4 laminator ulg 350 a1 - kompernass · for cold lamination, use only laminating pouches that are...

61
Laminator ULG 350 A1 4 Laminator Operating instructions Urządzenie do laminowania Instrukcja obsługi Laminálógép Használati utasítás Plastifi kator Navodila za uporabo Laminovací přístroj Návod k obsluze Prístroj na laminovanie Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: ULG 350 A1-03/11-V1 IAN: 67173

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

Laminator ULG 350 A14

LaminatorOperating instructions

Urządzenie do laminowaniaInstrukcja obsługi

LaminálógépHasználati utasítás

Plastifi katorNavodila za uporabo

Laminovací přístrojNávod k obsluze

Prístroj na laminovanieNávod na obsluhuKOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: ULG 350 A1-03/11-V1IAN: 67173

Page 2: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

ULG 350 A1

1 2 3

4

5 6

7890

q

w

Page 3: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 1 -

Content Page1. Intended use 2

2. Items supplied 2

3. Appliance description 2

4. Technical Data 2

5. Safety instructions 3

6. Suitable laminating pouches 4

7. Operating levels 4

8. Preparing for hot lamination 5

9. Preparing for cold lamination 6

10. Lamination process 6

11. Anti-Blocking Switch (ABS) 7

12. Trimming function 7

13. Cleaning and care 8

14. Storage 8

15. Disposal 8

16. Warranty and Service 9

17. Importer 9

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this bookletfor later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 1

Page 4: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 2 -

Laminator

1. Intended use

This laminator is intended exclusively for use in priva-te households and for the hot and cold laminationof documents printed on paper or cardboard. Additionally, the documents can be trimmed.It is NOT intended for use with any other materials.It is also NOT intended for commercial or industrialapplications.

The warranty does not provide compensation fordamage caused by improper use of the appliance!

2. Items supplied

1x Laminator10x Laminating pouches DIN A4 for hot laminating

(80 micron)10x Laminating pouches DIN A5 for hot laminating

(80 micron)10x Laminating pouches for hot lamination of

business cards (80 micron)1 x Operating Instructions

3. Appliance description

q Pouch guide (rear)

w Cutting rail

e Cutting head

r Pouch format lock

t Slot for manual pouch input

y ON / OFF Indicator lamp

u Indicator lamp "Ready"

i Selector switch for hot and cold lamination(HOT and COLD)

o Anti-Blocking switch and pouch thickness switch

a Pouch ejector slot (front)

s Document support

d Trimming attachment

4. Technical Data

Nominal voltage: 220 - 240 V~ 50 HzCurrent demand : 1,6 APower consumption: 350 WLaminating speed:

Pouch width: Max. 230 mmPouch thickness for hot lamination:max. 125 micronPouch thickness for cold lamination:max. 200 micronProtection class: II /

Foil sizePouch thickness

position switch: 80microns

Pouch thicknessposition switch:

125 microns

A4 approx. 40 s approx. 51 s

A5 approx. 29 s approx. 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 2

Page 5: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 3 -

Cutting capacity of the cutter attachment d:max. 3 sheets 80g/m2 or one laminated document(80 microns).

Overheating protectionThis appliance is equipped with overheating protec-tion. If the motor becomes too hot due to overload,the appliance switches itself off automatically. In thiscase, disconnect the plug and wait until the applian-ce has cooled itself to room temperature. You canthen reconnect the power cable to the mains powersocket and continue using the appliance. We recommend that after 2 hours of use you allowthe appliance to cool down for about 30 minutes.

5. Safety instructions

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure that theydo not play with the appliance.

• Unplug the power cable after every use and be-fore cleaning, so as to prevent the appliance frominadvertently switching itself on.

• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.

• Never perform hot lamination on flammable,heat-sensitive and/or meltable materials and donot laminate drawings on temperature-sensitivepaper or material that will undergo changes incolour or quality when subjected to heat.

• Never laminate valuable or unique documents.Although the laminator satisfies all predominantsafety norms and standards, errors can never becompletely discounted - as with all electrical ap-pliances. Errors with the laminator can result indamage to the document being laminated.

• Do NOT laminate any document which, togetherwith the laminating pouch, would have a thicknessof more than 1,0 mm. Should you do so, the lami-nating pouch could cant itself inside the laminatingappliance. This would damage the laminating pouch,the document being laminated as well as the la-minator.

• Do not use an extension cable. Place the appliancewhere the mains power socket is easily accessible,so that in the event of an emergency the plug canbe quickly withdrawn.

• Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.

• Place the appliance where the power wall socketis easily accessible, so that in the event of anemergency the plug can be quickly withdrawn.

� Risk of electrical shock!• Connect the appliance to a mains power socket

with a mains voltage of 220-240 V ~ 50 Hz.• Do not take the appliance into use if the power

cable or the plug is damaged.• Arrange for defective power plugs and/or cables

to be replaced at once by qualified techniciansor our Customer Service Department.

• NEVER immerse the appliance in water. Wipe it only with a damp cloth.

• Do not expose the appliance to rain and neveruse it in a humid or wet environment.

• Ensure that the power cable never becomes wetduring operation.

• Unplug the appliance immediately after use. The appliance is free of electricity only when youremove the plug from the mains power socket.

• Do not open the housing or attempt to repair theappliance yourself. Should you do so, device safetycan no longer be assured and the warranty willbecome void.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 3

Page 6: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 4 -

� Risk of fire!• Do not use the appliance in the vicinity of hot

surfaces.• Do not place the appliance at locations exposed

to direct sunlight. This could lead to overheating and cause irrepa-rable damage.

• Do not leave the appliance unattended when inuse.

• NEVER cover the ventilation slits on the top of theappliance while it is switched on.

� RISK OF INJURY!• Keep children away from the connecting cable and

the appliance. Children frequently underestimate thedangers of electrical devices.

• Ensure that the appliance stands with a safe andsecure positioning.

• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the applianceto be checked and, if necessary, repaired by aqualified expert.

• Some parts of the appliance become very hot during operation. To avoid burns, do not touchthese parts.

6. Suitable laminating pouches

• For hot lamination you can use pouches with awidth of up to 230 mm and a maximum thicknessof 125 micron.

• Please note that each laminating pouch may onlybe used once.

� For hot lamination, use only laminatingpouches that are expressly designated for hot lamination. For cold lamination, use only laminatingpouches that are expressly designated for cold lamination.

� Take note that the laminating pouches in-cluded with the laminator are intended exclusively for hot lamination.

7. Operating levels

Tip: For high-gloss photos, you should select the switchposition “125” as well as the appropriatepouch thickness.

Position ofselector switch i

Position ofpouch thickness

switch o

Laminating foilthickness

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 to 200

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 4

Page 7: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 5 -

8. Preparing for hot lamination

� Insert the pouch guide q into the holes providedon the rear of the laminator.

� If not already done, fold the trimming attach-ment d down.

� Pull the document support s out, so that thedocument can be pulled in straight into the slotfor manual pouch input t.

� Insert the laminator plug into a mains powersocket.

� Ensure the appliance has a stable positioning.� Switch the appliance on by placing the selector

switch for hot and cold lamination i at "HOT".The red ON / OFF indicator lamp y nowglows.

� Activate the pouch thickness switch o onlywhen the appliance is switched on. Other-wise, the appliance could be irreparablydamaged.

� Place the pouch thickness switch o at the desiredpouch thickness (80 or 125 micron). The laminator now heats itself up to the operatingtemperature.

• The laminator has reached its operating tempe-rature as soon as the green LED indicator light"Ready" u glows.

� Attainment of the operating temperature is indicated by the lighting up of the greenLED indicator lamp "Ready" u. For amore uniform laminating result we recom-mend, especially for thinner foils (below125 Micron) and after adjustment to a dif-ferent foil thickness, to first wait an addi-tional 2-3 minutes before beginning withlamination.

� Lay the document to be laminated into a lami-nating pouch of the appropriate size.

� Make certain that all corners of the docu-ment have at least two millimetres of spaceto the edge of the laminating pouch, asshown in Fig. 1. Make certain that you useonly one pouch for laminating. First openit up, as shown in Fig. 2.

� For information about the laminationprocess, please read section 10.

Fig. 1

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 5

Page 8: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 6 -

9. Preparing for cold lamination

� If you have previously performed hot lami-nation: After hot laminating, allow the laminatorto cool down completely before beginningwith cold lamination. Remember, the rollersinside the laminator will still be hot. Thesecan damage the laminating pouch and thedocument to be laminated!

� Insert the pouch guide q into the holes providedon the rear of the laminator.

� If not already done, fold the trimming attach-ment d down.

� Pull the document support s out, so that thedocument can be pulled in straight into the slotfor manual pouch input t.

� Insert the laminator plug into a mains powersocket.

� Ensure the appliance has a stable positioning.

Fig. 2 � For cold lamination, ALWAYS place the pouchthickness switch o at 125 microns.

� Switch the appliance on by placing the selectorswitch for hot and cold lamination i at "COLD".The red ON / OFF indicator lamp y andthe green indicator lamp "Ready" unow glow.

� Lay the document to be laminated into a lami-nating pouch of the appropriate size.

� Make certain that all corners of the docu-ment have at least two millimetres of spaceto the edge of the laminating pouch, asshown in Fig. 1.

� Make certain that you use only one pouchfor laminating. First open it up, as shownin Fig. 2.

� For information about the lamination pro-cess, please read section 10.

10. Lamination process

� Lay the laminating pouch onto the pouch guide q.Lay the right or left edge of the laminating pouchagainst the pouch format lock r (closed side leading). Slide the pouch format lock r togetheruntil the selected format size is reached. This pre-vents the laminating pouch from being pulled inat an angle.

� Should the laminating pouch be pulled inat an angle, use the "Anti-Blocking Funk-tion" as described in chapter 11.

�Now slide the laminating pouch slowly into theslot for manual pouch input t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 6

Page 9: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 7 -

�When you have slid the laminating pouch severalcentimetres into the slot t, it will start to be pulledin automatically. Release the laminating pouchas soon as you notice it being pulled in auto-matically.

� Ensure there is at least 30 cm of open spacein front of the laminator. If you do not, thelaminating pouch will not be completelyejected from the laminator after lamina-tion. This could damage the laminatedpouch.

� The completed laminated pouch is ejected fromthe pouch ejector slot a of the laminator.

� Only after hot lamination:When the finished laminated pouch is dis-charged from the pouch ejector slot a ofthe appliance, it is hot and can easilychange its shape. For this reason, allowthe laminated pouch to cool down for atleast one minute before touching it.To improve the lamination result, you canweigh a still hot laminated pouch down witha book, a file folder or any other heavy,flat object. This helps achieves a flat andflawless surface.

11. Anti-Blocking Switch (ABS)

At the start of the lamination process, the pouchmay be pulled in at an angle or jam itself inside theappliance.

� Turn the anti-blocking switch (ABS) o to theposition ABS.

• The laminate pouch is not pulled any further in.

� Remove the laminate pouch.� Turn the anti-blocking switch (ABS) o back to

the desired foil thickness.� Re-start the lamination process.

12. Trimming function

Should you wish to use the trimming function on thepouch guide q, dismantle the pouch guide q.

� When necessary, fold in the document supports s.

� If not already done, place the trimming attach-ment d so that it forms a level surface with thepouch guide q.

� Slide the cutting head e to the end stop (thecutting head e can be slid to both ends of thecutting rail w).

� Flap the cutting rail w upwards with the roundedgrip and position the document on the pouchguide q. Restrain the document by sliding thepouch format locks r together until they touchboth sides of the document.

� Use the markings on the measurement table toalign the document precisely.

� Flap the cutting rail w downwards so that it engages.

� Hold the paper in a secure position with yourleft hand.

� To trim, press the cutting head e down withthe right hand and then slide it with one pull orpush over the document.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 7

Page 10: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 8 -

13.Cleaning and care

Potentially fatal electrical shock:• Never open the appliance housing. There

are no user-serviceable elements inside. • Never submerse the appliance into water

or other liquids!

Cleaning the housing:

� Clean the surface of the housing with aslightly moistened cleaning cloth.

� First remove the plug.� Allow the appliance to cool down completely.� Ensure that no moisture can permeate into the

appliance.

