46º rallye casinos algarve november 2015 46th rallye ... · posta em 1974 e publicada nesse mesmo...
TRANSCRIPT
algarveNOVEMBRO . NOVEMBER 2015
guia . guide
grátis . free
46º Rallye Casinosdo Algarve46th Rallye Casinos of Algarve
Festival da Batata-docede AljezurSweet Potato Festivalof Aljezur
Sérgio Godinho
03MUSIC . MÚSICA
21/11OLHÃO - Auditório Municipal . Municipal Auditorium
21h30
€12
T. 289 700 160www.cm-olhao.pt
Sérgio Godinho
“Liberdade é de todas as palavras e conceitos que uso na minha vida, e por arrasto nas canções, a que mais acarinho e que mais defendo, aquela que dá ao norte a sua bússola”. A frase é de Sérgio Godinho e dirige o público para o que poderá assistir em “Liberdade” - a partir de uma canção com-posta em 1974 e publicada nesse mesmo ano no álbum “À Queima Roupa”, o “escritor de canções” revê, através do seu repertório, a vivência do Portu-gal democrático.
Of all the words and concepts I use in my life, and thus in my songs, ‘Free-dom’ is the one I cherish and stand for the most, the one that gives the north its compass. The quote is by Sérgio Godinho and it suggests what the public can expect in ‘Liberdade’ - from the song penned in 1974 and released that same year on the album ‘À Queima Roupa’, the ‘songwriter’ revisits life in a democratic Portugal through his repertoire.
PROPRIEDADE . PROPERTYRegião de Turismo do Algarve (RTA)Avenida 5 de Outubro, N.º 188000 - 076 Faro, Algarve - Portugalwww.turismodoalgarve.pt
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃOPLEASE FORWARD INFORMATION TOT. 289 800 400F. 289 800 489E. [email protected]
COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATIONRTA - Núcleo de Planeamento,Comunicação, Imagem e Qualidade
FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHYArquivo Câmaras MunicipaisMunicipal Council ArchivesArquivo RTARTA Archivewww.stylept.com
TRADUÇÃO INGLÊSENGLISH TRANSLATIONwww.stylept.com
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICAE PAGINAÇÃOGRAPHIC DESIGN, GRAPHICCOORDINATION AND PAGE LAYOUTwww.stylept.com
PARA PUBLICIDADEFOR ADVERTISINGRegião de Turismo do Algarve (RTA)T. 289 800 400F. 289 800 489E. [email protected]
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃOPRE-PRESS & PRINTINGwww.stylept.com
CAPA . COVERRallye Casinos do Algarve
TIRAGEM . PRINT RUN50.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua rea-lização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autori-zação escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA un-til the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
02 ÍNDICE . CONTENTS
Local . Venue Preço . Price Informações . Info
Hora . Time Organização . Organization
www.facebook.com/VisitAlgarve
www.visitalgarve.pt
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS
LEGENDA . KEY
Apoio . Sponsor:
13/11Ciclo de Música FrancesaSuites e Sinfonias .French Music’ SeriesSuites and Symphonies
Igreja Matriz . Main Church
21h30
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 289 860 890www.ocs.pt
21/11Noite de Fado . Fado’s Night
FARELOS
21h00
Associação Amigos dos Farelose Clarines
ALBUFEIRA
ALCOUTIM
FARO
01/11 - 30/11Recital de Guitarra Portuguesa .Portuguese Guitar Recital
Museu Municipal .Municipal Museum
Todos os dias sessõesde 30 minutos (Exceto domingose segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
MÚSICA . MUSIC
TEATRO . THEATRE
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
DESPORTO . SPORT
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
E AINDA . WHY NOT
ANTEVISÃO . PREVIEW
CONTACTOS . CONTACTS
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP
03
07
09
11
13
14
18
19
20
21
23
05MUSIC . MÚSICA
26/11Clássica na Santa Casa -Ciclo de Música de Câmara .Classical at Santa Casa -Series of Chamber Music
Pavilhão Multiusos . Multipurpose Pavilion “Provedor João Tavares” (Parque da . Park of Saúde)
19h00
€5
T. 289 860 890www.ocs.pt
28/11Jardins do PassadoEnsemble Contemporaneus
TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30
Entre . Between - €12 e . and €15
T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt
07/11Mazgani
Cineteatro Louletano .Louletano Cinetheatre
21h30
€10
Câmara Municipal de .Municipal Council of Loulé
T. 289 414 604http://cineteatro.cm-loule.pt
21/11Adriana Queiroz
Cineteatro Louletano .Louletano Cinetheatre
21h30
€8
Câmara Municipal de .Municipal Council of Loulé
T. 289 414 604http://cineteatro.cm-loule.pt
MÚSICA . MUSIC04
14/11Ciclo de Música FrancesaSuites e Sinfonias .French Music’ SeriesSuites and Symphonies
Centro Cultural . Cultural Centre
21h30
T. 289 860 890www.ocs.pt
LAGOS
LAGOA
LOULÉ
07/11Acústico . Acoustic Alvor FM
TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30
Entrada Gratuita . Free Entry
T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt
14/11Viviane 10 a Solo .Viviane 10 Years Solo
TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30
€10
T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt
15/11 - 12/12XI Concurso de Fado Amador - Cidade de Portimão .11th Amateur Fado Contest - City of Portimão
15/11 - Boa Esperança Atlético Clube Portimonense21/11 - TEMPO - Sociedade Recreativa Figueirense29/11 - Centro Comunitário Alvor .Alvor Community Centre12/12 - Final - TEMPOTeatro Municipal . Municipal Theatre
16h30 - Eliminatórias . Playoffs21h30 - Final
T. 282 480 492
PORTIMÃO
06/11Ciclo . Series“A Sinfonia Clássica”Mozart & Salieri
Auditório Municipal .Municipal Auditorium
21h30
T. 282 380 434/452www.cm-lagoa.pt
21/11G. Gershwin“Rapsody in Blue”
PARCHAL - Centro de Congressos do Arade . Arade Congress Centre
21h30
€15
T. 282 380 434/452www.cm-lagoa.pt
07/11“LEVANTARTE”Festival de Dança de Lagoa .Lagoa Dance Festival
Auditório Municipal .Municipal Auditorium
21h00
€5
Ideias do Levante e . andCâmara Municipal de .Municipal Council of Lagoa
T. 282 380 434/452www.levantarte.infowww.ideiasdolevante.info
28/11“Rachmaninoff”por . by António Rosado
Auditório Municipal .Municipal Auditorium
21h30
€10
T. 282 380 434/452www.cm-lagoa.pt
14/11“Futuro Eu”David Fonseca
Teatro das Figuras .Figuras Theatre
21h30
€15
T. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
22/117ª Gala . 7th Gala“Maria Campina”com a Orquestra Clássicado Sul e os Solistas Rui Wang e Tomás Pavol . with the Orchestra Clássica do Sul and the Soloists Rui Wang and Tomás Pavol
Teatro das Figuras .Figuras Theatre
18h00
€5
T. 289 873 115www.fundacaopedroruivo.com
07, 14, 21 e . and 28/11VIII Festival de ÓrgãoFaro 2015 .8th Faro Organ Festival 2015O Festival tem como objetivo central a valorização e divulgação do património musical, bem como a divulgação deste instrumento secular.
