4300 series all-in-one / rada 4300 zarizeni all-in-one...

2
4300 Series All-In-One / Rada 4300 zarizeni All-In-One / Πολυμηχανημα Ολα σε Ενα 4300 Series / 4300 Series multifunkciós készülék ? ? ? ? ? ? *22D0074* 1 2 3 Left: Esquerda: Vlevo: Αριστερα: Bal oldal: Sol: Right: Direita: Vpravo: ∆εξια: Jobb: Sağ: 1 2 3 2 1 Prepare the All-In-One Preparar o All-In-One Připravte zařízení All-In-One 3 1 Load paper Colocar papel Založte papír 2 3 Unpack the All-In-One Desembalar o All-In-One Vybalte zařízení All-In-One 2 Install the print cartridges Instale os tinteiros Instalujte tiskové kazety 3 1 2 3 2 1 4 1 2 Cartridge storage Armazenamento de tinteiros Úložná schránka na kazety 1 2 3 5 Prepare the print cartridges Preparar os tinteiros Připravte tiskové kazety 2 1 1 2 1 2 1 6 Εαν χρησιμοποιειτε το πολυμηχανημα Ολα σε Ενα με υπολογιστη, προχωρηστε στην ενοτητα Εγκατασταση του λογισμικου”... Ha a multifunkciós készüléket számítógéphez csatlakoztatta, folytassa „A szoftver telepítése” lépéssel… All-In-One’ı bilgisayar ile birlikte kullanıyorsanız, “Install the software…” (Yazılımı yükle…) seçeneği ile devam edin. 2 1 3 or ou NEBO η vagy veya 1 Select a language Seleccionar um idioma Vyberte jazyk 4 Connect the power cord. Ligue o cabo de alimentação. Připojte kabel napájení. Συνδεστε το καλωδιο ρευματος. Csatlakoztassa a tápkábelt. Güç kablosunu bağlayın. Make sure the Power light is on. Certifique-se de que o indicador Power está aceso. Ověřte, že svítí sít’ová kontrolka. Βεβαιωθειτε οτι η λυχνια λειτουργιας ειναι αναμμενη. Győződjön meg róla, hogy a Be/kikapcsolás jelzőfény világít. Güç ışığının açık olmasına dikkat edin. Install the control panel, if necessary. Se necessário, instale o painel de controlo. V případě potřeby instalujte ovládací panel. Εγκαταστηστε τον πινακα ελεγχου, αν ειναι απαραιτητο. Tegye fel a kezelőpanelt, ha szükséges. Gerekirse, kontrol panelini monte edin. 2 Προετοιμαστε το πολυμηχανημα Ολα σε Ενα Készítse elő a multifunkciós készüléket All-In-One’ı hazırlayın Επιλεξτε γλωσσα Válasszon nyelvet Dil seçin Τοποθετηστε τις κασετες εκτυπωσης A nyomtatópatronok behelyezése Yazıcı kartuşlarını takın Αποθηκευση κασετων A patronok tárolása Kartuş saklama kabı If you are using the All-In-One with a computer, continue with “Install the software”... Se estiver a utilizar o All-In-One com um computador, continue com “Instalar o software”... Pokud používáte zařízení s počítačem, pokračujte krokem "Instalujte software". Βγαλτε το πολυμηχανημα Ολα σε Ενα απο τη συσκευασια Csomagolja ki a multifunkciós készüléket All-In-One’ı kutusundan çıkarın Τοποθετηστε χαρτι Papír betöltése Kağıt yükleyin Ετοιμαστε τις κασετες εκτυπωσης A nyomtatópatronok előkészítése Yazıcı kartuşlarını hazırlayın Note: Contents may vary. Nota: O conteúdo pode variar. Poznámka: Obsah se může lišit. Σημειωση: Τα περιεχομενα ενδεχεται να διαφερουν. Megjegyzés: A tartalom területenként változhat. Not: Kutudan çıkan parçalar değişiklik gösterebilir. Press the right arrow button to scroll to your language, and then press Select. Prima o botão de seta para a direita para se deslocar para o idioma pretendido e, em seguida, prima Select (Seleccionar). Stisknutím tlačítka se šipkou doprava vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko Vybrat. Πατηστε το κουμπι του δεξιου βελους για να μετακινηθειτε στη γλωσσα που θελετε και, στη συνεχεια, πατηστε Επιλογη. A jobb nyíl nyomogatásával válassza ki a nyelvet, majd nyomja meg a Választás gombot. İstediğiniz dil seçeneğinin üzerine gelmek için sağ ok ğmesine basın, ardından Select (Seç) düğmesine basın. Lift the paper support, and extend the paper exit tray. Levante o suporte do papel e puxe o tabuleiro de saída do papel para fora. Zvedněte podpěru papíru a vysuňte výstupní zásobník papíru. Ανασηκωστε το στηριγμα χαρτιου και τραβηξτε τη θηκη εξοδου χαρτιου προς τα εξω. Emelje fel a papírtartót, és húzza ki teljesen a papírkimeneti tálcát. Kağıt desteğini kaldırıp kağıt çıkış tepsisini genişletin. Load plain paper. Coloque papel normal na impressora. Založte obyčejný papír. Τοποθετηστε απλο χαρτι. Töltsön be normál papírt. Düz kağıt yükleyin. Lower the paper feed guard, squeeze the paper guide, and slide it to the left edge of the paper. Baixe a patilha da alimentação do papel, aperte a guia do papel e encoste-a à margem