Cleaning the interior of the appliance:

With every lamination, contaminants are depositedon the rollers inside the laminator. Over time, this re-duces the performance of the laminator. You shouldtherefore clean the rollers inside the laminator afteruse.

� Prepare the appliance as described in Chapter8 "Preparing for hot lamination", up to the pointwhere the green indicator lamp "Ready"

u glows.

� Then run a sheet of DIN A4 paper, folded inthe middle (maximum thickness 1.0 mm) …

• without a laminating pouch and• with the fold first

… slowly into the slot for manual pouch input t.

� Release the sheet as soon as you notice itbeing pulled in automatically.

• The contaminants on the rollers inside the lami-nator are now transferred to this sheet of paper.The paper will be discharged from the pouchejector slot a of the laminator.

� Repeat this cleaning process several times. Use a fresh clean sheet of paper each time.When you no longer see any contaminants onthe paper, the rollers inside the laminator are clean.

14. Storage

Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.

� Do not store the laminator in damp loca-tions where moisture could enter inside the appliance. (E.g. cellars)!

15. Disposal

Do not dispose of the appliance withyour normal domestic waste. This product is subject to the provisions ofEuropean Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved wastedisposal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 8

Page 11: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 9 -

16. Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected]

Service IrelandTel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

IAN 67173

IAN 67173

17. Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 9

Page 12: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 10 -

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 10

Page 13: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 11 -

Spis treści Strona1. Przeznaczenie 12

2. Zakres dostawy 12

3. Opis urządzenia 12

4. Dane techniczne 12

5. Wskazówki bezpieczeństwa 13

6. Odpowiednie koszulki foliowe 14

7. Zakresy włączania 14

8. Przygotowania laminowania na gorąco 15

9. Przygotowanie laminowania na zimno 16

10. Laminowanie 16

11. Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) 17

12. Funkcja przycinania 17

13. Czyszczenie i konserwacja 18

14. Przechowywanie 18

15. Utylizacja 18

16. Gwarancja i serwis 19

17. Importer 19

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją naprzyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 11

Page 14: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 12 -

Urządzenie do laminowania

1. Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do lami-nowania na gorąco i na zimno dokumentów z papierui tektury w domowych warunkach. Można nim równieżprzycinać dokumenty.Nie można używać innych materiałów. Urządzenianie należy stosować do celów komercyjnych i prze-mysłowych.

Za szkody, powstałe w wyniku zastosowania niez-godnego z przeznaczeniem, producent nie ponosiżadnej odpowiedzialności!

2. Zakres dostawy

1x urządzenie do laminowania10x folii do laminowania DIN A4 na gorąco

(80 mikronów)10x folii do laminowania DIN A5 na gorąco

(80 mikronów)10x folii do laminowania wizytówek na gorąco

(80 mikronów)1x Instrukcja obsługi

3. Opis urządzenia

q Prowadnica folii (z tyłu)w Szyna tnącae Głowica tnącar Blokada formatut Szczelina ręcznego doprowadzenia foliiy Lampka WŁ./WYŁ. u Lampka kontrolna „gotowości do pracy” i Przełącznik wybierania laminowania na gorąco

i na zimno (HOT i COLD)o Włącznik funkcji przeciwdziałającej blokowaniu

i przełącznik grubości foliia Szczelina wyjścia folii (przód)s Podparcie dokumentud Przystawka przycinająca

4. Dane techniczne

Napięcie nominalne: 220 - 240 V~ 50 HzPobór prądu: 1,6 APobór mocy: 350 WPrędkość laminowania:

Szerokość folii: maks. 230 mmGrubość folii w laminowaniu na gorąco: maks. 125 mikronówGrubość folii w laminowaniu na zimno: maks. 200 mikronówKlasa ochrony: II/

Rozmiar foliiPołożenie nastawni-ka grubości folii: 80

mikronów

Położenienastawnika gru-bości folii: 125

Mikron

A4 około 40 s około 51 s

A5 około 29 s około 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 12

Page 15: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 13 -

Wydajność nasadki tnącej d:maks. 3 kartki 80g/m2 lub jeden laminowany doku-ment (80 mikronów).

Zabezpieczenie przed przegrzaniemUrządzenie jest wyposażone w zabezpieczenieprzed przegrzaniem. Urządzenie wyłączy się auto-matycznie, gdy z powodu przeciążenia silnik nagr-zeje się zbyt mocno. W takim wypadku wyjmijwtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ost-ygnie do temperatury pokojowej. Po ostygnięciu sil-nika ponownie podłącz wtyczkę do gniazdka i ur-uchom urządzenie.Zalecamy po 2 godzinach pracy urządzenia zro-bienie 30 minutowej przerwy na ostygnięcie silnika.

5. Wskazówki bezpieczeństwa

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowaniaprzez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lubnieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,chyba że będą one przebywały pod opieką osobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lubuzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwegoużywania urządzenia.

• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urzą-dzenia, po każdym jego użyciu i przed każdymczyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdkaelektrycznego.

• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznychuszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwaranto-wane jest wyłącznie wtedy, jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.

• Nie należy laminować na gorąco żadnych łatwopal-nych, wrażliwych na wysokie temperatury i / lub to-pliwych materiałów oraz żadnych rysunków na pa-pierze wrażliwym wysokie temperatury, którego kolorlub jakość zmienia się pod wpływem nagrzewania.

• Nie laminować żadnych wartościowych, występują-cych tylko w jednym egzemplarzu dokumentów.Chociaż laminarka odpowiada wszystkim obowią-zującym normom / standardom bezpieczeństwa,tak jak we wszystkich urządzeniach elektrycz-nych, nie można wykluczyć wadliwego działa-nia. Może ono prowadzić do uszkodzenia la-minowanego dokumentu.

• Nie laminuj dokumentów, których grubość wraz z grubością folii przekroczyłaby 1,0 mm. Mogło-by to powodować zaginanie się folii we wnętrzulaminarki. Grozi to uszkodzeniem dokumentóworaz laminarki.

• Nie stosować przedłużaczy. Postaw urządzeniew takim miejscu, by mieć łatwy dostęp do gniaz-da zasilania i w razie awarii wyciągnąć wtyczkę.

• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używaćżadnych zewnętrznych zegarów sterujących aniżadnego innego systemu zdalnego sterowania.

• Urządzenie ustaw w taki sposób, by zapewnićłatwy dostęp do wtyczki sieciowej i w razie sytuacjiawaryjnej móc szybko odłączyć go od zasilaniasieciowego.

� Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!• Podłączaj urządzenie do gniazdka zasilania

o napięciu nominalnym 220-240 V ~ 50 Hz.• Nie używać urządzenia w wypadku uszkodzenia

przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego.• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-

wego niezwłocznie zleć wykwalifikowanemupersonelowi lub serwisowi klienta.

• Nie zanurzaj urządzenia pod wodą. Czyść wyłącznie wilgotnym ręcznikiem lub ścierką.

• Nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczuoraz nie używaj go w wilgotnym lub mokrymotoczeniu.

• Zwróć uwagę, aby przewód zasilania nigdy niebył wilgotny lub zamoknięty.

• Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio poużyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięteod zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 13

Page 16: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 14 -

• Obudowa nie jest przeznaczona do otwieranialub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.

� Niebezpieczeństwo pożaru!• Nie używaj urządzenia w pobliżu gorących

powierzchni.• Nie stawiaj urządzenia w miejscach wystawionych

na bezpośrednie działanie promieniowania sł-onecznego. W przeciwnym wypadku działanie wysokiej tem-peratury może spowodować nieodwracalne usz-kodzenia.

• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urzą-dzenia bez nadzoru.

• Nigdy nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej u góry urządzenia, jeśli jest ono włączone.

� Zagrożenie odniesieniem obrażeń!• Urządzenie wraz z przewodem zasilającym trzymaj

z dala od dzieci. Dzieci potrafią lekceważyćniebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.

• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.

• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokościlub zostało uszkodzone, Oddaj urządzenie dokontroli specjaliście i w razie konieczności zlećnaprawę.

• Części urządzenia w trakcie używania nagrzewająsię. Nie wolno ich dotykać aby uniknąć poparzenia.

6. Odpowiednie koszulki foliowe

• Do laminowania na gorąco można stosować koszulifoliowe o szerokości maks. 230 mm i grubościmaks. 125 mikronów.

• Należy mieć na uwadze fakt, że folia nadaje siędo laminowania tylko raz.

� Do laminowania na gorąco stosowaćwyłącznie folie specjalnie do tego prze-widziane. Do laminowania na zimno stosowaćwyłącznie folie specjalnie do tego prze-widziane.

� Upewnić się, że dołączony zestaw folii nadaje się wyłącznie do laminowania na gorąco.

7. Zakresy włączania

Wskazówka: W przypadku zdjęć błyszczącychwybierz położenie „125”, a takżeodpowiednią grubość folii.

Położenieprzełącznika wyboru i

Położenieprzełącznika gr. folii o

Gr. laminowanejfolii

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 do 200

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 14

Page 17: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 15 -

8. Przygotowania laminowaniana gorąco

� Umieść prowadnicę folii q w przewidzianychdo tego otworach z tyłu urządzenia.

� Opuść przystawkę przycinającą d, o ilejeszcze nie zostało to zrobione.

� Wyciągnij podparcie dokumentu s, dziękiktóremu dokumenty będą wciągane prosto w szczelinę ręcznego doprowadzenia folii t.

� Włóż wtyczkę laminarki do gniazdka zasilania.� Zapewnij prawidłowe ustawienie urządzenia.� Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik

wybierania laminowania na gorąco i na zimno iw położenie „HOT”. Zapala się czerwona diodakontrolna WŁ./WYŁ. y.

� Z przełącznika grubości folii o korzystajtylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.W przeciwnym wypadku urządzenie możeulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.

� Przełącznik grubości folii o ustaw na żądanągrubość folii (80 lub 125 mikronów). Laminarka nagrzewa się do temperatury roboczej.

• Zapalenie się zielonej lampki „Gotowość dopracy” u oznacza, że laminarka rozgrzałasię do odpowiedniej temperatury roboczej.

� Uzyskanie temperatury roboczej wskazy-wane jest przez zapalenie się zielonej diody„Gotowość do pracy” u. W celuuzyskiwania równego efektu laminowaniazaleca się, w szczególności przy cieńszychfoliach (poniżej 125 mikronów) oraz przyustawianiu innego grubości folii, rozpocząćlaminowanie dopiero po odczekaniudodatkowego czasu około 2-3 minut.

� Umieść laminowany dokument w folii o odpo-wiednim rozmiarze.

� Uważać, aby wszystkie krawędzie doku-mentu były oddalone przynajmniej dwamm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.Zwróć uwagę, aby do laminowania byłaużywana tylko jedna folia. Rozłożyć jąnajpierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

� Aby uzyskać informacje odnośnie laminowania, przejdź do rozdziału 10.

Rys. 2

Rys. 1

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 15

Page 18: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 16 -

9. Przygotowanie laminowaniana zimno

� W wypadku ostatniego laminowania nagorąco: Przed rozpoczęciem laminowania na zimnoodczekać do całkowitego ostygnięciaurządzenia. W przeciwnym wypadku rolkiwe wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące.Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanychdokumentów!

� Umieść prowadnicę folii q w przewidzianychdo tego otworach z tyłu urządzenia.

� Opuść przystawkę przycinającą d, o ilejeszcze nie zostało to zrobione.

� Wyciągnij podparcie dokumentu s, dzięki któremu dokumenty będą wciągane prosto w szczelinę ręcznego doprowadzenia folii t.

� Włożyć wtyczkę laminarki do gniazdka zasilania.� Zapewnić prawidłowe ustawienie urządzenia.

� Wskazówka: Przy laminowaniu na zimnoprzełącznik grubości folii o ustawiaj zawszena 125 mikronów.

� Włącz urządzenie, ustawiając przełącznikwybierania laminowania na gorąco i na zimno iw położenie „COLD”. Zapalają się czerwonalampka kontrolna WŁ./WYŁ. y i zielonalampka kontrolna „Gotowość do pracy” u.

� Umieść laminowany dokument w folii o odpo-wiednim rozmiarze.

� Uważać, aby wszystkie krawędzie doku-mentu były oddalone przynajmniej dwamm od krawędzi folii, patrz opis na rys. 1.

