4.thu'ubkwanshelgyimelong
TRANSCRIPT
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 1
Sel-gji me-long
*
III. THU’U BKVAN BLO-BZANG CHOS-KYI
NYI-MA
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang
‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long
le'u dang-po rgya-gar 'phags-pa'i yul-du
grub-mtha’ byung-tshul
Uherkovich László fordítása
Albertirsa, 2004. július
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 2
Tartalom
[1] mchod-brjod dang rtsom-par dam-bca'-ba /
[2] brtsams chos spyir bshad-pa /
[3] le'u dang-po rgya-gar 'phags-pa'i yul-du grub-mtha' byung-tshul /
Első fejezet: Annak módja, ahogyan Indiában, Árjavarta országban az irányzatok
megjelentek
[4] phyi-pa mu-stegs pa'i byung-tshul /
Ahogyan a külső, eretnek irányzatok megjelentek
[5] mu-stegs-pa ji-ltar byung-ba'i lo-rgyus bshad-pa /
Annak történetének elmondása, ahogyan az eretnekek megjelentek
[6] bram-ze dang drang-song byung-tshul /
Ahogyan a brahminok és a risik megjelentek
[7] mu-stegs-byed-kyi grub-mtha' dar-tshul /
Ahogyan az eretnek irányzatok elterjedtek
[8] thams-cad-kyi thog-mar grangs-can-pa byung-tshul
Ahogyan mindenek előtt a Számkhja rendszer megjelent
[9] gcer-bu-ba byung-tshul /
Ahogyan a Digambarák (= Dzsainisták) megjelentek
[10] chad-smra rgyang-'phen-pa byung-tshul /
Ahogyan a nihilista Lókájátika (Csárvaka) megjelent
[11] rig-pa-can-pa byung-tshul /
Ahogyan a Nyája rendszer megjelent
[12] bye-brag-pa byung-tshul /
Ahogyan a Vaisésika megjelent
[13] mu-stegs-pa'i 'dod-tshul mdo-tsam bshad-pa /
Az eretnekek [tantételei] állításmódjának tömör magyarázata
[14] rtag-par smra-ba dang chad-par smra-ba gnyis-su 'du-tshul /
[Az irányzatok] állanóság tan és nihilizmus kettősségébe való összegzése
[15] rgyang-'phen-pa'i dbye-ba dang 'dod-tshul /
A Lókájátika (Csárvaka) felosztása [alirányzatokra] és [tantételeik] állatásmódja
[16] grangs-can-gyi dbye-ba dang 'dod-tshul /
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 3
A Számkhja felosztása [alirányzatokra] és állatásmódja
[17] bcing grol-gyi 'dod-tshul /
[Annak módja] ahogyan az irányzatok a kötöttségeket és a felszabadulást
tételezik
[18] tshangs-pa-ba-rnams-kyi dbye-ba dang 'dod-tshul /
Brahmá követőinek felosztása [alirányzatokra] és [tantételeik] állításmódja
[19] brda-sprod-pa'i 'dod-tshul /
A Vaijákaranamata (Nyelvtaniak) felosztása [alirányzatokra] és [a tantételeik]
állításmódja
[20] rig-byed mtha'-ba'i 'dod-tshul /
Ahogyan aVédánta [tantételeit] állítja
[21] khyab-'jug-pa'i 'dod-tshul /
Ahogyan a Vaisnavamaták (Visnú követők) tantételeiket állítják
[22] dpyod-pa-pa'i 'dod-tshul /
Ahogyan a Mimámsza követői tantételeiket állítják
[23] dbang-phyug-pa / bye-brag-pa / rig-pa-can-pa gsum-gyi 'dod-tshul /
Ahogyan a Síva követői, a Nyája és a Vaisésika tantételeiket állítják
[24] thar-lam 'dod-tshul /
Ahogyan a megszabadulás ösvényét állítják
[25] gcer-bu-ba'i 'dod-tshul /
Ahogyan a Digambarák (Dzsainisták) tantételeiket állítják
[26] mu-stegs-kyi 'dod-tshul 'gog-pa'i rigs-pa /
Az eretnekek állításmódját tagadó érvelés
[27] mu-stegs-pa bshad-pa'i dgos-pa bstan-pa /
Az eretnek nézetek elmagyarázása szükségességének bemutatása
[28] nang-ba sangs-rgyas-pa'i byung-tshul /
Ahogyan belső buddhisták megjelentek
[29] grub-mtha' smra-ba bzhi'i byung-tshul /
Ahogyan a négy buddhista irányzat megjelent
[30] nyan-thos sde gnyis-las bye-brag smra-ba /
A Hallgatók két csoportjában a Vaibhásika irányzat
[31] nyan-thos sde gnyis-las mdo-sde-pa /
A Hallgatók két csoportjából a Szautrántika irányzat
[32] theg-chen-gyi grub-mtha' byung-tshul /
Ahogyan Nagy hordozó irányzata megjelent
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 4
[33] klu-sgrub lung-bstan dang sher-phyin 'bum-pa spyan-drangs
tshul sogs /
Nágárdzsunára vonatkozó jóslatok 1 és ahogyan a százezres
Pradzsnyápáramita-szútrát [ő] [az emberi világba] hozta
[34] 'phags-pa lha /
Árjadéva
[35] thal-'gyur-ba dang rang-rgyud-pa'i byung-tshul /
Ahogyan a Prászangika-madhjamika és a Szvátantrika-madhjamika
megjelent
[36] dbu-ma-pa dang thal rang so-so'i don bshad-pa /
A Madhjamika és a Prászangika és Szvátantrika [kifejezések] egyedi
értelmének magyarázata
[37] sems-tsam-pa'i grub-mtha' byung-tshul dang 'phags-pa thogs-
med lung-bstan /
Ahogyan a Csitta-mátra irányzat megjelent és Árja Aszangára vonatkozó
jóslatok
[38] gcen thogs-med-kyis byams-pa bsgrubs-tshul /
Ahogyan a Aszanga bátty Maitréja szádhanáját gyakorolta
[39] slob-dpon dbyig-gnyen /
Vaszubandhu mester
[40] sems-tsam-gyi ming-gi don /
A Csitta-mátra elnevezés jelentése
[41] sems-tsam pa'i dbye-ba /
A Csitta-mátra [alirányzatokra való] felosztása
[42] grub-mtha' smra-ba bzhi'i lta-ba'i bzhed-tshul mdo-tsam
bstan-pa /
Ahogyan a négy [buddhista] irányzat nézeteit felvonultatja, annak tömör
bemutatása
[43] grub-mtha' smra-ba bzhi'i so-so'i lugs-kyi dgag-bya'i 'dod-
tshul /
Ahogyan négy [buddhista] irányzat egyedi rendszereiben a cáfolandó
[tanítások]-kat állítja
[44] bye-smras rdzas-btags 'jog-tshul /
1 lung-bsztan valamire vonatkozó jóslat, tanítás, vagy a megjósoltak elmondása
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 5
Ahogyan a Vaibhásikák és a Szautrántikák a szubsztanciális és egyedi
létezőt tételezik
[45] mdo-sde-pas rang-mtshan dang spyi-mtshan 'dod-tshul /
Ahogyan a Szautrántikák az önjegyű és általános jegyű jelenségeket állítja
[46] sems-tsam-pas rang spyi'i khyad-par dang phyi don med-par
'dod-tshul /
Ahogyan a Csitta-mátrinok az önjegyű és általános jegyű jelenségek
közötti különbséget állítják, és ahogyan a külső tárgyak nem létezéssét
állítják
[47] rang-rgyud-pa'i lugs-la bdag-'dzin phra rags-dang lhan-skyes
kun-btags-kyi khyad-par /
A Szvátantrika rendszerben az én fogalom (megragadás) finom és durva
és veleszületett tulajdonításá közötti különbségek
[48] thal-'gyur-bas bdag 'dod-tshul /
Ahogyan Prászangika-mádhjamika az ént állítja
[49] rang-rgyud-pas don-dam dpyod-pa'i mtshams /
A Szvátantrika-mádhjamika végső elemzésének határa2
[50] rang-rgyud-pas bden-'dzin phra-mo-dang lhan-skyes kun-btags 'dod-
tshul /
Ahogyan a Szvátantrika-mádhjamika a valódi létezés finom és a veleszületett
fogalmát állítja
[51] dbu-ma'i lugs-la dgag-bya khegs-tshul dang dgag-bya de 'gog-pa'i
rigs-pa /
Ahogyan a Mádhjamika rendszerben a tagadandókat tagadják és ama
taagadandókat tagadó érvelés
[52] thal-'gyur-ba'i lugs-la bdag-'dzin phra-mo gnyis-kyi khyad-par dang
gang-zag 'jog-tshul /
Ahogyan a Prászanghika rendszerben a két finom én megragadása (fogalma)
közötti különbséget és a személyiséget (pudgala) tételezik
[53] thal-'gyur-bas de-kho-na-nyid-la d+pyod-pa'i mtshams /
A Praászanghika-mádhjamika Olyanságra kiterjesztett végső elemzése
[54] thal-'gyur-ba'i lugs-kyi shes-sgrib 'dod-tshul / de spong-tshul / rdzas-
yod-du 'dzin-tshul /
2 don-dam dpyod-pa’i mtshams a végső elemzés határa, széle, kiterjesztésedon-dam dpyod-pa (paramārthika vicāra) a végső valóság elemzése, végső érte-lemben vett elemzés; transzcendentális gondolatok
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 6
Ahogyan a Prászanghika-mádhjamika rendszer a mindentudás-akadályát állítja /
ahogyan azt kiküszöbülik / ahogyan a szubsztanciális létezést megragadják
[55] grub-mtha' smra-ba bzhi so-sos bdag-med phra rags-kyi 'jog-tshul /
Ahogyan a négy [buddhista] irányzat egyenként (egyedien) a finom és dúrva Én-
nélküliséget tételezi
[56] sems-tsam lugs-la bdag-med phra rags 'jog-tshul /
Ahogyan a Csitta-mátra rendszerben a finom és dúrva én-nlküliséget tételezik
[57] rnal-'byor-spyod-pa'i dbu-ma-pa'i lugs-la bdag-med phra rags 'jog-
tshul /
Ahogyan a Jógácsára-mádhjamika rendszerben a finom és dúrva Én-nélküliséget
tételezik
[58] mdo-sde-spyod-pa'i dbu-ma rang-rgyud-pas bdag-med phra rags 'jog-
tshul /
Ahogyan a Szautrántika-mádhjamika-szvátantrika a finom és dúrva Én-
nélküliséget tételezi
[59] thal-'gyur-ba'i lugs-la bdag-med phra rags 'jog-tshul /
Ahogyan a Prászanghika rendszerben a finom és dúrva Én-nélküliséget tételezik
[60] grub-mtha' smra-ba bzhis rtag chad-kyi mtha' spong-tshul /
Ahogyan a négy [buddhista] irányzatban a állandóság és megsuűnés ˙nihilizmus)
végleteket kiküszöbölik
[61] grub-mtha'-la mchog dman dang snga-ma phyi-ma'i thabs-su 'gro-
tshul /
Ahogyan az irányzatok között a magasabb rendű az alacsonyabb rendűnek és a
korábbi a későbbi módszerének (eszközének) szolgál
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 7
[0a2] / / [5.1]
sa rba si ddh'a nt'a n'a m'a ka ra shats ma ta na ya k'a shi ta su bha
shi ta spha Ti k'a da nash na ma bi ha ra ta sma / /
[0a3] / / [5.2]
grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-
gyi me-long zhes-bya-ba bzhugs-so / / [1a1]
mnyam-pa'i bi tta 'i nang chen-yi-ge bcu-gcig-pa gsum bsngags-kyi
sdeb-spyor dbang-po rdo-rje'i char gtogs bru srar mo bdun-pa / [1a3][6] / /
[1] mchod-brjod dang rtsom-par dam-bca' ba /
# / /-pa ryay nat si ddhya nat bhe daM lo ki tw'a / du rb'a da si ddh'a nat
ma tyaM d'u shi dw'a / / [1a4]
# / / rab-'byams grub-mtha’i dbye-ba kun-gzigs-nas / / smra ngan grub-
mtha’i 'dod-pa sun phyungs-te / / [2a2]
/ / bi sh'u ddh'a si ddh'a nat ta twaM b'a di taM / mau ne ndra si ddh'a
nat yo shshri SHa THaM na mra: [2a3]
/ / rnam-dag grub-mtha’i de-nyid 'doms mdzad-pa / / thub-dbang grub-
mtha’i bdag-por ([G]-po ) phyag-'tshal-lo / / [2b1][8.1]
rgyal-ba'i gsung-gi gsang mdzod kun bzung-ste / /
grangs-med zhing-du sna-tshogs sprul-pa-yis / /
zab rgyas chos-kyi dga' ston 'gyed mdzad-pa / / [2b2]
mi pham 'jam-pa'i dbyangs-la gus phyag-'tshal / /
tshul [8.2] gnyis 'dab brgya-ba dang ku-mu-ta tshal so-sor legs
'byed-pa'i / /
nyi-zla zung cig-'char [2b3] zhes rgyal-ba rang-gis lung-bstan ji-
bzhin-du / /
gsung rab-drang nges-legs-par phye-ste dbu sems shing-rta'i srol
chen-po / / [8.3]
gsal-mdzad klu [2b4]-sgrub thogs-med ces grags ‘jig-rten mig gnyis
rgyal-gyur-cig /
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 8
'phags-lha-dpa'-po legs-ldan sangs-rgyas bskyangs / /
zla [3a1]-grags zhi-lha dbyig-gnyen seng-ge bzang / /
blo-brtan phyogs-[8.4]-glang chos-grags yon-sh'ak sogs / /
'dzam-gling [3a2] mdze- rgyan-rnams-la gus-pas 'dud / /
theg-mchog bla-na-med-pa'i khang bzang-du / /
bde stong chang-gis rab-myos gsang chen glus / /
skal [3a3] bzang grub mchog [9.1] dga' ston-la sbyor-ba / /
rnal-’byor dbang-phyug tshogs-la'ang phyag bgyi'o / /
gangs-ris bskor-kyang rmongs-pa'i [3a4] mun 'thibs-pa'i / /
ljongs 'dir dam-chos nyi-ma 'od-po che / /
thugs [9.2] bskyed rta ljang shugs-kyis 'dren mdzad-pa'i / /
lo-paN chos-[3b1]-rgyal bka'-drin dran-pas 'dud / /
tha-dad 'bab kyang rgya-mtshor [9.3] gcig-tu 'dre-ba'i chu-klung
bzhin / /
tha-dad bkral yang mthar-thug dgongs-pa gcig-tu legs ‘bab-ba'i / /
tha-dad [3b2] grub-mtha’i srol mang gangs-can ljongs 'dir dar
mdzad-pa / /
tha-dad snang yang ngo-bo gcig gyur skyes mchog yongs-la 'dud / /
dka’-ba du-mas gser-gyi gling-nas [9.4] nyer-blangs byang-chub
[3b3] sems-kyi gdams-pa dbang-gi rgyal / /
bod-yul gdul-byar brtse-bas 'phangs med stsol mdzad jo-bo chen-po
d'i ([Z] d'e ) -paM ka ra dang / /
yongs-rdzogs thub-bstan bdag-gir bzhes-te legs- [10.1] -bshad [3b4]
gtam dang rnam-thar gtsang-ma'i ngo-mtshar-gyis / /
kun-las khyad 'phags dge-ldan srol-'byed rgyal-ba gnyis-pa sras-
dang bcas-la snying-nas 'dud / /
mgon de'i ring lugs dri-bral-yid bzhin [3b5] nor / /
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 9
bshad dang sgrub-pa'i rgyal- [10.2] -mtshan rtser bkod-de / /
'dzad med dge-legs 'dod dgu'i char 'bebs-pa'i / /
dge-ldan bstan-'dzin-rnams-la phyag bgyi'o / /
'od-dpag-med dang 'jig- [3b6] -rten dbang-phyug gnyis / /
ngur smrig gar-gyis thub-bstan snying-po [10.3] mchog / /
srid-mtha'i bar-du mi nyams-'phel mdzad-pa / /
rgyal-ba'i dbang-po yab-sras gtsug-na rgyal / /
'gro-la bu-ltar brtse- [4a1] -ba'i dbang-gyur thugs gsang 'dzad med
chos mdzod sgo-phye-nas / / legs-bshad dbyig-gi snying-po ci [10.4] 'dod
stsol mdzad yongs-'dzin-rnams dang khyad-par-du / / sangs- [4a2] -
rgyas kun dngos rol-pa'i rdo-rje mai tri'i zhabs dang ratna'i mtshan-can-te
/ /
bk-' drin mtshungs-med bla-ma-rnam gsum byang-chub-bar-du
snying dbus bzhugs / /
[10.5] de-ltar bstan-pa'i bdag-po che / / thub- [4a3]-pa sras dang
slob-mar bcas / /
dad-pa'i snyim-par bzung-ba-yi / / bstod-tshig me-tog-gis mchod-
nas / /
‘di-na grub-mtha’ mi gcig-pa / / so-so'i rnam dbye mi shes-par / /
gzhan-gyi [4a4] chos [10.6] dang gang-zag-la / / sdang zhugs dbang-
gis smod byed-cing / /
rang-gi grub-mtha’ khyad 'phags-pa'i / / rgyu-mtshan ci yang ma
nges-par / /
rmongs zhen-tsam-gyis mchog 'dzin-pa / / ‘gro-ba [4a5] bzhi-yi
dbang gyur mang / /
de-dag bag-yod- [11.1] -la 'god phyir / / 'phags bod tsi na'i yul
byung-ba'i / /
grub-mtha’i khungs dang ‘dod-tshul bcas / / mdo-tsam 'dir ni brjod-
bya-yi / /
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 10
phyogs lhung ling [4a6] thog-dang bral-ba'i / / gzu-bo'i míg-ldan 'ga'
[11.2] mchis-na / /
legs-bshad shel dkar me-long-du / / ngo-mtshar gzugs mang 'char 'di
ltos / /
[2] brtsams chos spyir bshad-pa /
de yang nam-mkha’ ltar tshad-med [4b1]-pa'i ‘jig-rten-gyi khams-
rnams-su so-so'i skye-bo rtog-ge ba-rnams-kyis rang rang-gi blos byas
[11.3]-kyis bzhag-pa'i grub-mtha’i-tshul mtha’-yas-pa dang / de-bzhin-du
thub-pa sangs-rgyas bcom-ldan- [4b2] -'das-rnams-kyi thugs-bskyed dang
'phrin-las las byung-pa'i rnam-par dag-pa'i grub-pa'i mtha' yang bgrang-
las 'das- [11.4]-pas-na / de-dag-gi byung-tshul mtha'-dag-pa su-zhig-gis
brjod-par [4b3] nus / 'dir ni 'dzam-bu'i gling-gi yul-gyi bye-brag-ba-rnams-
su grub-mtha’ mi 'dra-pa ji-ltar byung-pa dang / de-dag rang-rang-gi thun-
mong ma yin-pa'i [11.5] ‘dod-tshul-rnams mdor-bsdus-tsam zhig brjod-
[4b4]-par bya'o / /
des-na ‘di-la lnga / rgya-gar 'phags-pa'i yul-du byung-tshul / bod
gangs-can-gyi ljongs-su byung-tshul dang / ma h'a tsi na'i yul-du byung-
tshul / yul gru gzhan 'ga'- [11.6] -zhig-tu byung-tshul / grub don [4b5]
bshad-pas mjug bsdu-ba'o / /
[3] le'u dang-po rgya gar 'phags-pa'i yul-du grub-mtha’ byung-
tshul /
dang-po-la gnyis / phyi-ba mu-stegs-pa'i byung-tshul / nang-pa
sangs-rgyas-
Az első fejezetnek két része van: ahogyan a kívülálló eretnek irányzatok megjelentek /
ahogyan a belső buddhista
irányzatok
pa'i byung-tshul-lo / /
megjelentek
[4] phyi-pa mu-stegs-pa'i byung-tshul /
Ahogyan a kívülálló eretnekek megjelentek
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 11
dang-po-la gsum / mu-stegs-pa ji-ltar byung-pa'i lo-rgyus dang /
Az első szaksznak három része van: annak története, ahogyan az eretnekek megjelentek
[12.1] de- [4b6] -dag-gi ‘dod-tshul mdo-tsam bshad-pa dang / de bshad-
pa'i dgos-pa
annak tömör magyarázata, ahogyan [tantételeiket] állítják / azt elmagyarázás
szükségességének
bstan-pa'o / /
tanítása
[5] mu-stegs-pa ji-ltar byung-ba'i lo-rgyus bshad-pa /
Az eretnekek ahogyan megjelentek, annak történetének
magyarázata
dang-po ni / ‘jig-rten-gyi khams 'di thog-mar chags-nas yun- [5a1] -
ring-tsam
Első ebben a szakaszban: a világ e tartománya kezdetben nem sok idő elteltekor
song-pa'i tshe / 'dzam-bu'i gling 'dir mi-rnams ma rmos-pa'i lo-tog longs-
spyod-pa
Ebben a Dzsambúdvípában az emberek a föld művelése nélküli gazdag termést élveztek.
byung-la / [12.2] de'i tshe mi le-lo-can-gyis gsog ([G] gsogs ) 'jog byas-pas
so-nam-
Akkor a lusta emberek gyűjteni kezdtek,3 emiatt megjelent a földművelés
byed dgos [5a2]-pa byung / de-la brten-nas sred-pa-can zhig-gis ma byin-
par blangs-
szükeségessége. Arra hagyatkozva, egy bizonyos mohó4 ember a nem adottat
elvette, emiatt
pas phan-tshun ma 'cham-par zhal-lce gcod-pa'i dpon bskos ([G] bsgo [Z]
bsko )
egymás között oly összekülönbözés támadt, hogy ítélet hozó5 vezetőt választásának
szükségessége
3 Vagyis nem szedték le a termést minden nap, hanem két, három stb. napra valót szedtek le egyszerre.4 Kapzsi, falánk5 bíráskodó
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 12
dgos-pa byung-ba'i ([G]-pa'i [D] byung / ) dpon-gyi thog-ma ni mang-pos
[12.3]
merült fel. A vezetők közül a legelső a sokadalom által
bkur-ba'i rgyal-po zhes [5a3] bya-ba yin-no / /
Samittīyának nevezett király volt.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 13
[6] bram-ze dang dran- song byung-tshul /
Ahogyan a brahminok és a risik megjelentek
de'i tshe rgyal-pos mi nyes-pa-can ‘ga’-zhig-la chad-pas tshar gcod-
pa
Akkoriban, miután némelyek látták, hogy a király némelyik bűnös embert ítéletével
kivégeztetett
mthong-nas skyo-ba skyes-te ‘ga’-zhig nags-gseb dben-par song-nas
bsdad-pas
bánat lett úrrá rajtuk, a sűrű erdőbe magányosságba mentek, és ott időztek, evvel
jelentek meg
bram-ze byung / de-las [5a4] kyang ‘ga’-zhig-gis dben-[12.4]-par 'dod
chung chog
a brahminok. Közülük is néhányan az egyedüllétben kevés vágyottal is megelégedtek, és
shes-byas-nas gcig-pur bsdad-pas lus dang sems dben-ba-la brten-nas zhi-
gnas thob /
egyedül időztek, ezáltal a test és a tudat megkülönböztetésére támaszkodva
megvalósíto
tták a
szamathát
de-la brten-nas mngon-shes dang rdzu-’phrul yod-pa byung-ba-la drang-
[5a5] –
Arra támaszkodva, a magasrendű tudást és a mágikus képességeket elérteknek a risi
srong zhes btags /
elnevezést adták.