esquerda do papel. Spust’te kryt vstupu papíru, stiskněte vodicí lištu a posuňte ji k levému okraji papíru. Χαμηλωστε το προστατευτικο της τροφοδοσιας χαρτιου, πιεστε τον οδηγο χαρτιου και μετακινηστε τον μεχρι την αριστερη ακρη του χαρτιου. Hajtsa le az adagolófedelet, nyomja össze a papírvezetőt, és tolja a papír bal széléhez. Kağıt besleme koruyucusunu aşağı doğru indirin, kağıt kılavuzunu sıkıştırın ve kağıdın sol kenarına doğru kaydırın. Remove the photo cartridge from the print cartridge storage unit. Retire o tinteiro fotográfico da unidade de armazenamento de tinteiros. Vyjměte fotografickou kazetu z úložné schránky. Αφαιρεστε την κασετα εκτυπωσης φωτογραφιων απο τη μοναδα αποθηκευσης. Vegye ki a fotópatront a patron tárolóegységéből. Fotoğraf kartuşunu, fotoğraf kartuşu saklama kabından çıkarın. Remove the sticker and tape from the print cartridges. Remova o autocolante e a fita-cola dos tinteiros. Sejměte z kazet přelepku a ochrannou pásku. Αφαιρεστε το αυτοκολλητο και την ταινια απο τις κασετες εκτυπωσης. Távolítsa el a címkét és a szalagot a nyomtatópatronokról. Yazıcı kartuşlarındaki etiket ve saydam bantları çıkarın. Warning: Do not touch the copper contact area on the back or the metal print cartridge nozzles on the bottom. Aviso: Não toque na zona de contactos em cobre na parte de trás nem no bicos injectores de tinta na parte inferior do tinteiro. Varování: Nedotýkejte se měděných kontaktů vzadu na tiskových kazetách a kovových trysek na spodní části kazet ani je neodstraňujte. Προειδοποιηση: Μην αγγιζετε τις χαλκινες επαφες στο πισω μερος της κασετας εκτυπωσης η τα μεταλλικα ακροφυσια στο κατω μερος. Vigyázat! Ne érjen hozzá a patron hátoldalán lévő réz érintkezőkhöz vagy az alján lévő fém fúvókákhoz. Uyarı: Kartuşların alt tarafındaki püskürtme uçlarına veya arka tarafındaki bakır temas noktalarına dokunmayın. Lift the scanner unit. Levante a tampa do digitalizador. Zvedněte jednotku skeneru. Ανασηκωστε τη μοναδα του σαρωτη. Nyissa fel a lapolvasó egységet. Tarayıcı birimini kaldırın. Open the cartridge lids, insert the cartridges, and snap the lids closed. Abra as tampas dos tinteiros, coloque os tinteiros e, em seguida, feche as tampas até encaixarem. Otevřete západky kazety, vložte kazety a západky zajistěte, aby zaklaply na místo. Ανοιξτε τα καλυμματα των κασετων, τοποθετηστε τις κασετες και στη συνεχεια κλειστε τα ωστε να ασφαλισουν. Hajtsa fel a patrontartók fülét, tegye be a patronokat, majd hajtsa le a füleket. Kartuş kapaklarını ın, kartuşları takın ve kapakları sıkıca kapatın. Close the scanner unit. Feche o digitalizador. Zavřete jednotku skeneru. Κλειστε τη μοναδα του σαρωτη. Zárja le a lapolvasó egységet. Tarayıcı birimini kapatın. Press Select to print an alignment page. Prima Select (Seleccionar) para imprimir uma página de alinhamento. Stisknutím tlačítka Výběr vytiskněte stránku se vzorky vyrovnání. Πατηστε Επιλογη για να τυπωθει μια σελιδα ευθυγραμμισης. A Választás gomb megnyomásával nyomtasson ki egy kalibrálási lapot. Hizalama sayfası yazdırmak için, Select (Seç) ğmesine basın. You may discard the alignment page after it prints. Pode deitar fora a página de alinhamento depois de impressa. Po vytištění stránku se vzorky vyrovnání vyhoďte. Μπορειτε να πεταξετε τη σελιδα ευθυγραμμισης μολις εκτυπωθει. A kinyomtatott kalibrálási lapot elutasíthatja. Hizalama sayfasını yazdırdıktan sonra atabilirsiniz. Keep a new or partially used cartridge in the print cartridge storage unit. Mantenha um tinteiro novo ou parcialmente usado na unidade de armazenamento de tinteiros. Nové či částečně vypotřebované tiskové kazety uchovávejte ve schránce na tiskové kazety. Φυλασσετε μια νεα η μερικως χρησιμοποιημενη κασετα στην ειδικη μοναδα αποθηκευσης. Az új és a félig használt patronokat tárolja a nyomtatópatronok tárolóegységében. Yeni veya kısmen kullanılmış kartuşu kartuş saklama kabında tutun. Place the stored cartridge in the storage area of the All-In-One. Coloque o tinteiro guardado na área de armazenamento do All-In-One. Uložte schránku s kazetou do úložného prostoru zařízení All-In-One. Τοποθετηστε την αποθηκευμενη κασετα στην περιοχη αποθηκευσης του πολυμηχανηματος Ολα σε Ενα. Az eltárolt patront tegye a multifunkciós készülék tárolási területére. Saklama kabındaki kartuşu All-In-One’ın saklama bölmesinde tutun.