� Zwróć uwagę, aby do laminowania byłaużywana tylko jedna folia. Rozłoż ją naj-pierw tak, jak przedstawiono na rys. 2.

� Aby uzyskać informacje odnośnie lamino-wania, przejdź do rozdziału 10.

10. Laminowanie

�Połóż folię na prowadnicy q. Przyłóż prawą bądźlewą krawędź folii do blokady formatu r (stronązamkniętą do przodu). Zsuń blokadę formatu raż do dopasowania do formatu folii. Dzięki temu folia nie będzie miała możliwościukośnego przesuwania się.

� Jeśli mimo to folia będzie nadal wciąganaukośnie, możesz skorzystać z „funkcjiprzeciwdziałania blokowaniu“, patrzrozdział 11.

�Wsuń folię powoli do szczeliny ręcznego dopro-wadzania folii t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 16

Page 19: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 17 -

�Po wsunięciu folii kilka centymetrów do szczeliny t,dalej zostanie ona wciągnięta automatycznie.Puść folię po rozpoczęciu automatycznegowsuwania.

� Laminarka powinna stać w miejscu za-pewniającym przynajmniej 30 cm swobodnejprzestrzeni. W przeciwnym wypadku wy-chodzące dokumenty po laminowaniu niebędą mogły swobodnie się wysuwać z urzą-dzenia. Laminowana folia może ulec usz-kodzeniu.

�Gotowa folia po laminowania jest wysuwana ze szczeliny a laminarki.

� Zawsze po zakończenia laminowania nagorąco:Folia zalaminiowanego dokumentu wy-chodzącego ze szczeliny a jest gorąca i bardzo plastyczna. Z tego względu pozakończeniu laminowania odczekaj jeszczejedną minutę do ostygnięcia folii i dopierowtedy ją dotknij.Aby poprawić rezultat laminowania, jesz-cze gorącą folię można docisnąć książką,segregatorem lub innym ciężki przedmiotemo płaskiej powierzchni. W ten sposób foliauzyskuje gładką i równą powierzchnię.

11. Funkcja przeciwdziałającablokowaniu (ABS)

W początkowej fazie laminowania folia może wejśćukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urządzenia.

� Obróć włącznik funkcji przeciwdziałającejblokowaniu (ABS) o w położenie ABS.

• Urządzenie przestanie wciągać folię.

� Zdejmij folię.� Obróć włącznik funkcji przeciwdziałającej

blokowaniu (ABS) o ponownie w położeniewybranej grubości folii.

� Rozpocząć ponownie laminowanie.

12. Funkcja przycinania

W celu użycia funkcji przycinania w prowadnicy q,zdejmij prowadnicę q.

� W razie potrzeby rozłóż podpórkę na doku-menty s.

� Jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione, ustawprzystawkę przycinającą d w taki sposób, bytworzyła ona równą powierzchnię z pro-wadnicą q.

� Dosuń głowicę tnącą e do oporu (głowicętnąca e można dosunąć do obu końcówszyny tnącej w).

� Szynę tnącą w podnieś za zaokrąglony uchwyt i połóż dokumenty na prowadnicy q. Zablokujdokument, zsuwając blokadę r dotąd, ażdotknie ona z obu stron krawędzie dokumentu.

� Użyj znaczników na tabliczce ze skalą do precyzyjnego ustawienia dokumentu.

� Opuść szynę tnącą w dotąd, aż się zatrzaśnie.� Przytrzymaj papier lewą ręką w bezpiecznym

miejscu.� W celu przycięcia papieru wciśnij głowicę

tnącą e prawą ręką i przesuń ją jednym ruchem po dokumencie.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 17

Page 20: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 18 -

13.Czyszczenie i konserwacja

Zagrożenie życia poprzez porażenie prądemelektrycznym:• Nie próbuj nigdy otwierać obudowy urzą-

dzenia. We wnętrzu nie ma żadnych elementówsterujących.

• Nigdy nie zanurzać elementów urządzeniaw wodzie ani w innych cieczach!

Czyszczenie urządzenia:

� Powierzchnię obudowy czyść wilgotnąszmatką.

� Należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.� Odczekać do całkowitego ostygnięcia urzą-

dzenia.� Uważać, aby wilgoć nie dostała się do wnętrza

urządzenia.

Czyszczenie wnętrza urządzenia:

Przy każdym laminowania na rolkach wewnątrzurządzenia gromadzą się nieczystości. Powoduje toz czasem obniżenie skuteczności działania laminarki.Dlatego po użyciu czyść rolki we wnętrzu urządzenia.

� Urządzenie przegotuj dalej tak, jak przedstawiaopis w rozdziale 8 „Przygotowania laminowaniana gorąco”, aż zaświeci się zielona dioda„Gotowość do pracy” u.

� Następnie wsuń do środka złożoną kartkępapieru DIN A4 (grubość maks. 1,0 mm) …

• bez folii• zagięciem do przodu

… powoli do szczeliny ręcznego doprowadzaniafolii t.

� Puść kartkę po rozpoczęciu automatycznegowciągania do środka.

• Nieczystości z rolek odkładają się na kartcepapieru. Papier wysuwa się przez szczelinę wyj-mowania folii a.

� Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym razem używaj nowej kartki papieru.

Jeśli na papierze nie widać nieczystości, rolkiwe wnętrzu urządzenia są czyste.

14. Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,aż całkowicie wystygnie.

� Laminarki nie przechowuj w wilgotnychmiejscach, ponieważ wilgoć może dostaćsię do środka. (np. w pomieszczeniachpiwnicznych)!

15. Utylizacja

W żadnym przypadku nie wyrzucajurządzenia razem ze zwykłymi odpa-dami domowymi. W odniesieniu doproduktu ma zastosowanie dyrektywaeuropejska 2002/96/EC.

Urządzenie usuwaj poprzez akredytowane lub komunalne zakłady usuwania odpadów.Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacjiskontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.

Wszystkie materiały wchodzące w składopakowania przekazuj do odpowiednichpunktów zbiórki odpadów.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 18

Page 21: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 19 -

16. Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, liczącod daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przedwysyłką. Paragon należy zachować jako dowóddokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie zserwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowei fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-łych podczas transportu, części ulegających zuży-ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-nych na uszkodzenia mechaniczne, np.wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczonyjest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-stosowań profesjonalnych.Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-wego używania urządzenia, używania niezgodne-go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji wurządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-zenia.Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razupo rozpakowaniu, nie później niż po upływiedwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresugwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-wane płatnie.

Serwis PolskaTel.: 22 397 4996E-Mail: [email protected]

IAN 67173

17. Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 19

Page 22: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 20 -

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 20

Page 23: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 21 -

Tartalomjegyzék Oldalszám1. Felhasználási cél 22

2. A csomag tartalma 22

3. Készülék leírása 22

4. Műszaki adatok 22

5. Biztonsági tudnivalók 23

6. Megfelelő fóliatasakok 24

7. Kapcsolási fokozatok 24

8. Meleglaminálás előkészítése 25

9. Hideglaminálás előkészítése 26

10. Laminálás 26

11. Blokkolásgátló funkció (ABS) 27

12. Vágási funkció 27

13. Tisztítás és ápolás 28

14. Tárolás 28

15. Ártalmatlanítás 28

16. Garancia és szerviz 29

17. Gyártja 29

Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 21

Page 24: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 22 -

Laminálógép

1. Felhasználási cél

A laminálógép kizárólag papír- vagy kartondoku-mentumok magánháztartásban történő laminálásáraszolgál. Ezenkívül a dokumentumokat vágni is lehetvele.Nem használható más anyagokkal. Úgyszintén nemalkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.

A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredőkárokért nem vállalunk felelősséget!

2. A csomag tartalma

1x laminálógép 10x A/4-es fóliatasak meleglamináláshoz

(80 mikron)10x A/5-ös fóliatasak meleglamináláshoz

(80 mikron)10x fóliatasak névjegykártyák meleglaminálásához

(80 mikron)1x Használati utasítás

3. Készülék leírása

q fóliavezető sín (hátul)w vágósíne vágófejr fóliaformátum rögzítést fóliabeadó nyílás kézi bevezetéshezy BE- / KI-jelzőfény u „Üzemkész“ jelzőfény i választókapcsoló meleg- és hideglamináláshoz

(HOT és COLD)o blokkolásgátló és fóliavastagság kapcsolóa fóliakiadó nyílás (elöl)s irattámasztód vágótartozék

4. Műszaki adatok

Hálózati feszültség: 220 - 240 V~ 50 HzÁramfelvétel: 1,6 ATeljesítményfelvétel: 350 WLaminálási sebesség:

Fóliaszélesség: max. 230 mmFóliavastagság meleglamináláskor: legfeljebb 125 mikronFóliavastagság hideglamináláskor: legfeljebb 200 mikronVédettségi osztály : II/

FóliaméretFóliavastagság állí-tó kapcsoló állása:

80 mikron

Fóliavastagságállító kapcsoló

állása: 125mikron

A4 kb. 40 s kb. 51 s

A5 kb. 29 s kb. 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 22

Page 25: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 23 -

A vágótartozék d vágási kapacitása:legfeljebb 3 lap 80g/m2 vagy egy laminált doku-mentum (80 mikron).

Túlhevülés elleni védelemA készülék túlhevülés elleni védelemmel van ellátva.Ha a motor a túlterhelés miatt túl forró lesz, a készü-lék magától kikapcsol. Ebben az esetben húzza ki acsatlakozót és várja meg, míg a készülék szobahŒ-mérsékletre le nem hıl. Ezután a csatlakozót újracsatlakoztathatja a hálózathoz és tovább üzemelte-theti a készüléket. Azt javasoljuk, hogy 2 óra üzemeltetés után a kés-züléket kb. 30 percig hagyjuk lehılni.

5. Biztonsági tudnivalók

• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagytapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadály-oznának abban, hogy biztonságosan használjáka készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondo-skodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilá-gosították őket a készülék használatáról.

• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.

• Minden használat után, és minden tisztítás előtthúzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekapcsoláselkerülése érdekében.

• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogynincsenek-e rajta látható sérülések. A készülékbiztonsági rendszere csak kifogástalan állapotbanműködik.

• Semmiképpen ne lamináljon melegen gyúlékony,hőérzékeny és/vagy olvadékony anyagokat ésolyan hőreérzékeny papíron vagy anyagon találhatórajzokat, melyek színe illetve minősége hő hatásáramegváltozhat.

• Semmiképpen ne lamináljon értékes, egyedidokumentumokat. Bár a laminálógép valamennyi elterjedt biztonsági normának és standardnakmegfelel, mégsem kizárható - mint minden más elektromos készüléknél sem - műszaki hibafellépése. A laminálógép meghibásodása a laminálni kívánt dokumentum sérüléséhez vezethet.

• Ne lamináljon olyan iratot, mely a lamináló fóliávalegyütt vastagabb 1,0 mm-nél.Ellenkező esetbena fóliatasak megakadhat a laminálókészülékbelsejében. Ezáltal mind a fóliatasak, mind a la-minálni kívánt dokumentum, valamint a laminálógépis károsodhat.

• Ne használjon hosszabbítókábelt. Úgy helyez-ze el a készüléket, hogy a hálózati dugót kön-nyen el lehessen érni, így az eszközt szükség ese-tén gyorsan le lehessen választani az elektromoshálózatról.

• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külsőidőkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.

• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy mindig jól elérhetőlegyen a csatlakozó és vészhelyzetben le lehessenválasztani a hálózatról.

� Elektromos áramütés veszélye!• Csatlakoztassa a készüléket egy 220-240 V ~ 50 Hz

hálózati feszültségű aljzatba.• Ne működtesse a készüléket sérült csatlakozóve-

zetékkel vagy hálózati csatlakozóval.• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati

csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesseki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügy-félszolgálattal.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe. Csak nedves törlőkendővel törölje le.

• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne hasz-nálja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.

• Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatla-kozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.

• Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 23

Page 26: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 24 -

• Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességétveszti.

� Tűzveszély!• Soha ne használja a készüléket forró felületek

közelében.• Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, ahol az

közvetlen napsugárzásnak van kitéve. Egyébként túlmelegedhet, és javíthatatlanul káro-sodhat.

• Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléketfelügyelet nélkül.

• Soha ne takarja le a készülék tetején találhatószellőző nyílást működtetés közben.

