADIO, USB, AUX AUDIO, BLUETOOTH. Si no hay dispositivo USB o teléfono celular conectado en Ia unidad el cambio, sólo se realizará entre RADIO y AUX AUDIO.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-21

12 Conector para USB

Conecte una memoria USB, el radiocambiará de modo automáticamente ymostrará Ia Ieyenda “USB LOAD”,seguida de “USB READ” e iniciará Iareproducción de Ia musica de Iamemoria. Las memorias reproduciblesdeben tener un máximo de 999archivos, de lo contrario se mostraráIa leyenda “USB ERROR” y no iniciaráIa reproducción, antes de retirar Iamemoria USB debe cambiar de modopresionando el botón MODE, paraevitar daños.

Esta unidad es compatible condispositivos USB 1.1 y USB 2.0 el radioestá diseñado para recibir Ia mayoríade clases/tipos de memorias USB yreproductores MP3. Sin embargo

existe Ia posibilidad que algunosdispositivos no sean compatiblescausando mala reproducción y/o malfuncionamiento de la unidad, para unmejor funcionamiento conecte losreproductores MP3 en Ia entradaauxiliar. La memoria USB debe tenerformato MP3 o WMA. Pueden serusadas memorias USB de 128Mb a5Gb; también su Flash Memory debetener fotmato FAT 16 o 32.

NOTA: Los adaptadores USB podríanno funcionar.

11 Conector para entrada auxiliar

Conecte un reproductor de música enIa entrada auxiliar, cambie de modopresionando el botón MODE hastaque el display muestre Ia leyenda“AUX AUDIO”, en ese momentoescuchará lo que se estéreproduciendo en dicho accesorio, deesta información solo podrá operartonos y volumen, antes de retirar eldispositivo de Ia unidad cambie demodo presionando el botón MODE

nuevamente. GM recomienda el uso de clables auxiliares que no tengan contacto con la superficie del radio, evitando con esto el la interferencia con el botton 10 y el de USB12 .

BLUETOOTH

La radio cuenta con tecnología Bluetooth incorporada a su circuito para permitir Ia funcionalidad del teléfono celular como manos libres (HFP) y distribución de audio avanzada (A2DP).

15 Conexión con dispositivosBluetooth / contestar o realizarIlamadas

Presione por más de 2 seg. el botón 15(CONTESTAR), el icono de BT empezará adestellar, el display mostrará Ia leyenda“PAIRING” y el código KEY XXXX, eldispositivo BT a conectarse mostrará Ialeyenda “CHEVROLET” (seleccionelo pararealizar Ia conexión), siga las instrucciones

4-22 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

del dispositivo BT e ingrese el código (XXXX),una vez conectado el display mostrará elnombre del dispositivo “NOMBRE” o“BTMOBILE”, lo que indica que esta listo parautilizarse. Si durante el proceso de vinculaciónse presiona el botón 16 (COLGAR) el displaymostrará Ia leyenda “PAIR CANC” que indicaque se cancela Ia función. Si en un lapso de3 minutos no se completa Ia Vinculación, eldisplay mostrará la leyenda “PAIR CANC” yse abortará Ia función.

15 HACER Y RECIBIR LLAMADAS

Hacer llamadasEl usuario puede hacer una llamada desdeel radio (siempre que esté conectado uncelular con Bluetooth), puede realizar Iafunción redial, reconocimiento de voz (solosi el celular cuenta con esta función), opuede seleccionar un número telefónicodesde Ia agenda del celular, cuando elteléfono celular inicie Ia l lamada(independientemente de Ia opción demarcado que use), el tono de marcación seescuchará en las bocinas y el radiomostrará Ia Ieyenda “BT TEL” el tiempo quedure Ia llamada.

Si durante una llamada presiona el botónde PWR, el radio se apagará perdiendo Iaconexión Bluetooth y Ia llamada se pasaráal celular. Si Ia señal de ignición se apaga,el radio continuará encendido apagandoseal finalizar Ia llamada.

Recibir llamadasAl recibir una Ilamada el tono delteléfono se escuchará en las bocinasde Ia unidad (solo si esta disponibledesde el celular), el display mostrarála leyenda “CALL IN” seguida delnúmero telefónico de donde serecibe la llamada (ID), presione elbotón 15 (CONTESTAR) por 1segundo para aceptar la llamada, elaudio se escuchará en las bocinas,Ia leyenda “BT TEL” aparecerá en elindicador el tiempo que dure IaIlamada. Al concluir Ia llamadapresione el botón 16 (COLGAR), y elradio mostrará Ia Ieyenda “CALLEND”, y regresará aI modo en el quese encontraba previamente.

15 Transferir llamadas

Durante una llamada telefónicapuede transferirla al celular de Iasiguiente manera: presione el botón15 (CONTESTAR), el displaymostrará Ia Ieyenda “TEL TRANSF” yIa llamada podrá ser atendidadesde el teléfono celular, presionenuevamente el botón 15 pararegresar Ia llamada al radio, estafunción puede variar dependiendodel teléfono celular, (se puededesconectar el teléfono).

15 Función Redial

Con teléfono conectado presione elbotón 15 por más de 2 seg., eldisplay mostrará la leyenda “RE-DIAL” y realizará Ia llamada alúltimo número que llamó, el displaymostrará Ia leyenda “BT TEL” eltiempo que dure Ia llamada y alfinalizar mostrará Ia leyenda “CALLEND”.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-23

Si presiona el botón de mute duranteuna llamada el radio enmudece elmicrófono y el display mostrará Ialeyenda “MIC MUTE”, (Ia persona conIa que está hablando no loescuchará), presione nuevamente elbotón MUTE para habilitar el audio almicrófono.

16 Rechazar llamadas

Al recibir una llamada que no deseecontestar presione el botón 16(COLGAR) y la llamada serárechazada, el display mostrará Ialeyenda “CALL REJCT” y el radioregresará al modo en que seencontraba previamente.

16 Desconectar Dispositivo

Presione por más de 2 seg., elbotón 16 (COLGAR) y el dispositivose desconectará, el displaymostrará Ia leyenda “BT TEL OFF”.

15 Conexión de dispositivosBluetooth

Esta unidad esta diseñada paraconectarse con el último dispositivoque estuvo conectado.

Presione el botón 15 (CONTESTAR)el display mostrará la Ieyenda “BTCONNECT”, los iconos de BTencenderan, y Ia unidad seconectará de manera automáticacon el dispositivo, mostrando en eldisplay el nombre del mismo“NOMBRE DE DISPOSITIVO” o en sudefecto ‘BT MOBILE”.

Al encender el vehículo Ia unidadbuscará de manera automática elúltimo dispositivo que estuvoconectado, los iconos indicadoresde BT encenderán y el displayrnostrará ‘BT CONNECT” seguidodel nombre del dispositivo que seconectó “NOMBRE DE DISPOSITIVO”o “BT MOBILE”.

15 Reconocimiento de voz

Presione el botón 15 por 1 seg., eldisplay mostrará Ia leyenda “VOICECALL” seguida de Ia leyenda“SPEAK NOW”, siga lasinstrucciones del radio para realizaruna llamada por medio dereconocimiento de voz, si el teléfonono tiene ésta función el displaymostrará Ia leyenda “CALL END”, yregresará al modo anterior. El radiono tiene comandos de reconoci-miento de voz, eso depende de cadacelular.

16 Terminar una llamada

Al terminar Ia conversación presioneel botón 16 (COLGAR) para terminarIa llamada, el display mostrará Ialeyenda “CALL END”. Durante unallamada puede ajustar el volumen delradio girando Ia perilla de volumen aIa derecha ó izquierda.

4-24 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

STREAMING DE AUDIOCuando el teléfono celular o eldepositivo BT conectado cuente conIa función de audio (A2DP),seleccione esta función en eldispositivo para iniciar lareproducción, el radio cambiará demodo automáticamente mostrandoen el display Ia leyenda “BT AUDIO”y el ícono de nota musicalparpadeará, puede cambiar al tracksiguiente o anterior presionando elbotón 13 (TRACK UP/DOWN),cuando detenga Ia reproducción enel dispositivo el LCD mostrará Ialeyenda “BT AUD OFF” y regresará almodo en el que se encontrabapreviamente.

NOTA: Algunos teléfonos contecnología Bluetooth no cuentan conel perfil A2DP (Advanced AudioDistribution Profile), de modo que alreproducir audio en el celular esteno se escuchará en Ia radio.

Consejos útiles para el buenfuncionamiento en conexión

Bluetooth

1. Si Ia carga de Ia batería delteléfono celular es baja. Iaconexión se puede perder demanera intermitente.

Para mantener una buenaconectividad, asegúrese que labatería de su teléfono celulartenga Ia carga suficiente.

2. En caso de falla en apareamientocon el dispositivo Bluetooth.a) Elimine dispositivos en Ia lista

de dispositivos apareados ensu teléfono celular.

b) Reinicie su teléfono celular ysu radio apagándolos yencendiéndolos.

c) Restablezca el apareamientosegún el procedimiento.

3. No se conecta el teléfono despuésde aparearlo con el radio.

Algunos teléfonos celulares notienen Ia conexión automática, porlo que es necesario real izar lamanualmente.

Ejemplo: menú BlueTooth ,

dispositivos apareados ,

Chevrolet Conectar.

4. Mala calidad de audio o sinestablecer conexion Audiostreaming.

Audiostreaming es un perfil de latecnología Bluetooth quo nospermite escuchar música de calidadestéreo en nuestro dispositivo deaudio previamente apareado, eneste caso el radio del vehiculo.

No todos los teléfonos celularesque integren Bluetooth tienen estafunción.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-25

Es necesario que su teléfonocelular incluya este perfil para poderrealizar Ia función correctamente.

Verifique esta función en el manualdel propietario de su equipoBluetooth.

RELOJPresione el botón MUTE (silenciar)14 durante dos segundos paraintercambiar la pantalla de la radio entre el reloj y la frecuencia de radio, si el sintonizador está en la reproducción, o entre la información de reloj y la canción USB está en la reproducción.

14 Ajuste de RelojCon la radio apagada y elinterruptor de encendido delvehiculo, presione y mantengapresionado el boton en 14 MUTEhasta a parpadear los digitos delreloj. Uso 13 para ajustar las horasy minutos ( ) / ( ): Pulse MUTEde nuevo para establecer la hora.

4-26 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

Sony-Ericsson: K700, K700i, K710i, K750,K750i, K800i, L600i, P910i,S500i, S700i, T68i, V800,W550i, W600, W710i,W800i, W850i, W880i,W900i, Z608, Z610i.

NEC: N750, N850, N930.

SHARP: GX15, 912SH.

PANASONIC: P902i, P903i.

LG: KG800, KG90, MG800C,VX8500, C3380, P7200,S5200, U8290, KU730,U8210, Cu500, ME970,KU970, Ke970.

O2: XDA ATOM, XSA2 Mini,XDA2 I.

PALM : TREO 680, TREO 755p.

LISTA DE COMPATIBILIDAD PARA TELEFONOS CON BLUETOOTH

Nokia: 3230, 3650, 5200, 5300,5600, 5700, 6021, 6131,6230, 6230i, 6210i, 6260,6280, 6300, 6310i, 6555,6600, 6630, 6650, 6670,6680, 6681, 6682, 6820,7610, 8800, 8801, 8910i,9500, E51, E60, N-GAGE,N-GAGE QD, N70, N70-1,N73, N77, N80, N90, N92,N95, N96.

Motorola: L6, ROKR E2, ROKR W5, V3,A1200, A1200E, V3x, KRZRK1, V600, E1000, U6, E1,A1000, RAZR2, Z6, V3i.

Samsung: D500, D508, D510, D518,D520, D600, D608, D820,D900, J608, E720, E730,E770, Z500, Z500V, A900,E3700, B500, B5050, M600,X7700, V6900, V720, V740,V7400, V745, V7450, V890,V8900, V960, V9600, V9850,T609, E958, J618, F300,E958.

PRECAUCIONES GENERALES1.- Este aparato está equipado conbotones de alta sensibilidad, evite aplicaruna fuerza excesiva al operarlos, ya queesto puede dañarlos y reducir su vida útil.

2.- No abra las cubiertas. El aparato notiene en su interior piezas que puedan serreparadas por el usuario. Si deja caeralgún objeto en el interior de Ia unidaddurante Ia instalación, consulte a sudistribuidor o a un centro de servicioautorizado.

3.- Use un pañuelo suave y seco parelimpiar el panel de control. Nunca usepaños ásperos, diluyente, bencina, alcohol,etc. Si Ia unidad está demasiado sucia,aplique un poco de agua tibia con un pañosuave, y quite cuidadosamente Iasuciedad.

4.- No introduzca dispositivos extraños enlas entradas auxiliares (desarmadores,navajas, objetos de metal, etc.), ya que estopuede dañar el equipo y estos daños noserán cubiertos por Ia garantía.

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-27

Problem a Causa SoluciónFusible del vehiculo dañado.

Reemplace el fusible por uno nuevo de igual capacidad. Si el fusible vuelve a dañarse. consulte a su distribuidor.

Conexión incorrecta. Consulte a su distribuidor.

No se reconoce a los archivos como MP3/WMA.

Utilice los archivos MP3/WMA codif icados correctamente.

Sisterna de archivos incorrecto.

Utilice el sistema de archivos de nivel 1,2 de IS09660 o de JOLIET a Romeo.

El sonido está entrecortado o hay saltos. Hay ruido se mezcla con el sonido.

Los archivos MP3/WMA no están codif icados correctamente.

Utilice los archivos MP3/WMA codif icados correctamente.

ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA

La unidad no enciende.

No hay audio.

4-28 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

pawloske
Line
pawloske
Line
pawloske
Line

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-29

Codigo de e rror Descripción de l e rror Funcionam iento de l radioERROR 01 Error de Iectura, error de reproducción Muestra el error y regresa al modo anterior

Error de disco, f isicamente inoperable El disco será expulsado automáticamente

ERROR 08 Error de expulsión de disco, causado por un bloqueo en la memoria.