Upload: dinhkhanh

Post on 20-Aug-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Lexmark Confidential until announced

4300 Series All-In-One / Rada 4300 zarizeni All-In-One / Πολυµηχανηµα Ολα σε Ενα 4300 Series / 4300 Series multifunkciós készülék

????

??

*22D0074*

1 2 3

Left:Esquerda:Vlevo:Αριστερα:Bal oldal:Sol:

Right:Direita:Vpravo:∆εξια:Jobb:Sağ:

1

2

3

2

1

Prepare the All-In-OnePreparar o All-In-One

Připravte zařízení All-In-One

3

1

Load paperColocar papelZaložte papír

2 3

Unpack the All-In-OneDesembalar o All-In-OneVybalte zařízení All-In-One

2

Install the print cartridgesInstale os tinteirosInstalujte tiskové kazety

3

1

2

3

2

1

4

1 2

Cartridge storageArmazenamento de tinteirosÚložná schránka na kazety

1 2

3 5Prepare the print cartridgesPreparar os tinteirosPřipravte tiskové kazety

2

1 1

2

1

21

6

Εαν χρησιµοποιειτε τοπολυµηχανηµα Ολα σε Ενα µε υπολογιστη, προχωρηστε στην ενοτητα “Εγκατασταση του λογισµικου”...Ha a multifunkciós készüléketszámítógéphez csatlakoztatta, folytassa „A szoftver telepítése” lépéssel…All-In-One’ı bilgisayarile birlikte kullanıyorsanız, “Install the software…” (Yazılımı yükle…) seçeneği ile devam edin.