[7] mu-stegs-byed-kyi grub-mtha’ dar-tshul /
Ahogyan az eretnek irányzatok elterjedtek
de-dag-las mngon-shes thob-pa dang rtog-ge-la byang-ba [12.5] du-
mas rang-
Közülük sok magasrendű tudást elért és a logikában tiszta szemléletű
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 14
rang-gi blos dpyad-nas thar-ba dang mtho-ris thob-byed-kyi lam-gyi rnam-
bzhag
a saját maga értelmével elemezve, a megszabadulást és a magas mennyet megvalósító
ösvény
dang / de sgrub-byed-kyi gtan-tshigs-kyi rigs-pa [5a6] bkod-pa'i gzhung
sna-tshogs
bemutató, és azt megvalósító logikai érvelést megalapozó sokféle megírt alapszövegre
brtsams-pa-la brten-nas mu-stegs-byed-kyi grub-mtha’ dar-bar ([G]-par )
gyur ([D]
támaszkodva, terjedtek el6 az eretnek irányzatok.
byas ) /
[8] thams-cad-kyi thog-mar grangs-can-pa byung-tshul
Ahogyan mindenek előtt a Számkhja rendszer megjelent
de yang thams- [12.6] -cad-kyi thog-mar byung-pa ni grangs-can-pa-
ste / tshe-
Mármost mindegyik [irányzat] közül a legelsőként jelentkező: a Számkhja rendszer.
lo tshad-med-pa'i dus-su drang-srong ser- [5b1] -skya zhes-bya-ba ral-ba
ser-skya
Mikor [még] az emberi élethossz mérhetetlen7 volt, akkor egy Kapila nevezetű risi,
akinek hajtincse
yod-pa mngon-shes lnga-dang ldan-pa zhig byung / des rang-gi skyes
stobs-kyi shes-
sárgás barna volt, az öt magasrendű tudást bírta, megjelent. Ő a veleszületett erejű
bölcsességére
rab-la brten-nas gzhung mang-po brtsams-te de'i rjes-su [13.1] ‘brang-ba-
rnams-la
támaszkodva, sok alapszöveget írt. És [mind] ezek miatt az őt
követőkere a
6 vagy: bontakoztak ki7 vagy: végtelen
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 15
grangs-can-pa'am [5b2] ser-skya-ba zhes grags-so / /
Szamkjhák vagy Kapilják elnevezés ismert.
[9] gcer-bu ba byung-tshul /
Ahogyan a Digambarák (=Dzainisták) megjelentek
tshe-lo nyi khri-ba’i dus-su drang-srong rgyas-pa zhes-bya-ba byung-
ste / de'i
Mikor [még] az [emberi] élethossz 2000 év volt, akkor egy Vjásza nevezetű risi jelent
meg. Az őt
rjes-su ‘brang-ba-rnams-la rgyas-pa'am gcer- ([G] gced ) - bu-ba zhes zer-
ro / /
követőket Vaijászáknak vagy Digambarák (Nílámbarák=Dzainisták)
nevezik
[10] chad-smra rgyang-'phen-pa byung-tshul /
Ahogyan a nihilista Lókájátika megjelent
yang drang-srong ‘jig-rten mig [5b3] ces-bya-ba rtog-ge- [13.2] -la
shin-tu
Megjelent egy bizonyos másik risi is, akit Lókáksínak hívtak, a logikában
szerfelet
byang-ba zhig byung-ste / des rang-gi bu-mo-la 'dod-pa spyod-pa'i phyir
skye-ba
tiszta [értelmű] volt, és amiatt, hogy a saját lányaval egyesült szexuálisan, a
korábbi és
snga phyi med-par smras-te dge-ba-la phan-yon dang sdig-pa-la nyes-
dmigs med-
későbbi születések nem létezését tanította,8 és írt egy az erényre észerencse és a bűnre
szerencsétlenség
par ston-pa'i gzhung [5b4] 'bum-phrag-gcig brtsams / de'i rjes 'brang-
rnams-la mu-8 vallotta
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 16
nemlétezését tanító 100.000 slókás alapszöveget. Az őt követő Lókájátika
elnevezésű
stegs rgyang-'phen-pa bya-ba'i [13.3] shin-tu tha-chad de byung-ngo / /
eretnekek rendkívüli megvetést érdemelnek meg.
[11] rig-pa-can-pa byung-tshul /
Ahogyan a Nyája rendszer megjelent
drang-srong mdzes-pa bya-ba / lha-chen-gyis u ma'i srung-ma-la
bzhag-pas /
A Gyönyörű nevezetű risít, Mahésvara [a felesége] Úma védelme alá
helyezte.
u-ma drang [5b5] srong mdzes-pa-la chags-nas mdun-du 'dug-ste /
rnam-’gyur du-
Úma a Gyönyörű risí felé erős vágyat érezve, eléje ment, és noha sok
testi pózt
ma bstan-kyang drang-srong de rkang-par mig phab-ste brtul zhugs
bsrungs ([G]
mutatott be [előtte],9 mégis az a risí lábára vetette szemét,10 és a fogadalmát
megőrizte,
bsrung ) -pas / lha-chen mnyes-nas [13.4] gzhung rtsom-pa-la dbang
bskur-pas
emiatt Mahésvara megőrvendezett, és sok megírt alapszövebe avatta be,11 ennek
folytán
drang-srong rkang-mig ces [5b6] grags / de'i rjes-su 'brang-pa-rnams-la
rkang-mig-
a risí az Aksapáda néven [vált] ismertté. És az őt követőkre az Aksapádíják elnevezés
pa'am rig-pa-can-pa zhes grags-so / /
vagy a Nyájikák elnevezés használatos.
9 rnam-’gyur du-ma bstan sokat nyilvánított ki, itt: sokat pózolt, illegette magát, mivel el akarta csábítani10 rkang-pa mig phab-ste lábára vetette szemét, vagyis nem nézett túl a lábán
(lábát nézve lesütött szemmel járt)11 vagy sok alapszöveg megírásába avatta be
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 17
[12] bye-brag-pa byung-tshul /
Ahogyan a Vaisésika megjelent
'ug-pa-la lhar ‘khrul-nas tshig-don drug rnyed-par rlom-pa'i drang-
srong 'ug-
Baglyára [tévesen] istenként tekintve, hat kategória(=szó-jelentést) elfogadásával
dicsekvő Ulúka12 risí,
pa dang / gzhan-gyis bor-ba'i [13.5] gzegs [6a1] -ma za-zhing brtul-zhugs
spyod-pa'i
és mások meghagyta (eldobta) ételmaradékot13 evett, és a fogadalmát gyakorló
drang-srong gzegs-zan gnyis-kyi rjes-su ‘brang-ba-la bye-brag-pa zhes zer-
ro / /
két gabona szemet evő risít követőket Vaisésikáknak nevezik.
[13] mu-stegs-pa'i ‘dod-tshul mdo-tsam bshad-pa /
Annak tömör magyarázata, ahogyan az eretnekek tantételeiket állítják
gnyis-pa ni / mdo-sde-las ya-mtshan-can-gyi lta-ba dgu- [6a2] –bcu-
rtsa-drug
A második [rész]: a szútrákban 96 csodálatos nézetet
dang / lung ma bstan-gyi lta-ba bcu-bzhi / lta-ngan drug-cu-re-gnyis dang /
[13.6]
és 14 megmagyarázhattalan nézetet,14 62 helytelen nézetet és
dam-pa min-pa'i lta-ba nyer-brgyad dang / lta-ngan nyi-shu sogs bshad-la /
rtog-ge
48 nem szent nézetet15 és helytelen nézet húsz stb. magyaráznak és,
Tarkadzsválá
‘bar-ba-las / lta-ba'i dbye-ba [6a3] brgya-rtsa-bcu dang / dbu-ma rin-chen
sgron-ma-
12 Bagoly, Baglyos risí13 vagy: egyetlen gabonaszemet14 lung ma bstan-gyi lta-ba megmagyarázhatatlan, a szövegekben nem jelezett,
(semleges nézet ?)15 dam-pa min-pa’i lta-ba nem kiváló nézet, nem szent nézet, nem az igazi
Tanhoz kapcsolódó nézet
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 18
a nézetek 110 osztályát, és a Ratnanpradípa
las lta-ba'i dbye-ba sum-brgya sogs yod-tshul bshad-mod / rig-pa'i dbang-
phyug-gis
a nézetek 300 osztályának létezés módját magyarázza, mégis merthogy Nyájisvara
/ log-pa'i [14.1] lam-la mu med-phyir / / zhes gsungs-pa [6a4] ltar lam
dang lam min
szerint a hamis ösvényeknek nincs határa, az így tanítottakhoz hasonlóan, az ösvényket
és a nem
ösvényeke
t
‘byed-ba'i blo-gros-dang bral-ba ([G] nga ) -rnams-kyi lta-ngan-la 'di
'byung dang 'di
megkülönböztető értelmet hiányolóak helytelen nézeteinek ilyen e
megjelenését vagy e
mi 'byung zhes-pa'i kha-tshon gcod dka’-bas lta-ngan-gyi grub-mtha’i
grangs-la nges
meg nem jelenésének meghatározása nehéz, emiatt a helytelen nézetek irányzatának a
számát
bzung ma mchis-pas [6a5] 'dir grags che-ba 'ga' [14.2] zhig-gi ‘dod-tshul
mdo-tsam
biztosan megadni nem lehet, ezért itt mikor néhány legismertebb állaításmódot fogok
tömören
bshad-na /
elmagyarázni, akkor [következik] az
[14] rtag-par smra-ba dang chad-par smra-ba gnyis-su 'du-tshul /
Ahogyan az [irányzatokat] az állandóság tan és nihilizmus kettősségébe összegzik
phyi-rol-ba'i grub-mtha’-rnams lta-ba'i dbye-bas rtag-par smra-ba
dang /
A kívülálló16 irányzatok a nézeteik osztályozásával az állandóságot tanítók és
16 phyi-rol-ba külső, azaz nem-buddhista
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 19
chad-par smra-ba gnyis-su 'du-ste / chad-par smra-ba ni rgyang-'phen
dang / rtag-
a nihilizmust tanítók kettősségébe összegezhetjük, [így] a nihilizmust tanítók a
Lókájátika, és az
[6a6]-par smra-ba ni / grangs-can-pa / tshangs-pa-ba ([G]-pa ) / khyab
'jug-pa /
állandóság nézetet tanítókaz nyolc [csoportba] összegzését tanítják: a Szamkják, a
Brahmavádinok,
a Vaisnavák,
dpyod-pa-pa / dbang- [14.3]- phyug-pa / bye-brag-pa / rig-pa-can-pa / gcer-
bu-pa
a Mimámszá követői, a Sívát követők, a Vaisésikák, a Nyájikák, és a Nílmbarák
brgyad-du ‘du-bar gsung-so / /
[15] rgyang 'phen-pa'i dbye-ba dang ‘dod-tshul /
A Lókájátika (Csárvaka) felosztása [alirányzatokra] és [tantételeik] állatásmódja
rgyang 'phen-pa-la bsam-gtan-pa dang / [6b1] rtog-ge-ba gnyis dang
/ de re-
A Lókájátikáknak két osztálya van: a meditációt követők és a logikát követőkezek
mindegyike esetén
re-la'ang skye-ba snga phyi 'dod-kyang las-’bras mi 'dod-pa'i chad-smra
gcig dang /
egyaránt két típusa van: a korábbi és későbbi születéseket ugyan állító, de a karmát és
az eredményét nem állító
egyik fajta nihilista
nézet, és
skye-ba snga phyi dang las- [14.4] -'bras gtan-nas mi 'dod-pa'i chad-smra
gcig-ste
a korábbi és későbbi születéseket és a karmát és eredményét egyáltalán nem állító
másik
nihilista
nézet
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 20
gnyis re yod-la / [6b2] de-dag-gis log-par smra-ba'i tshul ni / nyi-ma 'char
ba dang /
Az általuk [tételezett] kifordult nézet módja: „Azt, hogy a Nap felkel, és
chu thur-du ‘bab-ba dang / sran- ([G] srad ) -ma zlum-pa dang / tsher-ma
rno-ba
a víz lefelé folyik, a borsó kerek, a tövis
hegyes
dang / rma-bya'i mdongs bkra-ba-rnams sus kyang 'bad-nas byed-pa ma
[14.5]
és a páva tarka kinézete tarka, ki is csinálta, nem látszik teremtője,
mthong-ba'i [6b3] phyir / dngos-po ‘di-dag ni rang-gi ngo-bo-nyid-las
byung-ba yin-
emiatt ezek a dolgok saját természetükből flényegükből]
keletkeztek,
gyi rgyu-med-pa'o zhes rgyu 'bras-la skur-ba 'debs-par byed-la / blo ni
lusz-la khyad-
de ok nélküliek”17 – így tagadják az ok és hatás[a] törvényét, de a tudat a testre
háromféle
par gsum-gyis brten-pa yin-te / chang dang [6b4] myos-byed-kyi nus-pa
bzhin lus-
módon támaszkodik: a sör és a bor [részeggé tevő] erejéhez hasonlóan a [tudat] testi
kyi bdag-nyid-du gyur-ba dang / [14.6] mar-me dang de'i 'od bzhin-du lus-
kyi ‘bras-
lényegűnek mutatkozik, a mécses és annak fénye hasonlatban a [tudat] test
eredményeként
bur gyur-ba dang / rtsigs-pa dang de'i ri-mo bzhin-du lus-kyi yon-tan-du
gyur-ba'i
mutatkozik, és a fal és a reá festett kép hasonlatban, a test jellemzőjeként mutatkozik,
ezekből a
sgo-nas [6b5] brten-pa'o / /
szempontokból [a testre] támaszkodó[ként határozzák meg a tudatot].