Muestra el error y regresa al modo anterior

ERROR 0A Error de recursos, ejecutando comandos de memoria

Muestra el error y regresa al modo anterior

ERROR 0B Error de memoria, pierde su conf iguración

Muestra el error y regresa al modo anterior

ERROR 80 Reservado para servidor (información interna)

Muestra el error y regresa al modo anterior

ERROR 87 Error de lectura, debido a un error en la captura de datos

Muestra el error y regresa al modo anterior

ERROR 88 Nomber de archivo inválido Muestra el error y regresa al modo anteriorERROR FF Error desconocido Muestra el error y regresa al modo anterior

MENSAJES DE ERROR

pawloske
Line
pawloske
Line
pawloske
Line
pawloske
Line

4-30 CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO

Sintonizador> Sintonizador digital> Memoria de botón 18 FM /12 AM> Sintonia de búsqueda automática y manual> Exploración de estaciones

Audio> Controles de audio electrónicos> Controles de graves y agudos> Controles de balance de 4 vías> Refuerzo de sonoridad (Loud)> Salida máxima de: 20 W x 4

Generales> Visualizador LCD de informatión total> Selector de modo de Radio/CD/USB/

AUXILIAR> Iluminación nocturna> Encendido por 20 minutos sin linea de ignición> Entrada auxiliar y entrada para dispositivos

USB> Conexión Bluetooth

Reproductor de USB> Control de repetición> Control de búsqueda> Control de reproducción aleatoria> Compatible con formatos MP3/WMA

Bluetooth> Hacer llamadas> Recibir Ilamadas> Reproducir música

Generales> Voltaje de alimentación ................................... 14 V (9 a 16 V permisible); Negativo a tierra.> Consumo ............................................................ Maximo 1O A> Impedancia de altavoces ................................. 4 ohm X Canal> Peso:

Modelo sin CD .................................................. 1.2 Kg ± 0.05

Sintonizador de FM> Bandas en FM: .................................................. FM1/FM2/FM3> Gama de frecuencias: ....................................... 87,7 MHz a 107.9 MHz> Pasos: ................................................................ 200KHz> Sensibilidad estable: ........................................ < 15 dB> Separación estéreo: .......................................... > 15 dB, 1 kHz> Relación señal/ruido: ........................................ > 50 dB

Sintonizador de AM> Bandas en AM: .................................................. AM1/AM2> Rango de frecuencia AM: ................................. 530 kHz a 1,710 kHz> Pasos: ................................................................ 10 kHz> Sensibilidad estable: ........................................ <35 dB> Relación señal/ruido: ........................................ >40 dB

Reproductor de USB> Relación señal/ruido: ........................................ >60 dB> Separación: ....................................................... >40 dB> Respuesta en frecuencia: ................................. 20 Hz 0±5, 20 kHz 0±5

CERTIFICACIONES BLUETOOTH: Este radio cuenta con las siguientes certificaciones y homologaciones para el uso del Bluetooth.MÉXICO: Estos radios utilizan el modulo Bluetooth MOVON MD-5XR el cual cumple con la certificación de Bluetooth, de acuerdo al certificado No. RCPMOMD10-0213.

CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES

CONTROL DE CLIMA Y SISTEMA DE AUDIO 4-31

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTE DE LA DIRECCIÓN(SI ESTA EQUIPADO)

VOLU

ME

PWR

MODE

SEEK

Control de potenciaPresione PWR para apagar oencender el sistema.

Selección de fuentePresione MODE para cambiar entre las fuentes de audio disponibles.(AM/FM -> USB -> Aux In -> AM/FM) Si su celular está conectado con Bluetooth al radio, puede recibir o cancelar llamadas, oprimiendo éste botón.

Control de volumenPresione hacia arriba o abajo en el interruptor VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.

BúsquedaCuando la radio esté activa,presione SEEK por menos demedio segundo para encontrar lasiguiente emisora preajustada.

Cuando la radio esté activa,mantenga presionado SEEK pormás de medio segundo parencontrar la siguiente emisoraperceptible.

Cuando el reproductor de USB estén activos, presione SEEK por menos de medio segundo para avanzar rápidamente al inicio de la pista siguiente.

Considere que el radio, manejadodesde controles de audio en elvolante, solo realiza SEEK haciaarriba, y que no se tiene controlsobre equipos de audio conectadosa través de Aux-In. También, altransmitir música vía Bluetooth,oprimir el botón SEEK (BUSCAR)pasa a MUTE (SILENCIO)únicamente en una conferenciatelefónica.

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

EMERGENCIAS 5-1

• LLANTA DE REFACCIÓN, GATO YHERRAMIENTAS DEL VEHÍCULO ......................... 5-2

• CÓMO CAMBIAR UNA LLANTA PONCHADA ...... 5-3

• ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLESPARA PASAR CORRIENTE...................................... 5-6

EMERGENCIAS

• CÓMO REMOLCAR EL VEHÍCULO ...................... 5-9

• LIBERACIÓN DE VEHÍCULO ATASCADO ........... 5-11

• SOBRECALENTAMIENTO ................................... 5-12

5

5-2 EMERGENCIAS

LLANTA DE REFACCIÓN,GATO Y HERRAMIENTASSu llanta de refacción, gato y herramientasse sujetan en el compartimento deequipaje.

Sujete la llanta de refacción debajo de lacubierta del piso.Guarde el gato y las herramientas en elespacio del compartimento de equipaje.Asegúrese de sujetar estas herramientasy equipo como los encontró.Vea “RUEDAS Y LLANTAS” en el índicepara obtener más información.

Especificación de gato

1430 lbs(650 kg)

Carga máximade trabajo

Litio

1 National LubricatingGrease Institute (NLGI,Instituto Nacional de GrasaLubricante)

Tipo de grasa

Clase de grasa

ADVERTENCIA

Diseñamos el gato para ser utilizadosólo en su vehículo.• No utilice el gato incluído con su

vehículo en otros vehículos.• Nunca se exceda de la carga máxima

permisible del gato.El uso de este gato en otros vehículospuede dañar los otros vehículos o sugato y conducir a lesiones personales.

ADVERTENCIA

NOTA

Para eliminar la posibilidad que el gato,la manija del gato y las herramientascascabeleen cuando el auto está enmovimiento, guárdelas bien debajo dela cubierta del piso.

ADVERTENCIA

Siempre guarde el gato, la llanta derepuesto y otras herramientas yequipo bien sujetos en su ubicaciónadecuada.• No guarde el gato, la llanta de

repuesto u otro equipo en elcompartimiento del pasajero.

En un alto repentino o choque, el equiposuelto puede moverse en el interior desu vehículo y causar lesionespersonales.

ADVERTENCIA

EMERGENCIAS 5-3

2

14 3

S3W5021A

CÓMO CAMBIAR UNA LLANTAPONCHADASi una llanta se poncha, siga lasinstrucciones de seguridad antes decambiar la llanta.Precauciones de seguridad en cambio dellantas1. Encienda las luces intermitentes de

advertencia.2. Salga del camino a un lugar seguro

alejado del tráfico.3. Estaciónese en una superficie plana y

firme. Vea “ESTACIONAMIENTO DESU VEHÍCULO” en el índice.

4. Apague el motor y retire la llave.5. Aplique el freno de estacionamiento.6. Todos los pasajeros deben salir del

vehículo y permanecer en un lugarseguro.

7. Use una cuña, bloque de madera, orocas al frente y detrás de la rueda queestá en posición diagonal delneumático que planea cambiar.

El no seguir estas instrucciones puedehacer que su vehículo se salga del gato yprovoque lesiones serias.

Afloje

Cómo cambiar una llanta ponchada1. Retire e lgato, las herramientas para

cambiar llantas y la llanta de refaccióndel espacio en el compartimento deequipaje.

2. Utilice la llave para cambiar llantasincluída o un desarmador de cabezaplana para retirar las tapas de las ruedas.(si vienen equipadas). Si su vehículoviene equipado con tapas de ruedascon tornillos, afloje las 4 tapas deplástico con una mano con ayuda de lallave y retire la tapa de la rueda.

3. Utilice la llave de ruedas para aflojar lospernos o tuercas de la rueda una vueltacada uno/a.

4. Inserte la manija del gato y la llave dela rueda en el gato.

5. Gire la manija del gato en el sentido delas manecillas del reloj para levantar lacabeza del elevador ligeramente.

6. Ubique el gato de acuerdo a la fig.siguiente. Hay una muesca al frente yen la parte trasera del vehículo debajode las puertas.

G9D5201A

PRECAUCIÓN

No retire ninguna de las tuercas o tor-nillos hasta que haya levantado la ruedadel suelo.

PRECAUCIÓN

5-4 EMERGENCIAS

S3W5023A

9. Retire las tuercas o pernoscompletamente girando en direccióncontraria a las manecillas del reloj.

10. Quite la rueda.11. Monte la rueda de refacción en el cubo

de la rueda.

Manija delgato

GatoLlave paralas ruedas

7. Coloque el gato en posición vertical enla muesca de elevación delantera otrasera junto a la rueda que planeacambiar.

8. Levante el vehículo girando la manija delgato en dirección de las manecillas delreloj hasta que la cabeza de elevaciónembone con firmeza en la muescaapropiada y la llanta esté levantada delsuelo aprox. 1 pulgada (3 cm).

PRECAUCIÓN

• Nunca utilice aceite o grasa en lastuercas o pernos de las ruedas.

• Siempre utilice las tuercas o pernoscorrectos para las ruedas.

• Usando la llave de cruceta en el kitde herramientas del vheículo, ajustelas tuercas o pernos con firmeza.

• Lleve su vehículo lo más prontoposible con su distribuidor para quele ajusten las tuercas o pernos de lallanta acuerdo a las especificaciones.

Si se ajustan de forma incorrecta, lastuercas o pernos pueden aflojarse.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• Cuando el gato empiece a levantar elvehículo, asegúrese que el gato estébien colocado para que no se resbale.

PRECAUCIÓN

NOTA

No levante el vehículo más de lonecesario para cambiar la llanta.

PRECAUCIÓN

No intente levantar el vehículo hastaque el gato esté en la posiciónapropiada, y asegúrelos al vehículo y alpiso.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

• Nunca se meta debajo del vehículoni arranque ni haga funcionar elmotor mientras el auto estásoportado por un gato.

El vehículo puede salirse del gato yresultar en lesiones serias, o en lamuerte.

ADVERTENCIA

EMERGENCIAS 5-5

2

14 3

S3W5024A

12. Cambie y asiente ligeramente lastuercas o pernos de la llantagirándolos en dirección de lasmanecillas del reloj.

13. Gire la manija del gato en direcciónopuesta a las manecillas del reloj ybaje el vehículo al piso.

14. Ajuste las tuercas o pernos de la llantacon firmeza a 103 lb-ft (140 Nm) en unpatrón cruzado; 1→2→3→4(Ver la fig. siguiente)

Apriete

ADVERTENCIA

No guarde el gato y las herramientasen el compartimento del pasajero.En un alto repentino o choque, el equiposuelto puede moverse por su vehículoy causar lesiones personales.

15. Instale la tapa de la rueda si se requiere.Cuando instale las tapas de rueda quetienen pernos, haga lo siguiente:• Coloque una tapa de rueda en el

neumático.• Sujete 4 tapas de plástico con una

mano.• Ajústelas girando 90° adicional-mente

a los 4.4 lb-ft (6N•m) máximos con lallave para llantas.

16. Sujete el gato, las herramientas y la llantaponchada en sus ubicacionesapropiadas.

PRECAUCIÓN

Cuando utilice el gato, el vehículo sepuede poner inestable y moverse,dañando el vehículo y causando lesionespersonales.• Utilice el gato incluído en la posición

correcta de elevación.• Cuando instale el gato para elevar el

vehículo, debe estar perpendicular alpiso.

• No se ponga debajo de un vehículoelevado con gato.

• No arranque el vehículo cuando estéelevado con gato.

(Continuación)

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Asegúrese de utilizar las tuercas opernos apropiados ajustados al torqueadecuado.El uso de partes incorrectas o lastuercas o pernos mal ajustados puedencausar que se caigan del vehículo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

NOTA

Repare o cambie la llanta ponchada consu distribuidor para su uso futuro lomás pronto posible.

5-6 EMERGENCIAS

Nota: Si se ignoran estos pasos, podríanocurrir daños costosos al vehículo, que noestarían cubiertos por la garantía.

ARRANQUE DEL MOTORCON CABLES PARA PASARCORRIENTE

Puede arrancar el vehículo que tiene unabatería descargada transfiriendoelectricidad de una batería en otrovehículo.

PRECAUCIÓN

(Continuación)• Antes de levantar el vehículo con el

gato, saque a todos los pasajeros delvehículo y llévelos a una distanciasegura del vehículo y del tráfico.

• Use el gato sólo para cambiarneumáticos.

• No eleve el vehículo con el gato enuna superficie inclinada o resbalosa.

• Utilice la posición de elevación máscercana a la rueda que requieracambio.

• Bloquee la rueda diagonalmenteopuesta a la rueda a cambiar.

• Antes de elevar el vehículo con gato,asegúrese que el freno deestacionamiento esté puesto y que eltranseje esté puesto en 1ra velocidado en reversa (transmisión manual) oen P (transmisión automática).

• No levante el vehículo y cambie larueda donde hay tráfico cerca.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Llame a un servicio de grúa o remolquepara obtener asistencia cuando lascondiciones no sean satisfactorias paraelevar el vehículo o si no se sienteseguro de hacer la tarea con seguridad.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

• No trate de arrancar el vehículoempujándolo o remolcándolo.

Esto puede dañar el convertidorcatalítico y el transeje automático, ypuede causar lesiones personales.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Las baterías pueden explotar. Ustedpuede recibir quemaduras por ácido debatería y el corto eléctrico podríalesionarlo o dañar los vehículos.• No exponga la batería a las llamas

o a chispas.(Continuación)

ADVERTENCIA

EMERGENCIAS 5-7

arrancar un motor con cables parapasar corriente puede causar que labatería explote, resultando enquemaduras de ácido de la batería, ocorto circuito.Esto puede crear daños en lossistemas eléctricos de ambosvehículos, causando lesionespersonales graves.

Antes de pasar corriente1. Aplique el freno de estacionamiento.2. Para un vehículo con transeje

automático, haga el cambio a PARK, ypara transeje manual, haga el cambio aNEUTRAL.

3. Apague todos los accesorioseléctricos.

ADVERTENCIA

• Siempre enrute los cables parapasar corriente de manera que nopuedan enredarse en partes móvilesen el compartimento del motor.

De otra forma puede dañar el vehículoy causar lesiones serias.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

(Continuación)

ADVERTENCIAADVERTENCIA

(Continuación)• No se incline sobre la batería cuando

intente pasar corriente a unvehículo.

• No permita que las terminales decables se toquen entre sí.

• Use protección para los ojos cuandotrabaje cerca de una batería.

• No permita que el líquido de labatería entre en contacto con losojos, la piel, su ropa o superficiespintadas.

• Asegúrese que la batería queproporciona corriente tenga elmismo voltaje que la batería querecibe la corriente.

• No desconecte la batería descargadade su vehículo.

El no seguir estas precauciones o lasinstrucciones siguientes para

(Continuación)

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

• Apague el sistema de audio antes depasar corriente a su vehículo. De otromodo podría dañar el sistema de au-dio.