21 3

orouNEBOηvagyveya

1

Select a languageSeleccionar um idiomaVyberte jazyk 4

Connect the power cord.Ligue o cabo de alimentação.Připojte kabel napájení.Συνδεστε το καλωδιο ρευµατος.Csatlakoztassa a tápkábelt.Güç kablosunu bağlayın.

Make sure the Power light is on.

Certifique-se de que o indicador Power está aceso.

Ověřte, že svítí sít’ová kontrolka.Βεβαιωθειτε οτι η λυχνια λειτουργιας ειναι αναµµενη.

Győződjön meg róla, hogy a Be/kikapcsolás jelzőfény világít.Güç ışığının açık olmasına dikkat edin.

Install the control panel, if necessary.Se necessário, instale o painel de controlo.V případě potřeby instalujte ovládací panel.Εγκαταστηστε τον πινακα ελεγχου, αν ειναι απαραιτητο.Tegye fel a kezelőpanelt, ha szükséges.Gerekirse, kontrol panelini monte edin.

2

Προετοιµαστε το πολυµηχανηµα Ολα σε ΕναKészítse elő a multifunkciós készüléketAll-In-One’ı hazırlayın

Επιλεξτε γλωσσαVálasszon nyelvetDil seçin

Τοποθετηστε τις κασετες εκτυπωσηςA nyomtatópatronok behelyezéseYazıcı kartuşlarını takın

Αποθηκευση κασετωνA patronok tárolásaKartuş saklama kabı

If you are using theAll-In-One with a computer, continue with “Install the software”...Se estiver a utilizar oAll-In-One com um computador, continue com “Instalar o software”...Pokud používáte zařízenís počítačem, pokračujte krokem "Instalujte software".

Βγαλτε το πολυµηχανηµα Ολα σε Ενα απο τη συσκευασιαCsomagolja ki a multifunkciós készüléketAll-In-One’ı kutusundan çıkarın

Τοποθετηστε χαρτιPapír betöltéseKağıt yükleyin

Ετοιµαστε τις κασετες εκτυπωσηςA nyomtatópatronok előkészítéseYazıcı kartuşlarını hazırlayın

Note: Contents may vary.

Nota: O conteúdo pode variar.

Poznámka: Obsah se může lišit.

Σηµειωση: Τα περιεχοµενα ενδεχεται να διαφερουν. Megjegyzés: A tartalom területenként változhat. Not: Kutudan çıkan parçalar değişiklik gösterebilir.

Press the right arrow button to scroll to your language, and then press Select.Prima o botão de seta para a direita para se deslocar para o idioma pretendido e, em seguida, prima Select (Seleccionar).Stisknutím tlačítka se šipkou doprava vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko Vybrat.Πατηστε το κουµπι του δεξιου βελους για να µετακινηθειτε στη γλωσσα που θελετε και, στη συνεχεια, πατηστε Επιλογη.A jobb nyíl nyomogatásával válassza ki a nyelvet, majd nyomja meg a Választás gombot.İstediğiniz dil seçeneğinin üzerine gelmek için sağ ok düğmesine basın, ardından Select (Seç) düğmesine basın.

Lift the paper support, and extend the paper exit tray.Levante o suporte do papel e puxe o tabuleiro de saída do papel para fora.Zvedněte podpěru papíru a vysuňte výstupní zásobník papíru.Ανασηκωστε το στηριγµα χαρτιου και τραβηξτε τη θηκη εξοδου χαρτιου προς τα εξω.Emelje fel a papírtartót, és húzza ki teljesen a papírkimeneti tálcát.Kağıt desteğini kaldırıp kağıt çıkış tepsisini genişletin.

Load plain paper.Coloque papel normal na impressora.Založte obyčejný papír.Τοποθετηστε απλο χαρτι.Töltsön be normál papírt.Düz kağıt yükleyin.