The core aim of the festival is to honour and promote musical heritage, as well as this centuries-old instrument.
07/11 - João Vaz - Igreja da . Church of Sé14/11 - Marco Brescia - Igreja da . Church of Sé21/11 - Rute Martins - Igreja do . Church of Carmo28/11 - Diogo Pombo e . andNuno Miguel Silva (Saxofone . Saxophone) - Igreja do . Church of Carmo
FARO
21h30
Associação Música XXI
T. 916 782 780
07/1117º Encontro de Tunas Académicas de São Brásde Alportel .17th University “Tunas” Meeting in São Brás de Alportel
Cineteatro . Cinetheatre São Brás
21h30
€3 - Não estudantes . Non-students€2 - Estudantes . Students
Associação Cultural Sambrasense
21/11Concerto . Concert Guitarra Clássicapor . by Ricardo Martins
Museu do Trajo .Costume Museum
18h00
€4
Museu do Trajo de . Costume Museum São Brás de Alportel
29/11Noite de Fado .Fado’s Night
Museu do Trajo .Costume Museum
21h00
€4
Museu do Trajo de . Costume Museum São Brás de Alportel
29/11XXXI Festival Juvenilde Acordeonistasde São Brás de Alportel .31th Young Accordionists Festival in São Brás de Alportel
Cineteatro . Cinetheatre São Brás
15h30
€3
Associação Cultural Sambrasense
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
28/11Ciclo de Música de Câmara . Chamber Music Series
ARMAÇÃO DE PÊRA - Igreja Matriz .Main Church
19h00
€5
T. 289 860 890www.ocs.pt
SILVES
07, 14, 21 e . and 28/11Concertos . Concerts“Música nas Igrejas”
07/11 e . and 28/11 - Ermida de . Hermitage of São Sebastião14/11 - Igreja de . Church ofSão Francisco21/11 - Ermida de . Hermitage ofSanta Ana
18h00
Academia de Música de Tavira
MÚSICA . MUSIC06 07THEATRE . TEATRO
Uma história atual que, a partir da realidade de dois emigrantes, explora e questiona as entranhas da so-brevivência humana nas sociedades que impõem re-gras escravizantes e a inutilidade do sacrifício pelos sonhos. Uma história sobre o mito dos regressos e a ausência de liberdade.
A current story told from the perspective of two mi-grants which explores and questions the depths of hu-man survival in societies which enslave and the point-lessness of sacrifice to fulfil dreams. A story about the myth of the “return” and lack of freedom.
14/11 e . and 28/1114/11 - Auditório Municipal de .Municipal Auditorium of Albufeira28/11 - Cineteatro Louletano .Louletano Cinetheatre
ALBUFEIRA e . and LOULÉ
21h30
14/11 - €328/11 - €10Câmara Municipal de . Municipal Council ofAlbufeira e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of LouléT. 289 599 645 (Albufeira)www.cm-albufeira.ptT. 289 414 604http://cineteatro.cm-loule.pt
“Os Emigrantes”06/11Concerto com . Concert byJoão Gentil & Luanda Cozetti
SANTO ESTÊVÃO - Casa do Povo . Common House
22h00
Casa do Povo de Santo Estêvão
21/11Edu Miranda
SANTO ESTÊVÃO - Casa do Povo . Common House
Casa do Povo de Santo Estêvão
03/11Concerto de Piano e Voz . Piano and Singing Concert
Igreja da . Church of Misericórdia
19h30
Associação Internacionalde Paremiologia
28/11FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre
21h30
€15 - 1ª Plateia . 1st Stall€13 - 2ª Plateia . 2nd StallT. 289 888 110www.teatromunicipaldefaro.pt
Benjamin Clementine
Pianista autodidata, com um percurso de vida atribulado, Benjamin Clementine é um talento precoce, que cresceu inspirado em figuras como Leonard Cohen. Desde que participou no programa televisivo da BBC2 “Later...with Jools Holland” em 2013 tornou-se no artista mais partilhado no Spotify, foi distinguido com o “Best New Act” em Les Vic-toires de la Musique, esgotou espetáculos em toda a Europa e nos EUA, tocou nas primeiras partes dos concertos de artistas como Cat Power, Tune-Yards ou Woodkid e nos festivais de verão Wilderness Festival, com curadoria de Bjork e no Meltdown Festival, de David Byrne.
Self-taught pianist, with a troubled life course, Benjamin Clementine grew inspired by figures such as Leonard Cohen. After performing in BBC2’s television show “Later...with Jools Holland” in 2013 he became the most shared artist in Spotify, received the “Best New Act” in Les Victoires de la Musique, sold out shows around Europe and the USA, opened for artists such as Cat Power, Tune -Yards or Woodkid and played major summer festivals such as the Wilderness Festival curated by Bjork and David Byrne’s Meltdown Festival.
TAVIRA
01/11 - 30/11Fado com História . Fado with History
Rua . Street Damião Augustode Brito Vasconcelos N.º 4
Todos os dias sessõesde 30 minutos (Exceto domingos) .Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 10h15, 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15
Associação Cultural Fadocom Histório
T. 968 774 613www.fadocomhistoria.wix.com/fado
TEATRO . THEATRE08
PORTIMÃO
21/11Na Ponta da Língua -Salvador Martinha .
Depois da época de stand-up de “Cábula”, em que testou o sucesso de algumas ideias, Salvador Martinha está agora mais preparado do que nunca. Tudo sabido, e de reposta sempre pronta, na ponta da língua, o humorista fala, usando sempre a sua linguagem muito própria que já originou expressões usadas por todos como “pussy” ou “raton”, de temas que estão bem presentes no nosso quotidi-ano: tecnologias, tendências e relação homem-mulher. Neste espectáculo a plateia nunca é esquecida e a qualquer momento uma pessoa do público pas-sa a ser o “sidekick” da noite.
After a stand-up season with his show ‘Cábula’, in which he tested the success of some new material, Salvador Mar-tinha is now more prepared than ever. He knows it all, and his come-backs are always lightning fast. He uses very unique language with expressions used by many of us about subjects that are very much present in our daily lives: technology, trends and the rela-tionships between men and women. In this show, the public will not be ignored and at any moment anyone could become his sidekick.
TEMPO - Teatro Municipal(Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30
€12 - Plateia . Stalls€10 - Balcão . Balcony
T. 282 402 475www.teatromunicipaldeportimao.pt
14/11“A Secreta Obscenidadede Cada Dia”
Surpreendente comédia, em que, do primeiro ao último momento, o públi-co será conduzido através da narrativa inteligente de Marco Antonio de La Parra, ao mesmo tempo que tentará decifrar a vida e os segredos de dois homens, que por acaso (ou não) se conhecem naquele dia, num banco de jardim, em frente a um conceituado e famoso colégio feminino.