� Balesetveszély!• Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóvezetéktől

és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülikaz elektromos készülékek általi veszélyt.

• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad

tovább használni. Ellenőriztesse a készüléketminősített szakemberrel és ha szükséges, javíttassa.

• A készülék egyes részei használat közben felfor-rósodnak. Ne érjen hozzá ezekhez a részekhez ,nehogy megégesse magát.

6. Megfelelő fóliatasakok

• Max. 230 mm széles és max. x 125 mikronvastagságú fóliatasakot használhat meleglaminá-láshoz.

• Vegye figyelembe, hogy minden fóliatasakot csakegyszer lehet felhasználni lamináláshoz.

� Kizárólag olyan fóliatasakot használjonmeleglamináláshoz, amelyik kifejezettenmeleglaminálásra való. Kizárólag olyan fóliatasakot használjonhideglamináláshoz, amelyik kifejezettenhideglaminálásra való.

� Vegye figyelembe, hogy a csomagbantalálható fóliatasakok meleglamináláshozvalók.

7. Kapcsolási fokozatok

Tipp: magasfényű fényképek esetén válassza a “125”kapcsolóállást, valamint a megfelelő laminá-lófólia vastagságot.

HelyzetVálasztó

kapcsoló i

HelyzetFóliavastagság

állító kapcsoló o

Laminálófólia-vastagság

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 200-ig

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 24

Page 27: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 25 -

8. Meleglaminálás előkészítése

� Dugja be a fóliavezető sínt q a laminálógéphátulján található, erre a célra kialakított lyukakba.

� Ha még nem tette volna meg, hajtsa le a vá-gótartozékot d .

� Húzza ki az irattámaszt s , hogy az iratokegyenesen húzódjanak be a fóliabeadó nyíláskézi bevezetésébe t .

� Dugja be a laminálógép villásdugóját a hálózatikonnektorba.

� Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.� Kapcsolja be a készüléket: állítsa a meleg- és

hideglaminálás választókapcsolóját i „HOT“helyzetbe. A piros BE- / KI -jelzőfény yvilágítani kezd.

� A fóliavastagság-kapcsolót o csak akkorhasználja, ha a készülék kikapcsolt álla-potban van. Máskülönben a készülékbenhelyrehozhatatlan kár keletkezhet.

� Állítsa a fóliavastagság-kapcsolót o a kívántfóliavastagságra (80 vagy 125 mikron).A laminálógép felmelegszik az üzemelési hőfokra.

• Amint a zöld „Üzemkész“ jelzőfény uvilágítani kezd, a laminálógép elérte a működésihőmérsékletét.

� A működési hőmérséklet elérésekor a zöldLED-kijelző felvillanásával együtt „Üzemkész“

u fény is megjelenik. Az egyenleteslaminálási eredmény elérése érdekébenjavasoljuk - különösen a vékonyabb (125mikron vastagság alatti) fóliáknál, illetvemásik fóliavastagság beállítása esetén -a laminálási folyamat megkezdése előtttartson egy kiegészítő 2-3 perces várakozásiidőt.

� Helyezze be a laminálni kívánt dokumentumotegy megfelelő méretű fóliatasakba.

� Ügyeljen arra, hogy a dokumentum vala-mennyi széle legalább két mm távolságralegyen a fóliatasak szélétől, mint ahogyezt az 1. ábra is mutatja. Vegye figyelembe,hogy csak egy fóliát használjon a laminá-láshoz. Hajtsa fel először a fóliát a 2. ábraszerint.

� A laminálás további menete a 10.pontban olvasható.

2. ábra

1. ábra

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 25

Page 28: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 26 -

9. Hideglaminálás előkészítése

� Abban az esetben, ha előtte melegen laminált:A meleglaminálás után először hagyjaa laminálógépet teljesen lehűlni, mielőttelkezdené a hideglaminálást. Máskülönbena készülék belsejében még forróak a hen-gerek. Ez kárt tehet a fóliatasakban ésa laminálni kívánt dokumentumban!

� Dugja be a fóliavezető sínt q a laminálógéphátulján található, erre a célra kialakított lyukakba.

� Ha még nem tette volna meg, hajtsa le a vágótar-tozékot d.

� Húzza ki az irattámaszt s , hogy az iratokegyenesen húzódjanak be a fóliabeadó nyíláskézi bevezetésébe t .

� Dugja be a laminálógép villásdugóját a hálózatikonnektorba.

� Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.

� Tudnivaló: A hideglamináláshoz a fóliavas-tagság kapcsolót o mindig állítsa 125 mikronértékre.

� Kapcsolja be a készüléket: állítsa a meleg- éshideglaminálás választókapcsolóját i „COLD“helyzetbe. A piros BE- / KI jelzőfény y ésa zöld „Üzemkész“ jelzőfény u világít.

� Helyezze be a laminálni kívánt dokumentumotegy megfelelő méretű fóliatasakba.

� Ügyeljen arra, hogy a dokumentum vala-mennyi széle legalább két mm távolságralegyen a fóliatasak szélétől, mint ahogyezt az 1. ábra is mutatja.

� Vegye figyelembe, hogy csak egy fóliáthasználjon a lamináláshoz. Hajtsa fel előszöra fóliát a 2. ábra szerint.

� A laminálás további menete a 10. pontbanolvasható.

10. Laminálás

�Helyezze a fóliatasakot a fóliavezető sínre q. A fóliatasak jobb vagy bal szélét helyezze a fóli-améret-rögzítésbe r (a zárt szél legyen elöl). A kiválasztott formátum eléréséig csúsztassaössze a fóliaformátum rögzítőt r. Ezzel meg-akadályozza, hogy a gép ferdén húzza be a fó-liatasakot.

� Ha mégis ferdén húzná be a készülék a fóliát,használja a blokkolásgátló funkciót a 11.pontban leírtaknak megfelelően.

�Ezután lassan nyomja be a fóliát a kézi beveze-tésre alkalmas nyílásba t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 26

Page 29: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 27 -

� Ha pár cm-nyire benyomta a fóliatasakot a nyílásba t, a készülék automatikusanbehúzza. Ha észreveszi, hogy a készülék magától behúzza a fóliát, engedje el.

� Gondoskodjon arról, hogy a laminálógépelőtt legalább 30 cm-nyi hely szabadonmaradjon. Máskülönben a készülék lami-nálás után nem tudja kiadni a fóliatasakot.A laminált fóliatasak megsérülhet.

�A készülék a készre laminált fóliatasakot a fólia-kiadó nyíláson keresztül a adja ki.

� Csak meleglaminálás után:Ha a gép kiadja a készre laminált fóliáta fóliakiadó nyílásból a , akkor az mégforró és enyhén eldeformálódhat. Ezérthagyja a fóliatasakot laminálás után egypercig lehűlni, mielőtt megfogná.A laminálás eredményesebb, ha a mégforró fóliatasakhoz könyvet, mappát vagymás nehéz, sima tárgyat használ nehezéknek.Így sima és hibátlan lesz a felület.

11. Blokkolásgátló funkció(ABS)

A laminálás megkezdésekor előfordulhat, hogya készülék ferdén húzza be a fólitá, vagy hogy a fólia a készülék belsejében megakad.

� Tolja a blokkolásgátló-kapcsolót (ABS) o azABS helyzetbe

• A fólia nem húzható tovább.

� Vegye ki a fóliát.� Tolja a blokkolásgátló kapcsolót (ABS) o

tovább a kívánt fóliavastagságra.� Kezdje el újra a laminálást.

12. Vágási funkció

Ha a fóliavezető sínen q lévő vágó funkciót szeretnéhasználni, vegye le a fóliavezető sínt q.

� Szükség esetén hajtsa be a dokumentum tá-masztékot s.

� Ha ez még nem történt meg, úgy állítsa bea vágótartozékot d , hogy egyenes felületetképezzen a fóliavezető sínnel q.

� Tolja a vágófejet e ütközésig (a vágófejet ea vágósín w mindkét végéig el lehet tolni).

� Hajtsa fel a vágósínt w a lekerekített nyélen éshelyezze az iratokat a fóliavezető sínre q.Rögzítse az iratot: tolja össze a fóliaformátumrögzítését r , míg az irat mindkét oldalahozzáér.

� Az irat pontos beállításához használja a mércénlévő jelöléseket.

� Hajtsa le a vágósínt w , hogy bepattanjon.� Tartsa szorosan a papírt a bal kezében.� Vágáshoz nyomja le a jobb kezével a vágófejet

e és tolja át egy húzással az irat felett.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 27

Page 30: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 28 -

13. Tisztítás és ápolás

Elektromos áramütés veszély:• Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát.

A készülékházon belül semmiféle kezelőelemnem található.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagyegyéb folyadékba!

A készülék házának tisztítása:

� A készülék háza enyhén nedves mosoga-tóronggyal tisztítható.

� Először húzza ki a villásdugót.� Hagyja a készüléket teljesen kihűlni.� Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség

a készülék belsejébe.

A készülék belsejének tisztítása:

Lamináláskor minden alkalommal piszok rakódik lea laminálógép belsjében található hengerekre. Ezáltal idővel romlik a laminálógép teljesítőképessége.Használat után ezért ajánlatos megtisztítani a lami-nálógép belsejében található hengereket.

� Készítse elő a készüléket a 8. „Meleglamináláselőkészítése“ pontban leírtak szerint, amíg a zöld „Üzemkész“ jelzőfény u világítaninem kezd.

� Vezessen be egy fólia nélküli, középen kettéhajtottA/4-es papírlapot (ne legyen vastagabb 1mm-nél)....

• fóliatasak nélkül• falccal előrefele

… lassan a kézi fóliavezető nyílásba t ein.

� Ha érzi, hogy a készülék maga húzza be a lapot,engedje el.

• Ha piszkosak voltak a laminálógép belsejébentalálható hengerek, akkor a piszok a papírlaprarakódik le. A készülék a papírt a fóliakiadó nyílásonkeresztül a adja ki.

� Többször ismételje meg a tisztítást. Mindig vegyen új, tiszta papírlapot.

Ha tiszta marad a lap, akkor a laminálógépbelsejében található hengerek is tiszták lettek.

14. Tárolás

Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza-tenné a helyére.

� Ne tárolja a laminálógépet nedves helyen,mert a nedvesség behatolhat a készülékbelsejébe. (pl. pincehelyiségben)!

15. Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatályaalá tartozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyenvagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozóelőírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfel-dolgozó vállalattal.

Valamennyi csomagolóanyagot juttasson ela környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 28

Page 31: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 29 -

16. Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát-umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-gyen tudja beküldeni az árut.A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-mék kizárólag magánhasználatra, nem üzletihasználatra készült.A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagyszakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagyolyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Azön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Eza kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkatés hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-tások térítéskötelesek.

Szerviz MagyarországTel.: 0640 102785E-Mail: [email protected]

IAN 67173

17. Gyártja

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 29

Page 32: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 30 -

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 30

Page 33: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 31 -

Kazalo vsebine Stran1. Namen uporabe 32

2. Obseg dobave 32

3. Opis naprave 32

4. Tehnični podatki 32

5. Varnostni napotki 33

6. Primerni žepki iz folije 34

7. Vklopne stopnje 34

8. Priprava vročega laminiranja 35

9. Priprava hladnega laminiranja 36

10. Postopek laminiranja 36

11. Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS) 37

12. Funkcija rezanja 37

13. Čiščenje in nega 38

14. Shranjevanje 38

15. Odstranitev 38

16. Garancijski list 39

17. Proizvajalec 39

Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji napravetretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 31

Page 34: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 32 -

Plastifikator

1. Namen uporabe

Plastifikator je namenjen izključno za vroče in hlad-no laminiranje dokumentov iz papirja ali kartona v pri-vatnih gospodinjstvih. Z njim pa lahko dokumentetudi režete.Ni pa primeren za uporabo z drugimi materiali.Ravno tako ni predviden za uporabo v obrtnih aliindustrijskih področjih.

Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabenaprave, ne prevzamemo nobene odgovornosti!