PRECAUCIÓN

5-8 EMERGENCIAS

4. Haga la última conexión a una tierraapropiada, como una abrazadera deacero atornillada al bloque del motor.

Conexión de cables para pasar corrientePara pasar corriente al vehículo, conecte loscables en el orden siguiente:1. Conecte una abrazadera de la primera guía

del cable para pasar corriente a la terminalpositiva de la batería con carga.(identificada por un signo “+” en la caja oterminal de la batería)

2. Conecte el otro extremo de esta misma guíadel cable para pasar corriente a la terminalpositiva de la batería descargada. (la ter-minal “+”)

3. Conecte un extremo de la segunda guíaen el cable para pasar corriente a la termi-nal negativa de la batería con carga.(identificada por un signo “-” en la caja oterminal de la batería)

5. El motor del vehículo que proporcionala corriente se puede dejar funcionardurante el proceso de pasar corriente.

B a t e r í a

ADVERTENCIA

La última conexión al vehículo acargar NO se debe hacer a la termi-nal negativa (-) de la batería.• Sujete la abrazadera para esta

última conexión a un soporte deacero atornillado al bloque del mo-tor, pero no cerca de partes del mo-tor que se muevan.

• Esta última conexión debe estar lomás lejos de la batería que seaposible.

El conectar el cable a la terminalnegativa de la batería descargadapodría resultar en un arco yposiblemente en una explosión de labatería.Esto puede resultar en lesionespersonales o daños al vehículo.

ADVERTENCIA

NOTA

Los intentos para arrancar el motor delvehículo con la batería descargadadeben realizarse a intervalos dealrededor de un minuto y no debendurar más de 15 segundos cada uno.

Nota: Si el radio u otros accesorios sedejan encendidos durante el procedimientopara pasar corriente, éstos podrían dañarse.Las reparaciones no serían cubiertas por lagarantía. Siempre apague el radio y otrosaccesorios al pasar corriente al vehículo.

EMERGENCIAS 5-9

CÓMO REMOLCAR ELVEHÍCULOSi es necesario remolcar su vehículo,contacte a su distribuidor o a un servicioprofesional de grúas.

Cuando el vehículo con la bateriadescargada esté andando:1. Desconecte con cuidado la conexión a

tierra (-). Comience con el vehículo conla batería descargada. Deje el vehículodescargado andando.

2. Desconecte la guía negativa delvehículo que surte la corriente.

3. Desconecte la guía “+” de ambasbaterías. Guarde los cables para pasarcorriente con la llanta de refacción.

4. Opere el vehículo descargado por aprox.20 minutos. Esto permitirá que elsistema de carga recargue su batería.

5. Si esta condición de descarga vuelve aocurrir, consulte a su distribuidor.

G6W5001A G6W5002A

Remolque de su vehículo con un elevadorde ruedas1. Encienda las luces intermitentes.2. Gire la llave de ignición a ACC.3. Haga el cambio en el transeje

automático o manual a NEUTRAL.4. Libere el freno de estacionamiento.

ADVERTENCIA

• Nunca permita que viajen pasajerosen un vehículo que se estáremolcando.

• Nunca remolque un vehículo másrápido que la velocidad de seguridad.

• Nunca remolque un vehículo conpartes averiadas que no estén biensujetas al vehículo.

El no seguir estas precauciones puederesultar en lesiones personales.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Si su vehículo debe remolcarse de laparte trasera, use un remolque debajode las ruedas delanteras.• Nunca remolque su vehículo de la

parte trasera con las ruedasdelanteras en el camino.

El remolcar su vehículo con las ruedasdelanteras en el camino puede causardaño severo al transeje de su vehículo.

PRECAUCIÓN

5-10 EMERGENCIAS

G6W5003A

G6D5006A

5. Remolque el vehículo con las ruedasdelanteras separadas del piso.

REMOLQUE DE EMERGENCIASi el servicio de remolque no estádisponible en una emergencia, su vehículopuede ser remolcado de forma temporalpor un cable sujeto a uno de los ojos deremolque de emergencia debajo delvehículo.

Ojales de remolque delanterosLos ojales de remolque delanteros estánubicados bajo el parachoques delantero.Un conductor debe permanecer en elvehículo para operar la dirección y losfrenos.El remolcar de esta manera se puede hacersólo en caminos de superficies duras poruna distancia corta, a velocidades bajas.

También las ruedas, ejes, tren motriz,dirección y frenos deben estar en buenascondiciones.

PRECAUCIÓN

• No utilice equipo tipo elástico pararemolcar el vehículo.

• Use una cama plana o equipo paraelevar las ruedas.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Cuando se remolca el vehículo con unacuerda de remolque, el vehículo puedeaveriarse.Para reducir el daño:• Use los ojos de remolque sólo si no

hay disponible ningún otro equipo deremolque.

• Remolque el vehículo sólo del frente.• Mantenga la cuerda de remolque

lejos de la defensa.• Asegúrese que la cuerda de

remolque está bien sujeta a los ojosde remolque, en ambos extremos.Verifique jalando la cuerda deremolque.

• El remolcar con una cuerda deremolque puede causar daño severoal transeje automático. Cuandoremolque el vehículo con un transejeautomático, use una cama plana oequipo de elevación de ruedas.

• Arranque lentamente y evite losmovimientos bruscos.

PRECAUCIÓN

EMERGENCIAS 5-11

G6D5007A

Gancho de remolque trasero.Cuando remolque otro vehículo, use elgancho de remolque trasero. Sólo se debeutilizar en situaciones de emergencia. (porejemplo, para sacar el vehículo de unazanja, un banco de nieve, o del lodo.)Cuando se utilice el gancho de remolquetrasero, siempre jale el cable o cadena endirección recta respecto al gancho. Noaplique fuerza al gancho de ningunadirección lateral. Para prevenir el daño, nolibere la presión en el cable muy rápido.

LIBERACIÓN DE VEHÍCULOATASCADOSi está atorado en la nieve, lodo o en otrassuperficies sueltas, el procedimientosiguiente puede permitirle liberar suvehículo.1. Gire el volante hasta el fondo a la

izquierda, luego a la derecha. Estodespejará el área alrededor de susruedas delanteras.

2. Cambie repetidas veces entre R y unavelocidad para avanzar.

3. Gire las ruedas lo menos posible.4. Suelte el pedal del acelerador al hacer

los cambios.5. Presione ligeramente el pedal del

acelerador cuando el transeje tenga uncambio.

Si eso no libera su vehículo después dealgunos intentos, puede ser necesarioremolcar su vehículo. Consulte“REMOLQUE DEL VEHÍCULO” más atrásen esta sección.

ADVERTENCIA

Cuando se remolque con una cuerdapara remolque, se puede perder con-trol del vehículo remolcado.• No remolque si están dañadas las

ruedas, transeje, ejes, dirección ofrenos.

• No quite la llave del interruptor deignición ya que esto bloqueará ladirección y hará que el vehículo nose pueda conducir.

ADVERTENCIA

5-12 EMERGENCIAS

SOBRECALENTAMIENTOSi el medidor de temperatura delrefrigerante del motor indica que el motorse está sobrecalentando, o si tiene algunaotra razón para sospechar que el motorpuede estar sobrecalentándose:1. Detenga el vehículo.2. Apague el aire acondicionado.3. Deje el motor en ralentí por unos

minutos.4. Asegúrese que el abanico esté

funcionando.

G7W5004B

NOTA

El uso del A/C al conducir por calleslargas inclinadas o en tráfico pesadopuede causar que el motor sesobrecaliente.

NOTA

Si mueve su vehículo, siga lasprecauciones siguientes para prevenirel daño al transeje u a otras partes;• No presione el pedal del acelerador

cuando haga cambios o antes que eltranseje haga el cambio completo areversa o a una velocidad de avance.

• No haga correr el vehículo y evitehacer girar las ruedas.

• Si su vehículo sigue atorado despuésde mover el vehículo hacia adelantey hacia atrás varias veces, piense enotras formas, como el remolque.

ADVERTENCIA

Si usted mueve su vehículo parasacarlo cuando está atorado en la nieve,lodo, arena, o etc.;• Verifique primero que no hay

objetos físicos o personas alrededordel vehículo.

Durante la operación, el vehículo sepuede mover repentinamente haciaadelante y hacia atrás, causandolesiones o daños a personas u objetoscercanos.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si hay vapor visible, aléjese delvehículo hasta que el motor esté frío.El vapor puede causar quemadurasseveras.

ADVERTENCIA

EMERGENCIAS 5-13

Si el nivel del refrigerante es bajo, verifiquesi hay fugas en los componentessiguientes:1. El radiador.2. Las mangueras del radiador.3. Las conexiones del radiador.4. Las mangueras del calefactor.5. Las conexiones de mangueras del

calefactor.6. La bomba de agua.Si encuentra una fuga u otro daño, o si elrefrigerante sigue goteando, consulte a sudistribuidor de inmediato. No conduzca elvehículo hasta que se hayan resueltoestos problemas.

Si el abanico no está funcionando y hayvapor visible, haga lo siguiente:1. Apague el motor.2. Aléjese del vehículo sin abrir el cofre.3. Deje que el motor se enfríe.4. Cuando el vapor ya no está visible,

abra el cofre con cuidado.5. Consulte a su distribuidor lo más

pronto posible.Si el abanico está funcionando y no hayvapor visible, haga lo siguiente:1. Abra cuidadosamente el cofre.2. Deje el motor en ralentí hasta que esté

frío.3. Revise el nivel del refrigerante.Si el abanico está funcionando, pero latemperatura del motor no baja, haga losiguiente:1. Detenga el motor.2. Abra cuidadosamente el cofre.3. Deje que el motor se enfríe.4. Revise el nivel de refrigerante.

ADVERTENCIA

Vapor del refrigerante a muy altatemperatura puede salir bajo presión,lo que puede causar lesiones serias.• Nunca retire la tapa del contenedor

del refrigerante cuando el motor yel radiador estén calientes.

ADVERTENCIA

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-1

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO6• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................... 2

• LISTA DE VERIFICACIÓN DEL CONDUCTOR ..... 4

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ......................... 5

• ACEITE DE MOTOR ............................................... 6

• REFRIGERANTE .................................................... 9

• LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE ................. 11

• LÍQUIDO PARA TRANSEJE MANUAL ................ 13

• LÍQUIDO DE TRANSEJE AUTOMÁTICO (OPCIÓN) .. 15

• ACEITE DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA ......... 17

• LÍQUIDO DE LAVADO DEL PARABRISAS ......... 18

• LIMPIAPARABRISAS ........................................... 19

• DEPURADOR DE AIRE ........................................ 19

• BUJÍAS .................................................................. 20

• BANDA DE TRANSMISIÓN.................................. 22

• BATERÍA ............................................................... 23

• PEDAL DEL FRENO............................................. 25

• PEDAL DEL EMBRAGUE .................................... 26

• FRENO DE ESTACIONAMIENTO ........................ 26

• CONVERTIDOR CATALÍTICO .............................. 27

• RUEDAS Y NEUMÁTICOS ................................... 28

• FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO ................ 33

• FUSIBLES ............................................................. 34

• LUCES................................................................... 38

• CUIDADO DEL VEHÍCULO .................................. 41

6–2 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

S3W6011A

PRECAUCIONES DESEGURIDADCuando realice cualquier trabajo deinspección o mantenimiento en suvehículo, tome precauciones para reducirel riesgo de lesiones o daños personales.Precauciones generales a seguir cuandorealice servicio al vehículo:• No trabaje en el motor cuando esté

caliente.

• Nunca se coloque debajo del vehículocuando está sostenido por un gato. Sies necesario trabajar debajo delvehículo, use soportes de seguridad.

• Cuando conecte los cables de la batería,ponga especial atención a suspolaridades. Nunca conecte un cablepositivo a una terminal netativa, o uncable negativo a una terminal positiva.

• Mantenga los materiales humeantes,llamas y chispas lejos de la batería, todoel combustible y partes relacionadas alcombustible.

• Nunca conecte o desconecte la bateríao cualquier componente contransistores cuando el interruptor deignición está encendido.

• Recuerde que la batería, cables deignición, y el cableado de su vehículoportan alto voltaje o corriente. Tengacuidado de no causar un corto circuito.

El convertidor catalítico y otroscomponentes del escape se puedencalentar mucho cuando el motor estáandando.Tocar las partes relacionadas cuandoel motor está andando puede resultaren quemaduras severas.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

• Apague la ignición y quite la llave dela ignición antes de revisar otrabajar debajo del cofre.

El tocar partes expuestas cuando laignición está encendida puede resultaren una descarga o en quemaduras.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si debe meter el brazo en elcompartimento del motor, quítese laropa floja y la joyería que puedaenredarse, y evite colocar las partes delcuerpo cerca del abanico, las bandas uotras partes móviles.

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-3

Abanico del compartimento del motor

Para evitar una posible lesión del abanico,apague el motor de manera que el abanicono esté operando antes de realizarcualquier revisión al motor.También tenga en cuenta que el sistemade ignición electrónico tiene un voltaje másalto que los sistemas convencionales. Porello es muy peligroso el tocar las partesexpuestas cuando la ignición de suvehículo está encendida.

• Asegúrese que hay ventilación apropiadacuando el motor esté andando en unespacio cerrado como en un taller.

• Mantenga el aceite, refrigerante y otroslíquidos usados fuera del alcance deniños y mascotas.

• No disponga de los contenedores vacíosde aceite y líquidos, o los contenedoresque contengan aceite o líquidos usadosjunto con sus desechos domésticos. Usesólo instalaciones locales autorizadaspara la disposición de desechosautomotrices.

• Si es necesario verificar debajo del cofrecuando el motor está andando, tengacuidado de evitar movimientosinesperados o repentinos de su vehículo.Con un transeje automático, coloque lapalanca del selector en PARK o NEU-TRAL y aplique el freno deestacionamiento. Para un transejemanual, coloque la palanca de cambios enneutral y aplique el freno deestacionamiento con firmeza.

• Para evitar la posibilidad de una lesiónpersonal, siempre apague la ignición yquite la llave antes de trabajar bajo elcofre, a menos que el procedimientorequiera específicamente el hacerlo así.Si el procedimiento le requiere trabajar

ADVERTENCIA

El tocar las partes expuestas de suvehículo cuando la ignición estáencendida es muy peligroso.• Asegúrese que apaga la ignición y

quita la llave antes de hacercualquier revisión al motor orealizar cualquier mantenimientodebajo del cofre.

Puede resultar en quemaduras,descargas, u otras lesiones personales.

ADVERTENCIA

PRECAUCION

El abanico de enfriamiento eléctrico (enel compartimento del motor) escontrolado por un sensor. El abanicopuede encenderse en cualquiermomento.• Es importante mantener las manos,

dedos y cualquier artículo sueltoalejado de las aspas del abanico.

PRECAUCIÓN

6–4 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

LISTA DE VERIFICACIÓN DELCONDUCTORPara mantener la operación segura yconfiable de su vehículo, verifiqueperiódicamente el exterior, el interior y elcompartimento del motor.

EXTERIORLlantas• Inflado adecuadamente. (Vea

“RUEDAS Y LLANTAS” en el índice)• Sin grietas en la pared lateral o dibujo.• Sin objetos extraños en el dibujo.Ruedas• Las tuercas y pernos se torquean a la

configuración apropiada. (Ver“CÓMO CAMBIAR UNA LLANTAPONCHADA” en el índice)

Luces• Operación de todos los marcadores de

funcionamiento, delanteros, traseros,laterales, señales direccionales, luces defreno y de niebla.