In this surprising comedy, from start to finish the audience is taken through Marco Antonio de La Parra’s witty nar-rative, while trying to unravel the lives and secrets of two men who meet by chance (or not) one day, on a park bench opposite a respectable and re-nowned girls’ school.
Auditório Municipal .Municipal Auditorium
21h30
€12
T. 289 700 160www.cm-olhao.pt
OLHÃO
09EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES
A segunda edição de “Gente de Outros Tempos” contará com XX persona-gens das quais se exibem os seus retratos e uma breve biografia, tendo como base o acervo da Fototeca Municipal acrescido de exemplares de espólios e coleções privadas de colecionadores e familiares dos retratados.
The second edition of ‘Gente de Outros Tempos’ (People from Another Era) 20 characters will have their portraits and short biographies displayed. These were taken from the municipal photo collection to which other sam-ples of private collectors and relatives were added.
Até . Until 30/12LAGOS - Centro Cultural . Cultural Centre
Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00
T. 282 770 450
“Gente de outrostempos”2ª Edição . 2nd Edition
FARO
13/11 - 29/11Instruções para Voar
Teatro Lethes . Lethes Theatre
13, 14, 20, 21, 27 e . and 28/11 - 21h3015, 22 e . and 29/11 - 16h0019 e . and 26/11 - 15h00
€10
T. 289 878 908www.actateatro.org.pt
29/11“Mala de Viagem”de . by Ana Sêrro
Cineteatro Louletano .Louletano Cinetheatre
15h30
€3
Câmara Municipal de .Municipal Council of Loulé
T. 289 414 604http://cineteatro.cm-loule.pt
14/11Sílvia
Auditório . AuditoriumPedro Ruivo
21h30
T. 289 873 115www.fundacaopedroruivo.com
27/11“Mais riso é o que é preciso”
Auditório . AuditoriumPedro Ruivo
21h30
T. 289 873 115www.fundacaopedroruivo.com
LOULÉ ALBUFEIRA
Até . Until 21/11Exposição de Joalharia Contemporânea .Contemporary Jewellery Exhibition“Corpo Restrito”
Galeria Municipal .Municipal Gallery
Segunda a sábado . Mondayto Saturday 09h30 - 12h30e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and holidays.
06/11 - 28/11“Sol, Mar e... Calorias”de . by Arlindo Correia Martins
Galeria de Arte Pintor .Painter Art Gallery Samora Barros
Segunda a sábado . Mondayto Saturday 09h30 - 12h30e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closeson Sundays and holidays.
03/11 - 28/11“YuRp Arte Digital: Strobe VJ”de . by Vinícius Almada
Casa dos Condes (BibliotecaMunicipal . Municipal Library)
Segunda a sexta . Mondayto Friday 08h30 - 16h30.
T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
ALCOUTIM
ALJEZUR
Até . Until 25/11Instrumentos Musicais Antigos da Banda Filarmónica dos Bombeiros Voluntários de Aljezur . Old Music Instruments belonging to Aljezur’s Volunteer Firefighters’ Philharmonic Band
Espaço + (Sala de Leitura) .Space + (Reading Room)
Segunda a sábado . Mondayto Saturday 10h00 - 16h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and holidays
www.cm-aljezur.pt
© Jo
ão G
ouve
i@
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS10
MONCHIQUE
Até . Until 31/12Exposição . Exhibition“Os usos e costumes da Serra de Monchique”
CALDAS DE MONCHIQUE - Parque da . Park of Mina
10h00 - 17h00. Encerra às segundas . Closes on Mondays
T. 962 079 408
PORTIMÃO
Até . Until 30/11Exposição Mostrade Fotografia .Photography Exhibition“Mariscadores - Ria de Alvor: Histórias de um Lugar”por . by João Mariano
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a sexta . Mondayto Friday 10h00 - 18h30
04/11 - 27/11Exposição Coletiva de Pintura .Collective Painting Exhibition“Um outro Olhar”de . by Sylviana Loubatièra, Pascale Fey e . andDí Della Pace
Casa Manuel Teixeira Gomes
Segunda a sexta . Mondayto Friday 10h00 - 18h30
03/11 - 30/11Exposição de Pintura .Painting Exhibition“Vivências”de . by Maria Hortense Lóios Susano
Galeria Municipal .Municipal Gallery
Câmara Municipal . Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000www.cm-sbras.pt
06/11 - 31/12Exposição . Exhibition“Memórias com Arte”
Centro de Artes e Ofícios .Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal . Municipal Council of São Brás de Alportel
T. 289 840 000www.cm-sbras.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
TAVIRA
Até . Until 31/12Exposição . Exhibition“Dieta Mediterrânica -Património Cultural Milenar”
Museu Municipal - Palácioda Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery
10h00 - 16h30
Câmara Municipal de .Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
Até . Until 31/12Exposição . Exhibition “Memória e Futuro -Património, coleçõese a construção de um museu para Tavira”
Museu Municipal - Palácioda Galeria . Municipal Museum - Palace of the Gallery
10h00 - 16h30
Câmara Municipal de .Municipal Council of Tavira
T. 281 320 500www.cm-tavira.pt
Até . Until 31/12Exposição . Exhibition“A Propósito da Rochada Pena” de . by Aline Néve
ALTE - Pólo Museológico .Museological Centre Cândido Guerreiro e . and Condes de . of Alte
Segunda a sexta . Mondayto Friday 09h00 - 17h00
Câmara Municipal de .Municipal Council of Loulé
T. 289 400 600www.cm-loule.pt
04/11 - 31/12II Exposição de Artesanato deArtesãos Locais . 2nd HandicraftExhibition by the Local Artisans
ODECEIXE - Galeria de Exposições Temporárias da Juntade Freguesia . Parish Council Temporary Exhibition Gallery
Segunda a sexta . Mondayto Friday 09h00 - 15h30.Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and holidays
www.cm-aljezur.pt
05/11 - 16/11Exposição . Exhibition“A Escola dos Nossos Avós”
Espaço + (Sala 1) .Space + (Room 1)
Segunda a sábado . Mondayto Saturday 10h00 - 16h30.Encerra aos domingos e feriados .Closes on Sundays and holidays
www.cm-aljezur.pt
LAGOA
Até . Until 30/12Exposição . Exhibition“Arte Acima do Níveldos Telhados”
FERRAGUDO - Ao ladoda Praça Principal na Rua . Nextto the Main Plaza at the Street25 de Abril
Quarta a domingo . Wednesdayto Sunday 11h00 - 14h00e . and 17h00 - 21h00
Entrada Gratuita . Free Entry
LOULÉ
Até . Until 21/11Exposição de Fotografia . Photography Exhibition“Elos” por . by Rebeca Martins
CECAL - Parque Municipal .Municipal Park
Casa da Cultura de . of Loulée . and Câmara Municipal de .Municipal Council of Loulé
www.cm-loule.pt
11SPORT . DESPORTO
14/11 e . and 15/1126º Open Cidade de Portimão . 6th Portimão Open
Complexo de Ténis Municipal . Municipal Tennis Complex
09h00 - 19h00
Clube de Ténis de Portimãoe . and Rocha
T. 282 418 780
08/11 - 14/11Rotax Max ChallengeFinais Mundiais . World Finals
MEXILHOEIRA GRANDE -Autódromo Internacionaldo Algarve . Algarve International Circuit
www.autodromodoalgarve.com
20/11 - 22/11Maxi Endurance 32H
MEXILHOEIRA GRANDE -Autódromo Internacionaldo Algarve . Algarve International Circuit
www.autodromodoalgarve.com
07/11Passeio . Ride“BTTrilhos na Rota da Perdiz 2015”
MARTIM LONGO
09h00
Inter-Vivos
PORTIMÃO
ALCOUTIM
06/11 - 08/11LOULÉ - Praça da . Square of RepúblicaSÃO BRÁS DE ALPORTEL - Av. da Liberdade
Clube Automóvel do Algarve
T. 289 422 145www.clubeautomovelalgarve.pt
Vinte anos depois, a principal prova de ralis algarvia regressa aos pisos de terra, representando uma mudança para a zona de Loulé e São Brás de Alportel. O centro nevrálgico será em Loulé, na Praça da República, onde estará localizado o Secretariado e o Parque de Partida. O rali, com 120 quilómetros cronometrados, será disputado em dois dias.