Lower the paper feed guard, squeeze the paper guide, and slide it to the left edge of the paper.Baixe a patilha da alimentação do papel, aperte a guia do papel e encoste-a à margem esquerda do papel.Spust’te kryt vstupu papíru, stiskněte vodicí lištu a posuňte ji k levému okraji papíru.Χαµηλωστε το προστατευτικο της τροφοδοσιας χαρτιου, πιεστε τον οδηγο χαρτιου και µετακινηστε τον µεχρι την αριστερη ακρη του χαρτιου.Hajtsa le az adagolófedelet, nyomja össze a papírvezetőt, és tolja a papír bal széléhez.Kağıt besleme koruyucusunu aşağı doğru indirin, kağıt kılavuzunu sıkıştırın ve kağıdın sol kenarına doğru kaydırın.

Remove the photo cartridge from the print cartridge storage unit.Retire o tinteiro fotográfico da unidade de armazenamento de tinteiros.Vyjměte fotografickou kazetu z úložné schránky.Αφαιρεστε την κασετα εκτυπωσης φωτογραφιων απο τη µοναδα αποθηκευσης.Vegye ki a fotópatront a patron tárolóegységéből.Fotoğraf kartuşunu, fotoğraf kartuşu saklama kabından çıkarın.

Remove the sticker and tape from the print cartridges.Remova o autocolante e a fita-cola dos tinteiros.Sejměte z kazet přelepku a ochrannou pásku.Αφαιρεστε το αυτοκολλητο και την ταινια απο τις κασετες εκτυπωσης.Távolítsa el a címkét és a szalagot a nyomtatópatronokról.Yazıcı kartuşlarındaki etiket ve saydam bantları çıkarın.

Warning: Do not touch the copper contact area on the back or the metal print cartridge nozzles on the bottom.Aviso: Não toque na zona de contactos em cobre na parte de trás nem no bicos injectores de tinta na parte inferior do tinteiro.Varování: Nedotýkejte se měděných kontaktů vzadu na tiskových kazetách a kovových trysek na spodní části kazet ani je neodstraňujte.Προειδοποιηση: Μην αγγιζετε τις χαλκινες επαφες στο πισω µερος της κασετας εκτυπωσης η τα µεταλλικα ακροφυσια στο κατω µερος.Vigyázat! Ne érjen hozzá a patron hátoldalán lévő réz érintkezőkhöz vagy az alján lévő fém fúvókákhoz.Uyarı: Kartuşların alt tarafındaki püskürtme uçlarına veya arka tarafındaki bakır temas noktalarına dokunmayın.

Lift the scanner unit.Levante a tampa do digitalizador.Zvedněte jednotku skeneru.Ανασηκωστε τη µοναδα του σαρωτη.Nyissa fel a lapolvasó egységet.Tarayıcı birimini kaldırın.

Open the cartridge lids, insert the cartridges, and snap the lids closed.Abra as tampas dos tinteiros, coloque os tinteiros e, em seguida, feche as tampas até encaixarem.Otevřete západky kazety, vložte kazety a západky zajistěte, aby zaklaply na místo.Ανοιξτε τα καλυµµατα των κασετων, τοποθετηστε τις κασετες και στη συνεχεια κλειστε τα ωστε να ασφαλισουν.Hajtsa fel a patrontartók fülét, tegye be a patronokat, majd hajtsa le a füleket.Kartuş kapaklarını açın, kartuşları takın ve kapakları sıkıca kapatın.

Close the scanner unit.Feche o digitalizador.Zavřete jednotku skeneru.Κλειστε τη µοναδα του σαρωτη.Zárja le a lapolvasó egységet.Tarayıcı birimini kapatın.

Press Select to print an alignment page.Prima Select (Seleccionar) para imprimir uma página de alinhamento.Stisknutím tlačítka Výběr vytiskněte stránku se vzorky vyrovnání.Πατηστε Επιλογη για να τυπωθει µια σελιδα ευθυγραµµισης.A Választás gomb megnyomásával nyomtasson ki egy kalibrálási lapot.Hizalama sayfası yazdırmak için, Select (Seç) düğmesine basın.