des-na mar-me glo-bur-ba-las 'od glo-bur-du grub-pa bzhin / lus glo-
bur-ba-
17 vagy: nincsen okuk
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 21
Tehát ahogyan az esetleges mécsesből esetleges fény származik, ugyanúgy az esetleges
testből egy
las sems glo-bur-du grub-pa yin-pas / [15.1] skye-ba snga-ma-nas 'dir
'ongs-pa med-
egy esetleges elme származok, emiatt a korábbi születésekből ebbe az életbe való jövés
nincsen.
do / ‘chi-ba'i tshe lus ni ‘byung-ba chen-po bzhi [6b6] dang / dbang-po ni
nam-
A meghaláskor a test a négy nagy elembe és az érzéki
képességek
mkha’i bag-la zha-bar gyur-te 'jig la / lus sems rdzas gcig-pas rtsigs-pa
'jig-na ri-mo
az éter [elem] potenciális állapotába olvadnak fel, és [így] pusztulnak el. A test és a tudat
egy szubsztancia, emiatt ha a fal lerombolódik,
akkor a kép
yang 'jig-pa bzhin / lus 'jig-na blo yang [15.2] 'jig-par 'gyur-bas tshe ‘di-
nas phyi-mar
is elpusztul. Uganígy a test pusztulásakor a tudat is elpusztol, emiatt „ebből az élétből
egy következő
‘gro-ba yang med-do zhes skye- [7a1] -ba snga phyi med-par 'dod-cing /
des-na skye-
életbe való jutás18 nincsen” – ezzel állítják, hogy nincsnek korábbi és későbbi születések.
Tehát „a
ba du-mar lam-goms-par byed-pa med-pas thams-cad mkhyen-pa med-pa
dang /
sok születésen való ösvény-gyakorlásá[nakg nincsen [értelme], ezért nincsen
mindentudás, és
sdug-bsngal sogs rgyu-med-pas de-las grol-byed-kyi lam [7a2] dang grol-
ba yang
mivel a szenvedések stb. ok nélküliek, azokból felszabadító ösvény és felszabadulás
sincsen.”
med- [15.3]-do ces thar-ba-la skur-ba 'debs-pa dang / snyoms-'jug-pa-dag-
gis / bsam-
18 vagy átvándorlás
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 22
- ezzel tagadják a felszabadulást, és a meditációt követő Lókájátikák
szerint
gtan dang gzugs-med sogs thob-pa-na rang-nyid-la dgra-bcom-pa'i 'du-
shes skye-la /
a dhjána és a formanálküli állapotok megvalósításakor önmagukra az Arhatság képzete
születik meg.
‘chi-ba'i [7a3] tshe ting-nge-'dzin-las nyams-nas 'og-mar skye-ba mthong-
ba-na /
mikor a halálkor az elélyedésből visszazuhanva, alacsonyabb szinten születnek meg
rgyu des ‘jig-rten-na dgra- [15.4] -bcom-pa med-par smra-ba dang / ‘ga’-
zhig-gis
azt tanítják, hogy „ez okból a világba nincsen arhatság” és
némelyek, akik
mngon-shes-gyis brtags-nas tshe 'dir sbyin-pa btang-ba kha-cig tshe phyi-
mar [7a4]
a magasrendő tudást megvalósították, miután meglátják, hogy ebben az életben némely
adományt adó a
következő életben
dbul-por ([G] bar ) gyur-ba mthong-nas las-’bras med-par smra-ba dang /
rang-gi
szegénnyé lesz, a karma és eredménye nem létezését tanították, és a saját magasrendű
tudásukkal
mngon-shes-kyis ma mthong-ba'i don-rnams-la skur-ba 'debs-par [15.5]
byed-do / /
nem látott dolgokat tagadták
des-na 'dis ni tshad-ma-la mngon-sum tshad-ma gcig-pus khyab-par
[7a5]
Emiatt azt állítják (tételezik), hogy a hiteles megismerés funkcióját egyedül a közvetlen
tapasztalás tölti be,
khas-blangs-nas / spyi-mtshan dang rjes-dpag sogs mi 'dod-par skye-ba
snga phyi
és az általános jegyű jelenségeket és a következtetést stb.-t nem állítva, a korábbi
és későbbi
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 23
dang / las-’bras dang / thar-pa dang / thams-cad mkhyen-pa mtha'-dag-la
skur-ba
születéseket, a karmát és eredményét, a megszabadulást és a végső19 mindentudást
tagadják
'debs-pas phyi-rol-pa'i [15.6] nang-nas kyang shin-tu [7a6] tha-chad-du
gyur-ba'o /
ezzel a kívülállók között a leginkább közönségesek.20
[16] grangs-can-gyi dbye-ba dang ‘dod-tshul /
A Számkhja felosztása [alirányzatokra] és állatásmódja
grangs-can-pa'am ser-skya-ba-la / ‘bras-bu-rnams rgyu dus-na yod-
pa rkyen-
A Szamkjáknak vagy Kápiljáknak két fajtája van: azt a nézetet fenntartók,21 hogy az ok
idejében jelenlévő
eredmények a [megfelelő]
feltétellel
gyis mngon-par gsal-bar smra-zhing / de yang gtso-bo-tsam-las ‘byung-bar
'dod-pa'i
nyilvánvalóvá válnak, és azoknak egyaránt a pradhanából való létrejövését állító
grangs-can lha-med-pa [7b1] dang / rgyu 'bras rang-bzhin [16.1] gcig
kyang rnam-
istennélküli Számkhják, valamint az ok és az eredmény öntermészetbeli
egységét is a
’gyur tha-dad-du 'gyur-ba lha-chen dbang-phyug-gis byin-gyis brlabs-par
'dod-pa'i
a Mahésvara teremtő hatalma révén létező különböző manifesztációknak állító
grangs-can lhar bcas-pa gnyis yod-la / shes-bya thams-cad nyi-shu-rtsa-
lngar [7b2]
istenes Szamkhják, Az összes megismerendő 25 meghatározott
kategóriáját
grangs nges-par 'dod-de / gtso-bo dang / [16.2] chen-po dang / nga-rgyal
dang / de-
19 mtha’-dag végső, legvégső, betetőző, véglet20 vagy: leginkább megvetésre métók; a legprimitívebbek21 az Abhivyaktivādinok meghatározása
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 24
állítják. Pradhána, mahat, ahamkárra, az
öt
tsam lnga dang / ‘byung-ba lnga dang / dbang-po bcu-gcig dang / bdag-
shes rig-gi
tanmátra, az öt mahábhúta, a tizenegy indríja és az én-tudatos
megismerő
skyes-bu-ste nyer lnga'o / /
purusa együtt 25.
de-dag-las skyes-bu [7b3] ni shes-pa dang / lhag-ma nyer-bzhi 'dus
bsags yin-
Közülük a purusa a [megismerő] tudat és ami a maradék 24 [kategóriába]
összegyűjtöttel
pas [16.3] bem-por 'dod-cing / rtsa-ba'i rang-bzhin dang / spyi dang / gtso-
bo-rnams
az anyagot álítják, a múla-prakriti, a számánja és a pradhána
don-gcig-cing khyad chos drug ldan-gyi shes-bya zhig-la 'dod / [7b4]
skyes-bu dang /
azonos jelentésű. Egy hat sajátos jellemzővel rendelekező megismerendőt állítanak. A
purusa,
bdag dang / shes-pa dang / rig-ba-rnams don-gcig / blo-dang chen-po
ming-gi [16.4]
az Én, a tudat és a megismerő azonos jelentésű. A buddhi és a mahat
névváltozatok22
rnam-grangs yin-zhing / de ni phyi-nas yul dang nang-nas skyes-bu'i
gzugs-brnyan
Azt, mint a kívülről a tárgyak a belülről a purusa felmerülő [tükör]képeit
'char-ba me-long ngos ([G] lo dngos ) [7b5] gnyis-pa lta-bu zhig-la 'dod /
blo-la bem-
[visszatükröző] kétoldalú tükörhöz hasonlatosnak állítják. A buddhit az anyag
pos khyab-pa dang / shes-pa-la bdag gcig dgos zhes zer-ro / /
22 vagy: a buddhi a mahat névváltozata
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 25
hatja át,23 és a tudat[ra]24 csupán az Én [vonatkozik] szükségszerűen, így mondják
[ebben az iskolában].
17] bcing grol-gyi ‘dod-tshul /
[Annak módja] ahogyan az irányzatok a kötöttségeket és a felszabadulást tételezik
bcing grol-gyi 'dod [16.5]-tshul ni / gang-gi tshe skyes-bu des yul-la
longs-
A bilincsek és a felszabadulás állításmódja [a következő]: amikor az a purusa a
tárgyakba
spyod-pa'i 'dod- [7b6]-pa skyes-pa-na / rtsa-ba'i rang-bzhin-gyis sgra-la
sogs-pa'i
gyönyörködés vágyát megteremti, a múla-prakriti hang és más modifikációt
(=megjelenést)
rnam-’gyur-rnams sprul-bar byed / de yang gtso-bo-las chen-po dang / de-
las nga-
varázsol [elé], az is a pradhánából létrejövő mahat, abból jön létre a
három[féle] ahamkára
rgyal gsum skyes-pas / mun-pa- [16.6]-can-gyi nga-rgyal-gyis nga-rgyal
[8a1] gzhan
ami által a támaszika gúnával túlsúlyban lévő ahamkára a másik
kettő
gnyis-ka 'jug-par byed / rnam-par 'gyur-ba-can-gyi nga-rgyal-las / gzugs
sgra dri ro
ahamkára hordozója.25 A radzsasszal túlsúlyban lévő ahamkárából jön létre az öt
tanmátra: a forma, illat, íz,
reg-bya-ste de-tsam lnga dang / snying-stobs-can-gyi nga-rgyal las / blo'i
dbang
és a tapintás tárgya. A szattvával túlsúlyban lévő ahamkárából jön létre a 11 indríja: az
öt buddhi-indríja
23 vagy: a buddhi az anyag kiterjedése24 vagy: tudáss25 mun-pa-can-gyi nga-rgyal-gyis nga-rgyal gzhan gnyis-ka ’jug-par byed a tāmasika gunával túlsúlyba lévő ahamkāra a másik kettő hordozója (beléptetője), illetve támasza, megnyilvánulási alapjagzhan gnyis-ka a másik kettő guna: sattva és rajas
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 26
[8a2]-po lnga dang / lus-kyi dbang-po lnga dang / [17.1] yid-kyi dbang-po-
ste dbang-
az öt karmendríja és az manasz-indríja.26
po bcu-gcig skye / de yang long-ba rkang-can lta-bu'i rang-bzhin dang /
zha-bo mig-
Az pedig a vak, de járni képes emberhez hasonló prakriti, és a
sánta, de látó
can lta-bu'i skyes-bu gnyis gcig-tu 'khrul-te / [8a3] rnam-’gyur-rnams rtsa-
ba'i rang-
emberhez hasonló purusa e kettő egyedűl eltéveszti útját, és a modifikációkat27 a múla-
prakriti
bzhin-gyis sprul-ba'i [17.2] tshul ma shes-pa'i dbang-gis ‘khor-bar ‘khor-
bar 'dod-do
varázsolja elénk, [mind] ezeknek a módjának nem tudása befolyása miatt forog a
létforgatagban, így
([G] 'adodo ) / /
állítják.
nam-zhig bla-mas nye-bar bstan-pa'i man-ngag thos-pa-la brten-nas
rnam-
Mikor a guru a közelében adott útmutatás28 meghallgatására
támaszkodva
26 blo’i dbang-po lnga az öt buddhindrīya: a megsimerés öt szervelus-kyi dbang-po lnga az öt karmendrīya: a cselekvés öt szerve
/ dbang-po bcsu-gcsig-la / lasz-kji dbang-po lnga ni / Tizenegy szerv van: a cselekvés öt szerve: ngag lag-pa / rkang-pa / rkung-pa / rkub / ’dom-gji dbang-po’o / / blo’i dbang-po a beszéd, a kéz, a láb (járás), az ürités, a nemzés szerve. Öt érzékelő?lnga ni / mig rna-ba / szna / lcse / pagsz-pa’i dbang-po’o / szerv van: a szem (látás), a fül (hallás), az orr (szaglás), a nyelv (ízlelés), a bőr (tapintás) szerve./ gnyi-ka’i bdag-nyid-csan ni jid-kji dbang-po’o / / Mindkettő lényege az értelmi megsimerés belső szerve (manasz).