Twenty years later, the principal rally competition of the Algarve returns to the dirt tracks, having moved to Loulé and São Brás de Alportel. Action will be taking place in Loulé’s Praça da República, where reception and the start parking lot will be set. The 120-km timed rally will take place over two days.
46º . 46th RallyeCasinos do . of Algarve
07/11 e . and 08/11Subida Impossível . Impossible Ascent
ENXERIM
07/11 - 10h00 - 19h0008/11 - 10h00 - 17h00
Moto Clube de Albufeira
T. 289 514 874 / 282 440 270
01/1113º Extreme de . 13th Extreme inSão Brás 2015
Escola Secundária . High School José Belchior Viegas
09h00
Bike Clube São Brás
28/11 e . and 29/11Downhill’154ª Etapa . 4th Stage
Parque . Park Fonte Férrea
XDream Blasius, Federação Portuguesa de Ciclismo e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel
SÃO BRÁS DE ALPORTEL SILVES TAVIRA
DESPORTO . SPORT12 13FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS
07/11 - 08/12Festival Gastronómicodo Concelho de Alcoutim . Alcoutim’s Food Festival“Sabores da Serra ao Rio”Sabores de Outono .Autumn Flavors
Restaurantes do Concelho .County restaurants
Câmara Municipal de .Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
20/11 - 22/11Festival do Medronho . Medronho Festival
Câmara Municipal de .Municipal Council of Monchique
T. 282 910 200www.cm-monchique.pt
27/11 - 06/1210ª Semana Gastronómica de .10th Food Week ofSão Bartolomeu de Messines
Restaurantes Aderentes .Adhering restaurants
Junta de Freguesia de .Parish Council of São Bartolomeu de Messines
T. 282 339 136
SILVES
ALCOUTIM
MONCHIQUE
27/11 - 29/11ALJEZUR - Espaço Multiusos . Multipurpose Space
27/11 e . and 28/11 - 12h00 - 24h0029/11 - 12h00 - 22h00Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur e . andAssociação dos Produtores de Batata-doce de . of AljezurT. 282 990 010www.cm-aljezur.pt
Festival da Batata-doce de Aljezur . Sweet Potato Festival of Aljezur
Durante três dias, restaurantes e tasquinhas apresentam aos visitantes des-de as mais típicas receitas a novas propostas culinárias, sempre conjugadas com esta batata-doce de distinto sabor e qualidade única. Várias dezenas de expositores mostram o que de melhor esta região oferece: gastronomia, produtos regionais e animação. Um fim de semana a não perder em Aljezur.
For three days, restaurants and ‘tasquinhas’ will offer visitors traditional dishes and new culinary delights cooked with flavoursome, premium quality sweet potatoes. Dozens of exhibitors will showcase the best this region has to offer: food, local produce and entertainment. Do not miss this weekend in Aljezur.
22/111ª Meia Maratona de . 1st Half Marathon of Tavira -Liberty 2015 | 1ª Marcha Corrida Mini Maratona . 1st Racewalking Mini Marathon Tavira - Liberty 2015
Partida . Starting Point - Casado Benfica (Praceta das . Square of Bernardas - Atalaia)Chegada . Arrival Point - Praça da . Square of República
10h00 - 13h00
Moto Clube de Albufeira
T. 289 514 874 / 282 440 270
15FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS
FARO
14/11Feira de Antiguidadese Velharias . Antiques Fair
2º sábado do mês .2nd Saturday of the month
SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES -Jardim Municipal . Municipal Garden
15/11Feira de São Luís .São Luís’s Fair
ALCANTARILHA - Largo da Junta de Freguesia . Parish Council Square
Ao longo do dia . During the day
União das Juntas de Freguesias de . Parish Councils Union of Alcântarilha e . and Pêra
T. 282 322 506
SILVES
ALCOUTIM
06/11 e . and 20/11Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbarade Nexe’s Market
1ª e 3ª sexta-feira do mês .1st and 3rd Friday of the month
SANTA BÁRBARA DE NEXE - Largo do . Square of Rossio e . and Jar-dim . Garden Guerreiro da Ângela
Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe
T. 289 999 423
07/11 e . and 08/11VIII Feira da Perdiz .8th Partridge Fair
Martim Longo volta a preparar-se para receber mais uma edição da Feira da Perdiz. Um evento cinegético que conta com um programa cheio de atividades.
Martim Longo prepares to host another edition of the Partridge Fair, a hunting event with a programme filled with activities.