Líquidos• Verifique que haya un nivel apropiado de

relleno en todos los contenedores delíquidos debajo del cofre.

Limpiaparabrisas• Inspeccione la condición de los brazos

y los insertos de caucho (incluyendolimpiaparabrisas trasero, si vieneequipado.).

INTERIORDirección• Verifique si hay holgura excesiva

(juego) en el volante.Freno de estacionamiento• Asegúrese que el recorrido de la

palanca del freno de estacionamientosea el adecuado.

Tablero de instrumentos• Verifique que la operación de todos los

medidores, controles y luces deadvertencia del tablero de instrumentossea la apropiada.

Espejos• Asegúrese que las superficie reflectante

de los tres espejos esté en buenascondiciones y que esté limpia.

• Verifique la capacidad de re-ajuste delos espejos.

Controles• Verifique que hay juego apropiado en

los pedales del freno y del embrague.

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-5

9

7

COMPARTIMIENTO DEL MOTORMODELO 1.6 DOHC

1. Limpiador de aire2. Tapa de relleno del aceite del motor3. Contenedor de líquido de frenos/

embrague

4. Contenedor de refrigerante5. Caja de fusibles y relevadores6. Batería7. Contenedor de líquido limpiador

8. Contenedor de líquido de dirección hidráulica9. Varilla de verificación de nivel de aceite

del motor10. Varilla de verificación de nivel de líquido

de transeje automático (opcional)

1

4

8

2

3

56

10

6–6 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

8. Si el nivel de aceite está por debajo deMIN, agregue suficiente aceite delmismo grado que el motor utilizaactualmente para subir el nivel deaceite a MAX. No sobrepase la marcaMAX.La tapa de relleno de aceite del motores donde se agrega aceite. Vea

S6U6002P

S6A6003P

6. Verifique el aceite en la flecha paraasegurarse que no está contaminado.

7. Verifique el nivel del aceite como semuestra en la flecha de verificación. Elaceite debe estar entre MIN y MAX

ACEITE DE MOTORMantenga su motor bien lubricadoconservando el aceite del motor en el nivelapropiado.Es normal para un motor el consumir unpoco de aceite.Verifique el nivel de aceite a intervalosregulares, como cada vez que cargue com-bustible.Para obtener una lectura exacta, el aceitedebe estar caliente y el vehículo debe estarsobre un terreno nivelado.Si la luz de advertencia de presión delaceite del motor (:) en el tablero deinstrumentos se enciende, necesitaverificar el nivel del aceite del motor deinmediato.

REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DELMOTOR1. Estacione el vehículo en terreno plano.2. Después de detener el motor, espere

unos minutos para dejar que el aceitevuelva al cárter del aceite, SI el motorestá frío, el aceite tardará más en llegaral cárter.

3. Saque la flecha de verificación ylímpiela.

4. Re-inserte la flecha completamente.5. Saque la flecha de verificación de

nuevo.

Nivel apropiadode aceite

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-7

G6W6003A

CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Y FILTRO

El aceite de motor pierde su capacidad delubricar cuando está contaminado.Asegúrese de cambiar el aceite del motorde acuerdo al programa demantenimiento.Asegúrese de reemplazar el filtro de aceitedel motor cada vez que cambie el aceitedel motor.

Tapa del depósito delaceite del motor

“Compartimento del motor” en unapágina anterior en esta sección paraobtener más información sobre laubicación.Vea “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para ver la especificación deaceite.

ADVERTENCIAEl aceite de motor es irritante y, si seingiere, puede causar enfermedad omuerte.• Mantenga fuera del alcance de los

niños.• Evite el contacto prolongado o

repetido con la piel.• Lave las áreas expuestas con agua y

jabón o con limpiador de manos.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

El agregar demasiado aceite puedeafectar la operación del motor.• No permita que el aceite sobrepase

la marca MAX en la flecha deverificación.

El rellenar el contenedor con aceiteexcesivo puede dañar su vehículo de lasformas siguientes:• Aumentando el consumo de aceite.• Ahogando las bujías.• Acumulando depósitos de carbón

excesivo en el motor.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Este trabajo requiere habilidades,herramientas y equipo especiales pararealizarse.Antes de intentar hacer el trabajo,asegúrese que está bien familiarizadocon la manera de hacer este trabajo.• Lleve su vehículo al distribuidor

para hacer este trabajo si no se sienteseguro de terminar la tarea conseguridad.

De otra forma, podría recibir lesioneso dañar el vehículo.

ADVERTENCIA

6–8 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Bajo condiciones severas, cambie el aceitey el filtro del aceite con mayor frecuenciade la recomendada en el programa demantenimiento estándar.Condiciones severas de uso incluyen , perono se limitan a:• Arranques en frío frecuentes.• Viajes considerables en

congestionamiento vial.• Viajes cortos frecuentes.• Conducción frecuente cuando la

temperatura exterior permanece pordebajo del punto de congelación.

• Funcionamiento en ralentí prolongado.• Conducción a baja velocidad frecuente.• Conducción en áreas polvorientas. PRECAUCION

El uso de aceite de motor o tratamientospara el motor de productos químicos(aditivos) no autorizados o de bajacalidad pueden dañar el motor.• Consulte a su distribuidor antes de

intentar el uso de aditivos.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

El aceite de motor y sus recipientespueden ser nocivos para su salud.• Evite el contacto prolongado o

repetido con el aceite del motor.• Limpie su piel o uñas con jabón y

agua, o con limpiador de manos,después de manipular aceite de mo-tor. También mantenga éste y otrosmateriales tóxicos fuera del alcancede los niños.

El aceite de motor puede irritar la piely causar una enfermedad e incluso lamuerte si se ingiere.

ADVERTENCIA PRECAUCION

• No deseche el aceite de motor usadoy el filtro con sus desechosdomésticos.

• Use el servicio local deadministración de residuosautorizado.

El aceite de motor y el filtro usadoscontienen elementos nocivos quepueden ser poco saludables para ustedy una amenaza para el ambiente.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-9

G6D6016A

REFRIGERANTEEn la mezcla correcta, este refrigeranteproporciona al sistema de enfriamiento ycalefacción una excelente protección con-tra la corrosión y la congelación.Cuando el motor esté frío, el nivel derefrigerante debe estar entre la marcaMIN (mínimo) y MAX (máximo) en eldepósito del refrigerante. El nivel derefrigerante se incrementa conforme elmotor se calienta y disminuye de nuevocuando el motor se enfría.

ACEITE DE MOTOR RECOMENDADO YPROGRAMA DE MANTENIMIENTOAceite de motor recomendadoVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el aceite de motor y lacapacidad recomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

Si el nivel de refrigerante cae por debajode la marca MIN, agregue la mezcla derefrigerante en el depósito delrefrigerante, pero sólo cuando el motoresté frío.Con el fin de proteger su vehículo entiempo extremadamente frío, use mezclade 48 por ciento agua y 52 por cientoanticongelante.

PRECAUCION

El agua simple o la mezcla equivocadapuede dañar el sistema de enfriamiento.• No use agua simple, alcohol o

anticongelante de metanol en elsistema de refrigeración.

• Use sólo una mezcla 50:50 de aguadesmineralizada y el anticongelanteadecuado especificado para usarsecon su vehículo.

El motor puede sobre calentarse oincluso incendiarse.

PRECAUCIÓN

6–10 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

ESPECIFICACIÓN DE REFRIGERANTEY PROGRAMA DE MANTENIMIENTOEspecificación de refrigeranteVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el refrigerante y la capacidadrecomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

CONCENTRACIÓN DEREFRIGERANTE

Clima

Área promedio

Áreaextremadamentefría

50%

52%

Anticongelante(%) Agua (%)

50%

48%

PRECAUCION

No es necesario añadir refrigerante conmás frecuencia que el intervalorecomendado. Si está añadiendorefrigerante a menudo, esto puede serun signo de que su motor necesitamantenimiento.Contacte a su distribuidor para unarevisión del sistema de enfriamiento.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

El refrigerante puede ser un materialpeligroso.• Evite el contacto prolongado o

repetido con el refrigerante.• Limpie su piel o uñas con jabón y

agua, o con limpiador de manos,después de entrar en contacto con elrefrigerante.

• Mantenga fuera del alcance de losniños.

• El refrigerante puede irritar la piely causar una enfermedad o la muertesi se ingiere.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Vapor y refrigerante a muy altatemperatura pueden salir bajo presión,lo que puede causar lesiones serias.• Nunca retire la tapa del contenedor

del refrigerante cuando el motor yel radiador estén calientes.

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-11

LÍQUIDO DE FRENOS YEMBRAGUESu vehículo tiene un reservorio para ellíquido tanto de frenos como de embrague.El líquido de frenos/embrague puede ab-sorber humedad. La humedad excesiva en ellíquido puede reducir la efectividad delsistema de frenos/embrague hidráulico.Cambie el líquido de acuerdo con estemanual para evitar la corrosión del sistemahidráulico.Use sólo líquido de frenos/embraguerecomendado por nuestra compañía.Mantenga el depósito lleno al nivel adecuado.No permita que el nivel sea menor a la marcaMIN (mínimo) o mayor a la marca MAX(máximo).Un nivel de líquido bajo en el depósito delíquido de frenos puede ser una indicaciónde una fuga en el sistema de frenos o unaindicación normal causada por el desgasteusual de la pastilla/forro de los frenos.Consulte a su distribuidor para determinar siel sistema necesita reparación y añadalíquido, al terminar, en su sistema hidráulicode frenos, si se requiere.

AÑADIENDO LÍQUIDO DE FRENOS/EMBRAGUE.1. Limpie por completo la suciedad en

torno al tapón del depósito del líquido.2. Desenrosque el tapón de llenado.3. Use el fluido de freno/embrague

recomendado adecuado para llenar eldepósito a la marca MAX (máximo).Tenga cuidado de no dañar el fluido sobresuperficies pintadas. Si llegara a pasar,lave con agua fría el área afectada deinmediato.

Cuando el líquido de frenos cae a un nivelbajo, la luz de advertencia del sistema defrenos se encenderá. Vea “LÁMPARA DEADVERTENCIA DEL SISTEMA DEFRENOS” en el índice.

PRECAUCION

• Asegúrese de limpiar a fondoalrededor del tapón del depósito delíquido de frenos/embrague antes dequitar el tapón.

La contaminación del sistema delíquido de frenos/embrague puedeafectar el rendimiento del sistema,conduciendo a costosas reparaciones.

PRECAUCIÓN

6–12 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

4. Reinstale el tapón del depósito.

FLUIDO DE FRENOS / EMBRAGUERECOMENDADO Y PROGRAMA DEMANTENIMIENTOLíquido de frenos / embraguerecomendadoVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el líquido de frenos / embraguey la capacidad recomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

PRECAUCION

El líquido de frenos/embrague es muyagresivo y puede irritar la piel y los ojos.• No permita que el líquido de frenos/

embrague entre en contacto con lapiel o los ojos. De ocurrir, lave deinmediato el área afectada a fondocon jabón y agua, o con limpiador demanos.

PRECAUCIÓNPRECAUCION

Un sobre flujo de líquido de frenos/embrague en el motor puede hacer queel líquido se queme.• No sobrellene el depósito.Un incendio en el motor puedeocasionar lesiones y daños a suvehículo y a otra propiedad.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

El uso de fluido de freno diferente alfluido de freno recomendado por GMpuede causar corrosión a loscomponentes del sistema de freno. Lacorrosión puede hacer que el sistemade freno no funcione correctamente ypodría causar un accidente.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-13

LÍQUIDO PARA TRANSEJEMANUALREVISIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DETRANSEJE MANUAL

ADVERTENCIA

Este trabajo requiere habilidades yequipo especiales para realizarse.Antes de intentar hacer el trabajo,asegúrese que está bien familiarizadocon la manera de hacer este trabajo.• Lleve su vehículo al distribuidor

para hacer este trabajo si no se sienteseguro de terminar la tarea conseguridad.

De otra forma, podría recibir lesioneso dañar el vehículo.

1. Apague el motor.2. Permita que el transeje se enfríe. Debe

estar lo suficientemente frío para quepueda apoyar los dedos sobre la cajadel transeje.

ADVERTENCIA

PRECAUCION

El calor del motor, del transeje, o dellíquido puede causar quemadurasgraves.• Asegúrese que el transeje esté frío al

tacto antes de intentar esteprocedimiento.

Si se trabaja en el motor antes de quese haya enfriado convenientementepuede provocar lesiones personales.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

• No deseche el líquido de frenos/embrague en su basura doméstica.

• Use el servicio local deadministración de residuosautorizado.

El líquido de frenos/embrague usado ysus recipientes son peligrosos. Puedendañar su salud y el ambiente.

PRECAUCIÓN

6–14 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

FLUIDO DE TRANSEJE MANUALRECOMENDADO Y PROGRAMA DEMANTENIMIENTOLíquido de transeje manualrecomendadoVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el líquido de transeje manualy la capacidad recomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

3. Quite el tapón de llenado.4. Asegúrese que el líquido llegue al borde

inferior del orificio del tapón dellenado.

7. Revise visualmente que no haya fugaso daño en la caja del transeje.

5. Si el nivel es bajo, añada fluido hastaque comience a salir por el orificio dellenado.

6. Luego de llenar hasta el nivel correcto,reinstale el tapón de manera segura.

S3W6131A

PRECAUCION

Demasiado líquido puede disminuir elrendimiento del vehículo.• No sobrellene el líquido de transeje

manual.Esto puede dañar el transeje.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-15

REVISIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DETRANSEJE AUTOMÁTICOSi el líquido está contaminado odecolorado, cambie el líquido de transejeautomático.La disminución en el nivel del líquido in-dica una fuga en el transeje automático.De percibirlo, contacte a su distribuidortan pronto como sea posible para sureparación.

1. Arranca el motor.2. Caliente hasta que la temperatura

del líquido de transeje automáticollegue aproximadamente a 70°C ~80°C (158°F ~ 176°F).

3. Mueva la palanca selectora de “P” a“1” y regrese a “P”. Espere unossegundos en cada posición seleccionadahasta que los engranajes seleccionadosestén totalmente conectados.

4. Saque la flecha de verificación ylímpiela.

LÍQUIDO DE TRANSEJEAUTOMÁTICO (OPCIÓN)Para garantizar un funcionamiento,eficiencia y durabilidad adecuados deltranseje automático, cerciórese demantener el líquido de transeje en el nivelcorrecto. Demasiado o muy poco líquidopodría originar problemas.El nivel del líquido debe revisarse con elmotor en marcha y la palanca selectora enP (Estacionamiento). El vehículo debeestar a temperatura normal de operacióny estacionado en suelo nivelado.La temperatura normal de operación parael líquido (70°C ~ 80°C (158°F ~ 176°F))se alcanzará luego de conducir unos 20 km(12.4 millas).