LCSANG-SZKJA ROL-PA’I RDO-RDZSE: Dag-jig mkhasz-pa’i ’bjung-gnasz zsesz bja-ba-lasz grub-mtha’i szkor bzsugsz-szo27 Vagy egyszerűen: a megjelenő dolgokat28 „fülbe súgott tanítás..”
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 27
’gyur 'di- [8a4] -dag rang-bzhin-gyis sprul-ba-tsam-du zad-do zhes nges-
shes lhag-
„Ezek a megjelenések nem mások, pusztán a prakriti varázslatai.” – így mikor benne
par skyes-pa-na / [17.3] rim-gyis yul-la chags-pa-dang bral-bar gyur-ba
de'i tshe
leginkább a biztos tudás születik meg, akkor a tárgyak felé való ragaszkodástól
megszabadulás idejében
bsam-gtan-la brten-nas lha'i mig-gi mngon-shes bskyed-de / [8a5] mngon-
shes-kyis
a meditációra támaszkodva, az isteni szem magasrendű tudása létrejön, és mikor [ezzel]
a magasrendű
tudásával
gtso-bo-la bltas-pa-na gtso-bo de gzhan-kyi bud-med ltar ngo-tsha-bas
skyengs-te
a pradhánát (=prakriti) meglátjuk, akkor az a pradhána mintha más [ember] felesége
lenne, a szégyentől
elszégyeli magát,
és
rnam-’gyur [17.4]-rnams nye-bar bsdus-te / rang-bzhin yan-gar-bar gnas-
shing / de'i
a megnyilvánulásokat magához közel gyűjti,29 és a prakriti visszavonultan
marad.30 „Amikor
tshe rnal-’byor-ba'i [8a6] blo-ngor kun-rdzob-kyi snang-ba thams-cad log-
ste skyes-
a jógi tudatának az összes konvencionális megjelenés31 visszafordul, 32 és
mikor a purusa
bus yul-la longs-spyod-pa med-cing byed-pa med-par gnas-pa de'i tshe
thar-ba thob-
29 a megnyilvánulásokat (modifikációkat) magához közel gyűjti, vonja; vagy magába visszavonja30 Vagyis tovább már nem varázsol (szprul-ba) a purusa elé megnyilvánukásokat (rnam-par ’gjur-pa).31 konvencionális tárgyak tapasztalata32 vagy: eltűnik, visszatér oda, ahonnan származik; vagyis megnyilvánult állapotából a prakriti potenciális állapotába tér vissza. A meg nem nyilvánult állapota felfogható úgy is, mely magába őrzi potenciálisan az összes megnyilvánulás csíráját. A prakriti kibontakozása a purusa vágyteliségével függ össze. A meg nem nyilvánult prakriti összefüggésbe hozható a prima materiával, miden megnyilvánulás ős-szubsztanciájával.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 28
tárgyak felé való vonzódása megszűnik, és nem-cselekvésbe fog időzni, akkor a
megszabadulás
pa [17.5] yin-no zhes 'dod-do / /
eléretik.” – így állítják
[18] tshangs-pa ba-rnams-kyi dbye-ba dang ‘dod-tshul /
Brahmá követőinek33 felosztása [alirányzatokra] és [tantételeik] állításmódja
tshangs-pa-pa ni / ston-pa tshangs-pa yin-par smra- [8b1] -zhing /
nang-gses-la
A Brahmá követői Brahmát tartják mesterüknek. És közéjük
tartoznak:
/ brda- ([G] brda' ) -sprod-pa [17.6] dang / rig-byed mtha’-ba dang / gsang-
ba-pa-
a Vaijákaranikák,34 a Védánta rendszer követői, a
Gúhjávádinok35
rnams yod-la / ‘jig-rten snod-bcud thams-cad tshangs-pas byas-pa dang /
rig-byed
33 Brahmavádinok34 „Nyelvtaniak,” „Nyelvészetiek”35 Vagy Upanisadvādinok, az Upanishad nevezetű szentiratok követői.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 29
Úgy állítják, hogy a világ: az összes körülmény és lények 36 Brahman teremtménye,
csupán a Védák
kho-na tshad- ([G] tshang ) -mar 'dod-cing / rig-byed-kyi [8b2] sgra-rnams
ni skyes-
a hiteles megismerés forrása. és „A Védák hangjai (szavai), mivel nem egy emberi
bus ma byas-pa'i ngag yin-pas / don bden-pa kho-na ston-pa yin zer /
mtho-ris dang
személy alkotta nyelv, mutatják egyedűl a valóságot .”– így mondják. A
magas menny és
tshangs-pa sgrub-pa'i thabs ni rig-byed-kyi gzhung-las bshad-pa'i [18.1]
rta'i mchod
Brahman megvalósításának módszereként, a Véda szövegében magyarázott ló
áldozatot37
sbyin-du 'dod-do / / [8b3]
tételezik.
[19] brda-sprod-pa'i ‘dod-tshul /
A Vaijákaranamata38 (Nyelvtaniak) felosztása [alirányzatokra] és [a tantételeik]
állításmódja
36 A tibeti kifejezés: sznod-bcsud szóösszetétel szó szerint: az edény és a lé (ami benne van). A tudat nélküli körülmények (hyegyek, erdők, fák, füvek, kövek stb.) és a tudattal, vagy lélekkel rendelkező érző lényeket (emberk, állatok stb.) jelenti. snod bcud - container world and the living beings in it, the world as vessel and the
sentient beings as its content, universe and its inhabitants, material world and its inhabitants, environments & their inhabitants, world of inanimate and sentient beings, environment and inhabitants, animate and inanimate worlds, all the universe and beings, all the animate and inanimate world, vase & substance, universe, world and its beings, universe and its beings
snod bcud - worlds and inhabitants [RY]snod bcud - the inanimate and animate world as a container and its contents; world and
beings; place and its inhabitants, container and its contents, sentient beings, environment and inhabitants, the world and beings, the vessel and its contents; environment and inhabitants, the world and its inhabitants, the inanimate world and the animate beings, container and contained, structure and contents, vessel and contents, the world and its inhabitants. environment and inhabitants [RY]
snod bcud - Jamgön Kongtrül: {phyi snod kyi 'jig rten dang nang bcod kyi skye 'gro} the vessel-like external worlds and their inner contents of sentient beings [RY]
snod bcud - the universe and beings; environment and inhabitants [RY]snod bcud kyi 'jig rten - outer and inner worldsnod bcud kyi 'jig rten - the world of vessel and contents [RY]37 Aśmavedha yajńa38 Vaiyākaraņa – Nyelvtaniak, a Nyelvtant és a Nyelvet megvalósítási útnak tartók.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 30
brda-sprod-pa-dag ni snod-bcud sna-tshogs-pa skye-ba'i gzhi dang /
de-dag-gi
A Vaijákaranák, azok, akik azt állítják, hogy a számos39 körülmény és a lény születésének
alapja
bdag-nyid-du gyur-ba'i tshangs-pa yi-ge oM zhes-bya-ba / skye 'jig med-
pas rtag-pa /
azok lényegeként funkcionáló Brahman az OM szótag formájában, mivel nem-született és
meg-nem szűnő [ez a szó]
emiatt állandó40
phyogs dang dus-kyi cha-shas med-pa / phyi nang-gi [8b4][18.2] yul-la
bden-par 'jug-
az irányok (=tér) és idő megosztása nélküli, a külső és belső tárgyakat valóságként
áthatja,
pa / gcig-pu'i rang-bzhin don-dam-par gnas-pa zhig yod-de / ma rig-pas
bslad-pa-
egyedüli abszolút öntermészetként létező. És a nem-tudás által
bemocskoltaknak
rnams-la gzung-'dzin sna-tshogs-su snang-ba yin zer / bod-kyi jo-nang-pa'i
‘dod-
mint a felfogott [tárgyak] és felfogó [tudatok] sokszerűsége jelenik meg – így mondják.
A tibeti Dzso-nang-pa
tshul [8b5] yang 'di dang nye-bar snang / [18.3] thar-ba thob-byed-kyi lam
ni phyi'i
rend tantételeinek állításmódjához ez közelinek tűnik. A megszabadulát megvalósító
ösvényeként állítják:
a külső
phyugs-kyi mchod-sbyin-gyi sbyin sreg dang / nang bud-med-kyi bha-ga'i
thab-du
áldozati háziállat égő áldozata, és a belső: a női nemi szervbe41 a
khams 'dzag-pa'i sbyin sreg-byed-pa-la 'dod-cing / thar-pa ni de [8b6] dus-
kyi stong
férfiúi szubsztancia42 becsepegtetésének égő áldozata, és a megszabadulás az akkori
kiürülő-
39 Sokszerű, multiplikált, megsokszorozott40 sanātana41 yajňa kuņda = vagina áldozat42 dhātu, semen = ndó
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 31
sangs dang bde-ba-la 'dod-do / /
megtisztulás és boldogság[érzés].
[20] rig-byed mtha’-ba'i ‘dod-tshul /
Ahogyan a Védánta [tantételeit] állítja
rig-byed mtha'- [18.4] -ba'am bram-ze mchog-rnams ni tshad-mar
gyur-ba'i
A Védánta követők vagy a Brahmavádinok legkiválóbbjai a hiteles megismerőként
rig-byed-las bshad-pa'i skyes-bu zhes-bya-ba / gcig-pu-ba nam-yang mi
nyams-pas
a Védákban magyarázott purusát, mely az egyetlen (egyedülvaló) sohasem elromló
rtag [9a1]-pa / mya-ngan-las 'das-pas tshangs-pa / skye-rgu thams-cad la
khyab-pa /
állandó, a nirvána által elért Brahman, mely minden embert áthat (betölt)
thog [18.5] mtha' med-pas ‘chi-ba med-pa / nyi-ma'i mdog-can / mun-pa'i
dkyil-
kezdet és vég nélkülisége folytán el nem pusztuló, Nap-színű, a sötétség körét
'khor-las 'das-pa [9a2] chen-por gyur-ba / gnyid log-pa-las gzhan yin-pa
skyes-bu
felülmúló hatalmasság (tūrīya), 43mely az álom állapotától különböző (más)
purusának
zhes-bya-ba zhig yod / de lha-rnams-kyi bdag-nyid yin-pa dang / [18.6]
dbang-
neveznek. Az egyaránt istenek lényege, és Mahésvara
phyug chen-po'i ngo-bo yang yin / skyes-bu de-kho-nas khams-gsum [9a3]
thams-
lényege. Pusztán a purusából jön létre mind a három
tartomány,44
cad dang / bde sdug / 'ching grol-rnams byed / 'on-kyang rang-gi ngo-bo
'gyur-ba 43 hatalmasság (tūrīya), mely más, mint az álom állapota; azaz a negyedik túl a másik
három állapoton, az ébrenlét (jāgrati), az álmodás (svapna) és a mélyalvás (susupti) állapotán
44 tridhātu
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 32
a boldogság és szenvedés, a bilincsek45 és a felszabadulások. Mégis saját természetével
együtt nincs
dang zad-pa med / bsam-gtan-la brten-nas lha'i mig-gis skyes- [19.1] -bu
de-la bltas-
szennyeződés. A meditációra támaszkodva, az isteni szemmel a purusára mikor
rátekint [az ember],
pa-na skyes-bu de-nyid gser- [9a4]-gyi mdog-can-du mthong-na dge sdig
'khor 'das
akkor magát a purusát, aranyszínűként látja meg, akkor az erény és a bűn, a
létforgatag és a
nirvána
mnyam-nyid-du gyur-nas grol-bar 'gyur zer / gsang-ba-pa- ([G] ba ) -rnams
phal-
azonossá válik,46 a felszabadulás eléretik. – így mondják. Az Gúhjavádinok47 hozzájuk
nagyrészt48
cher de-dang ‘dra-ba-la / rig-byed- [19.2]-la brten-nas bdag shes rig rtag-
[9a5]-pa
hasonlítanak. A Védára támaszkodva, a tudatos megsimerő, állandő, és részek
cha-med gcig yod-par 'dod-do /
nélküli egyetlen (egységes) Ént49 tételezik.