2. Obseg dobave

1 Plastifikator10 žepkov iz folije DIN A4 za vroče laminiranje

(80 mikronov)10 žepkov iz folije DIN A5 za vroče laminiranje

(80 mikronov)10 žepkov iz folije za vizitke za vroče laminiranje

(80 mikronov)1 navodila za uporabo

3. Opis naprave

q Vodilo za folije (zadaj)w Rezilna leteve Rezilna glavar Aretirni nastavek za format folijet Reža za ročni dovod folijey Indikacijska lučka za VKLOP/IZKLOP u Indikacijska lučka „pripravljen za obratovanje“

i Stikalo za izbiro med vročim in hladnim laminiranjem (HOT in COLD)

o Stikalo za preprečevanje blokiranja in stikalo za debelino folije

a Reža za izmet folije (spredaj)s Opora za dokumented Rezilni nastavek

4. Tehnični podatki

Nazivna napetost: 220–240 V~ 50 HzOdjemni tok: 1,6 AVhodna moč: 350 WHitrost laminiranja:

Širina folije: maks. 230 mmDebelina folije za vroče laminiranje: maks. 125 mikronovDebelina folije za hladno laminiranje: maks. 200 mikronovRazred zaščite: II /

Velikost folijePoložaj stikala zadebelino folije: 80

mikronov

Položaj stikalaza debelino foli-je: 125 mikro-

nov

A4 pribl. 40 s pribl. 51 s

A5 pribl. 29 s pribl. 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 32

Page 35: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 33 -

Kapaciteta rezanja rezilnega nastavka d:maks. 3 listi 80 g/m2 ali laminiran dokument (80mikronov).

Zaščita pred pregrevanjemTa naprava je opremljena z zaščito pred pregrevan-jem. Če se motor naprave preveč segreje zaradipreobremenitve, se naprava samodejno izklopi. Vtem primeru omrežni vtič potegnite iz vtičnice in po-čakajte, da se naprava ohladi na sobno temperatu-ro. Potem lahko omrežni vtič ponovno priključite naelektrično omrežje in napravo ponovno zaženete. Priporočamo vam, da napravo po 2 urah obrato-vanja pustite približno 30 minut, da se ohladi.

5. Varnostni napotki

• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljaleosebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaz-navnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji-vimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzo-rom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dalanavodila v zvezi z uporabo izdelka.

• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo nebi igrali.

• Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežnivtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nenamernivklop.

• Napravo in vse njene dele preverite glede vidneškode. Varnostni koncept naprave lahko delujesamo v brezhibnem stanju.

• Vroče laminiranje vnetljivih, vročinsko občutljivihin/ali topljivih materialov ter risb na toplotno ob-čutljivem papirju oz. materialu, čigar barva oz.kakovost se spremeni zaradi vpliva vročine, vamodsvetujemo.

• Ne laminirajte dragocenih, nenadomestljivih do-kumentov. Čeprav je laminator v skladu z vsemiobičajnimi varnostnimi normami/standardi, se napak v delovanju – kar sicer velja za vse elek-trične naprave – nikoli ne da v celoti izključiti. Napake v delovanju laminatorja lahko privedejodo poškodbe dokumentov za laminacijo.

• Ne laminirajte dokumentov, ki bi skupaj s folijo zalaminiranje presegli debelino 1,0 mm. Drugačese lahko žepek iz folije zatakne v notranjosti lami-natorja. Tako se lahko poškodujejo žepek iz folije,dokument za laminiranje ter laminator.

• Ne uporabljajte podaljškov kabla. Napravo na-mestite tako, da je omrežna vtičnica dobro do-segljiva in napravo v sili lahko hitro ločite od elek-tričnega omrežja.

• Za upravljanje naprave ne uporabljajte eksternečasovne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.

• Napravo postavite tako, da je omrežni vtič dobrodosegljiv in napravo v primeru sile lahko preprostoločite od električnega omrežja.

� Nevarnost zaradi električnega udara!• Napravo priključite na omrežno vtičnico z omrežno

napetostjo 220–240 V ~ 50 Hz.• Če ima naprava poškodovan električni kabel ali

omrežni vtič, je ne uporabljajte.• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable

naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovnoosebje ali servisna služba, da se izognete nevar-nosti.

• Naprave ne potapljajte v vodo. Le obrišite jo z vlažno krpo.

• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli neuporabljajte v vlažni ali mokri okolici.

• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjemnikoli ne navlaži ali namoči.

• Napravo takoj po uporabi ločite od električnegaomrežja. Naprava je v celoti brez elektrike samo,če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice.

• Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.V tem primeru varnost ni več zagotovljena injamstvo preneha veljati.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 33

Page 36: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 34 -

� Nevarnost požara!• Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.• Naprave ne postavljajte na mestih, ki so neposred-

no izpostavljena sončnemu sevanju. Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo poš-koduje.

• Naprave med delovanjem ne pustite nenadzoro-vane.

• Nikoli ne prekrijte prezračevalnih rež na vrhnjistrani naprave, če je ta vklopljena.

� Nevarnost poškodb!• Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi ali

napravi. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnostelektričnih naprav.

• Poskrbite za varen položaj naprave.• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je

ne smete več uporabljati. Pregledajo in po potrebipopravijo naj jo usposobljeni strokovnjaki.

• Deli naprave se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se jih, da se izognete opeklinam.

6. Primerni žepki iz folije

• Za vroče laminiranje lahko uporabite žepke iz folije širine do 230 mm in debeline največ 125mikronov.

• Upoštevajte, da lahko vsak žepek iz folije za laminiranje uporabite samo enkrat.

� Za vroče laminiranje uporabljajte izključnožepke iz folije, ki so izrecno predvideni zavroče laminiranje. Za hladno laminiranje uporabljajte izključnožepke iz folije, ki so izrecno predvideni zahladno laminiranje.

� Upoštevajte, da so žepki iz folije, ki so v obsegu dobave, primerni izključno zavroče laminiranje.

7. Vklopne stopnje

Nasvet: Pri fotografijah s sijajno površino izberitepoložaj stikala “125” in ustrezno debelinofolije za laminiranje.

Položajizbirnega stikala i

PoložajStikala za debelino

folije o

Debelina folijeza laminiranje

HOT 80 > 60–80

HOT 125 85–125

COLD 125 do 200

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 34

Page 37: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 35 -

8. Priprava vročega laminiranja

� Vtaknite vodilo za folije q v zato predvideneluknje na hrbtni strani laminatorja.

� Če tega še niste storili, rezilni nastavek dpreklopite navzdol.

� Potegnite oporo za dokumente s ven, da laminator dokumente v režo za ročno vstav-ljanje t vpotegne ravno.

� Vtaknite omrežni vtič laminatorja v omrežnovtičnico.

� Poskrbite za trden položaj naprave.� Vklopite napravo, tako da izbirno stikalo za

vroče in hladno laminiranje i prestavite na„HOT“. Rdeča indikacijska lučka za VKLOP/IZKLOP y sedaj sveti.

� Sprožite stikalo za debelino folije o le, če je naprava vklopljena. Drugače se na-prava lahko nepopravljivo poškoduje.

� Prestavite stikalo za debelino folije o na želenodebelino folije (80 ali 125 mikronov).Laminator se sedaj segreje na obratovalnotemperaturo.

• Kakor hitro zasveti zelena indikacijska lučkastanja „pripravljen za obratovanje“ u ,je laminator dosegel svojo obratovalno tem-peraturo.

� Dosegnitev obratovalne temperature seprikaže z žarenjem zelene indikacijske lučkestanja „pripravljen za obratovanje“ u. Za enakomernejše rezultate laminiranja vam priporočamo, še posebejpri tanjših folijah (pod 125 mikronov) inpri nastavljanju drugih debelin folije, da s postopkom laminiranja začnete šele pododatnem času čakanja 2–3 minute.

� Vstavite dokument za laminiranje v žepek iz folije primerne velikosti.

� Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovidokumenta najmanj dva milimetra odmikaod roba žepka iz folije, kot je prikazano nasliki 1. Pazite, da za laminiranje uporabitevsakokrat le po eno folijo. Folijo najprejodprite, kot je prikazano na sliki 2.

� Nadaljnje informacije o postopku laminiranja najdete v poglavju 10.

Slika 2

Slika 1

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 35

Page 38: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 36 -

9. Priprava hladnega laminiranja

� Če ste prej laminirali vroče: Laminator pustite, da se po vročem lami-niranju najprej v celoti ohladi, preden zač-nete s hladnim laminiranjem. Drugače sovaljčki v notranjosti laminatorja še vroči.Žepek iz folije in dokument za laminiranjebi se tako lahko poškodovala!

� Vtaknite vodilo za folije q v zato predvideneluknje na hrbtni strani laminatorja.

� Če tega še niste storili, rezilni nastavek d pre-klopite navzdol.

� Potegnite oporo za dokumente s ven, da laminator dokumente v režo za ročno vstav-ljanje t vpotegne ravno.

� Vtaknite omrežni vtič laminatorja v omrežno vtičnico.

� Poskrbite za trden položaj naprave.

� Opomba: Za hladno laminiranje stikalo za debelino folije o zmeraj nastavite na 125 mikr.

� Vklopite napravo, tako da izbirno stikalo zavroče in hladno laminiranje i prestavite na„COLD“. Rdeča indikacijska lučka zaVKLOP/IZKLOP y in zelena indikacijskalučka stanja „pripravljen za obratovanje“ u sedaj svetita.

� Vstavite dokument za laminiranje v žepek iz folije primerne velikosti.

� Upoštevajte, da morajo imeti vsi robovidokumenta najmanj dva milimetra odmikaod roba žepka iz folije, kot je prikazanona sliki 1.

� Pazite, da za laminiranje uporabite vsako-krat le po eno folijo. Folijo najprej odprite,kot je prikazano na sliki 2.

� Nadaljnje informacije o postopku lamini-ranja najdete v poglavju 10.

10. Postopek laminiranja

�Položite žepek iz folije na vodilo za folije q. Položite levi ali desni rob žepka iz folije na aretirninastavek za format folije r (z zaprto stranjo naprej). Potiskajte aretirni nastavek za format folije r tako dolgo, dokler ne dosežete izbranegaformata. Tako preprečite, da bi žepek iz folijenoter potegnilo poševno.

� Če naprava folijo vseeno noter potegnepoševno, uporabite „funkcijo za prepreče-vanje blokiranja“, kot je opisana v poglavju11.

� Sedaj počasi potisnite žepek iz folije v režo zaročno vstavljanje folij t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 36

Page 39: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 37 -

�Ko ste žepek iz folije za nekaj centimetrov potisniliv režo t, se naprej povleče avtomatsko. Žepek iz folije spustite, kakor hitro opazite, daga naprava vleče avtomatsko.

� Poskrbite za to, da pred laminatorjem os-tane najmanj 30 cm prostega prostora.Drugače laminator žepka iz folije po lami-niranju ne more v celoti potisniti ven. Lami-niran žepek iz folije se lahko poškoduje.

�Dokončno laminiran žepek iz folije laminator potisne skozi režo za izmet folije a.

� Le po vročem laminiranju:Ko laminirana folija pride iz reže za izmetfolije a na laminatorju, je vroča in lahkohitro spremeni obliko. Žepek iz folije pustite,da se po laminiranju najprej eno minutoohlaja, preden se ga dotaknete.Za boljši rezultat laminiranja lahko še vročžepek iz folije obtežite s knjigo, mapo ali s kakšnim drugim težkim, gladkim pred-metom. Tako dobite gladko, brezhibnopovršino.

11. Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS)

Na začetku laminiranja naprava folijo lahko potegnenoter poševno ali pa se ta zatakne v njeni notranjosti.

� Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS) oobrnite v položaj ABS.

• Naprava folije ne vleče več.

� Folijo vzemite ven.� Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS) o

ponovno obrnite v položaj za želeno debelinofolije.

� Ponovno zaženite postopek laminiranja.

12. Funkcija rezanja

Če želite uporabljati funkcijo rezanja na vodilu zafolije q, odstranite vodilo za folije q.

� Po potrebi zložite oporo za dokumente s.� Če še niste, nastavite rezilni nastavek d tako,

da z vodilom za folije q tvori ravno površino. � Potisnite rezilno glavo e do mejnega položaja

(rezilno glavo e lahko potisnete do obeh koncevrezilne letve w).

� Preklopite rezilno letev w za zaobljeni ročajnavzgor in dokumente položite na vodilo zafolije q. Pritrdite dokument, tako da aretirninastavek za format folije r premaknete v obesmeri, da se dokumenta dotika na obeh stra-neh.