S6A6006A

PRECAUCION

• Cuide de no dejar que la suciedad omateriales extraños contaminen ellíquido de transeje.

El líquido contaminado puede causarun mal funcionamiento grave deltranseje automático, originandoreparaciones costosas.

PRECAUCIÓN

6–16 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

FLUIDO DE TRANSEJEAUTOMÁTICO RECOMENDADO YPROGRAMA DE MANTENIMIENTOLíquido de transeje automáticorecomendadoVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el líquido de transejeautomático y la capacidad recomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

5. Re-inserte la varilla de medicióncompletamente.

6. Saque la flecha de verificación denuevo.

7. Verifique el aceite en la flecha paraasegurarse que no está contaminado.

8. Verifique el nivel de aceite. El aceitedeberá estar entre las marcas MIN yMAX del área caliente en la varilla demedición de aceite como se muestra enla ilustración.

9. Si el nivel de aceite está por debajo deMIN del área caliente, agreguesuficiente líquido de transejeautomático para elevar el nivel de aceitea MAX.

NOTA

Si está agregando más de 1.5L, puedeser una señal de fuga en algún lugar enel transeje.Contacte a su distribuidor para unarevisión de su transeje automático.

PRECAUCION

Demasiado líquido puede disminuir elrendimiento del vehículo.• No sobrellene el líquido de transeje

automático.Esto puede dañar el transeje.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-17

ADICIÓN DE LÍQUIDO DE DIRECCIÓNHIDRÁULICA1. Limpie el tapón y la parte superior del

depósito.2. Desenrosque el tapón.3. Agregue el líquido de dirección

hidráulica. Asegúrese de mantener elnivel entre las marcas MIN y MAX.

4. Reinstale el tapón.

1. Apague el motor.2. Revise el nivel del líquido. Deberá estar

entre MIN y MAX en el depósito.Si el nivel cae o está por debajo de MIN,agregue líquido como se especifica en estemanual.

ACEITE DE LA DIRECCIÓNHIDRÁULICAREVISIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DEDIRECCIÓN HIDRÁULICARevise regularmente el nivel de líquido dedirección hidráulica.El depósito del líquido de direcciónhidráulica se encuentra delante de labatería.

PRECAUCION

• No opere el vehículo sin la cantidadrequerida de líquido de direcciónhidráulica.

Hacer eso puede dañar el sistema dedirección hidráulica de su vehículo,conduciendo a reparaciones costosas.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

Un sobre flujo del líquido puede hacerque éste queme o decolore la pintura.• No sobrellene el depósito.Un incendio en el motor puedeocasionar lesiones y daños a su vehículoy a otra propiedad.

PRECAUCIÓN

6–18 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

PRECAUCION

• No ponga agua o anticongelante deradiador en el depósito dellimpiaparabrisas.

El agua puede hacer que la solución secongele. La solución congelada puededañar el sistema del limpiaparabrisas.El anticongelante de radiador puededañar el sistema de limpiaparabrisas yla pintura del vehículo.

G9M5011A

LÍQUIDO DE LAVADO DELPARABRISASAntes de conducir, asegúrese que eldepósito del líquido del limpiaparabrisasesté en el nivel adecuado y lleno con lasolución correcta.En clima frío, no llene el depósito de fluidodel limpiaparabrisas a más de tres cuartosde su capacidad.El líquido de lavado puede congelarse yexpandirse en temperaturas frías. Si sellena el depósito demasiado no habrá elsuficiente espacio para evitar un posibledaño al depósito.

LÍQUIDO DE DIRECCIÓN HIDRÁULICARECOMENDADO Y PROGRAMA DEMANTENIMIENTOLíquido de dirección hidráulicarecomendadoVea la “TABLA DE LÍQUIDOS” en elíndice para el líquido de direcciónhidráulica y la capacidad recomendados.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

NOTA

Para rellenar el depósito de líquido delavado del parabrisas:• Use sólo líquido de lavado listo para

usar disponible comercialmente paraese fin.

• No use agua corriente. Los mineralesdel agua de grifo pueden tapar losconductos del limpiaparabrisas.

• Si hay probabilidad de que latemperatura del aire baje del puntode congelación, utilice un líquidolimpiador que tenga suficientespropiedades anticongelantes.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-19

S3W6231A

S3W6241A

REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLASDEL LIMPIAPARABRISAS1. Presione y sostenga el pasador de

sujeción de la escobilla.2. Jale de la escobilla fuera del brazo.3. Instale una nueva escobilla en el brazo.

DEPURADOR DE AIREInspeccione y cambie con regularidad elelemento depurador de aire de acuerdocon el programa de servicio en estemanual.

LIMPIAPARABRISASEs esencial que los limpiaparabrisasfuncionen adecuadamente para una visiónclara y una conducción segura. Revise conregularidad la condición de las escobillas.Reemplace las escobillas que estén duras,quebradizas o agrietadas o que embarrensuciedad en el parabrisas.El material extraño en el parabrisas o enlas escobillas puede reducir la efectividadde los limpiaparabrisas. Si las escobillas noestán limpiando correctamente, limpietanto el parabrisas como las escobillas conun buen limpiador o detergente suave.Enjuáguelos muy bien con agua. Repita elproceso, de ser necesario.No hay forma de retirar trazas de silicóndel vidrio. Por lo tanto, nunca apliquepulidor con silicón al parabrisas delvehículo, para que no aparezcan rayonesque entorpezcan la visión del conductor.No emplee solventes, gasolina, querosenoo adelgazante para pintura o thinner paralimpiar los parabrisas. Son muy fuertes ypodrían dañar las escobillas y superficiespintadas.

Pasadorderetención

PRECAUCION

El motor necesita aire limpio paraoperar correctamente.• No opere su vehículo sin el elemento

depurador de aire instalado.La conducción del vehículo sin tener elelemento depurador de aire instaladocorrectamente puede dañar el motor.

PRECAUCIÓN

6–20 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

S3W6251A

BUJÍASINSTALACIÓN DE ENCENDIDO

Si experimenta una reducción en elrendimiento o economía del combustible,siga el procedimiento para inspeccionar ylimpiar las bujías.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTOVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRESi el elemento depurador de aire estásucio, puede tratar de limpiarlo de estamanera:1. Sacuda el elemento depurador de aire

para eliminar el polvo de la superficie.2. Limpie el interior de la caja del

depurador de aire.3. Cubra la caja del filtro abierta con un

paño húmedo mientras limpia elelemento.

4. Limpie el elemento del filtro soplandoaire comprimido a través de mismo enla dirección opuesta al flujo de airenormal.

Flujo de airenormal

PRECAUCION

Las bujías podrían calentarse enextremo y ocasionar una lesión grave.• No manipule bujías calientes.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Los sistemas de encendido eléctricotienen mayor voltaje que los sistemasconvencionales.• No toque los componentes del

sistema de encendido. De tocarse loscomponentes del sistema deencendido, podría haber un shock oelectrocución, produciendo lesionesgraves.

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-21

6. Aplique par de torsión a cada bujía a25 Nm.

7. Asegure la terminal del cable de labujía en ángulo recto y con firmezasobre el extremo de cada bujía hastaque sienta que encaje en su lugar.Asegúrese de que los cables de la bujíaestán en el orden correcto.

INSPECCIÓN Y REEMPLAZO DEBUJÍAS1 Una vez enfriado el motor al tacto,

desconecte el cable de la bujía tirandodel capuchón, no del cable.

2. Use un casquillo para bujía de 16mm yretire las bujías del motor. Fíjese queno entren contaminantes al orificio dela bujía.

3. Inspeccione que las bujías no tengan elaislante roto. Reemplace la bujía si elaislante está cuarteado o roto. De locontrario, limpie el aislante.

4. Con un cepillo de alambre muy fino,limpie la punta de contacto superior yel electrodo. Después de la limpieza,ajuste la separación según laespecificación.Vea “ESPECIFICACIÓN DELVEHÍCULO” en el índice para laespecificación de las bujías.

5. Instale cada bujía a mano hasta el tope.S3W6281A

separación

NOTA

Al reemplazar las bujías, deberáreemplazar el conjunto completo almismo tiempo.

PRECAUCION

• Las bujías sobre apretadas en excesopueden dañar las cuerdas en lascabezas del motor.

• Las bujías no apretadassuficientemente pueden llegar acalentarse mucho.

Las bujías que se aprietan demasiadoo muy poco pueden dañar el motor.

PRECAUCIÓN

6–22 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

BANDA DE TRANSMISIÓNPara que el alternador, la bomba dedirección hidráulica y el compresor de aireacondicionado funcionen adecuadamente,la correa de transmisión deberá estar enbuenas condiciones y ajustar de maneracorrecta. Remplace la correa detransmisión si está desgastada, partida odeshilachada.

REVISIÓN DE LA BANDA DETRANSMISIÓNPara revisar la correa de transmisión:1. Aplique una presión moderada con el

pulgar a medio camino entre laextensión sin soporte de la correa detransmisión. La presión del pulgardeberá ser de unas 20 libras(10kgf).

2. La desviación de la correa detransmisión causada por la presión delpulgar deberá ser de unas 0.5 pulg. (10mm).

3. Si la banda está demasiado floja, pídalea su distribuidor que la ajuste.

ESPECIFICACIÓN DE LAS BUJÍAS YPROGRAMA DE MANTENIMIENTOEspecificación de las bujíasVea “ESPECIFICACIÓN DEL VEHÍCULO”en el índice para el tipo y la separación delas bujías.Programa de mantenimientoVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

S3W6311A

PRECAUCION

Si deja la llave en el interruptor deencendido, el motor puede arrancar demanera inesperada.• No deje la llave puesta en el

interruptor de encendido mientrasrevisa la correa de transmisión.

Las partes móviles de un motor enoperación pueden ocasionar lesionesgraves.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-23

BATERÍASu vehículo está equipado con una bateríalibre de mantenimiento.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTOVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

ADVERTENCIA

El ácido de la batería puede ocasionarquemaduras graves, explotar y dañarla pintura.• Evite que la piel y la ropa entren en

contacto con el ácido de la batería.• Mantenga las flamas, chispas y

materiales que produzcan humoalejadas de la batería.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

• Mantenga los materiales humeantesalejados de una batería para evitarllamas o chispas cuando se revise labatería, ya que podría haber un gasexplosivo. Si la batería explota,puede ocasionar daños en suvehículo y lesiones graves o fatales.

• Evite el contacto de la piel con elácido de la batería debido a quepuede dañarse por el ácido sulfúricoaltamente corrosivo y tóxicocontenido. Si accidentalmente en supiel, enjuague el área con agua yconsiga atención médica deinmediato.

• Mantenga las baterías fuera delalcance de los niños, ya quecontienen ácido sulfúrico y gas. Nopermita que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, ojos,ropa o pintura.

• No abra e incline la batería.

ADVERTENCIA

6–24 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

LIMPIEZA DE LAS TERMINALES DE LABATERÍA1. Gire el interruptor de encendido a la

posición de OFF y quite la llave de laranura de la llave de encendido.

2. Use una llave para aflojar y retirar lasabrazaderas de los cables de batería delos terminales. Siempre desconecteprimero el terminal negativo (-).

3. Utilice un cepillo de alambre o unaherramienta para limpiar terminalespara limpiarlos.

4. Revise las terminales de la batería enbusca de un polvo blanco o azulado,que son signos de corrosión.

5. Retire cualquier corrosión con unasolución de bicarbonato y agua. Lasolución de bicarbonato de sodio y aguaburbujeará y se pondrá de color café.

6. Cuando deje de burbujear, lave la

8. Recubra los terminales con vaselina depetróleo o grasa de terminales paraayudar a evitar corrosión futura.

NOTA

Asegúrese de tener en mente que la ter-minal positiva (+) sea la primera en serconectada, y la terminal negativa (-) seala primera que se desconecta.

solución con agua limpia y seque labatería con un trapo o toalla de papel.

7. Reconecte y apriete el terminal positivo(+), y luego el terminal negativo (-).Siempre vuelva a conectar la terminalnegativa (-) al último.

PRECAUCION

• Al reconectar el cable a la batería,tenga cuidado y asegúrese de que lasabrazaderas estén totalmenteasentadas, luego apriete los pernos deretención para que las abrazaderasno se aflojen con la vibración.

• Asegúrese de conectar el cable rojoal terminal de la batería positivo (+)y el cable negro al terminal de labatería negativo (-).

Si se conectan los cables de la bateríadel vehículo a los terminalesequivocados se pueden producirlesiones personales y daños al vehículoy a otra propiedad.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-25

S3W6361A

PEDAL DEL FRENOREVISIÓN DE JUEGO LIBRE DELPEDAL DEL FRENOEl juego libre del pedal del freno debe ser:1~8 mm (0.04~0.31 pulg.)

1. Apague el motor.2. Oprima el pedal del freno varias veces

para agotar el vacío en el sistema defrenos.

3. Oprima el pedal del freno con la mano,midiendo la distancia que mueve elpedal hasta que sienta una ligeraresistencia.

4. Si el juego libre difiere de loespecificado en este manual, pida a sudistribuidor que ajuste los frenos.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍAPara prolongar la vida de la batería de suvehículo, asegúrese de hacer lo siguiente:• Mantenga la batería bien sujetada.• Mantenga la parte superior de la

batería limpia y seca.• Mantenga los terminales y conexiones

limpios, apretados y recubiertos convaselina de petróleo o grasa paraterminales.

• Enjuague inmediatamente cualquierderrame de electrolito usando unasolución de agua y bicarbonato.

• Si su vehículo no se usará por un tiempoprolongado, desconecte el cable del ter-minal negativo (-).

• Cargue una batería desconectada cadaseis semanas.

NOTA

Las baterías contienen material tóxico.Las baterías usadas pueden serpeligrosas para la salud y el ambiente.• No deseche la batería con

desperdicios domésticos. Useinstalaciones locales autorizadas parala disposición de desechosautomotrices únicamente.

6–26 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

S3W6371A

FRENO DEESTACIONAMIENTOEl freno de estacionamiento por sí solodebe mantener su vehículo en unapendiente bastante pronunciada.

REVISIÓN DEL RECORRIDO DELFRENO DE ESTACIONAMIENTOEl recorrido de la palanca del freno delestacionamiento deber ser:9~11 muescas, con una fuerza deaproximadamente 20 kgf (44 pulg.).Para revisar la carrera del freno deestacionamiento, haga los siguiente:1. Apague el motor.

PEDAL DEL EMBRAGUEREVISIÓN DEL JUEGO LIBRE DELPEDAL DEL EMBRAGUEEl juego libre del pedal del embrague debeser:6~12 mm (0.24~0.47 pulg.)Para revisar el juego libre del pedal delembrague, haga lo siguiente:1. Apague el motor.2. Oprima el pedal del embrague con la

mano, midiendo la distancia que mueveel pedal hasta que sienta unaresistencia.