[21] khyab 'jug-pa'i ‘dod-tshul /
Ahogyan a Vaisnavamaták (Visnú követők) tantételeiket állítják
khyab 'jug-pa ni / khyab 'jug ston-par 'dzin-cing / khyab-'jug la zhi
ba dang ma
A Visnu követők (Vaisnavamaták) Visnut vezeőként fogadják el, Visnura: a nyugodt50 és
nem-
zhi-ba’i ngo-bo gnyis yod-pa'i / zhi ba ni lha-rdzas-kyi ngo-bo yod min med
min
45 vagy: megkötözöttségek46 vagy: azonossága megjelenik, feltűnik, megnyilvánul47 = Upanişadvādīnok, akik az Upanishadokat fogadják el alapvető szövegként.48 többnyire, nagyrészt49 Önvalót50 = nem-tevékeny (śānti)
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 33
nyugvó51 kettős természetűnek a nyugvó (nem-tevékeny): isteni szubsztancia sem létező,
sem nem
létező,
[19.3]-gyi [9a6] / bdag-nyid ‘chi-ba med-pa'i ngo-bo yin-la / de bsgoms-pas
thar-ba
de lényege halhatatlan öntermészet, azon52 való meditációval éretik
thob-par smra la / ma zhi ba ni / nya la sogs-pa'i khyab 'jug-gi 'jug-pa bcu
bshad la /
el a megszabadulás – így tanítják. A nem-nyugvóként (=tevékeny) stb. [tulajdonságú
Visnu]: a Matsya stb. Visnu tíz
avatáráját magyarázzák.
rtag-pa cha-med-kyi bdag khas len ([G] lin ) -pa dang / [9b1] ‘khor-ba
mtha' [19.4]-
Az állandó, osztatlan53 Átmant elfogadják, és a létforgatagot végesnek
[határoltnak],
can dang / grol-byed-kyi lam ni yi ge oM bsgom ([Z] sgom ) -pa dang /
rlung bum-
a megszabadító ösvénynek az OM szótagon való meditációt, és a fazék
alakú lékzés
pa-can54 ([G] nyan ) bsgom-pa sogs yod-par bshad / lugs 'dis ‘khor-ba zad
mtha'-can
meditációt stb. magyarázzák. E rendszer szerint a létforgatagot
pusztoló
du 'dod-cing / rig-byed-mtha' [9b2] ba-la sogs-pa mang-po zhig kyang 'di'i
rjes [19.5]
végesnek állítják, és a Védánta stb. bizonyos sok szintén ezt követőként
magyarázzák
‘brang-du bshad-do / /
[22] dpyod-pa-pa'i ‘dod-tshul / 51 = tevékeny (aśānti)52 vagyis a halhatatlan öntermészeten, mely sem létező sem nem-létező, való meditációval53 részek nélküli, multiplikáció nélküli, multiplikálatlan = meg nem sokszorozóddtt54 rlung ’bum-pa-csan / ’og-rlung jar-drangsz / sztod-rlung mar-mnan-te lte-ba’i thad-kji rlung bum-pa kha szbjor lta-bu’o / (B 2738)rlung bum can - kumbhakarlung bum can - vase-breath [RY]rlung bum pa can - vase-breath [RY]
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 34
Ahogyan a Mīmāmsā követői tantételeiket állítják
dpyod-pa-pa ni / rgyal-dpog-gi rjes-su ‘brang-ba yin-pas rgyal-dpog-
pa yang
A Mīmāmsā rendszer követői Jaiminīyát követik, emiatt Jaiminīyáknak is
zer-la / bdag ni blo'i ngo-bo sems-pa-can dang bem-po [9b3] ma yin-pa /
shes rig-gi
hívják őket. Az Ātmant: a buddhi55 tudatos56 lényege, és nem anyagi,57 tudatos
megismerő
rang-bzhin / rtag-pa'i ngo-bo / yan- [19.6] gar-ba’i rdzas-yod / cha-shas
med-pa zhig-
öntermészet, állandó lényegű, visszavonult,58 részek
nélküli egységnek
tu 'dod-do / /
állítják.
tshad-mar ‘dod-tshul snga-ma-rnams-dang 'dra / mchod-sbyin-la
Annak, a módja, ahogyan a Vedákat állítják a hiteles megismerés forrásának a korábbi
[irányzatokhoz] hasonló. [A megszabadulsá esetén]
kizárólag az áldozat
sogs [9b4]-pa ‘ba’-zhig-gis tshangs-pa lta-bu'i mtho-ris-kyi go-’phang thob-
pa yod-
stb.-n keresztül olyan menny fokozat, mint Brahmané elérését
állítják .
par 'dod-la / [20.1] de ni ngan-song-las grol-ba'i phyir thar-pa-tsam yin-
kyang / sdug-
„A megszabadulás a rossz létállapotokba születéstől való megszabadulás miatti
megszabadulás, bsngal nye-bar zhi-ba’i thar-ba ni med- [9b5]-de / dri-ma
sems-kyi rang-bzhin-la
viszont a szenvedést lecsendesítő59 megszabadulás nincs meg [náluk]. Merthogy a
szennyeződések az elme
öntermészetébe
55 értelem, intellektus56 vagy: megsimerő, tapasztaló57 azaz nem atomokból összeállt, nincs kapcsolatban az anyaggal (bem-po)58 yan-gar félrevonul, visszavonul, (tkp. nem-tevékeny), háttérbe szorul59 megnyugtatás, lenyugtatás, megbékélés (metafizikai értelemben)
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 35
zhugs-pa'i phyir dang / thams-cad mkhyen-pa yang med-de / shes-bya
mtha’-yas-
behatolnak. És mindentudás sincsen [szerintük], merthogya a megismerndő tárgyak
végtelenek.
pa'i phyir / des-na [20.2] bden-pa'i ngag kyang med-do ces smra'o / /
Tehát nincsen valóságnak megfelelő60 beszéd sincsen.” – így mondják.
tshad-ma drug 'dod-pa dang [9b6] rgyal-dpog-pa'i nang-tshan ts'a-
ra-ka-ba-
A hiteles megismerés forrásaként hatot állító, és a Jaiminīyákhoz tartozó Cārikīyák
rnams tshad-ma bcu-gcig-tu 'dod-pa dang / gzhan yang byas-shugs zhe-
brgyad-kyi
a hiteles megismerésnek 11 forrását állítják. Másrészt a 48 tett teremtette hatalom
rnam-bzhag kyang smra-ste 'dir ma bkod-do / / [20.3]
bemutatását is vallják. Itt [most ezeket] nem fogom leírni.
[23] dbang-phyug-pa / bye-brag-pa / rig-pa-can-pa gsum-gyi ‘dod-
tshul /
Ahogyan a Síva követői,61 a Nyája és a Vaisésika tantételeiket állítják
dbang-phyug-pa / bye-brag-pa dang / rig-pa [10a1]-can-pa gsum ni /
dbang-
[Ez a] három: Síva követői,62 a Nyájikák és a Vaisésikák Ísvara (=Síva)
istent
phyug ston-par 'dzin-cing / bye-rig63 gnyis-la tshangs-pa dang / khyab 'jug
ston-par
fogadják el az [univerzum] urának, és mivel a Vaisésikák és a Nyájikák számára
Brahmā
és Visnú
byed-pa yang yod-pas / de gnyis-la tshangs-pa-pa dang / khyab [10a2]
‘jug-ba'i tha-
egyaránt az [univerzum] ura, erre a kettőt a Brahmavādinok és a Vaişņavite64
60 igazságnak megfelelő, vagy egyszerűen igaz beszéd61 Śaivamata, Śīva követőiek irányzata
62 Śaivamata, Śīva követőiek irányzata
63 összevont alakban: a Vaisésikák (bje-brag-pa) és a Nyájikák (rig-pa-csan)64 Visnú isten követői
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 36
snyad [20.4]-kyis gsungs-pa'ang yod-do / /
megjelöléssel is tanítják.
bye-brag-pa-la gong-du brjod zin-pa ltar / 'ug-pa lhar 'khrul-ba
dang / gzegs
Ahogyan korábban már elmagyaráztam,65 a Baglyára istenként tekintő,66 és
Kaņāda
ma za-ba'i drang-srong-gi rjes-su 'brangs-pas / 'ug-pa-pa [10a3] dang /
gzegs zan-pa
[nevű] risít követik, emiatt az Ālūkīya és Kaņādīya
zhes kyang zer la / rig-pa-can-pa [20.5] yang sngar bshad-pa'i drang-
srong rkang-
[elnevezést] is modják [rájuk]. A Naiyāyikák is mivelhogy a korábban elmagyarázott
Akşapāda risít
mig-gi rjes 'brang yin-pas rkang-mig-pa zhes kyang zer-ro / /
követik, emiatt az Akşapādīya elnevezést is [használják] rájuk.
de-dag-gis dbang-phyug kun-mkhyen- [10a4] -du 'dod-cing / snod-
bcud
Ők Īśvarát mindettudónak állítják, minden külső körülmény és lelkes lény
thams-cad dbang-phyug-gis blo sngon-du btang-nas byas zer-la / [20.6]
bum-pa-can-
Īśvara korábbi gondolatának megfelelősen (szerint) jött létre67 - úgy mondják. „A fazék
alakú légzést
gyi rlung sbyor dang / dbang-phyug-gi lingga'i rtse-nas dbang-bskur-ba
dang / bud-
gyakorolják, és a śivaliņa abhiśeka,68 és a
nővel
med-dang sbyar-nas [10a5] khams 'dzag-pa'i bde-ba-rnams lam yin-par
smra-zhing /
65 vagy: ahogyan a korábban [általam] elmondottakat megértve66 Ālūkīya – a 67 vagy: korábbi gondolatának megteremtődése / testetöltése / szerint jött létre68 Síva péniszének csúcsából (-ba) való beavatás.Tantrikus gyakorlat, mely a szexuális közösülés rituálisvéghezvitelésből áll.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 37
egyesülve, a sperma kifröccsenésének gyönyör érzése69 az ösvény.” – így
mondják.
khams 'dzag-pa'i bde-ba-las 'khrig bde'i ye-shes [21.1] skyes-pa thar-bar
'dod-do / /
„A sperma kifröccsenéséhez kapcsolódó gyönyör (boldogság) bölcsességének létrejötte a
megszabadulás. – így állítják.