� Uporabljajte oznake na tabeli meril, da svojdokument poravnate zelo natančno.

� Preklopite rezilno letev w navzdol, tako da se zaskoči.

� Z levo roko držite papir v varnem položaju.� Pri rezanju pritisnite rezilno glavo e z desno

roko navzdol in jo potisnite z eno potezo čezdokument.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 37

Page 40: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 38 -

13.Čiščenje in nega

Smrtna nevarnost zaradi električnega udara:• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem

se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi. • Delov naprave nikoli ne potopite v vodo ali

druge tekočine!

Čiščenje ohišja:

� Površino ohišja očistite z rahlo navlaženokrpo za pomivanje.

� Najprej omrežni vtič potegnite ven.� Napravo pustite, da se v celoti ohladi.� Pazite na to, da v notranjost naprave ne zaide

vlaga.

Čiščenje notranjosti naprave:

Pri vsakem laminiranju se na valjčkih v notranjosti laminatorja nalaga umazanija. Tako se sčasomazniža sposobnost naprave za delovanje. Valjčke v notranjosti laminatorja zato po uporabi morateočistiti.

� Napravo pripravite tako, kot je opisano v po-glavju 8 „Priprava vročega laminiranja“, dok-ler ne zasveti zelena indikacijska lučka stanja„pripravljen za obratovanje“ u.

� Potem vstavite po sredini prepognjen list DINA4 papirja (debeline največ 1,0 mm) …

• brez žepka iz folije in• s prepognjenim robom naprej

… počasi v režo za ročno vstavljanje folij t.

�Papir spustite, kakor hitro opazite, da ga napra-va vleče avtomatsko.

• Umazanija na valjčkih v notranjosti laminatorjase bo prilepila na papir. Laminator papir potisneskozi režo za izmet folije a.

�Čiščenje večkrat ponovite. Vsakič vzemite novlist čistega papirja.Ko na papirju ni več nobene vidne umazanije,so valjčki v notranjosti laminatorja čisti.

14. Shranjevanje

Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,preden jo shranite.

� Laminatorja ne hranite na vlažnem mestu,ker drugače lahko v notranjost napravevdre vlaga (npr. v kleti)!

15. Odstranitev

Naprave v nobenem primeru ne odvrzitev običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnempodjetju za predelavo odpadkov.Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje zapredelavo odpadkov.

Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 38

Page 41: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 39 -

16. Garancijski list1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass

GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku obnormalni in pravilni uporabi brezhibno deloval inse zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodajnavedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali alivrnili kupnino.

2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dnevanabave.

3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih nazgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,da pred tem natančno preberete navodila o sesta-vi in uporabi izdelka.

4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokaziloo nakupu.

5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeniservis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-tevkov iz te garancije.

6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajobiti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunajproizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec nemore uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če seni držal priloženih navodil za sestavo in uporaboizdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen alinepravilno vzdrževan.

7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, kije minimalno zahtevana s strani zakonodaje.

8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti izgarancije.

9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

Prodajalec:Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

Servis SlovenijaTel.: 080080917E-Mail: [email protected]

IAN 67173

17. Proizvajalec

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 39

Page 42: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 40 -

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 40

Page 43: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 41 -

Obsah Strana1. Účel použití 42

2. Obsah dodávky 42

3. Popis přístroje 42

4. Technické údaje 42

5. Bezpečnostní pokyny 43

6. Vhodné fóliové kapsy 44

7. Stupně rychlosti 44

8. Příprava na laminování za tepla 45

9. Příprava na laminování za studena 46

10. Postup při laminování 46

11. Protiblokovací funkce (ABS) 47

12. Střihací funkce 47

13. Čištění a údržba 48

14. Uskladnění 48

15. Likvidace 48

16. Záruka a servis 49

17. Dovozce 49

Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávánízařízení třetím osobám předejte i tento návod.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 41

Page 44: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 42 -

Laminovací přístroj

1. Účel použití

Laminovací přístroj je určen výhradně k laminovánídokumentů z papíru nebo z lepenky za tepla čiza studena v domácnostech. Kromě toho lze tytodokumenty také stříhat.Není určen k použití s jinými materiály. Také není určenpro použití v živnostenských a průmyslových oblastech.

Výrobce neodpovídá za škody vzniklé užíváním pří-stroje v rozporu s jeho určením!

2. Obsah dodávky

1x laminační přístroj 10x fóliových kapes formátu DIN A4 k laminování

za tepla (80 mikronů)10x fóliových kapes formátu DIN A5 k laminování

za tepla (80 mikronů)10x fóliových kapes na vizitky k laminování za

tepla (80 mikronů)1x návod k obsluze

3. Popis přístroje

q Kolejnice na vedení fólie (vzadu)w Střihací lištae Střihací hlavar Aretace formátu fóliet Drážka pro manuální vkládání fóliey ZAP/VYP - indikační kontrolka u Indikační kontrolka „připraven k provozu“ i Přepínač pro laminování za tepla a za studena

(HOT a COLD)o Protiblokovací přepínač a přepínač tloušťky fóliea Drážka pro výstup fólie (vpředu)s Podpěra dokumentud Střihací nástavec

4. Technické údaje

Jmenovité napětí: 220 - 240 V~ 50 HzOdběr proudu: 1,6 APříkon: 350 WRychlost laminování:

Šířka fólie: max. 230 mmTloušťka fólie při laminování za tepla: max. 125 mikronůTloušťka fólie při laminování za studena: max. 200 mikronůTřída ochrany: II/

Velikost fóliePoloha spínače tlou-šťky fólií: 80 mikro-

Poloha spínačetloušťky fólií:125 mikronů

A4 cca. 40 s cca. 51 s

A5 cca. 29 s cca. 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 42

Page 45: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 43 -

Řezná kapacita řezacího nástavce d:max. 3 listy 80g/m2 nebo jeden laminovaný doku-ment (80 mikronů).

Ochrana proti přehřátíTento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí.Pokud dojde k přílišnému přehřátí motoru z důvodupřetížení, tak se přístroj automaticky vypne. V tako-vém případě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvkya vyčkejte, až přístroj vychladne na pokojovou te-plotu. Poté můžete síťovou zástrčku opět zastrčit dozásuvky a přístroj uvést do provozu.Doporučujeme, přístroj po 2 hodinách provozu ne-chat po dobu cca 30 minut vychladnout.

5. Bezpečnostní pokyny

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používalyosoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatekzkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používalypod bezpečnostním dohledem zodpovědné osobynebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.

• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,že si s přístrojem nebudou hrát.

• Po každém použití přístroje a před jeho čištěnímvždy vytáhněte zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí přístroje.

• Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech nejsouviditelná poškození. Zařízení může být bezpečnépouze tehdy, pokud je v bezvadném stavu.

• Při laminování za tepla zásadně nepoužívejtežádné snadno vznětlivé materiály, materiály citlivévůči působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru citlivém vůči působenítepla, resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalitase mění působením tepla.

• Zásadně nelaminujte žádné cenné a jedinečnédokumenty. Ačkoli laminátor odpovídá všemobvyklým bezpečnostním normám a standardům,nikdy není možno zcela vyloučit chybnou funkci -stejně jako u všech elektrických spotřebičů. Chybné funkce laminátoru mohou vést k poškozenílaminovaného dokumentu.

• Nelaminujte dokumenty, které společně s laminovacífólií přesahují tloušťku 1,0 mm. Jinak by mohlo dojítke zpříčení fóliové kapsy uvnitř laminátorua následněk poškození fóliové kapsy, laminovaného doku-mentu i laminátoru.

• Nepoužívejte prodlužovací kabely. Umístěte přístrojtak, aby byla síťová zásuvka dobře přístupnáa přístroj bylo možné v případě potřeby rychleodpojit od sítě.

• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínacíhodiny ani zvláštní dálkové ovládání.

• Umístěte přístroj tak, aby byla síťová zásuvkadobře přístupná a přístroj bylo možné v případěpotřeby rychle odpojit ze sítě.

� Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!• Přístroj připojte do síťové zásuvky se síťovým

napětím 220-240 V ~ 50 Hz.• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozen elektrický pří-

vod nebo zástrčka.• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned

vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaz-nickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.

• Přístroj neponořujte do vody. Přístroj otírejte pouze navlhčeným hadříkem.

• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněžjej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrémprostředí.

• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebylelektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.

• Ihned po použití odpojte přístroj od elektrickésítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze, je-li zástrčka vytažena ze zásuvky.

• Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat.V tomto případě není zaručena vaše bezpečnosta záruka zaniká.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 43

Page 46: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 44 -

� Nebezpečí požáru!• Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou

teplotou.• Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému

slunečnímu záření. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození.

• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bezdozoru.

• Pokud je přístroj zapnutý, nikdy nezakrývejte větrací drážku na jeho horní straně.

� Nebezpečí zranění !• Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah dětí.

Děti často podceňují nebezpečí, která elektrická za-řízení představují.

• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí být

dále používán. Dejte přístroj zkontrolovat odbornémukvalifikovanému personálu a případně jej nechteopravit.

• Některé části přístroje se při jeho používánízahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich, aby nedošlo k popáleninám.

6. Vhodné fóliové kapsy

• K laminování za tepla můžete používat fóliovékapsy šířky až do 230 mm a tloušťky maximálne125 mikronů.

• Uvědomte si, že každá fóliová kapsa se můžepoužít k laminování jen jednou.

� K laminování za tepla používejte výhradněfóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za tepla. K laminování za studena používejte výhradněfóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za studena.

� Uvědomte si, že fóliové kapsy, které jsousoučástí dodávky, jsou vhodné výhradně k laminování za tepla.

7. Stupně rychlosti

Tip: U vysoce lesklých fotografií by se měla zvolitpoloha přepínače “125” a přiměřená tloušťkalaminovací fólie.

PolohaVolicí přepínač i

PolohaPřepínač tloušťky

fólie o

Tloušťka laminovacífólie

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 až 200

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 44

Page 47: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 45 -

8. Příprava na laminování zatepla

� Zastrčte kolejnici pro vedení fólie q do otvorůurčených k tomuto účelu na zadní straně laminátoru.

� Jestli-že se tak už nestalo, vyklopte střihací nástavec d.

� Vytáhněte podpěru dokumentu s, aby sedokumenty mohly vtáhnout přímo do zářezupro manuální vkládání fólií t.

� Zapojte zástrčku laminátoru do zásuvky.� Dbejte na bezpečné umístění přístroje.� Přístroj zapněte nastavením volicího přepínače

pro laminování za tepla a za studena i na„HOT“. Rozsvítí se červená indikační kontrolkaZAP/VYP y.

� Přepínač tloušťky fólie o používejte jentehdy, pokud je přístroj zapnutý. V opačnémpřípadě můžete přístroj nenávratně poškodit.

� Nastavte přepínač tloušťky fólie o na poža-dovanou tloušťku (80 nebo 125 mikronů).Laminátor se nyní začne zahřívat na provozníteplotu.

• Jakmile se rozsvítí zelená indikační kontrolka„připraven k provozu“ u, dosáhl laminátorsvou provozní teplotu.

� Dosažení provozní teploty je indikovánorozsvícením zelené indikačníkontrolky„připraven k provozu“ u. Za účelemrovnoměrnějšího laminovacího výsledkudoporučujeme, zvlášť u tenčích fólií (pod125 mikronů) a při nastavení jiné tloušťkyfólie, začít laminovat až po dalších ca 2-3 minutách čekání.

� Vložte dokument, který chcete zalaminovat, dofóliové kapsy odpovídající velikosti.

� Dbejte na to, aby se všechny okraje doku-mentu nacházely ve vzdálenosti nejméně2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je popsánona obr. 1. Dbejte na to, abyste používalijedině fólii k laminování. Nejdříve ji rozevřetetak, jak je popsáno na obr. 2.

� Pro informace o postupu při laminováníviz kapitola 10 dále.

Obr. 2

Obr. 1

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 45

Page 48: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 46 -

9. Příprava na laminování zastudena

� Pokud jste předtím laminovali za tepla: Než začnete s laminováním za studena,nechte laminátor po laminování za teplaúplně vychladnout. Jinak budou válečkyuvnitř laminátoru ještě horké. Mohlo bytak dojít k poškození fóliové kapsy a doku-mentu, který má být zalaminován!