3. Si el juego libre difiere de lo arribaespecificado, pida a su distribuidor queajuste el pedal o unión del embrague.

2. Aplique el freno de estacionamiento,contando los clics de las muescas queescuche. Si el número de clics difiere delespecificado anteriormente, pida a sudistribuidor que ajuste el freno deestacionamiento.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTOVea “SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” en el índice.

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-27

CONVERTIDOR CATALÍTICO

En vehículos con un convertidor catalítico,el tanque de combustible tiene un cuellode llenado angosto que impide la inserciónde una boquilla para combustible conplomo.

S3W6391A

Consulte a un distribuidor tan prontocomo sea posible si ocurre cualquiera delo siguiente:• Fallas de encendido del motor.• El motor funciona irregularmente

luego de un arranque en frío.• El motor pierde potencia.• El vehículo muestra condiciones de

operación inusuales, lo cual puedeindicar una falla en el sistema deencendido.

PRECAUCION

Su vehículo está equipado con unconvertidor catalítico.• No use combustible con plomo en

este vehículo.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

El convertidor catalítico puede dañarsepor una combustión imperfecta sicontinúa poniendo en marcha el motorcon el pedal del acelerador presionadocuando tenga dificultad al arrancar elmotor.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

• No conduzca su vehículo si el motorfunciona irregularmente o le faltapotencia. Estos síntomas puedenindicar serios problemas mecánicos.

Si utiliza su vehículo bajo estascondiciones puede causar graves dañosal convertidor catalítico y a otras partesdel vehículo.

PRECAUCIÓN

6–28 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Asegúrese que sea un distribuidor el querealice todo el mantenimiento de suvehículo.Esto garantizará que:• Todos los componentes del vehículo

operen correctamente.• Su vehículo tendrá emisiones de escape

mínimas.• El sistema de convertidor catalítico de su

vehículo tendrá una larga vida.

RUEDAS Y NEUMÁTICOSLas llantas montadas en fábrica seadaptan a su vehículo, ofreciéndole lacombinación más efectiva de confort demarcha, vida de rodadura y rendimiento.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION

El uso de llantas y/o ruedas inadecuadaspuede llevar a una colisión.• Consulte a su distribuidor antes de

cambiar las llantas o ruedasoriginales.

Esto puede dar como resultado lesionespersonales y daño a su vehículo o a otrapropiedad.

PRECAUCION

• Evite arranques en frío repetidos yfrecuentes.

• No mantenga la llave en START pormás de 15 segundos mientras intentaarrancar su vehículo.

• No deje que el tanque de combustiblese seque.

• No arranque el motor empujando oremolcando su vehículo. Arranqueusando cables de corriente.

El incumplimiento de estasinstrucciones puede dañar los sistemasde motor, combustible y/o emisiones desu vehículo.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

• Nunca sobrecargue su vehículo.• Siempre conduzca con las llantas

infladas adecuadamente.• Siempre revise la presión de inflado

de las llantas cuando se encuentrenfrías (temperatura ambiente).

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-29

Vea “ESPECIFICACIÓN DELVEHÍCULO” en el índice para la presiónadecuada de inflado de las llantas.Deberá inspeccionarse la condición de lasllantas antes de conducir y revisar lapresión de las mismas cada vez que lleneel tanque de combustible, o al menos unavez al mes utilizando un medidor depresión de llantas.Una presión de inflado de llantasincorrecta deberá:• Incrementar el desgaste de las llantas.• Afectar el manejo del vehículo y la

operación segura.• Afectar el confort del viaje.• Reducir la economía del combustible.Si la presión de las llantas es demasiadobaja, éstas se pueden sobrecalentar ysufrir daño interno, e incluso unaponchadura a altas velocidades. Aúncuando ajuste después la presión deinflado de sus llantas, la conducción pre-via con baja presión puede haber dañadolas llantas.

Al mantener las llantas a la presiónespecificada en este manual le garantizarála combinación más efectiva de confort,seguridad y rendimiento de conducción.Use un manómetro de llantas preciso paraverificar la presión de las llantas cuandoestén frías. Vuelva a apretar firmemente lastapas de válvula después de verificar lapresión de inflado de la llanta.

S3W6401A

Cuidado de las llantas y ruedasConducir sobre objetos agudos puededañar las llantas y ruedas. Si algunosobjetos son inevitables, conduzca sobreellos lentamente y en ángulo recto, de serposible.Al estacionarse, evite hacer contacto conel borde de la acera.Inspección periódica de las llantas• Daño visual.• Objetos extraños• Ponchaduras.• Cortes.• Grietas.• Protuberancias en los lados.Revise que las ruedas estén dañadas.Los defectos de las llantas, incluyendo losmencionados anteriormente, puedencausar la pérdida del control del vehículo,dando como resultado una posible colisión.

NOTA

Revise la presión de inflado cuando lasllantas estén frías. Las llantas calientesproducen lecturas inexactas. Las llantasse calientan luego de conducir más deuna milla (1.6 km) y permanecencalientes por tres horas después de queel vehículo ha estado estacionado.

Inflado bajo Infladoadecuado

Sobreinflado

6–30 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

INDICADOR DE DESGASTE DE LABANDA DE RODAMIENTO INTEGRADORevise con regularidad la profundidad dela banda de rodamiento de las llantasutilizando los indicadores de desgaste debanda integrados. Las marcas en lasparedes laterales indican los sitios de losindicadores de desgaste de la banda.

Reemplace las llantas cuando losindicadores de desgaste de la banda derodamiento se vuelvan visibles. Losindicadores de desgaste aparecen entre lossurcos de la banda cuando la profundidadde ésta es de 1.6 mm (0.06 in) o menos.

Si las llantas o ruedas están dañadas omuestran desgaste anormal, consulte a sudistribuidor.Su vehículo fue entregado con llantasradiales. Le recomendamos usar llantasradiales del mismo tamaño, diseño, índicede desgaste de la banda de rodamiento,temperatura y velocidad en el momento dereemplazarlas.

NOTA

Siempre descarte las llantas gastadas deacuerdo a las normas ambientales lo-cales.

S3W6411AIndicador de desgastede la llanta

PRECAUCION

El uso de llantas de un tamañodiferente al adaptado originalmente asu vehículo puede causar interferenciaentre las llantas y componentes delvehículo, y puede ocasionar daño de lasllantas y del vehículo.

PRECAUCIÓN PRECAUCION

• No conduzca con llantas gastadas odañadas.

Unas llantas así pueden hacer quepierda el control del vehículo y tengauna colisión, ocasionándole lesiones odaño al vehículo o a otra propiedad.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-31

ROTACIÓN DE LAS LLANTAS

En cualquier momento que se observe desgaste inusual, rote las llantas lo antes posible y revise la presión de inflado adecuada o llantas o ruedas dañadas. Si continúa el desgaste inusual después de la rotación, revise la alineación de la rueda.Las llantas delanteras y traseras desempeñan diferentes trabajos y pueden desgastarse de modo diferente.

Por lo general, las llantas delanteras sedesgastarán más rápidamente que lasllantas traseras. Para prolongar la vida delas llantas y evitar el desgaste desigual dela banda de rodamiento:

1. Rote las llantas cada 5,000 km (3,000millas).

2. Mantenga una presión de llantasadecuada.

3. Revise que estén apretados las tuercas/pernos.

Vea “CÓMO CAMBIAR UNA LLANTAPONCHADA” en el índice.

LLANTAS PARA INVIERNOSi decide usar llantas de invierno:• Por esta razón, es importante que las

use en las cuatro ruedas.• Nunca sobrepase la velocidad máxima

especificada por el fabricante de llantas.• Use siempre la presión de llantas

especificada por el fabricante de llantas.

CADENAS PARA LLANTASAntes del montaje de cadenas, retire lascubiertas de las ruedas (si las tiene) paraevitar rayaduras.• Siga las instrucciones del fabricante de

las cadenas.• Sujete las cadenas a las llantas

delanteras lo más apretado posible.• Vuelva a apretar las cadenas luego de

conducir 0.5 millas (unos 1.0km).Las cadenas no están recomendadas paralas llantas traseras.

S3W6421A

Delantero

ADVERTENCIA

• Use las ruedas y las tuercas/pernosde las ruedas recomendados,únicamente.

De otra manera, puede perder el con-trol del vehículo y causar una colisiónque puede producir lesiones o daño alvehículo o a otra propiedad.

ADVERTENCIA

6–32 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

No use la llanta de refacción temporal en otrosvehículos. Y no mezcle la llanta de refaccióntemporal, ni su rueda, con otras ruedas o llantas.Ya que no se acoplarán bien. Mantenga juntasla llanta de refacción y su rueda.

PRECAUCION

• No use cadenas para llantas en lallanta de refacción temporal. Ya queno se acoplarán adecuadamente.Usar cadenas para llantas en lallanta de refacción temporal dañarátanto el vehículo como las cadenas.

LLANTA DE REFACCIÓNTEMPORAL (OPCIÓN)

Aunque la llanta de refacción se inflócompletamente cuando su vehículo eranuevo, puede perder aire con el paso deltiempo. Revise periódicamente la presiónde inflado. Debe estar a 60 psi (420 kPa).

Cuando conduzca su vehículo equipadocon una llanta de refacción temporal, lavelocidad del vehículo no debe exceder 80km/h (50 mph).

Esta llanta de refacción es para uso deemergencia temporal exclusivamente.Reemplácela con la llanta normal lo máspronto posible.

NOTA

• Las cadenas clase SAE tipo S son lasadecuadas para su vehículo.

• Siempre conduzca lentamentecuando use cadenas de llantas.

• Si escucha que las cadenas están encontacto con el vehículo, deténgasey vuelva a apretar las cadenas.

• Si el contacto continúa, reduzca lavelocidad hasta que desaparezca.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

El uso de cadenas para nieve podríaafectar de manera adversa el manejodel vehículo.• No exceda los 50 km/h (30 mph) o el

límite de velocidad recomendado porel fabricante de las cadenas, el quesea menor.

• Evite las vueltas pronunciadas,baches y agujeros.

• Evite frenar con la llanta bloqueada.

PRECAUCIÓN PRECAUCION

Cuando la llanta de refaccion temporaleste instalada, no lleve su vehículo a unautolavado con rieles guía. La llanta derefacción temporal puede quedaratrapada en los rieles. Esto puede dañarla llanta y la rueda, y tal ves otras partesde su vehiculo.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-33

PRECAUCION

Conducir con el elemento del filtroobstruido puede recalentar el motordel ventilador radial y dañarlo.• Remplace el filtro en los intervalos

especificados en la sección,“PROGRAMA DEMANTENIMIENTO”.

G0W6001A

5. Remplace el filtro del aireacondicionado

NOTA

Cuando inserte un filtro nuevo,asegúrese de insertarlos en el sentido deflujo de aire correcto.

G6W6004A

FILTRO DEL AIREACONDICIONADOEl filtro elimina el polvo, polen, y muchosotros irritantes aerotransportados por elaire exterior que es introducido por susistema de ventilación.

REMPLAZO DEL FILTRO1. Abra la guantera hacia abajo hasta la

mitad.2. Agarre la guantera por los lados supe-

rior e inferior.3. Tire de la guantera para sacarla de la

carcasa.

4. Quite la cubierta del filtro.

PRECAUCION

Sus manos pueden lastimarse con losobjetos agudos alrededor de la carcasadel filtro• Asegúrese de usar guantes

protectores cuando remplace el filtrodel aire acondicionado

PRECAUCIÓN

6–34 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

FUSIBLESPara reemplazar un fusible:1. Abra la cubierta de los fusibles.2. Identifique el fusible defectuoso por su

alambre fundido.3. Retire el fusible fundido con el extrac-

tor de fusibles. Éste se encuentra en lacaja de fusibles del compartimiento delmotor.

G0W6002A

4. Determine lo que causó que se fundierael fusible y repare ese problema.

5. Instale un nuevo fusible según el valornominal especificado en este manual.(Vea el diagrama de bloque de fusiblesmás adelante en esta sección).

S3W6471A

arriba

PRECAUCION

• No emplee herramientas que puedanconducir electricidad al retirar unfusible fundido. Use sólo el extractorde fusibles suministrado.

El uso de un conductor como el metalpuede originar un corto circuito,dañando el sistema eléctrico o iniciar unincendio. Podrían presentarse lesionesgraves.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-35

CAJA DE FUSIBLES• El bloque de fusibles interno está

ubicado a la izquierda del panel deinstrumentos.

• El bloque de fusibles delcompartimiento del motor está junto aldepósito del refrigerante.

NOTA

No todas las descripciones del bloque defusibles en este manual pueden seraplicables a su vehículo. Éste es precisoal momento de la impresión. Cuandoinspeccione la caja de fusibles en suvehículo, consulte la etiqueta de la cajade fusibles.

G6D6018ABloque de fusibles delcompartimiento del motor

G6D6003A

PRECAUCION

Al usar un fusible sustituto o un fusibledel tipo o valor nominal equivocado sepuede dañar el sistema eléctrico oincluso iniciarse un incendio.• Use sólo el fusible especificado y no

uno de tipo o valor nominal distintoa lo especificado en este manual.

Dicho uso puede dar como resultadolesiones personales o daño a su vehículoo a otra propiedad.

NOTA

Se suministran tres fusibles de repuesto(10A, 15A y 20A) en el bloque defusibles y relevadores en elcompartimiento del motor.