You may discard the alignment page after it prints.Pode deitar fora a página de alinhamento depois de impressa.Po vytištění stránku se vzorky vyrovnání vyhoďte.Μπορειτε να πεταξετε τη σελιδα ευθυγραµµισης µολις εκτυπωθει.A kinyomtatott kalibrálási lapot elutasíthatja.Hizalama sayfasını yazdırdıktan sonra atabilirsiniz.

Keep a new or partially used cartridge in the print cartridge storage unit.

Mantenha um tinteiro novo ou parcialmente usado na unidade de armazenamento de tinteiros.

Nové či částečně vypotřebované tiskové kazety uchovávejte ve schránce na tiskové kazety.Φυλασσετε µια νεα η µερικως χρησιµοποιηµενη κασετα στην ειδικη µοναδα αποθηκευσης.Az új és a félig használt patronokat tárolja a nyomtatópatronok tárolóegységében.Yeni veya kısmen kullanılmış kartuşu kartuş saklama kabında tutun.

Place the stored cartridge in the storage area of the All-In-One.

Coloque o tinteiro guardado na área de armazenamento do All-In-One.Uložte schránku s kazetou do úložného prostoru zařízení All-In-One.Τοποθετηστε την αποθηκευµενη κασετα στην περιοχη αποθηκευσης του πολυµηχανηµατος Ολα σε Ενα.Az eltárolt patront tegye a multifunkciós készülék tárolási területére.Saklama kabındaki kartuşu All-In-One’ın saklama bölmesinde tutun.

Lexmark Confidential until announced

P/N 22D0074 E.C. 5Z0003© 2005 Lexmark International, Inc. All rights reserved. / © 2005 Lexmark International, Inc. Todos os direitos reservados. / © 2005 Lexmark International, Inc. Všechna práva vyhrazena. / © 2005 Lexmark International, Inc. Με την επιφυλαξη παντος δικαιωµατος. / © 2005 Lexmark International, Inc. Minden jog fenntartva. / © 2005 Lexmark International, Inc. Tüm hakları saklıdır.

Windows 98/Me

Windows 2000/XP

Install the softwareInstalar o softwareInstalujte software

1 2 3 4

2

1

5

1 2

1

2

3 4 5

7To prevent errors during installation:

1 Close all open programs.2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, see your

program documentation, or contact the software manufacturer for support.

After installation is complete, remember to re-enable your anti-virus software.

Need more ink?Precisa de mais tinta?Potřebujete inkoust?

• 31 • 32• 34

• 33• 35

Windows

Macintosh

Εγκαταστηστε το λογισµικοA szoftver telepítéseYazılımı yükleyin

If this installation screen does not appear: Click Start Run, and type D:\setup.exe, where D is the letter of your CD-ROM drive.

Se este ecrã de instalação não for apresentado: Clique em Iniciar Executar e escreva D:\setup.exe, em que D é a letra da unidade de CD-ROM do computador.

Pokud se nezobrazí instalační obrazovka: Klepněte na tlačítko Start Spustit a zadejte příkaz D:\setup.exe, kde D je označení vaší jednotky CD-ROM.

Αν αυτη η οθονη εγκαταστασης δεν εµφανιστει: Επιλεξτε Εναρξη Εκτελεση και πληκτρολογηστε D:\setup.exe, οπου D ειναι το γραµµα της µοναδας CD-ROM.

Χρειαζεστε κι αλλο µελανι;Tintára van szüksége?Daha fazla mürekkep mi gerekli?

Make sure your computer is on.Certifique-se de que o computador está ligado.Ujistěte se, že je počítač zapnutý.Βεβαιωθειτε οτι ο υπολογιστης σας ειναι ενεργοποιηµενος.Győződjön meg róla, hogy a számítógép be van kapcsolva.Bilgisayarınızın açık olmasına dikkat edin.

Connect the USB cable.Ligue o cabo USB.Připojte kabel USB.Συνδεστε το καλωδιο USB.Csatlakoztassa az USB kábelt.USB kablosunu takın.