MARTIM LONGO - Pavilhão Desportivo Municipal . Municipal Sports Hall
Câmara Municipal de . Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500www.cm-alcoutim.pt
07/11Feira de Jardinagem Mediterrânica . Mediterranean Gardening Fair
ESTOI - Pousada do Palácio e Jardins . Inn Palace and Gardens
11h00 - 16h00
€2
Associação de Plantas e Jardinsem Climas Mediterrânicos
T. 289 971 869www.mediterraneangardeningportugal.org
14/11Feira de Artesanato .Handicrafts Fair
Jardim . Garden Manuel Bivar
10h00 - 17h00
Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro
T. 289 870 873
21/11Merkado da Avenida .Avenue Market
3º sábado do mês .3rd Saturday of the month
Av. 5 de Outubro
10h00 - 17h00
T. 913 017 881
01/11Mercadinho da Horta .Organic Market
1º domingo do mês .z1st Sunday of the month
SALIR - Rua do . Street ofBom Sucesso
08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de . Parish Council of Salir
LOULÉ
01/11Feira de Velharias .Antiques Fair
1º domingo do mês .1st Sunday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Largoda Igreja . Near the Churchyard
03/11Mercado . Market
1º terça-feira do mês .1st Tuesday of the month
BOLIQUEIME - Perto do Centrode Saúde . Near the Health Centre
26/11Mercado . Market
Última quinta-feira do mês .Last Thursday of the month
BOLIQUEIME - À volta do Largoda Igreja . Around the Churchyard
Neste que é um dos polos incontornáveis de animação outonal, o visitante poderá encontrar os tradicionais expositores de produtos agroalimentares, brinque-dos, bijuteria, calçado, entre outros. Ao ar livre está ainda disponível um espaço de animação, com jogos, pistas de carrinhos de choque e outros equipamentos que prometem fazer as delícias de crianças e adultos.
At the fair - one of the must-see entertainment events of the season - visitors will find traditional exhibitors selling agri-food products, fashion accessories, shoes, and much more. There is also an outdoor area for en-tertainment, tombola, games, dodgems, and more which will delight adults and children alike.
06/11 - 15/11PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições .Fairs and Exhibitions Park06/11 - 16h00 - 01h0007/11 - 10h00 - 01h0008/11 - 12/11 - 10h00 - 24h0013/11 e . and 14/11 - 10h00 15/11 - 10h00 - 23h00Câmara Municipal de . Municipal Council of PortimãoT. 282 470 700www.cm-portimao.pt
353ª Feira de . 353rd Fairof São Martinho
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS14
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS16 17FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS
08/112.º domingo do mês2nd Sunday of the monthESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23
FARO
14/11 e . and 21/112.º e 3.º sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the monthMercado Municipal dos Caliços .Caliços Municipal Market
08/112.º domingo do mês 2nd Sunday of the monthOLHOS DE ÁGUA
28/114.º sábado do mês 4th Saturday of the monthAREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market
07/111.º sábado do mês 1st Saturday of the monthALGOZ - Largo da . Square of Várzea
07/111.º e 5.º sábado do mês1st and 5th Saturday of the monthJunto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market09h00 - 17h30
15/113.º domingo do mês 3rd Sunday of the monthParque . Park Roberto Nobre08h00 - 14h00
08/112.º domingo do mês 2nd Sunday of the monthCHINICATO
01/111.º domingo do mês 1st Sunday of the monthParque de Estacionamento do Com-plexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park08h00 - 14h00
01/111.º domingo do mês1st Sunday of the monthEscola Primária dos Vales . Vales Primary School09h00 - 13h00
01/11 1.º domingo do mês1st Sunday of the monthMONTENEGRO
08/112.º domingo do mês 2nd Sunday of the monthFERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront08h00 - 13h00
22/114.º domingo do mês 4th Sunday of the monthRecinto da . Precinct of Fatacil07h00 - 13h00
03/11 e . and 17/111.ª e 3.ª terça-feira do mês1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS
20/113.ª sexta-feira do mês3rd Friday of the monthGUIA
07/111.º sábado do mês1st Saturday of the monthPADERNE - Pé da Cruz
10/11 e . and 24/112.ª e 4.ª terça-feira do mês2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal
22/114.º domingo do mês4th Sunday of the monthPEREIRO - Largo da Igreja . Church Square
12/112.ª quinta-feira do mês2nd Thursday of the monthVAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo
22/114.º domingo do mês4th Sunday of the monthROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building
16/113.ª segunda-feira do mês3rd Monday of the monthJunto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten09h00 - 13h00
ALBUFEIRA
LAGOS
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVES
TAVIRA
ALJEZUR
FARO
LAGOA
07/111.º sábado do mês 1st Saturday of the monthV. N. DE CACELA - Parque de Campis-mo . Camping Caliço (T. 281 952 808)10h00 - 14h00
28/114.º sábado do mês 4th Saturday of the monthMONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office08h00 - 18h00
V. R. DE STO. ANTÓNIO
01/11 e . and 15/111.º e 3.º domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the monthParque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre08h00 - 14h00
07/111.º sábado do mês 1st Saturday of the monthALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront
08/11 e . and 29/112.º e 5.º domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School
08/112.º domingo do mês 2nd Sunday of the monthFUSETA - Junto ao Parque de Cam-pismo . Next to the Campsite
22/114.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the monthQUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1
LOULÉ
OLHÃO
PORTIMÃO
ALBUFEIRA
ALCOUTIM
ALJEZUR
07/111.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown area
FEIRA DE VELHARIASFLEA MARKETS
MERCADOS . MARKETS
14/112.º sábado do mês2nd Saturday of the monthPraça . Square Marquês de Pombal 08h00 - 18h00
14/112.º sábado do mês2nd Saturday of the month
CASTRO MARIM
02/111.ª segunda-feira do mês1st Monday of the monthParque de Feiras e Exposições .Fairs and Exhibitions Centre08h00 - 14h00
07, 14, 21 e . and 28/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthParque . Park Roberto Nobre07h00 - 14h00
06/111.ª sexta-feira do mês1st Friday of the monthALCANTARILHA - Largo da Juntade Freguesia . Parish Council Square
16/113.ª segunda-feira do mês3rd Monday of the monthSítio do Encalhe
09/112.ª segunda-feira do mês2nd Monday of the monthALGOZ - Largo da . Square of Várzea
23/114.ª segunda-feira do mês4th Monday of the monthSÃO BARTOLOMEU DE MESSINES -Largo da Feira . Fair Square
28/114.º sábado do mês4th Saturday of the monthTUNES - Rua . Street 1.º de Maio
08/112.º domingo do mês2nd Sunday of the monthRecinto em frente à FATACIL .Opposite to Fatacil
07/111.º sábado do mês1st Saturday of the monthTerreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium
07, 14, 21 e . and 28/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthMercado do Levante . Lift Market
23/114.ª segunda-feira do mês4th Monday of the monthODIÁXERE - Largo do Moinho .Mill Square
01/11 e . and 22/111.º e 4.º domingo do mês1st and 4th Sunday of the monthALMANCIL - Junto à Escola C+S .By the C+S School
19/113.ª quinta-feira do mês3rd Thursday of the monthALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira
05/111.ª quinta-feira do mês1st Thursday of the monthAMEIXIAL - E.N. 2
28/11Último sábado do mêsLast Saturday of the monthAZINHAL - Entrada da Aldeia .Village Entrance
07/111.º sábado do mês1st Saturday of the monthBENAFIM - Rua . Street 25 de Abril
13/112.ª sexta-feira do mês2nd Friday of the monthLargo do Mercado . Market Square
05/111.º quinta-feira do mês1st Thursday of the monthFUSETA - Junto ao Parque de Cam-pismo . Next to the Campsite
01/111.º domingo do mês1st Sunday of the monthMONCARAPACHO - Largo do Mer-cado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field
22/11 e . and 29/114.º e 5.º domingo do mês4th and 5th Sunday of the monthQUELFES - Frente à Escola EB1 .Opposite the School EB108h00 - 17h00
22/114.º domingo do mês4th Sunday of the monthSANTA CATARINA - Rua . Street1.º de Maio 09h00 - 13h00
21/113.º sábado do mês3rd Saturday of the monthRua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol .In front of the football field)09h00 - 13h00
PORTIMÃO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
SILVESLAGOA
LAGOS
LOULÉ
MONCHIQUE
OLHÃO
TAVIRA
26/11Última quinta-feira do mêsLast Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square
14/112.º sábado do mês2nd Saturday of the monthCORTELHA
07, 14, 21 e . and 28/11Todos os sábados do mêsEvery Saturday of the monthNa saída da cidade para Boliquei-me/Albufeira, em frente ao Con-vento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent
04, 11, 18 e . and 25/11Todas as quartas-feiras do mêsEvery Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa08h30 - 14h30
29/11Último domingo do mêsLast Sunday of the monthQUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square10h00 - 13h00
02/111.ª segunda-feira do mês1st Monday of the monthBARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores
VILA DO BISPO
08/112.º domingo do mês2nd Sunday of the monthPasseio junto ao Teatro Municipal .Next to the Municipal Theatre10h00 - 16h00
01/111.º domingo do mês1st Sunday of the monthMONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building)10h00 - 14h00
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS18
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
Legenda . Key
LUA CHEIAFULL MOON
LUA NOVANEW MOON
QUARTO CRESCENTEWAXING MOON
QUARTO MINGUANTEWANING MOON
TARDEAFTERNOON
MANHÃMORNING
HORATIME
ALTURAHEIGHT
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
08/112.º domingo do mês2nd Sunday of the monthALDEIA NOVA - Sede do . Headquar-ters of the Motoclube do Guadiana09h00 - 17h00
15/113.º domingo do mês3rd Sunday of the monthV. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre08h00 - 14h00
V. R. DE STO ANTÓNIO03/111.ª terça-feira do mês1st Tuesday of the monthBUDENS - Centro da Povoação . Village Centre09h00 - 13h00
04/111.ª quarta-feira do mês1st Wednesday of the monthRAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School
06/111.ª sexta-feira do mês1st Friday of the monthSAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market
05/111.ª quinta-feira do mês1st Thursday of the monthEm frente ao Mercado . Opposite the Market08h00 - 13h00
DIA . DAY
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO BARRA DE FARO / OLHÃO PORTO DE LAGOSPREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE
1 DOM . SUN 05:30 3.1 18:00 2.8 - - 12:00 1.0 05:20 3.2 17:50 2.9 - - 12:00 1.0 05:10 3.2 17:40 2.9 11:30 0.9 23:50 1.2
2 SEG . MON 06:20 2.9 19:00 2.6 00:10 1.2 13:00 1.2 06:20 2.9 19:00 2.7 00:10 1.2 12:50 1.2 06:00 2.9 18:40 2.7 - - 12:30 1.2
3 TER . TUE 07:30 2.8 20:20 2.5 01:10 1.4 14:10 1.3 07:20 2.8 20:10 2.5 01:10 1.4 14:00 1.3 07:10 2.7 20:00 2.5 00:50 1.4 13.40 1.3
4 QUA . WED 08:40 2.7 21:30 2.5 02:30 1.5 15:30 1.4 08:40 2.6 21:30 2.5 02:20 1.5 15:20 1.4 08:30 2.6 21:30 2.5 02:10 1.5 15:00 1.3
5 QUI . THU 10:00 2.7 22:40 2.6 03:40 1.5 16:40 1.3 09:50 2.6 22:40 2.6 03:40 1.5 16:30 1.3 09:40 2.7 22:30 2.6 03:30 1.5 16:10 1.3
6 SEX . FRI 10:50 2.8 23:30 2.7 04:50 1.4 17:30 1.2 10:50 2.7 23:30 2.7 04:50 1.4 17:30 1.3 10:50 2.8 23:20 2.8 04:40 1.4 17:10 1.2
7 SAB . SAT 11:40 2.9 - - 05:40 1.3 18:10 1.1 11:40 2.8 - - 05:40 1.3 18:10 1.2 11:30 2.9 00:00 2.9 05:30 1.2 17:50 1.0
8 DOM . SUN 00:10 2.8 12:20 3.0 06:30 1.2 18:50 1.0 00:10 2.8 12:20 3.0 06:30 1.2 18:50 1.0 - - 12:10 3.0 06:10 1.1 18:30 0.9
9 SEG . MON 00:50 3.0 13:00 3.1 07:10 1.1 19:20 0.9 00:50 3.0 13:00 3.1 07:10 1.1 19:20 1.0 00:40 3.0 12:50 3.1 06:40 1.0 19:00 0.8
10 TER . TUE 01:20 3.1 13:30 3.1 07:40 1.0 20:00 0.9 01:20 3.1 13:30 3.1 07:40 1.0 20:00 0.9 01:10 3.2 13:20 3.2 07:20 0.8 19:30 0.8
11 QUA . WED 01:50 3.2 14:00 3.2 08:20 0.9 20:30 0.8 01:50 3.2 14:10 3.2 08:20 0.9 20:30 0.9 01:40 3.3 14:00 3.2 07:50 0.8 20:00 0.7
12 QUI . THU 02:20 3.2 14:40 3.2 08:50 0.9 21:00 0.8 02:20 3.3 14:40 3.2 08:50 0.8 21:00 0.9 02:10 3.3 14:30 3.2 08:20 0.7 20:30 0.7
13 SEX . FRI 03:00 3.3 15:10 3.1 09:30 0.9 21:40 0.9 03:00 3.3 15:20 3.2 09:20 0.8 21:40 0.9 02:40 3.3 15:00 3.2 09:00 0.7 21:10 0.8
14 SAB . SAT 03:30 3.2 15:50 3.0 10:00 0.9 22:10 0.9 03:30 3.3 15:50 3.1 10:00 0.9 22:10 1.0 03:20 3.3 15:40 3.1 09:30 0.8 21:40 0.9
15 DOM . SUN 04:10 3.2 16:30 2.9 10:40 1.0 22:50 1.0 04:10 3.2 16:30 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 03:50 3.2 16:20 3.0 10:10 0.8 22:20 1.0
16 SEG . MON 04:50 3.1 17:20 2.8 11:30 1.0 23:30 1.1 04:50 3.1 17:10 2.9 11:20 1.0 23:30 1.1 04:30 3.1 17:00 2.9 10:50 0.9 23:00 1.1
17 TER . TUE 05:40 3.0 18:10 2.7 - - 12:20 1.1 05:40 3.0 18:10 2.8 - - 12:10 1.1 05:20 3.0 17:50 2.8 11:40 1.0 00:00 1.2
18 QUA . WED 06:40 2.9 19:20 2.6 00:20 1.2 13:20 1.2 06:30 2.9 19:10 2.7 00:20 1.2 13:10 1.2 06:20 2.9 19:00 2.7 - - 12:50 1.1
19 QUI . THU 07:50 2.9 20:30 2.6 01:30 1.3 14:30 1.2 07:40 2.9 20:30 2.7 01:30 1.3 14:20 1.2 07:30 2.9 20:20 2.7 01:10 1.3 14:00 1.2
20 SEX . FRI 09:00 2.9 21:50 2.7 02:50 1.3 15:40 1.1 09:00 2.9 21:40 2.8 02:40 1.3 15:40 1.2 08:50 2.9 21:40 2.8 02:30 1.3 15:20 1.1
21 SAB . SAT 10:10 3.0 22:50 2.9 04:00 1.2 16:50 1.0 10:10 3.0 22:50 2.9 04:00 1.3 16:50 1.1 10:00 3.0 22:40 3.0 03:40 1.2 16:30 1.0
22 DOM . SUN 11:10 3.1 23:50 3.1 05:10 1.1 17:50 0.9 11:10 3.1 23:50 3.1 05:10 1.1 17:50 0.9 11:00 3.1 23:40 3.2 04:50 1.0 17:20 0.8
23 SEG . MON - - 12:10 3.3 06:10 0.9 18:40 0.7 - - 12:10 3.2 06:10 0.9 18:40 0.8 - - 12:00 3.3 05:50 0.8 18:10 0.6
24 TER . TUE 00:30 3.3 13:00 3.4 07:00 0.8 19:30 0.7 00:30 3.3 13:00 3.4 07:00 0.8 19:30 0.7 00:30 3.4 12:50 3.4 06:40 0.6 19:00 0.5
25 QUA . WED 01:20 3.4 13:40 3.4 07:50 0.7 20:10 0.6 01:20 3.5 13:40 3.4 07:50 0.7 20:10 0.7 01:10 3.5 13:30 3.5 07:20 0.5 19:40 0.5
26 QUI . THU 02:10 3.5 14:30 3.4 08:40 0.6 21:00 0.6 02:10 3.5 14:30 3.4 08:40 0.6 21:00 0.7 02:00 3.6 14:20 3.5 08:10 0.4 20:30 0.5
27 SEX . FRI 02:50 3.5 15:10 3.3 09:30 0.6 21:40 0.7 02:50 3.6 15:10 3.4 09:20 0.6 21:40 0.7 02:40 3.6 15:00 3.4 08:50 0.5 21:10 0.6
28 SAB . SAT 03:30 3.5 16:00 3.2 10:10 0.7 22:20 0.8 03:30 3.5 16:00 3.2 10:10 0.7 22:20 0.8 03:20 3.5 15:50 3.3 09:40 0.6 21:50 0.7
29 DOM . SUN 04:20 3.4 16:40 3.0 10:50 0.8 23:00 1.0 04:20 3.4 16:40 3.1 10:50 0.8 23:00 1.0 04:00 3.4 16:30 3.1 10:20 0.7 22:30 0.9
30 SEG . MON 05:00 3.2 17:30 2.8 11:40 1.0 23:50 1.1 05:00 3.2 17:30 2.9 11:40 1.0 23:40 1.1 04:50 3.2 17:20 2.9 11:10 0.9 23:20 1.1.
14/11 e . and 15/1114º ENA - Encontro Nacional de Associações Juvenis .14th ENA - National Meetingof Youth Associations
Pavilhão Desportivo . Sports Hall
Federação Nacionaldas Associações Juvenis
www.fnaj.pt
01/11 - 08/11“Tora Tora” Skydive Algarve
Aeródromo Municipal de .Municipal Aerodrome of Portimão
Skydive Algarve
Até . Until 29/05/2016Pêra
10h00 - 18h00
ProSandArt - Organização de Eventos Culturais
T. 289 317 084 / 969 459 259www.fiesa.org
FIESA - FestivalInternacionalde Esculturas em Areia .InternationalSand Sculptures Festival
Nesta 13.ª edição são apresentadas cerca de cem cenas em areia que re-tratam, de forma criativa, músicos, instrumentos e culturas musicais de várias partes do mundo. As peças esculpidas são acompanhadas de textos explicativos e a exposição está organizada em zonas temáticas que se in-terligam entre si, contemplando áreas de esculturas dedicadas exclusiva-mente ao pop e ao rock, à dança, ao circo, à religião ou à música infantil.
This edition will showcase around one hundred sculptures representing musicians, instruments and cultures from all over the world. Each sculpture will be accompanied by an explanatory text, and the exhibition is organised into interconnected themed areas, including some exclusively dedicated to pop and rock, dance, circus, religion and children’s music.