Bloque de fusibles interno

PRECAUCIÓN

6–36 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Bloque de fusibles interno

USE THE DESIGNED FUSE ONLY *OPTIONAL EQUIPMENT(AVISO: USE SÓLO EL FUSIBLE DISEÑADO *EQUIPO OPCIONAL)

15A HORN

15A DOOR

LOCK

10A OBD

15A EMS1

10A SDM

10A MIRROR/

SUNROOF*

15A STOP

LAMP

25A WIPER 10A CLUSTER

15A AUDIO/RKE*

10A T/SIG

15A CIGAR

10A CLUSTER/

ROOM LAMP

20A SUN

ROOF

10A EMS2

10A AUDIO

15A SOKET

10A DEFOG

MIRROR

10A B/UP

LAMP

NOTICE :

25A RR

DEFOG

10A RR FOG

LEYENDASDM (Administrador de sistemas de seguridad)EMS1 (Sistema de administración de motor)OBD (Diagnóstico a bordo)DOOR LOCK (Poner Seguro de la Puerta)HORN (Claxon)WIPER (Limpiaparabrisas)STOP LAMP (Luz de freno)RR DEFOG (Desempañante trasero)RR FOG (Desempañante trasero)MIRROR/ SUNROOF* (Espejo/Techo corredizo)CLUSTER (Grupo)AUDIO/RKE* (Acceso remoto sin llave)T/SIG (Señal de cruce)CIGAR (Cigarro)CLUSTER/ROOM LAMP (Grupo/Luz de salón)SUN ROOF (Techo corredizo)EMS2 (Sistema de administración de motor)AUDIOSOKET (Toma)B/UP LAMP (Luz de reversa)DEFOG MIRROR (Desempañador de espejo)

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-37

Bloque de fusibles del compartimiento del motor

NOTICE : USE THE DESIGNED FUSE ONLY * OPTIONAL EQUIPMENT(AVISO: USE SÓLO EL FUSIBLE DISEÑADO *EQUIPO OPCIONAL)

50ABATT

30AIGN2/ST

30AACC/IGN1

FUSEPULLER H/L LOW

RELAYB+

30A

FAN HI

MAINRELAY*

FAN HIRELAY

FAN LOWRELAY

A/CRELAY*

50A

ABS*

H/L HIRELAY

FRTFOG

RELAY*

PARKLAMPRELAY

P/WINDOW

RELAY*

FUELPUMPRELAY

20A/30A

P/WINDOW1*

10A

10A

15A

15A

10A

15A

15A

15A

20A

15A

10A

10A

10A

15A

15A

20A

10A

PK/LPRH

PK/LPLH

HAZ-ARD

H/L LOWRH

FRTFOG*

H/L HI

SPARE

SPARE

SPARE

A/CCOMP*

FANLOW

EMS2*

EMS1*

ECU

FUELPUMP

P/WIN-DOW2*

H/L LOWLH

LEYENDABATT (Batería)PK/LP LH (Luz izquierda de estacionamiento)PK/LP RH (Luz derecha de estacionamiento)IGN2/ST (Encendido 2/Arranque)FUSE PULLER (extractor fuse)H/L LOW RELAY (Relevador de Faro bajo)ACC/IGN1 (Accesorios/Encendido 1)HAZARD (Emergencia)H/L LOW RH (Luz baja de faro derecho)H/L LOW LH (Luz baja de faro izquierdo)FAN HI RELAY (Relevador de alta velocidad)FAN HI (vel alta vent)FUEL PUMP RELAY (Relevador de bomba de combustible)P/WINDOW RELAY* (Relevador de ventana eléctrica *)PARK LAMP RELAY (Relevador de Luces deFRT FOG RELAY* (Relevador de Luces antiniebla *)H/L HI RELAY (Revelador de Faro alto)FAN LOW RELAY (Relevador de baja velocidad)FAN LOW (Ventilado baja)A/C COMP* (Compresor de aire acondicionado*)P/WINDOW2* (Ventana eléctrica 2*)P/WINDOW1* (Ventana eléctrica 1*)FUEL PUMP (Bomba de combustible)ECU (Unidad de control electrónico)EMS1* (Sistema de administración de motor)EMS2* (Sistema de administración de motor)SPARE (refacción)ABS* (Frenos antibloqueo*)A/C RELAY* (Relevador de Aire acondicionado *)MAIN RELAY* (Relevador principal *)

6–38 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

LUCESFAROS DELANTEROSReemplazo de bulbos1. Abra el cofre.2. Quite tres pernos.3. Desconecte el arnés de la parte poste-

rior del bulbo.4. Retire el tapón del faro.5. Suelte el muelle que retiene al bombillo.6. Retire el bombillo.7. Instale el bulbo del faro. Vea

“ESPECIFICACIONES DE BULBOS”en el índice.

G6D6004A

8. Reinstale el resorte de retención del bulbo.

ADVERTENCIA

Los bulbos de halógeno contienen gaspresurizado. Tenga especial cuidadocuando manipule y deseche los bulbos dehalógeno.• Proteja sus ojos cuando trabaje con

bombillos.• Proteja el bulbo contra abrasiones y

rayones.• Cuando el bulbo esté encendido y se

trate de una instalación no sellada,protéjala del contacto con líquidos.

• Encienda el bombillo únicamente siestá instalado en una lámpara.

• Reemplace los faros agrietados odañados.

• Al reemplazar bulbos de halógeno, NOtoque la parte de vidrio directamentecon los dedos.

• Mantenga los bombillos alejados de losniños.

• Deseche los bulbos usados concuidado. De otra manera, lasbombillas pueden explotar.

ADVERTENCIA NOTA

Luego de conducir bajo una lluviaintensa o del lavado, algunos lentes delas luces exteriores podrían parecerescarchados.Esta condición es causada por ladiferencia de temperaturas entre el in-terior y el exterior de las luces.Es similar a la condensación de loscristales dentro de su vehículo durantela lluvia y no indica un problema consu vehículo.Si el agua se filtra en los circuitos de labombilla de la luz, pida que el técnicoautorizado revise su vehículo.

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-39

LUCES DIRECCIONALESDELANTERAS, DEESTACIONAMIENTO Y LATERALESDE INDICACIÓN DELANTERASReemplazo de bulbos1. Abra el cofre.2. Quite el ensamble del faro.3. Gire el soporte del bulbo de la luz

direccional delantera en el sentidocontrario a las manecillas del reloj.

4. Jale el soporte del bulbo de la luzdireccional delantera hacia fuera de lacubierta de ésta.

5. Presione el bulbo hacia adentro y gíreloen el sentido contrario de las manecillasdel reloj para quitarlo de su soporte.

6. Instale un nuevo bulbo en el soportepresionándolo y girándolo en el sentidode las manecillas del reloj. Vea“ESPECIFICACIONES DE BULBOS”en el índice.

7. Instale el soporte en la cubierta de laluz girándola en el sentido de lasmanecillas del reloj.

8. Reinstale el ensamble del faro.

9. Reinstale el tapón del faro.10. Conecte el arnés de cableado.

Direccionamiento de los farosLos tornillos ubicados en el faro superiorsirven para ajustar la dirección del farode luces bajas.

PRECAUCION

• Limpie los bulbos de halógeno conalcohol o alcoholes minerales y unpaño sin pelusa. Asegúrese de notocarlos directamente con las manos.

Las marcas de dedos en un bulbo dehalógeno pueden acortar drásticamentesu vida útil.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

Si los faros necesitan serredireccionados, se recomienda llevar elvehículo con el técnico autorizado, parasu seguridad.

PRECAUCIÓN

6–40 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

LÁMPARA DE LA PLACAReemplazo de bulbos1. Retire los dos tornillos y las cubiertas

de la luz.2. Para quitar el soporte de la cubierta del

bulbo gírelo en el sentido contrario alas manecillas del reloj.

3. Empuje el bulbo hacia fuera de susoporte.

4. Remplace la bombilla. Vea“ESPECIFICATIONS DE BULBOS” enel índice.

G6W6006A

5. Inserte un bulbo de repuesto adecuado enel soporte. Vea “ESPECIFICACIONESDE BULBOS” en el índice.

6. Vuelva a colocar el soporte del bulbodentro de la cubierta de la luz. Gire elsoporte en el sentido de las manecillasdel reloj para asegurarlo.

7. Vuelva a colocar los dos tornillos ypóngale al vehículo la cubierta de la luz.

LUCES DE REVERSA, TRASERA, DEFRENADO Y DIRECCIONALESTRASERASReemplazo de bulbos1. Abra la cajuela.2. Retire los dos tornillos y el ensamble de

la luz.3. Retire el soporte del bulbo girándolo en

el sentido contrario a las manecillas delreloj.

4. Retire el bulbo del soportepresionándolo y girándolo en el sentidocontrario a las manecillas del reloj.

LUCES DE NIEBLA DELANTERAS

ADVERTENCIA

Este trabajo requiere equipo especialpara realizarse.• Lleve su vehículo al distribuidor

para hacer este trabajo si no se sienteseguro de terminar la tarea conseguridad.

De otra forma, podría recibir lesioneso dañar el vehículo.

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-41

S3W6571A

LUZ DOMOReemplazo de bulbos1. Use un destornillador de punta plana

para extraer los lentes de la luz deltecho.

2. Retire el bombillo.3. Remplace la bombilla. Vea

“ESPECIFICACIONES DE BULBOS”en el índice.

4. Reinstale los lentes de la luz.

S3W6581A

CUIDADO DEL VEHÍCULOAGENTES DE LIMPIEZASiga las recomendaciones del fabricantesiempre que use agentes de limpieza uotros productos químicos en el interior oexterior de su vehículo.

Al limpiar el interior o exterior delvehículo, no emplee solventes de limpiezapeligrosos tales como:• Acetona.• Diluyentes de laca.• Reductores de esmalte.• Removedores de esmalte de uñas.

5. Instale el soporte del bulbo en la cubiertade la luz girándolo en el sentido de lasmanecillas del reloj.

6. Vuelva a colocar las cubiertas de la luz.

ADVERTENCIA

Algunos limpiadores pueden servenenosos, corrosivos o inflamables.• El uso indebido de estos limpiadores

puede ser peligroso. Su uso puedecausar lesiones personales o daño asu vehículo.

ADVERTENCIA

6–42 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Abra las puertas para permitir unaventilación adecuada cuando usecualquier agente de limpieza u otroproducto químico en el interior delvehículo.

Para evitar la decoloración permanente delas molduras interiores de colores clarosno deje que los materiales que se destiñantoquen la moldura del asiento, a menosque ambos materiales esténcompletamente secos. La siguiente es unabreve lista de los tejidos que puedendesteñir:• Ropa informal.• Mezclilla o dénim de color.• Pana.• Piel.• Gamuza o ante.• Papel periódico.• Artículos de papel decorativos.

Al limpiar el interior o exterior de suvehículo, no use materiales de limpiezacomo los siguientes, excepto cuando seindique en las recomendaciones delimpieza de tejidos sobre la eliminación demanchas:• Jabones de lavandería.• Blanqueadores.• Agentes reductores.Nunca use lo siguiente para ningúnpropósito de limpieza:• Tetracloruro de carbono.• Gasolina.• Benceno.• Nafta.

PRECAUCION

No permita que las moldurasinteriores entren en contacto contejidos que destiñan, a menos queambos materiales se encuentren secospor completo.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

• Evite la sobre exposición a losvapores de agentes de limpieza y deotros productos químicos.

Dichos vapores pueden ser peligrososy pueden ocasionar problemas desalud, los cuales es más probable quese presenten en espacios pequeños y sinventilación.

ADVERTENCIA

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-43

Es muy importante usar las técnicas ylimpiadores convenientes en el interior yexterior de su vehículo.Use una aspiradora o cepillo de cerdas suavespara quitar el polvo y aflojar la mugre quese acumula en los tejidos interiores.

Limpie las molduras de vinyl y pielregularmente con un paño limpio y húmedo.Limpie la tierra y manchas normales de lasmolduras con los limpiadores adecuados.

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIOR Cuidado del cinturón de seguridad

Siempre mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. Evite lacontaminación de la correa del cinturón deseguridad con pulidores, aceites y productosquímicos, en especial ácido de batería,blanqueadores o colorantes. Estoscontaminantes pueden hacer que el materialde la correa del cinturón se debilite.Inspeccione todas las partes de los cinturonesde seguridad. Reemplace los cinturones deseguridad o componentes dañados.Debe reemplazar cualquier cinturón deseguridad que haya sido estirado en unaccidente, aun cuando el daño no sea obvioo visible. Los cinturones de seguridad dereemplazo deben ser nuevos.

PRECAUCION

No deben instalarse fraganciaslíquidas sobre el área del tacómetroy del panel de instrumentos y cubiertade la consola cuando se utilicenfragancias líquidas en el interior delvehículo.Las superficies de partes de plásticopintado pueden dañarse debido a losingredientes peculiares de lasfragancias líquidas, si éstas entran encontacto con las partes de plástico delárea del tacómetro, panel deinstrumentos, centro moldeado,parrilla de ventilación, cubierta de laconsola, etc. por la aplicación o rocíode fragancias. En este caso, laverápidamente las fragancias líquidascon agua limpia.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

• Asegúrese de emplear las técnicas ymateriales de limpieza apropiadoscuando limpie las molduras de suvehículo.

De no hacerlo, especialmente en laprimera limpieza, pueden quedarpuntos, anillos y manchas permanentes.Esto puede dañar su vehículo en formadefinitiva.

PRECAUCIÓN PRECAUCION

Debe mantener los cinturones deseguridad en condiciones defuncionamiento apropiadas paraconservar su efectividad.

PRECAUCIÓN

6–44 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL EXTERIORLavado de su vehículoLa mejor manera de preservar el acabadode su vehículo es mantenerlo limpio conel lavado frecuente.• Estacione su auto alejado de la luz so-

lar directa.• Use jabón suave especificado para lavar

autos con agua fría o tibia.• Asegúrese de enjuagar el jabón y

limpiadores completamente de lasuperficie.

Diseñamos su vehículo para soportarcondiciones ambientales y elementos natu-rales normales.

Limpieza del exterior del parabrisasLa cera u otros materiales en el parabrisas olas escobillas del limpiaparabrisas puedehacer que las escobillas traqueteen durantela operación. Dichos materiales extrañospueden dificultar el mantener limpio elparabrisas.Periódicamente, use un limpiador no abrasivoen el exterior del parabrisas.El agua no formará perlas sobre un parabrisaslimpio.

SUPERFICIES DE CRISTAL

Al mantener los cristales limpios se reduceel deslumbramiento y se mejora lavisibilidad.

NOTA

• No use líquido lavatrastes caseropara lavar su auto.

El jabón para trastes se llevará la cerade la pintura.

Recomendamos reemplazar el ensamble decinturón de seguridad completo despuésque su vehículo haya estado en unacolisión. Si el concesionario encuentra queno ha ocurrido daño al cinturón deseguridad durante el accidente, y que todoestá en buen funcionamiento, entonces nonecesita reemplazar los cinturones.

PRECAUCION

• Evite los lavados con alta presión.Pueden hacer que el agua entre en suvehículo, dañando el interior.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

Su antena se puede dañar en el lavadode autos automático.• Quite la antena de mástil o de techo

manualmente.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

Los limpiadores abrasivos puedenrayar los cristales.• Nunca use limpiadores abrasivos

sobre los cristales del vehículo.Dicho daño puede perjudicar la visióndel conductor.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-45

Pulido y enceradoPeriódicamente, pula su vehículo paraeliminar residuos de la superficie. Luegode pulir, proteja la pintura con una ceraautomotriz de alta calidad.Protección de partes metálicas brillantesexterioresCon regularidad, abrillante las moldurasmetálicas. Por lo general, todo lo que senecesita es lavar con agua.

Cuando encere su auto, encere tambiéntodas las partes metálicas.

Limpieza de luces exteriores

El faro y otras cubiertas de lámparaestán hechas de plástico. No use agentesabrasivos o cáusticos, no use unraspador de hielo, y no los seque allimpiarlos.

Cuando limpie los desechos de insectos,suciedad de grasa y brea en laslámparas y lentes exteriores sólo useagua tibia, una tela suave y jabón paralavado de autos.

La limpieza fuerte con tela seca puededañar las lámparas o lentes exteriores.

No limpie las lámparas exteriores confluido para lavado de autos intenso.

Evite usar un limpiador peligroso con laluz encendida. Puede causar que loslentes se agrieten por la reacciónquímica.

PRECAUCION

• Nunca use un pulidor automotriz ode cromo, vapor o jabón cáusticopara limpiar o pulir las molduras dealuminio.