� Zastrčte kolejnici pro vedení fólie q do otvorůurčených k tomuto účelu na zadní straně laminátoru.

� Jestli-že se tak už nestalo, vyklopte střihací nástavec d.

� Vytáhněte podpěru dokumentu s, aby se doku-menty mohly vtáhnout přímo do zářezu promanuální vkládání fólií t.

� Zapojte zástrčku laminátoru do zásuvky.� Dbejte na bezpečné umístění přístroje.

� Upozornění: Při laminování za studena nastavtepřepínač tloušťky fólie o vždy na 125 mikronů.

� Přístroj zapněte nastavením volicího přepínačepro laminování za tepla a za studena i na„COLD“. Rozsvítí se indikační kontrolka ZAP/VYP

y a také zelená indikační kontrolka„připraven k provozu“ u.

� Vložte dokument, který chcete zalaminovat, do fóliové kapsy odpovídající velikosti.

� Dbejte na to, aby se všechny okraje doku-mentu nacházely ve vzdálenosti nejméně2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je pop-sáno na obr. 1.

� Dbejte na to, abyste používali jedině fóliiurčenou k laminování. Nejdříve ji rozevřetetak, jak je popsáno na obr. 2.

� Pro informace o postupu při laminováníviz kapitola 10 dále.

10. Postup při laminování

�Vložte fóliovou kapsu na kolejnici pro vedení fólie q.Vložte pravý nebo levý okraj fóliové kapsy naaretaci formátu fólie r (uzavřenou stranou do-předu). Posuňte aretaci formátu fólie r tak, aždosáhnete požadovaného formátu. Tím zabráníte tomu, aby se fóliová kapsa vtáhla naš-ikmo.

� Pokud se kapsa přesto vtáhne našikmo,použijte protiblokovací funkci popsanou v kapitole 11.

�Vsunujte fóliovou kapsu jen pomalu do drážkypro manuální vkládání fólie t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 46

Page 49: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 47 -

� Jakmile zasunete fóliovou kapsu o několik centimetrůdále do drážky t, automaticky se vtáhne dál.Jakmile se začne fóliová kapsa vtahovat automa-ticky, pusťte ji.

� Zajistěte, aby před laminátorem zůstal volnýprostor nejméně 30 cm. Jinak nebude fóliovákapsa moci po laminování z laminovacíhopřístroje úplně vyjet. Laminovaná fóliovákapsa by se mohla poškodit.

�Hotová laminovaná fóliová kapsa vyjede z drážkypro výstup fólie a umístěné na laminátoru.

� Pouze po laminování za tepla:Když hotová laminovaná fólie vyjedez drážky pro výstup fólie a, je horká a může snadno změnit tvar. Proto ji nechejte po laminování nejdříve jednu minutu vychladnout, dříve, než se jí dotknete.Abyste dosáhli lepšího výsledku, můžeteještě horkou fóliovou kapsu zatížit knihou,pořadačem nebo jiným těžkým hladkýmpředmětem. Vytvoří se tak hladký, bezvadný povrch.

11. Protiblokovací funkce (ABS)

Na začátku laminování může dojít ke vtažení fólienašikmo nebo nebo ke zpříčení fólie uvnitř přístroje.

� Přepněte protiblokovací přepínač (ABS) o dopozice ABS.

• Fólie není dále vtahována.

� Vytáhněte fólii.� Přepněte protiblokovací přepínač (ABS) o

znovu na požadovanou tloušťku fólie.� Začněte znovu s laminovacím postupem.

12. Střihací funkce

Pokud chcete na lištu pro vkládání fólií q použít stř-ihací funkci, sejměte tuto lištu pro vkládání fólií q z laminovacího přístroje.

� Dle potřeby zaklapte podpěrku na doku-menty s.

� V případě, že se tak ještě nestalo, nastavtestřihací nástavec d tak, že vytvoří přímou plochu s lištou pro vkládání fólií q.

� Posuňte střihací hlavu e až na doraz (střihacíhlavu e lze posunout až na oba konce střihacílišty w).

� Střihací lištu w vyklopte na zaokrouhlené rukojetinahoru a položte dokumenty na lištu pro vkládánífólií q. Dokument vycentrujte tak, že posunetek sobě aretaci formátu fólií r, dokud se oběstrany dokumentu nedotýkají o sebe.

� K přesnému vyrovnání dokumentu použijteznačkování na tabulce měřítka.

� Střihací lištu w sklopte dolů tak, aby zapadla.� Levou rukou přidržujte papír v bezpečné pozici.� Ke střihání přidržujte střihací hlavu e pomocí

pravé ruky směrem dolů a posouvejte ji jednímtahem přes celý dokument.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 47

Page 50: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 48 -

13.Čištění a údržba

Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:• Nikdy neotevírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou

umístěny obslužné prvky. • Nikdy nenamáčejte díly přístroje do vody

ani jiných kapalin!

Čištění přístroje:

� Povrch pouzdra očistěte lehce navlhčenýmhadříkem.

� Nejdříve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.� Nechejte přístroj zcela vychladnout.� Dejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostala

žádná vlhkost.

Čištění vnitřku přístroje:

Při každém laminování se na válečcích uvnitř laminátoruukládají nečistoty. Časem tak výkonnost laminátoruklesá. Válečky uvnitř laminátoru byste proto mělivyčistit po každém použití.

� Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole8 „příprava laminování za tepla“, až se rozsvítízelená indikační kontrolka „připraven k provozu“

u.

� Zaveďte list papíru formátu DIN A4 přeloženýuprostřed (tloušťka max. 1,0 mm) …

• bez fóliové kapsy a• lomem papíru dopředu

… pomalu do drážky pro manuální vkládání papíru t.

� Jakmile se list začne automaticky vtahovat dovnitř, pusťte jej.

• Nečistoty usazené na válečcích laminátoru senalepí na listu papíru. Papír vyjede z drážky pro výstup fólie a umístěné na laminátoru.

�Čištění několikrát zopakujte. Pokaždé vezměte nový čistý list papíru.Jakmile neuvidíte na papíru žádné nečistoty, budou válečky uvnitř laminátoru čisté.

14. Uskladnění

Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcelavychladnout.

� Laminátor neskladujte na vlhkých místech,protože by vlhkost mohla proniknoutdovnitř přístroje. (např. ve sklepě)!

15. Likvidace

Přístroj v žádném případě nevhazujtedo běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici2002/96/EC.

Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jejodevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.

Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 48

Page 51: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 49 -

16. Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou-pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a předodesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňovánízáruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěnobezplatné zaslání Vašeho zboží.Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebovýrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebenínebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouzepro privátní použití, ne průmyslové.Při nesprávném a neodborném využívání, při použitínásilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimiautorizovanými servisními provozovnami, záručnínároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukounejsou omezena.Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platítaké pro náhradní díly a opravené součásti. Případ-né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá-sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záručnídoby se provedené opravy musí zaplatit.

Servis ČeskoTel.: 800143873E-Mail: [email protected]

IAN 67173

17. Dovozce

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 49

Page 52: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 50 -

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 50

Page 53: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 51 -

Obsah Strana1. Účel použitia 52

2. Rozsah dodávky 52

3. Opis prístroja 52

4. Technické údaje 52

5. Bezpečnostné pokyny 53

6. Vhodné laminovacie puzdrá 54

7. Polohy spínača 54

8. Príprava laminovania za tepla 55

9. Príprava laminovania za studena 56

10. Postup laminovania 56

11. Protiblokovacia funkcia (ABS) 57

12. Funkcia rezania 57

13. Čistenie a údržba 58

14. Uskladnenie 58

15. Likvidácia 58

16. Záruka a servis 59

17. Dovozca 59

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie pou-žitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 51

Page 54: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 52 -

Prístroj na laminovanie

1. Účel použitia

Prístroj na laminovanie výlučne na laminovanie pa-piero-vých alebo lepenkových dokumentov za teplaa za studena v domácnosti. Ďalej je možné doku-menty rezať.Nie je určený na používanie s inými materiálmi. Taktiež nie je určený na používanie v obchodnýchalebo priemyselných prevádzkach.

Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym použitím prístroja, nepreberáme zodpovednosť!

2. Rozsah dodávky

1x Prístroj na laminovanie 10x Laminovacie puzdrá DIN A4 na laminovanie

za tepla (80 mikrónov)10x Laminovacie puzdrá DIN A5 na laminovanie

za tepla (80 mikrónov)10x Laminovacie puzdrá pre vizitky na laminovanie

za tepla (80 mikrónov)1 ks návod na používanie

3. Opis prístroja

q Vodiaca dráha (vzadu)w Rezacia lištae Rezacia hlavar Zaistenie formátu fóliet Otvor pre manuálny prívod fóliey Indikačná kontrolka ZAP / VYPu Indikačná kontrolka „pripravenosti na

prevádzku“ i Voličový prepínač pre laminovanie za tepla a

za studena (HOT a COLD)o Protiblokovací prepínač a prepínač hrúbky fóliea Výstupný otvor fólie (vpredu)s Podpera na dokumentyd Rezací nadstavec

4. Technické údaje

Menovité napätie: 220 - 240 V, 50 HzOdber prúdu: 1,6 APríkon: 350 WRýchlosť laminovania:

Šírka fólie (puzdra): max. 230 mmHrúbka fólie pre laminovanie za tepla: max. 125 mikrónovHrúbka fólie pre laminovanie za studena: max. 200 mikrónovTrieda ochrany : II/

Veľkosť fólieNastavenie prepí-nača hrúbky fólie:

80 mikrónov

Nastavenie pre-pínača hrúbky

fólie: 125 mikró-nov

A4 cca 40 s cca 51 s

A5 cca 29 s cca 36 s

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 52

Page 55: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 53 -

Kapacita rezacieho nástavca d:max. 3 listy 80 g/m2 alebo jeden laminovaný do-kument (80 mikrónov).

Ochrana pred prehriatímTento prístroj je vybavený ochranou pred prehria-tím. Keď sa motor od preťaženia veľmi zohreje, prí-stroj sa automaticky vypne. V takom prípade vytiah-nite sieťovú šnúru zo zásuvky a vyčkajte, kým saprístroj neochladí na okolitú teplotu. Potom môžeteznova zasunúť zástrčku do zásuvky a zapnúť prí-stroj.Odporúčame vždy po 2 hodinách prevádzky ne-chať prístroj asi 30 minút chladnúť.

5. Bezpečnostné pokyny

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používaliosoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebos nedostatkom skúseností alebo nedostatkom zna-lostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadomosoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo odnej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.

• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, žesa nebudú s prístrojom hrať.

• Po každom použití a pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnémuzapnutiu prístroja.

• Presvedčte sa, či sa na prístroji a všetkých jehočastiach nevyskytujú viditeľné škody. Prístroj môžebezpečne fungovať len vtedy, ak je v bezchybnomstave.

• Za tepla nelaminujte žiadne zápalné, teplocitlivéa/alebo taviteľné materiály a žiadne nákresy na teplocitlivom papieri, ani na materiáli, ktoréhofarba alebo kvalita sa vplyvom tepla menia.

• Nelaminujte žiadne cenné, jedinečné dokumenty.Aj keď laminátor vyhovuje všetkým platným bez-pečnostným normám a predpisom, nedajú sa zly-hania – ako pri všetkých elektrických prístrojoch –nikdy celkom vylúčiť. Poruchy laminátora môžuviesť k poškodeniu laminovaného dokumentu.

• Nelaminujte dokumenty, ktoré majú spolu s lami-novacou fóliou hrúbku viac ako 1,0 mm. V opačnomprípade sa môže laminovacie puzdro vo vnútri laminátora vzpriečiť. Tým sa môže poškodiť lami-novacie puzdro, laminovaný dokument, ako aj laminátor.

• Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Prístrojumiestnite tak, aby bola elektrická zásuvka dobreprístupná, aby sa dal prístroj v prípade nutnostirýchlo odpojiť od elektrickej siete.

• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajtežiadne externé spínacie hodiny ani samostatnýsystém diaľkového ovládania.

• Prístroj postavte tak, aby bolo možné dobre do-siahnuť sieťovú zástrčku a aby bolo možné prístroj v núdzovom prípade rýchlo odpojiť od elektrickejsiete.

� Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!• Pripojte prístroj do zásuvky so sieťovým napätím

220 -240 V ~ 50 Hz.• Nepoužívajte prístroj s porušenou sieťovou šnúrou

alebo sieťovou zástrčkou.• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte

ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniuzdravia.

• Prístroj nikdy neponárajte do vody. Utierajte ho len vlhkým kusom látky.

• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajtevo vlhkom alebo mokrom prostredí.

• Dbajte o to, aby sieťová šnúra nikdy nenamoklaani nezvlhla.

• Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete.Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádzaprístrojom elektrický prúd.

• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazua záruka stráca platnosť.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 53

Page 56: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 54 -

� Nebezpečenstvo požiaru!• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.• Prístroj neukladajte na miesta, ktoré sú vystavené

priamemu slnečnému žiareniu. V opačnom prípade sa môže prehriať a poškodiťtak, že sa nebude dať opraviť.

• Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.

• Nikdy nezakrývajte vetracie otvory na hornejstrane prístroja, keď je zapnutý.

� Nebezpečenstvo poranenia!• Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia

a prístroja. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.

• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemali by ste

ho ďalej používať. Nechajte prístroj preveriť kvalifi-kova-ným odborným personálom a ak treba, ne-chajte ho opraviť.

• Pri používaní sa časti prístroja zahrievajú. Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu.

6. Vhodné laminovacie puzdrá

• Na laminovanie za tepla môžete použiť lamino-vacie puzdrá so šírkou až do 230 mm a hrúbkoumaximálne 125 mikrónov.

• Majte na pamäti, že každé laminovacie puzdrosa smie použiť na laminovanie len raz.

� Na laminovanie za tepla používajte výlučnelaminovacie puzdrá, ktoré sú výslovne určené na laminovanie za tepla. Na laminovanie za studena používajte vý-lučne laminovacie puzdrá, ktoré sú výslov-ne určené na laminovanie za studena.

� Nezabúdajte na to, že s laminátorom dodané laminovacie puzdrá sú určené vý-lučne na laminovanie za tepla.

7. Polohy spínača

Tip: Pri vysoko lesklých fotografiách by ste mali zvoliťpolohu prepínača “125”, ako aj príslušnú hrúbkulaminovacej fólie.

PolohaVoličový

prepínač i

PolohaPrepínač hrúbky fólie

o

Hrúbka laminovacej fólie

HOT 80 > 60 - 80

HOT 125 85 - 125

Cold 125 do 200

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 54

Page 57: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 55 -

8. Príprava laminovania zatepla

� Zasuňte vodiacu dráhu q do príslušných otvorovna zadnej strane laminátora.

� Sklopte nadol, ak sa tak ešte neudialo, rezacínadstavec d.

� Vytiahnite podperu dokumentu s, aby sa dokumenty vťahovali priamo do otvoru pre manuálny prívod fólie t.

� Zasuňte zástrčku laminátora do zásuvky.� Zabezpečte pevnú polohu prístroja.� Zapnite prístroj tak, že voličový prepínač pre

laminovanie za tepla a studena i nastavíte na„HOT“. Teraz sa rozsvieti červená indikačnákontrolka zapnutia/vypnutia y.

� Prepínač hrúbky fólie o stláčajte iba vtedy,keď je prístroj zapnutý. Inak by ste mohliprístroj neopraviteľne poškodiť.

� Nastavte prepínač hrúbky fólie o na požado-vanú hrúbku fólie (80 alebo 125 mikrónov). Laminátor sa teraz zahreje na prevádzkovú teplotu.

• Len čo sa rozsvieti zelená indikačná kontrolka„pripravenosti na prevádzku“ u, laminátordosiahol prevádzkovú teplotu.

� Dosiahnutie prevádzkovej teploty je indi-kované rozsvietením zelenej indikačnejkontrolky „pripravenosti na prevádzku“

u. Pre dosiahnutie rovnomernýchvýsledkov laminovania odporúčame, pre-dovšetkým pri tenších fóliách (pod 125 mi-krónov) a pri nastavení inej hrúbky fólie,začať s laminovaním až po uplynutí doda-točnej čakacej doby asi 2-3 minúty.

� Vložte laminovaný dokument do laminovacie-ho puzdra patričnej veľkosti.

� Dajte pozor na to, aby všetky okraje do-kumentu mali odstup aspoň dva milimetreod okraja laminovacieho puzdra, ako jeuvedené na obr. 1. Dajte pozor, aby ste na laminovanie použili len jedno puzdro.Roztvorte ho, ako je uvedené na obr. 2.

� Informácie o postupe laminovania nájdete v kapitole 10.

Obr. 1

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 55

Page 58: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 56 -

9. Príprava laminovania za studena

� Keď ste predtým laminovali za tepla: Po laminovaní za tepla nechajte laminátornajprv celkom vychladnúť, až potom začnites laminovaním za studena. Inak budú valcevo vnútri laminátora príliš horúce. Tým sa môže poškodiť laminovacie puzdro ajlaminovaný dokument!

� Zasuňte vodiacu dráhu q do príslušných otvor-ov na zadnej strane laminátora.

� Sklopte nadol, ak sa tak ešte neudialo, rezacínadstavec d.

� Vytiahnite podperu dokumentu s, aby sa do-kumenty vťahovali priamo do otvoru pre ma-nuálny prívod fólie t.

� Zasuňte zástrčku laminátora do zásuvky.� Zabezpečte pevnú polohu prístroja.

Obr. 2 � UPOZORNENIE: Po laminovaní za studenanastavte prepínač hrúbky fólie o vždy na 125 mikrónov.

� Zapnite prístroj tak, že voličový prepínač prelaminovanie za tepla a studena i nastavítena „COLD“. Teraz zasvieti červená indikačnákontrolka zapnutia/vypnutia y a zelená in-dikačná kontrolka „pripravenosti na prevádzku“

u.� Vložte do laminovacieho puzdra dokument

patričnej veľkosti.

� Dajte pozor na to, aby všetky okraje do-kumentu mali odstup aspoň dva milimetreod okraja laminovacieho puzdra, ako jeuvedené na obr. 1.

� Dajte pozor, aby ste na laminovanie použililen jedno puzdro. Roztvorte ho, ako jeuvedené na obr. 2.

� Informácie o postupe laminovania nájdetev kapitole 10.

10. Postup laminovania

�Položte laminovacie puzdro na vodiacu dráhu q.Položte pravý alebo ľavý lem laminovaciehopuzdra na aretačné posuvníky r (zatvorenoustranou vpred). Posuňte aretačné posuvníky rtak blízko k sebe, až dosiahnete zvolený formát.Tým zabránite tomu, aby sa laminovacie puzdrovtiahlo šikmo.

� Keď sa fólia napriek tomu vtiahne šikmo,použite protiblokovaciu funkciu, ktorá jeopísaná v kapitole 11.

�Posuňte laminovacie puzdro teraz pomaly do otvoru pre manuálny prívod fólie t.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 56

Page 59: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 57 -

�Keď ste laminovacie puzdro zasunuli niekoľkocentimetrov ďalej do otvoru t, automaticky savtiahne ďalej. Pusťte laminovacie puzdro, len čo uvidíte, že sa automaticky vťahuje.

� Postarajte sa o to, aby pred laminátorombolo aspoň 30 cm voľného miesta. Inaknemusí laminovacie puzdro po laminovanícelkom vyjsť z laminátora. Laminovaciepuzdro sa tým môže poškodiť.

�Zalaminované puzdro vyjde z výstupného otvorufólie a laminátora.

� Iba po laminovaní za tepla:Keď zalaminovaná fólia vystúpi z výstup-ného otvoru a laminátora, je horúca a môžeľahko zmeniť svoj tvar. Preto nechajte lamino-vacie puzdro po laminovaní najprv minútuvychladnúť, než sa ho dotknete.Na zlepšenie výsledkov laminovania môžeteešte horúce laminovacie puzdro zaťažiťknihou, šanónom alebo iným ťažkým rov-ným predmetom. Tým získa hladký, bez-chybný povrch.

11. Protiblokovacia funkcia(ABS)

Na začiatku laminovania sa môže puzdro šikmo vtiahnuť alebo sa vo vnútri prístroja vzpriečiť.

� Otočte protiblokovací prepínač (ABS) o dopolohy ABS.

• Fólia sa nebude ďalej vťahovať.

� Vyberte fóliu.� Otočte protiblokovací prepínač (ABS) o

znova na požadovanú hrúbku fólie.� Začnite s laminovaním od začiatku.

12. Funkcia rezania

Ak chcete využiť funkciu rezania na vodiacej dráhe q,odoberte vodiacu dráhu q.

� V prípade potreby sklopte podperu dokumen-tov s.

� V prípade, že sa tak ešte neudialo, nastavte rezací nadstavec d tak, aby tvoril priamu plochu s vodiacou dráhou q.

� Posuňte rezaciu hlavu e až na doraz (Rezaciahlava e sa môže posúvať až k obidvomkoncom rezacej lišty w).

� Vyklopte rezaciu lištu w na zaoblenej rukovätinahor a umiestnite dokumenty do polohy navodiacej dráhe q. Zaistite dokument tak, žeposuniete aretačný posuvník r k sebe, až sabude dotýkať oboch strán dokumentu.

� Použite značky na tabuľke s mierkou, aby steváš dokument presne vycentrovali.

� Sklopte rezaciu lištu w nadol tak, aby zaskočila.� Podržte papier ľavou rukou v bezpečnej polo-

he.� Na rezanie zatlačte rezaciu hlavu e pravou

rukou nadol a posuňte ju jedným ťahom cezdokument.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 57

Page 60: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 58 -

13. Čistenie a údržba

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom:• Nikdy neotvárajte skrinku prístroja.

Vo vnútri nie sú žiadne obslužné prvky. • Nikdy neponárajte časti zariadenia do

vody alebo do iných kvapalín!

Čistenie prístroja:

� Vonkajšie plochy prístroja čistite miernenavlhčenou utierkou.

� Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.� Nechajte prístroj celkom vychladnúť.� Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nedostala

žiadna vlhkosť.

Čistenie vnútrajška prístroja:

Pri každom laminovaní sa ukladajú nečistoty na valcevo vnútri laminátora. Tým postupne klesá výkonnosťlaminátora. Preto by ste mali valce vo vnútri laminá-tora po použití čistiť.

� Pripravte prístroj tak, ako je popísané v kapitole8 „Laminovanie za tepla“, až sa rozsvieti zelenáindikačná kontrolka „pripravenosti na prevádzku“

u.

� Potom zaveďte na polovicu prehnutý list papieraveľkosti A4 (hrúbka maximálne 1,0 mm) …

• bez laminovacieho puzdra a• prehnutím napred

… pomaly do otvoru pre manuálny prívod fólie t.

�Pusťte papier, len čo zbadáte, že sa automatickyvťahuje.

• Nečistoty na valcoch vo vnútri laminátora sa teraz pevne usadia na liste papiera. Papier vy-stúpi z výstupného otvoru fólie a laminátora.

�Čistenie niekoľkokrát zopakujte. Zakaždým použite nový, čistý list papiera.Keď na papieri nevidno žiadne stopy po nečistote,sú valce vo vnútri laminátora čisté.

14. Uskladnenie

Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť.

� Neskladujte laminátor na vlhkých miestach,pretože by sa mohla do vnútra prístrojadostať vlhkosť (napr. v pivnici)!

15. Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujtedo bežného domového odpadu. Tentovýrobok podlieha európskej smernici2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.

V prípade pochybností sa spojte so spoločnost’ou na likvidáciu odpadu.

Všetok obalový materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 58

Page 61: 4 Laminator ULG 350 A1 - Kompernass · For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly designated for cold lamination. Take note that the laminating pouches in-cluded

- 59 -

16. Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumunákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex-pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro-sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň-ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova-ru.Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, niena poškodenia spôsobené prepravou, opotrebenímani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínačealebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používaniea nie na komerčné účely.Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobilnami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá-kona nie sú touto zárukou obmedzené.Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč-ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave-né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistenéuž pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj-neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply-nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuténáklady.

Servis SlovenskoTel.: 0850 232001E-Mail: [email protected]

IAN 67173

17. Dovozca

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, GERMANYwww.kompernass.com

IB_67173_ULG350A1_LB4 24.06.2011 9:58 Uhr Seite 59