Click Cancel on all New Hardware screens.Clique em Cancelar em todos os ecrãs Novo Hardware.Ve všech oknech se zprávou o novém hardwaru klepněte na tlačítko Storno.Πατηστε Ακυρο σε ολες τις οθονες που αφορουν νεο υλικο.Kattintson a Mégse gombra az Új hardver varázsló összes paneljén.Tüm Yeni Donanım ekranlarında İptal düğmesine basın.

Note: Do not continue until all New Hardware windows are canceled.Nota: Não prossiga com a instalação até todas as janelas de Novo Hardware terem sido canceladas.Poznámka: nepokračujte, dokud nezavřete všechna okna se zprávou o nalezení nového hardwaru.Σηµειωση: Μην συνεχισετε µεχρι να ακυρωθουν ολα τα παραθυρα που αφορουν νεο υλικο.Megjegyzés: Ne folytassa addig, amíg az összes Új hardver ablakot be nem zárta.Not: Tüm Yeni Donanım pencereleri iptal edilinceye kadar devam etmeyin.

Insert the CD.Coloque o CD na unidade.Vložte disk CD.Τοποθετηστε το CD.Helyezze be a CD-lemezt.CD’yi yerleştirin.

Click Install, and follow the instructions on your screen to complete the installation.Clique em Install (Instalar) e siga as instruções apresentadas no ecrã para concluir a instalação.Klepněte na tlačítko Instalovat a postupujte podle pokynů na obrazovce a dokončete instalaci.Πατηστε Εγκατασταση και ακολουθηστε τις οδηγιες που εµφανιζονται στην οθονη για να ολοκληρωσετε την εγκατασταση.Kattintson a Telepítés gombra, majd a telepítés befejezéséhez kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Install (Yükle) seçeneğini tıklatın ve kurulumu tamamlamak için ekrandaki yönergeleri izleyin.

Ha a telepítőképernyő nem jelenik meg: Kattintson a Start Futtatás parancsra, majd írja be a D:\setup.exe parancsot, ahol D a CD-ROM-meghajtó betűjele.

Bu yükleme ekranı görüntülenmezse: Başlat Çalıştır öğelerini tıklatıp, açılan ekrandaki metin alanına D:\setup.exe yazın ( D CD-ROM sürücünüzün harfidir).

Make sure your computer is on.

Certifique-se de que o computador está ligado.

Ujistěte se, že je počítač zapnutý.Βεβαιωθειτε οτι ο υπολογιστης σας ειναι ενεργοποιηµενος.Győződjön meg róla, hogy a számítógép be van kapcsolva.Bilgisayarınızın açık olmasına dikkat edin.

Connect the USB cable.Ligue o cabo USB.Připojte kabel USB.Συνδεστε το καλωδιο USB.Csatlakoztassa az USB kábelt.USB kablosunu takın.

To prevent errors during installation:1 Close all open programs.2 Temporarily disable any anti-virus software. For help, see your program

documentation, or contact the software manufacturer for support.After installation is complete, remember to re-enable your anti-virus software.

Para prevenir erros durante a instalação:1 Feche todos os programas abertos.2 Desactive temporariamente qualquer software anti-vírus. Para obter ajuda,

consulte a documentação da aplicação ou contacte o fabricante do software.Depois de concluída a instalação, lembre-se de voltar a activar o software anti-vírus.

Preventivní opatření proti vzniku chyb při instalaci:1 Zavřete všechny otevřené programy.2 Dočasně deaktivujte antivirové programy. Nápovědu najdete v dokumentaci

programu nebo od výrobce softwaru.Po dokončení instalace nezapomeňte antivirový software znovu aktivovat.

Ha azt szeretné, hogy telepítés közben ne jelenjenek meg hibaüzenetek:1 Zárjon be minden megnyitott programot.2 Ideiglenesen tiltsa le a vírusellenőrző programokat. További információ a

program dokumentációjában található, vagy forduljon segítségért a program készítőjéhez.

A telepítés befejezése után ne felejtse el újból engedélyezni a vírusellenőrző programot.

Insert the CD.Coloque o CD na unidade.Vložte disk CD.Τοποθετηστε το CD.Helyezze be a CD-lemezt.CD’yi yerleştirin.