Dichos materiales pueden serdemasiado abrasivos, llegando a dañarla moldura y las ruedas.

PRECAUCIÓN

NOTA

Siga la guía de lavado de autos y useun detergente suave.

Se pueden causar grietas en losmicro-lentes o grietas en el área desoldadura si no se sigue la guía delavado del automóvil.

Nunca use líquido de lavado como lossiguientes para el propósito delimpieza.

• Acetona

• Benceno

• Tolueno

• Xileno

• Adelgazador

6–46 SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO

Limpieza de las ruedas de aluminio y lascubiertas de las ruedas.Para conservar la apariencia original delas ruedas y sus cubiertas, manténgalaslibres de suciedad de la carretera y de laacumulación de polvo de los frenos.

Limpie las ruedas/cubiertas de las ruedasregularmente, evitando los limpiadores ocepillos abrasivos que pueden dañar elacabado.

PROTECCIÓN CONTRA LACORROSIÓNDiseñamos su vehículo para resistir lacorrosión. Los materiales especiales y losacabados protectores usados en la mayoríade las partes de su auto pueden ayudar amantener su buena apariencia, fuerza yconfiabilidad.El óxido en la superficie puede apareceren ciertos componentes en elcompartimiento del motor o bajo lacarrocería, pero no afectará laconfiabilidad o función de estoscomponentes.

Daños en las láminas metálicasSi el vehículo requiere de reparación oreemplazo de carrocería, asegúrese de queel taller de reparación aplique materialanticorrosivo para restaurar la proteccióncontra la corrosión. Vea “DAÑO ALACABADO” más adelante en esta sección.

Depósitos de material extrañoLos siguientes materiales pueden dañar lassuperficies pintadas:• Cloruro de calcio y otras sales.• Agentes fundidores de hielo.• Aceite y alquitrán de los caminos.• Savia de árboles.• Excremento de aves.• Desechos industriales.Elimine con agua los materialesperjudiciales sobre su vehículo deinmediato. Si el jabón y el agua no bastanpara quitar el residuo, use limpiadoresespecíficamente diseñados para estepropósito.

PRECAUCION

No use limpiadores o cepillos abrasivospara limpiar las ruedas de aluminio olas cubiertas de las ruedas.

PRECAUCIÓN

PRECAUCION

• Use sólo limpiadores indicados parasuperficies pintadas.

Otros limpiadores puedes dañar lapintura de forma permanente.

PRECAUCIÓN

SERVICIO Y CUIDADO DEL VEHÍCULO 6-47

NOTA

Cuando se lava el compartimiento delmotor, se pueden liberar al ambienteresiduos de combustible, grasa y aceite.Lave el motor en un centro de lavadode su distribuidor u otro lugar quecuente con separador de aceite en labahía del lavado de autos.Deseche el aceite de motor usado,líquido de frenos, líquido de transeje,anticongelante, baterías y llantas en elservicio local de administración deresiduos autorizado, o a través de undistribuidor que tenga la obligaciónlegal de hacerlo cuando reemplace talesmateriales.Nunca coloque ninguno de estosartículos con la basura doméstica ni losvierta en el drenaje.El mal manejo de estos materialespotencialmente poderosos puedeocasionar daño ambiental permanente.

Daños en el acabadoRepare las desportilladuras, fracturas orayones profundos en el acabado tan prontocomo sea posible. El metal desnudo se oxidarápidamente.Puede usar productos de retoque parareparar desportilladuras y rayones menores.Un taller de carrocería y pintura puede hacerlas reparaciones en áreas más grandes.

Mantenimiento de los bajos de la carroceríaLos materiales corrosivos usados paraquitar hielo y nieve o para control depolvo pueden acumularse en la parte

in fe r io r de l a ca r rocer ía de suvehículo. Si no se e l iminan es tosmate r ia les , se puede ace le ra r l acorrosión y el óxido.

De manera periódica, use agua simplepara enjuagar estos materiales de laparte inferior de la carrocería. Cuidede limpiar cualquier área en la quepueda acumularse e l lodo u ot rosdesechos. Afloje cualquier sedimentoagolpado en áreas cerradas antes deenjuagar con agua.Si desea, su distribuidor puede proporcionarleeste servicio.

Esta página se deja intencionalmente en blanco.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 7-1

• INFORMACIÓN GENERAL ..................................................7-2

• CONDICIONES SEVERAS ..................................................7-2

• SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO .......... 7-4

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO7

7-2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN GENERALEsta sección proporciona el programa demantenimiento necesario para asegurarque su vehículo le brinde muchos años desatisfacción al volante.Usted es responsable de operar ymantener su vehículo correctamente deacuerdo a las instrucciones descritas eneste manual. No hacerlo puede resultar enla perdida de la cobertura por garantía.Es su responsabilidad mantener y operaradecuadamente su vehículo. Asegúresede seguir el programa de mantenimientorequerido periódico y las instruccionesgenerales de operación en este manual.Es también su responsabilidad mantenerregistros y recibos como prueba de unmantenimiento regular. Los registros yrecibos junto con el manual del propietariodeberán entregarse a cualquier propietariosubsecuente.Usted puede realizar los servicios demantenimiento de su vehículo concualquier persona o taller calificado. Sinembargo, se recomienda que los serviciosde mantenimiento sean realizados por unconcesionario autorizado que cuente con

técnicos bien capacitados y con partesgenuinas.Nuestra compañía no ha examinado oaprobado partes y accesorios nooriginales. No podemos certificar laadecuación ni la seguridad de partes yaccesorios no originales y no somosresponsables por el daño causado por suuso.El mantenimiento inadecuado, incompletoo insuficiente puede resultar en problemasoperativos de su vehículo, lo que podriaincluso llevar a daños, accidentes, olesiones personales.

CONDICIONES SEVERASDeberá seguir el siguiente programa demantenimiento requerido periódico. Vea másadelante en esta sección “SERVICIOS DEMANTENIMIENTO PROGRAMADO”.

CONDICIONES NORMALESLa condición normal para conducirsignifica hacerlo bajo condiciones deconducción cotidianas típicas. Puedeseguir el programa de mantenimientoordinario.

CONDICIONES SEVERASSi el vehículo es operado bajo cualquierade las siguientes condiciones, seránecesario aplicar algunos puntos delprograma de mantenimiento con mayorfrecuencia. Vea los símbolos numéricos en“SERVICIOS DE MANTENIMIENTOPROGRAMADO” más adelante en estasección.• Conducción de distancias cortas repetidas

menores a 5 millas (10 km).• Conducción amplia en ralentí y/o a baja

velocidad en congestionamiento vial.• Conducción sobre caminos polvorientos.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 7-3

• Conducción en terreno montañoso oaccidentado.

• Arrastre de un remolque.• La conducción en tráfico pesado de una

ciudad donde las temperaturas externasregularmente alcanzan los 90°F(32°C) omás.

• Conducción como vehículo de taxi,policía o de reparto.

• Conducción frecuente cuando latemperatura exterior permanece pordebajo del punto de congelación.

7-4 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOLos servicios de mantenimiento y la conservación de un registro son responsabilidad del propietario. Debe conservar la evidenciade que se le ha dado el mantenimiento correcto a su vehículo de acuerdo a la tabla de servicios de mantenimiento programado.El plan de servicio e inspección detallado y actualizado para su vehículo esta disponible en la Póliza de Garantía y Programa deMantenimiento.

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-1

• NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN ........................... 8-2

• TABLA DE LÍQUIDOS ........................................... 8-4

• ACEITE DE MOTOR .............................................. 8-5

• ESPECIFICACIONES DE BULBOS ........................ 8-6

• ESPECIFICACIONES DEL VEHÍCULO ................... 8-7

8 INFORMACIÓN TÉCNICA

8-2 INFORMACIÓN TÉCNICA

S3W8041A

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELTRANSEJE AUTOMÁTICOSe encuentra pegado en el lado superiordelantero de la caja del transejeS3W8021A

S3W8031A

NÚMEROS DEIDENTIFICACIÓNNÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO (VIN)El número de identificación del vehículo(VIN) está grabado en el lado del pasajerode la pared cortafuegos.

NÚMERO DE MOTOREl número de motor está estampado en laparte frontal derecha del bloque decilindros.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELTRANSEJE MANUALSe encuentra pegado en la parte superiorde la caja del transeje junto al motor.

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-3

Aceite de motor 3.75L Dexos1 5W-30 / API SM (ILSAC GV-IV) ó grado SAE 5W-30(Incluyendo filtro de aceite)

Refrigerante de motor 6.3L Refrigerante Dex-cool

Automático luquido de transeje 5.6 ± 0.2 ESSO JWS 3309 o TOTAL FLUIDE III G

Transeje manual liquido 1.8L SAE 75W-90Líquido de frenos/embrague 0.5L Vea la nota impresa en el tapón del depósito de líquido de frenos.

Líquido de dirección hidráulica 1.1L DEXRON® VI (Rojo)

TABLA DE LÍQUIDOS

Punto Capacidad Clasificación

8-4 INFORMACIÓN TÉCNICA

ACEITE DE MOTORClasificación API de aceite de motorEl Comité Internacional de Normalizacióny Aprobación de Lubricantes (ILSAC -International Lubricant Standardizationand Approval Committee) y el InstitutoAmericano de Petróleo (API -AmericanPetroleum Institute) clasifican los aceitesde motor de acuerdo a su calidad derendimiento. Siempre use aceite clasificadoAPI SM (ILSAC GF-IV).

MotorSeleccione una viscosidad de aceite basada en la temperatura del aire exterior.No cambie a una viscosidad diferente en caso de fluctuaciones breves detemperatura.

°F°C -30

-20

-20

0

-10 0 10

20 60

20

100

40

SAE 5 W-30

30

8040

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-5

67

8

5

6

4 G9M9002B

G9M9001A

1

3

2

1 Faro (alto/bajo)Luz de estacionamiento

2 Luz direccionalLateral de indicación

3 Luz de niebla4 Luz direccional5 Luz trasera6 Luz de frenado7 Luz de reversa8 Luz de placa de matrícula

Luz de domo

ESPECIFICACIÓN DE BULBOS

Bulbos

Interior

Potencias x Cantidad

60/55W x 2

28/8W x 2

55W x 221W x 2

21/5W x 221W x 416W x 25W x 210W x 1

Observaciones

Del

ante

ras

* Las especificaciones de los bulbos en algunos modelos pueden ser diferentes de latabla anterior. Vea la potencia impresa en el bulbo antes de reemplazar los bulbosfundidos.

Tras

eras

8-6 INFORMACIÓN TÉCNICA

TipoTren de válvulasDesplazamiento (cc) [in3]Diámetro x carrera (mm) [in]Relación de compresiónPotencia máx. (Kw/rpm) [hp/rpm]Torque máx. (Nm/rpm) [lb-ft/rpm]Sistema de combustibleOctanajeBujía Tipo

Separación (mm) [in]Batería Valor nominal (V-AH)

DIN CCA

Alternador (V-A)Motor de arranque (V-Kw)

ESPECIFICACIONES DELVEHÍCULOMOTOR

Motor (1.6 DOHC)TRANSMISIÓN

TipoDiámetro externo (mm) [in]Diámetro interno (mm) [in]Espesor (mm) [in]

EmbragueDisco único en seco

215 [8.5]145 [5.7]8.4 [0.3]

4 cilindros/en líneaDOHC 16 válvulas1,598 [97.5]79.0 x 81.5 [3.11 x 3.21]9.5 : 176 / 5,800 [101.9 /5,800] 145 / 3,600 [106.9/ 3,600] Inyecciónmultipunto RON 91BKR6E-111.0 ~ 1.1 [0.039 ~0.043] 12 - 55255 (SAE 510 CCA)

12 - 8512 - 1.2

EMBRAGUE

Transmisión Manual de 5 velocidadesManual Transmisión 5 SpeedTransmisión MLM M7ZRelacion de TransmisiónGear RatiosPrimera first 3.545 3.727Segunda Second 1.952 1.952Tercera Third 1.276 1.276Cuarta Fourth 0.971 0.892Quinta Fifth 0.763 0.707Reversa Reverse 3.333 3.545Relación de Transmisión Final 3.944 4.176Final Drive Ratio

(Amperes de arranque en frio)

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-7

Chasis

CHASIS

Sistema de transmisión

1ra

2da

3ra

4ta

ReversaEngranaje de contraejeRelación final

Transeje automático de 4 velocidadesTracción en las ruedasdelanteras

2.8751.5681.0000.6972.3001.0233.750

Relacionesdetransmisión

Tipo suspensión delantera Tipo suspensión trasera

(Basado en 2 Ocupantes)

AlineaciónCaster

DelanteraTrasera

ÁnguloCamber

DelanteraTrasera

Convergencia

Dirección

Tipo

Relación detransmisión total

Dirección volantediámetro (mm) [in]

Radio de giromínimo (m) [pie]

Puntal McPhersonEje de torsión-24´ ± 45´-1° 30´ ± 30´2° 30´ ± 45´2´ ± 10´15´ ± 20´

15.2:1

380[15.0](Con bolsa de aire)

370 [14.6](Sin bolsa de aire)

Power hidráulica,bastidor y piñón

5.03 [16.5]

TRANSEJE AUTOMÁTICO

8-8 INFORMACIÓN TÉCNICA

Llanta Rueda Presión de llanta (kPa) [psi]tamaño dimensión Delantera Trasera

TipoRueda delanteraRueda traseraReforzador - único (in) [mm]

Sistema de frenosEn diagonal XDisco ventiladoTambor10.0" [254]

185/60 R14 5.5J x 14 230 [33] 230 [33]

185/55 R15 6.0J x 15 230 [33] 230 [33]

SISTEMA DE FRENOS

Rueda y llanta

RUEDA Y LLANTA

Capacidades45.0 [11.9]

CAPACIDADES

Dimensiones exteriores4,310 [169.7]1,710 [67.3]1,505 [59.3]2,480 [97.6]1,450 [57.1]1,430 [56.3]

DIMENSIONES

Tanque de combustible (L) [gal]3.75 [3.96](incluyendo filtro de aceite)6.3 [6.7]

Aceite de motor (L) [cuarto]

Refrigerante (L) [cuarto]

Longitud total (mm) [in]Ancho total (mm) [in]Altura total (mm) [in]Base de la rueda (mm) [in]

DelanteroTrasero

Carril (mm) [in]

INFORMACIÓN TÉCNICA 8-9

PESO

RENDIMIENTO

RendimientoVelocidadmáxima (Km/h)

177171

M/TA/T

1.6 DOHC

Peso del vehículo (Kg)[lb] M/T 1,090 - 1,130 [2,403 - 2,491]A/T 1,125 - 1,140 [2,480 - 2,513]

Peso bruto del vehículo (Kg)[lb] M/T 1,567 [3,454]A/T 1,577 [3,476]

PESO

Esta página se deja intencionalmente en blanco.