19WHY NOT . E AINDA
ALBUFEIRA
PORTIMÃO
14/11 - 28/11Festival . Festival Verão Azul
14/11 - “Os Sete Pecados” -Ensaio para uma cartografiade Monica Calle (Teatro . Theatre) -Cineteatro . CinetheatreLouletano 21/11 - “Atlas Faro” de . byAna Borralho & João Galante(Teatro . Theatre) - Teatrodas Figuras . Figuras Theatre28/11 - Concertode . by Benjamin Clementine (Música . Music) - Teatrodas Figuras . Figuras Theatre
FARO e . and LOULÉ
21h30
14/11 - €1021/11 - €1028/11 - €15 (1ª Plateia . 1st Stall)e . and €13 (2ª Plateia . 2nd Stall)
casaBranca (Casa B - Associação Cultural)
T. 924 009 234 / 968 749 367www.festivalveraoazul.com
FARO
21CONTACTS . CONTACTOS
AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro8001-701 Faro T. 289 818 [email protected]
ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro8200-109 Albufeira T. 289 585 [email protected]
ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 [email protected]
ALJEZURRua . Street 25 de Abril, N.º 628670-054 Aljezur T. 282 998 [email protected]
ALVORRua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 518500-016 Alvor T. 282 457 [email protected]
ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 [email protected]
CARVOEIRO Praia do Carvoeiro8400-517 LagoaT. 282 357 [email protected]
CASTRO MARIMMercado Local . Local MarketRua . Street de São Sebastião 8950-121 Castro Marim T. 281 531 [email protected]
FARO Rua da Misericórdia, N.º 8 - 118000-269 Faro T. 289 803 [email protected]
LAGOSPraça . Square Gil Eanes(Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall)8600-668 Lagos T. 282 763 [email protected]
LOULÉAv. 25 de Abril, N.º 98100-506 Loulé T. 289 463 [email protected]
MONCHIQUELargo . Square S. Sebastião,8550-000 Monchique T. 282 911 [email protected]
MONTE GORDOAv. Marginal,8900-000 Monte Gordo T. 281 544 [email protected]
OLHÃOLargo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A8700-349 Olhão T. 289 713 [email protected]
PONTE INTERNACIONALDO GUADIANA . GUADIANAINTERNATIONAL ROAD BRIDGEA22 - Monte Francisco8950-206 Castro Marim T. 281 531 [email protected]
PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira8500-802 Praia da RochaT. 282 419 [email protected]
QUARTEIRAPraça do . Square of Mar,8125-193 QuarteiraT. 289 389 [email protected]
SAGRESRua . Street Comandante Matoso8650-357 Sagres T. 282 624 [email protected]
SÃO BRÁS DE ALPORTELLargo de . Square São Sebastião, N.º 238150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 [email protected]
SILVESE. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park)8300-000 SilvesT. 282 098 [email protected]
TAVIRAPraça da . Square of República, N.º 58800-329 TaviraT. 281 322 [email protected]
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRAEstrada de Santa Eulália,8200 AlbufeiraT. 289 515 [email protected]
Estrada Nacional 395(entrada da cidade . city entrance)8200 AlbufeiraT. 289 599 [email protected]
ALTEPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte,8100 AlteT. 289 478 060
PORTIMÃOLargo . Square 1.º Dezembro,(Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre)8500-538 PortimãoT. 282 402 [email protected]
QUERENÇA Largo da Igreja . Churh Square,8100-495 QuerençaT. 289 422 495
SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia8100-202 SalirT. 289 489 137
SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município8300-117 SilvesT. 282 440 [email protected]
ANTEVISÃO . PREVIEW20
-Na noite de 31 de dezembro, o palco da Praia dos Pes-cadores recebe o habitual concerto junto ao mar, com um dos grandes nomes do panorama musical por-tuguês da atualidade: Anselmo Ralph. À meia-noite a música dará lugar à tradicional sessão de fogo-de--artifício. Na zona da Oura, o espetáculo de fogo-de--artifício também marcará o início de 2016. Depois disso a Avenida Dr. Francisco Sá Carneiro, acolhe a Star Parade, um desfile de artistas circenses que animam as ruas e estabelecimentos comerciais aderentes de malabarismos, acrobacias, números com fogo e mui-tas surpresas.
On the night of the 31st December, the stage set in Praia dos Pescadores will host the customary NYE sea-side concert by one of today’s greatest artists on the Portuguese music scene: Anselmo Ralph. At midnight, music will give way to the tradition fireworks display. In Oura, fireworks will also be welcoming in 2016. Then, Avenida Dr. Francisco Sá Carneiro will host the Star Parade, a circus parade which will bring enter-tainment to the streets and participanting businesses with juggling, acrobatics, fire performances and lots of surprises.
31/12ALBUFEIRA - Praia dos Pescadores e . and Av. Dr. Francisco Sá CarneiroCâmara Municipal de . Municipal Council of Albufeira
www.albufeira.pt
Fim de Anoem Albufeira .New Year’s Evein Albufeira
CONTACTOS . CONTACTS22
ALEMANHAGERMANYPraceta . Square Infante D. Henrique, 4 B8000-490 FaroT. 289 803 181Fax: 289 801 [email protected]
ANGOLAANGOLA Praceta . Square projetada à Ruade Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian)Lote Q - 1º Esq.8005-203 Faro T. 289 897 100Fax: 289 897 [email protected]
ÁUSTRIAAUSTRIABeco de Gil Vicente N.º 4 r/c8200-009 AlbufeiraT. 289 512 [email protected]
BÉLGICABELGIUMAv. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq.8000-076 FaroT. 289 812 589Fax: 289 812 [email protected]
BRASILBRAZILLargo . Square Dom Marcelino Franco N.º 28000-169 FaroT. 289 096 193 . 918 803 922Fax: 289 829 [email protected]
CABO VERDECAPE VERDERua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq.8500-603 Portimão T. 282 417 720Fax: 282 417 720
CANADÁCANADARua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente8001-901 FaroT. 289 803 757Fax: 289 880 [email protected]
CONSULADOS . CONSULATES
DINAMARCADENMARKRua . Street Conselheiro BivarN.º 10, 1º Dto.8000-255 Faro T. 289 805 561Fax: 289 803 [email protected]
ESPANHASPAINAv. Ministro Duarte Pacheco8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888Fax: 281 511 [email protected]
ESTÓNIAESTONIAPraça . Square Dr. António Padinha N.º 128800 Tavira T. 932 825 254Fax: 281 325 [email protected]
FINLÂNDIAFINLANDEdf. La Finca, Cascalheira8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4Fax: 289 399 [email protected]
FRANÇAFRANCERua . Street Almirante Cândidodos Reis N.º 2268800 TaviraT. 281 380 660Fax: 281 380 [email protected]
ITÁLIAITALYEdf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 - Sitio da Má Vontade8000 FaroT. 289 812 [email protected]
MÉXICOMEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c8000-503 Faro T. 289 827 074Fax: 289 827 [email protected]
NORUEGANORWAYRua . Street Eng. Francisco Bivar - Praia da Rocha8500-809 PortimãoT. 282 099 162FAX: 282 240 [email protected]
REINO DE MARROCOSMOROCCOVila Lageado N.º 19, Apartado 9938200-913 Albufeira T. 289 587 960Fax: 289 586 [email protected]
REINO UNIDOUNITED KINGDOMEdf. A, Fábrica, Av. Guanaré8501-915 Portimão T. 808 203 537Fax: 282 414 [email protected]
REPÚBLICA CHECACZECH REPUBLICAv. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq.8000-076 Faro T. 289 804 478Fax: 289 806 [email protected]
REPÚBLICA DA POLÓNIAREPUBLIC OF POLANDQuinta da Bolota, Lote 4 AVale de Santa Maria8200-314 Albufeira T. 968 059 595Fax: 289 580 [email protected]
ROMÉNIAROMANIAVolta dos Plátanos N.º 108125-563 VilamouraT. 289 093 [email protected]
RÚSSIARUSSIAApartado 2107Quinta do LagoT. 917 810 031Fax: 289 845 [email protected]
SUÉCIASWEDEN Apartado 37128135-908 AlmancilT. 916 [email protected]
Rua . Street 1.º de Maio N.º 98800-360 TaviraT. 281 325 612 / 281 325 636Fax: 281 325 [email protected]
AUTO
ESTRAD
AH
IGH
WAY
ESTRAD
A N
ACIO
NA
LM
AIN
ROA
DESTRA
DA
SECUN
DÁ
RIASECU
ND
ARY RO
AD
ROTA
VICENTIN
ARO
TA VICEN
TINA
RESERVAS N
ATURA
ISN
ATURE RESERVES
AERO
PORTO
AIRPO
RT
PraiaFluvial
deA
lcoutim
R i o G u a d ia na
Legenda . Key
PRAIA
BEACH
MA
PA D
O A
LGA
RVE . A
LGA
RVE M
AP //