bye-rig ni / tshig don drug-gi spyi bye-brag-gi khyad-par mang-du
[10a6]
Vaisésikák és a Nyájikák: sok általánosságot (sāmānya) és partikularitás
(megkülönböztető, viśesa) jellegzetességet
smra-bas bye-brag-pa / drang-srong rkang-mig-gis byas-pa'i rig-pa'i rjes-
su 'brangs-
vallanak, emiatt a Vaisésika elnevezés, és sz Akşapāda risí meghatározta tudás (logika)
követőit
pas-na rig-pa-can-pa zhes [21.2] grags / bye-brag-pas mngon rjes-su lung-
gi tshad-ma
esetén a Nyájika elnevezés vált ismertté. A Vaiśesikák szerint három hiteles megismerés
(van): a közvetlen tapasztalás, a következtetés és a verbális bizonyíték (szentiratok,
āgama)
gsum / rig-pa-can-pas de gsum dang dpe nyer- ([Z]-nyid ) [10b1] 'jal-gyi
tshad-ma-
A Nyájikák szerint négy hiteles megismerés van: az előbbi három és az
összehasonlítás
ste bzhi dang / gnyis-kas kyang rjes-dpag-la gsum dang / de-dag-gi rten-
du gyur-ba'i
Mindkettő [irányzat] három [fajta] következtetést, és azok támaszaként
funkcionáló
rtags yang-dag gsum dang [21.3] ltar-snang gsum 'dod-cing / rtog-ge'i
tshig don bcu-
három [fajt] tökéletes jelet70 és három hasonmás jelet71 állítanak. És azt ahogyan az
okfejtés 16
kategóriáját
drug dang / [10b2] tshig-don brgyad-rnams ‘dod-tshul 'dir mi spro'o / /
69 Vagy: kielégülés érzése, de inkább: üdvösség érzése.70 rtags érv, jegy; egy bizonyítás alaptétele, mely alapján a bizonyítás történik71 ltar-sznang hasonmás, hasonmás megjelenés, másolat; hasonló megjelenés(e valaminek, de nem maga a dolog)
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 38
és a nyolc kategóriát hogyan állítják, most itt nem fogom kifejteni.72
[24] thar-lam ‘dod-tshul /
Ahogyan a megszabadulás ösvényét állítják
thar-pa thob-byed-kyi lam ni / khrus dang / dbang-bskur-ba dang /
smyung-
A megszabadulást megvalósít ó ösvény [tisztító] fürdő,73 felavatás,
böjtölés,
par gnas-pa dang / bla-ma'i khyim-du gnas-pas tshangs- [21.4]-par spyod-
pa dang /
a guru házában lakva gyakorolnia brahmacaryat,
nags-su [10b3] gnas-pa dang / mchod-sbyin dang / sbyin-pa-la sogs-pa yin-
zhing
erdőben lakás, áldozás,74 adakozás, és
nam-zhig bla-ma'i man-ngag-las rnal-’byor bsgoms-te / bdag dbang sogs-
rnams-las
egyszer a guru utmutatása szerinti jógát gyakorolni: és mikor az Átmannak az
érzékszervek
don gzhan-du shes-nas bdag-gi de-kho-na- [10b4]-nyid [21.5] mthong-
zhing tshig-gi
stb.-től való eltérő jelentését megismeri, az Átman olyanságát75 látja és a hat kategóriát
don drug-gi rang-bzhin khong-du chud-pa-na / bdag ni khyab-pa'i rang-
bzhin yin-
teljesen megérti, akkor megérti, hogy az Átman mindent betöltő
öntermészetű,
yang byed-pa med-par shes-te / chos dang chos ma yin-pa'i las gang yang
gsog-par
mégsem tevékeny, és az erényes és nem erényes tettek ismételt felhalmozását
nem fogja
72 kibontani73 a szent folyókban (snāna) való fürdés74 áldozathozatal, ténylegesen megtett áldozat75 vagy: az Átman valóságát, tényleges természetét; azt, amilyen valójában, látni.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 39
mi byed / las [10b5] gsar-ba ma bsags-shing [21.6] rnying-ba zad-pas
sngar blangs-
tenni. Új karmát nem halmoz fel, és a régi karmát kimeríti (lecsökkenti), ezáltal a
korábban
pa'i lus dang dbang-po dang blo dang bde sdug 'dod sdang sogs bdag-
dang bral-
megragadt testtől és érzékszervektől, buddhitól, boldogság és szenvedéstől, vágy és
utálattól
zhing / gsar-ba'i lus dang dbang-po ma blangs-pas / bud-shing zad-pa'i
[10b6] me
elválik. Új testet, valamint érzékszerveket nem ragad meg, ezáltal a felélesztett, majd
elhamvadó
bzhin-du skye-ba'i rgyun chad-de bdag ‘ba’-zhig-tu [22.1] gnas-par gyur-
ba-na thar-
tűzhöz hasonlóan, az újraszületések (életek) folytonosságát megszakítja, és egyedül az
Átman fog létezni, akkor a
megszabadulást
ba thob-pa yin zhes zer-ro / /
el fogja érni.” – így mondják.
[25] gcer-bu-ba’i ‘dod-tshul /
Ahogyan a Digambarák (=Dzsainisták) tantételeiket állítják
gcer-bu-pa ni / rgyal-ba dam-pa sogs-kyi rjes-su 'brangs-pas rgyal-
ba-par
Digāmbarák a szent Jaina stb. követői, emiatt Jainákként76
grags-la / shes-bya thams-cad ([G] thaMd ) [11a1] tshig-don dgur ‘du-bar
'dod-cing /
ismertek. Minden megismerendő kilenc kategóriába77 osztályozását állítják, és azt
tartják, hogy
ljon-shing sogs sems-ldan dang / [22.2] ston-pa sangs-rgyas kun-mkhyen
ma yin-par
a fák stb. lélekkel bírók,78 és hogy a Buddha tanítónk nem mindentudó bizonyító
76 = Dzsainisták77 padārtha78 nem úgy, mint pl. a buddhisták esetében, aki szerint a fák, füvek, bokrok stb. a nem lelkes=nem tudatos létezők ( sznod-bcsud) közé tartoznak. A Dzsainisták szerint viszont az élő lélek mindent áthat.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 40
sgrub-ba'i rig-pa sogs smra'o / /
okfejtést stb. tanítanak.
thar-ba ni lus gcer- [11a2] -bu dang / ngag mi smra-ba dang / me
lnga bsten-
A megszbadulás: a meztelen testre, a hallgatásra,79 az öt tűzre80
hagyatkozás stb.
pa-la sogs-pa'i dka'-thub-kyi spyod-pa-la brten-nas sngar byas-kyi las
thams-cad
aszkézise gyakorlására támaszkodva, a korábban81 elkövetett összes
karmát
zad-cing / las gsar-du [22.3] ma bsags-pas / ‘jig-rten thams-cad-kyi steng-
[11a3] -na
kimerítik, és új [karmát] nem halmoznak fel, ezáltal az összes világ felett
'dug-pa'i gnas ‘jig-rten 'dus-pa zhes-bya-ba gdugs dkar-bo gyen-la
bslangs-pa lta-bu
lévő „sańghāta loka,” mely felfelé fordított esernyőhöz hasonló, mely olyan fehér, mint
zho'am ([Z] zho 'am ) ku-mu-ta ltar dkar-ba / tshad dpag tshad 'bum-
phrag-zhe-lnga
a joghurt vagy kumuta virág, és 45 millió mérföldre
van82
yod-pa / srog yod-pas dngos-po [22.4] yin-cing [11a4] ‘khor-ba-las grol-bas
dngos-po
abba a jiva létezése folytán vastu és a létforgatagból való megszabadulás folytán
med-pa yang yin-pa der 'gro-ste / gnas de ni thar-ba zhes-bya-ba'o / / zhes
zer-ro / /
avastu állapotba jut. És az az álapot a „megszabadulás.” – így mondják [ebben az
irányzatban].
[26] mu-stegs-kyi ‘dod-tshul 'gog-pa'i rigs-pa /
Az eretnekek állításmódját tagadó érvelés
79 Tkp. nem-beszéd80 me lnga bsten az ötféle tűzre hagyatkoznak; a Hatha-yōgi gyakorolta tapasyā ; Paňca-tapa-sevanának is hívják; paňca-agni-sevana81 korábbi életekben82 mármint az összes világ felett
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 41
mu-stegs-kyi ‘dod-tshul de-rnams 'gog-pa'i rigs ([GZ] rig ) -pa 'jug-
pa dang /
Az eretnek tantételek ama állításmódját tagadó érvelések a Mādhyamakavatārában
dbu- [11a5] -ma snying-po rtsa 'grel / rtog-ge [22.5] ‘bar-ba / rnam-'grel
nges sogs-las
a Mādhyamika-hŗdayavŗttiben, a Tarkajvālāban, a Pramāņavārttikában,
Pramāņaviniścayában és
rgya-cher gsungs-shing / mu-stegs-kyi grub-mtha’i nang-nas grangs-can-
pa / bye-
más helyeken részletesen tanítják. Az eretnek irányzatok közül e három: a Sāmkhya, a
Vaiśeşika
brag-pa / rig-pa-can-pa gsum-gyi 'dod [11a6]-tshul cung-zad brling- ([G]
brnying ) –
és Nyāya tantételeinek állításmódját kisebb mélységben83
bas tshad-ma sde-bdun sogs-nas de 'gog-pa'i rig-pa mang- [22.6] -du
gsungs-te / 'dir
a pramāņa hét értekezése stb.-ben sok tagadó érvelést tanítanak. Ha
itt azokat
de-rnams bkod-na ha-cang mang-du dogs-nas ma bris-so / /
[mind] leírnám, attól félve, hogy fmondanivalómg túl hosszúra nyúlna, nem írom le.
[27] mu-stegs-pa bshad-pa'i dgos-pa bstan-pa /
Az eretnek nézetek elmagyarázása szükségességének (céljána) bemutatása
gsum-pa ni / gzhan sde 'di- [11b1] -dag-gis rtag-pa dang chad-par
smra-ba'i-
A harmadik rész: ezek a más (idegen) csoportok állandóság és megszűnés tanok vallása
tshul dang / de 'gog-byed-kyi rigs-pa shing-rta chen-po-rnams-kyi gzhung-
las mang-
módja, és azokat tagadó érveléseket, melyek a Mahāyāna alapszövegekbe sok helyütt
du ‘byung-ba- ([G]-pa ) [23.1]-rnams legs-par shes-na / rang-lugs-kyi
bstan-pa dang
83 vagy: kisebb megbízhatósággal = felületesebben (nem pejoratív értelemben) = kisebb részletességgel
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 42
megjelennek, helyesen ha megismerjük, akkor a saját rendszerünk84 tanítása és
ston-pa [11b2] skyon-med-du rigs- ([GZ] rig ) -pa'i lam-nas drangs-pa'i
dad-pa ldog-
tanítója (=Buddha) hibátlanul helyes85 ösvényén vezető hit [bennünk]
visszafordíthatatlanul
tu med-pa skye-bar 'gyur-bas / khyad-par 'phags bstod-las /
létre fog jönni, ezzel a Viśeşa-stava így tanítja:
mu-stegs gzhan-gyi gzhung [23.2] lugs-la / /
A más eretnekek értekezéseire
ji lta ji-ltar-rnam bsams ([G]-pasms ) -pa / /
ahogyan egyre többet gondolok
de- [11b3] -lta de-ltar mgon khyod-la / /
úgy akként Oltalmazó, te benned
bdag-gi sems 'di dad- ([G] ngang ) -par gyur / /
az én hitem [egyre] nő.
ces gsungs-so / /
gzhan yang sdug-bsngal rgyu-med dang / mi mthun-pa'i rgyu-las
'byung-par
Másrészt az ok néküli szenvedés, az eltérő okból létrejövés fogalmának és a
'dzin-pa dang / lam ma yin-pa-la [23.3] lam-du 'dzin [11b4]-pa dang / thar-
ba ma yin-
nem ösvény ösvényként való megragadás (fogalma) , a nem
megszabadulást megszabadulásként
pa-la der 'dzin-pa sogs-kyi log-rtog 'gag-par 'gyur-ba dang / skye-ba
gzhan-dag-tu
akként megragasdás stb. kifordult elképzelését megszüntetni, és a többi86
újraszületésben
rgyang 'phen sogs grub-mtha’ ngan-pa'i gzhung lugs thos-pa'i stobs-kyis
bzhag-pa'i
a Lokāyatikamara és többi irányzat rossz értekezéseit tanulmányozása folytán
megszerzett
84 vagyis a buddhista rendszerek; a gszan-szde a phji-rol-pá-val és a mu-sztegsz-szel szinoním85 itt a rigsz-pa nem a logikai érvelés értelmében, hanem a helyes, tökéletes értelmében használatos86 azaz az előző születésekben
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 43
bag [11b5] chags-kyi sa-bon [23.4] nyams smad-pa dang / skye-ba phyi-
ma-rnams-su
benyomások magjait elpusztítani, a jövőbeli újraszületésekben
log-lta mtha'-dag-las ldog-pa dang / yang-dag-pa'i lta-ba myur-du rgyud-la
skye-ba'i
a kifordult nézetek végleteitől elfordulni, és a tökéletes nézeteket gyorsan a
tudatfolytonosságba
bag chags 'jog-pa dang / der ma zad bod-du dar-ba'i [11b6] grub-mtha’
sna-tshogs
megteremtett hajlamokat megalapozni.87 És emellett88 Tibetben elterjedt eme
sokféle irányzat
'di-dag-las / ‘ga’-zhig- [23.5] -gi lta-ba'i ‘dod-tshul mu-stegs-kyi lugs dang
phyogs
közül, némelyik nézetének állításmódja, az eretnek rendszerekhez hasonlónak is
mthun-pa'ang snang-bas / de-dag-gi dbye-ba legs-par shes-nas rang-lugs-
kyi lta-ba
látszik, ezáltal azok közötti különbséget jól megismerve, a saját
rendszerünk nézete, mely
[12a1] gzhan-du drang mi nus-pa'i nges-pa brtan-po skye-ba sogs-kyi
dgos-pa chen-
nem képes félrevezetni biztosan szilárd megteremtése stb. miatt nagyon szükséges.
po yod-pas / [23.6] ‘di-dag mu-stegs-kyi rtsod-pa byung-na zlog byed-tsam
yin-gyi /
„Ezek az eretnekekkel való vitatkozáskor, pusztán az ellentétes nézetek, de
nyams-len-la [12a2] nye-bar mkho-ba ma yin-no snyam-du mi bsam-par
thar-ba
gyakorlásuknak nincsen hasznossága.”89 – ezt nem gondolva, a megszabadulásra vágyók
'dod-pa-rnams-kyis shing-rta chen-po-rnams-kyi gzhung dang / rje bla-ma
yab-sras-
a Mahájána alapszövegei és Cong-kha-pa, valamint szellemi fiai
kyi legs- [24.1] -bshad-rnams-la thos bsam lhur blangs-te shes- [12a3] -bar
bya-ba
87 vagy: megerősíteni88 der ma zad, szószerint abban [ebben] ki nem merülve = továbbá, ezen kívül89 vagy: Gyakorlásuk nem fontos dolog; gyakorlásuknak, nincsen fontossága, jelentőssége stb.