Double-click:Duplo cliquePoklepejte:Καντε διπλο κλικ:Kattintson duplán erre:Şu öğeleri çift tıklatın:

Double-click:Duplo cliquePoklepejte:Καντε διπλο κλικ:Kattintson duplán erre:Şu öğeleri çift tıklatın:

Για να αποφυγετε τα σφαλµατα κατα την εγκατασταση:1 Κλειστε ολα τα προγραµµατα που ειναι ανοικτα.2 Απενεργοποιηστε προσωρινα το λογισµικο προστασιας απο τους ιους. Για βοηθεια, ανατρεξτε στην τεκµηριωση του προγραµµατος η επικοινωνηστε µε τον κατασκευαστη του λογισµικου.

Αφου ολοκληρωθει η εγκατασταση, µην ξεχασετε να ενεργοποιησετε ξανα το λογισµικο προστασιας απο τους ιους.

Kurulum sırasında hata oluşmaması için:1 Tüm açık programları kapatın.2 Virüs koruma yazılımını geçici olarak devre dışı bırakın. Yardım için program

belgelerine bakın veya destek için yazılım üreticisine başvurun.Yükleme tamamlandıktan sonra, virüs koruma yazılımınızı yeniden etkinleştirmeyi unutmayın.

Have a question?• Refer to your Setup Solutions.• Visit our Web site: http://support.lexmark.com/.

Tem alguma dúvida?• Consulte as Soluções de configuração.• Visite o nosso Web Site: http://support.lexmark.com.

Máte nějaké otázky?• Informace najdete v příručce Řešení problémů s instalací. • Navštivte naši webovou stránku: http://support.lexmark.com/.

Εχετε καποια ερωτηση;• Ανατρεξτε στις Λυσεις προβληµατων εγκαταστασης. • Επισκεφθειτε την τοποθεσια µας στο Web: http://support.lexmark.com/.

Kérdése van?• Lásd az Üzembe helyezési segédanyagok című útmutatót. • Keresse fel webhelyünket: http://support.lexmark.com/.

Sorunuz mu var?• Kurulum Çözümleri’ne başvurun. • Web sitemizi ziyaret edin: http://support.lexmark.com/.

????

??

Para prevenir erros durante a instalação:1 Feche todos os programas abertos.2 Desactive temporariamente qualquer software anti-vírus. Para

obter ajuda, consulte a documentação da aplicação ou contacte o fabricante do software.

Depois de concluída a instalação, lembre-se de voltar a activar o software anti-vírus.

Preventivní opatření proti vzniku chyb při instalaci:1 Zavřete všechny otevřené programy.2 Dočasně deaktivujte antivirové programy. Nápovědu najdete

v dokumentaci programu nebo od výrobce softwaru.Po dokončení instalace nezapomeňte antivirový software znovu aktivovat.

Για να αποφυγετε τα σφαλµατα κατα την εγκατασταση:1 Κλειστε ολα τα προγραµµατα που ειναι ανοικτα.2 Απενεργοποιηστε προσωρινα το λογισµικο προστασιας απο τους ιους. Για βοηθεια, ανατρεξτε στην τεκµηριωση του προγραµµατος η επικοινωνηστε µε τον κατασκευαστη του λογισµικου.

Αφου ολοκληρωθει η εγκατασταση, µην ξεχασετε να ενεργοποιησετε ξανα το λογισµικο προστασιας απο τους ιους.

Ha azt szeretné, hogy telepítés közben ne jelenjenek meg hibaüzenetek:1 Zárjon be minden megnyitott programot.2 Ideiglenesen tiltsa le a vírusellenőrző programokat. További

információ a program dokumentációjában található, vagy forduljon segítségért a program készítőjéhez.

A telepítés befejezése után ne felejtse el újból engedélyezni a vírusellenőrző programot.

Kurulum sırasında hata oluşmaması için:1 Tüm açık programları kapatın.2 Virüs koruma yazılımını geçici olarak devre dışı bırakın. Yardım

için program belgelerine bakın veya destek için yazılım üreticisine başvurun.

Yükleme tamamlandıktan sonra, virüs koruma yazılımınızı yeniden etkinleştirmeyi unutmayın.