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 44
helyes magyarázatait hallgassák, róla gondolkodjanak és vegyék komolyan, ennek
szükség
szerű
tudása
gnad-du che'o / /
nagyon fontos dolog.90
smras-pa /
gang yang ‘di-na blo-gros ldan-rnams-kyis / /
Bárkinek, akik ebben bölcsek
sems-dang las-su bya-ba'i gtso-bo ni /
a tudat (elme) és cselekedetekbeli tettek közül a legfontosabbat:
srid-las grol-ba'i thabs-tshul ‘tshol-ba-ste / /
a létesülésből való megszabadulás módszerét keresik
de-lta min [12a4] na [24.2] phyugs dang bye-brag ci / /
Akik nem így tesznek, azok miben különbözbek az állatoktól?
‘jig-rten ‘di-na ston-par khas 'che zhing / /
Ebben a világban mesternek tartott
'ching grol rnam-bzhag smra-ba mang mchis-kyang / /
a bilincsek és a megszabadulást vallók sokan vannak
srid-pa'i rtsa-ba brtan-par byed-pa'i thabs / /
mégis a létesülés gyökerét
zhi-ba’i lam- [12a5] -du ston-pa sha-stag-ste / /
gang-gi bstan-pa thar- [24.3] -ba 'dod-rnams-la / /
bslu-ba med-pa'i 'jug ngogs mchog gyur-ba / /
bde-bar gshegs-pa'i bstan-pa kho-na'i phyir / /
sangs-rgyas nyag [12a6] gcig tshad-ma'i skyes-bu yin / /
gzhan sde'i ‘dod-tshul phyogs-tsam mi shes-par / / [24.4]
rang-gi bstan dang ston-pa skyon-med-du / /
ci-tsam smras-kyang ne-tso'i 'dod-pa bzhin / /
tshig-tu zad-kyi nges [12b1]-pa 'dren mi nus / /
de-phyir lta-ngan mu-la stegs 'cha'-ba’i / /
phyi-rol grub-mtha’i rnam-bzhag legs shes-nas / / 90 vagy: nagyon lényeges dolog
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 45
spong-bar [24.5] byed-pa thar-ba'i grong khyer-du / /
'jug-pa'i them skas- [12b2]-nyid ces mkhas-rnams gsungs / /
zhes-bya-ba ni bar skabs-kyi tshigs-su bcad-pa'o / /
[28] nang-ba sangs-rgyas-pa'i byung-tshul /
Ahogyan a belső buddhista irányzatok megjelentek
gnyis-pa nang-ba sangs-rgyas-pa'i byung-tshul-la gnyis / grub-mtha’
smra-ba
A második részben, az „ahogyan a belső buddhista irányzatok megjelentek két része van,
a négy
bzhi'i [12b3][24.6] byung-tshul dang / de-rnams-kyi lta-ba'i bzhed-tshul
mdo-tsam
[buddhista] irányzat megjelenési módja, és annak tömör magyarázata, ahogyan a
nézeteikt felvetik
bshad-pa'o / /
[29] grub-mtha’ smra-ba bzhi'i byung-tshul /
Ahogyan a a négy [buddhista] irányzat megjelent
dang-po ni / bskal-ba ‘di-la theg-chen ltar-na sangs-rgyas stong /
theg-dman
Ennek a szakasznak az első része: ebben a kalpában a nagy hordozó szerint 1000
Buddha, a kis hordozó
ltar-na lnga-brgya 'byung-la / de yang [12b4] 'dzam-bu gling-ba’i mi-
rnams-kyi tshe-
szerint 500 Buddha jelenik meg, de a Dzsambúdvípában az emberek élethossza
lo [25.1] dpag-med-nas bri-ste bzhi-khri-la thug-pa'i tshe sangs-rgyas
‘khor-ba 'jig
a mérhetetlenről 40.000-re csökkent le, akkor lépett fel Krakachanda Buddha
byon / sum khri'i tshe gser-thub byon / nyi khri'i tshe 'od-srung ([G]
srungs ) byon /
mikor [az emberek] élthossza 30.000 év, akkor Kanakamuni Buddha lépett fel, mikor
20.000 év, akkor
Kasjapa Buddha jött
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 46
tshe-lo [12b5] brgya-ba snyigs-ma lnga bdo-ba’i tshe bdag- [25.2] -cag-gi
ston-pa
mikor az élethossz 100 év, akkor az öt tisztátalanság kifejlődésekor, a mi mesterünk
Sákjamuni
sh'kya thub-pa ‘jig-rten-du byon-te chos-kyi 'khor-lo rim-pa gsum bskor-
zhing / bka'
jött a világba, és a három szintű tan kereket megforgatta.91 És az első
kinyilatkoztatása
dang-po bden-bzhi'i chos-'khor-gyi rjes- [12b6] -su 'brangs-te theg-pa 'og
ma'i grub-
a négy árja igazság tankerekét követők: a Hinajánának92 két irányzataban a
mtha’ smra-ba nyan-thos sde-gnyis dang / 'khor -[25.3] -lo bar-ba dang
tha-ma'i rjes-
két Srávaka csoport van és a középső Tan-kerék és utolsó Tan-kerék forgatás
su 'brangs-te theg-chen-gyi grub-mtha’ smra-ba dbu sems gnyis byung-
ngo / /
követői: a Mahájána irányzat két csoportja: a Madhjamaka és a Csitta-mátra.
[30] nyan-thos sde gnyis-las bye-brag smra-ba /
A Hallgatók két csoportjában a Vaibhásika irányzat
nyan-thos sde- [13a1] -gnyis-las bye-brag smra-ba ni / bye-brag
bshad
A Hallgatók két csoportjában a Vaibhásika: a Bje-brag bsad-mcho vagy
mtsho'am / bye-brag-tu bshad-pa chen-po zhes-bya-ba'i gzhung-gi rjes-su
[25.4]
a Mahávibhása nevezetű alapszöveget követők, és
'brangs-pa dang / dus gsum rdzas-kyi bye-brag-tu smra-bas [13a2] bye-
brag-tu smra-
91 vagy: három szinten forgatta meg a Tan kerekét92 = alsóbb, vagy kezdeti hordozó
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 47
a három időben fenálló szubsztanciában való kölönbségét93 vallják, emiatt úgy ismertek,
mint Vaibhásikák (=
Osztályozók)
bar grags-la / dbye-na rtsa-ba'i sde bzhi / gyes-pa bco-brgyad yod-do / /
Ha felosztjuk [ezt az irányzatot], akkor négy fő irányzat, és 18 alirányzat van.
rtsa-ba'i sde bzhi ni / mkhan-po dgra bcom-pa 'od srung ([G]
srungs ) chen-po-
A négy fő irányzat: Mahākaśyapa bölcstől származó94
nas brgyud-pa phal- [25.5] -chen sde-pa / sgra gcan zin-nas brgyud-
[13a3] -ba gzhi
Mahāsánghika, a Rāhulától hagyományozott
thams-cad yod-par smra-ba / k'a-ty'a- ([GZ] tya )-ya-na-nas brgyud-pa
gnas-brtan-
Sarvāstivāda, Kātyāyanától hagyományozott
Sthaviravāda
pa'i sde-ba / nye-bar 'khor-nas brgyud-pa mang-bkur-ba'i sde-pa-rnams-
so / /
az Upālitól hagyományozott Mahāsammatīya irányzat.
gyes-pa bco-brgyad ni / phal- [25.6] -chen-pa- [13a4] -las gyes-pa
lnga-ste /
A 18 alirányzat [a következő]: Mahāsānghika irányzatból öt alirányzata (jött létre).
slob-dpon dul-ba lhas /
Ahogyan Vinītadeva mondja:
shar nub ri dang gangs-rir gnas / /
„A Pūrvaśaila, Aparsaila, Hemavata
‘jig-rten 'das-par smra-ba dang / /
Lokottarvāda („Világ feletti”)
btags-par smra-ba'i sde-rnams ni / /
Prajnaptivāda („Akik a tudásban meggyökerezettek”)
lnga tshan dge-’dun phal [13a5]-pa'i sde / /
a Mahāsānghika irányzat ötös csoportja.”
93 vagy: a három időben a szubsztancialitás eltérő jellemzőt tanítják; a három időben fennállló különböző szubsztanciai-modalitások: 1. szkje-ba keletkezés, felmerülés 2. gnasz-pa fennállás, fennmaradás 3. ’dzsig-pa megszűnés, pusztulás94 vagy inkább: Mahākaśyapa bölcstől hagyományozódott(=
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 48
zhes-pa ltar ro / /
gzhi [26.1] thams-cad yod-par smra-ba-las gyes-pa bdun-te /
A Sarvāstivādából hét alirányzat jött létre
gzhi kun yod dang 'od-srung sde / /
„A Sarvastivāda, Kāśyapīya (“Amit Kāśyapa feljlesztett ki”)
sa-srung sde dang chos-srung sde / /
Mahīśāsaka (“Mely a földet uralja”), Dharmaguptika (“Mely a törvényt
őrzi”)
mang thos gos-dmar slob-mar bcas [13a6] / /
Bahuśrutīya (“Mely sok fejű”), Tamrasatiyas [???]
phye-ste smra-ba'i sde-rnams ni / /
Vaibhajayavāda (“Az analitikus nézőpontú”)
gzhi kun yod-par smra-ba yin / /
csoportok [mind] a Sarvāstivādinok.”
zhes-so / /
gnas-brtan- [26.2] -pa-las gyes-pa gsum-ste /
Sthaviravāda irányzatból három alirányzat (jött létre):
gyal-byed tshal gnas 'jigs med gnas / /
Jaitavanīya (“Az melyet a Jaitavana ligetben adtak elő”),95
Abhayagirīvāsīya ( “Az Abhayagirī hegyen tartózkodók”)96
gtsug-lag-khang gnas gnas- [13b1] -brtan-pa / /
Mahāvihāravāsīya (“Akik nagy viharákban tartózkodtak”)97”
zhes-so / /
mang-bkur-ba-las gyes-pa gsum-ste /
Mahāsammitīya irányzatból három alirányzat (jöttlétre):
sa-sgrog-ri dang srung-ba-pa ([G] ba ) / /
95 Bővebb nevük: - - -rgyal byed chal na gnas pa96 - - -Bővebb nevük: ‘jigs med ri la gnas pa97 Bővebb nevük: - - - -gtsug lag khang chen na gnas pa
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 49
„ A Kaurukullaka (“A Kuru klán Kirāta törzsének nézetét fenntartók”),98
Āvantaka (“Avantipura város közelében élők”)
gnas-ma-bu-pa'i sde-rnams ni / / [26.3]
Vātsīputrīya (“Melyet egy brāhman śudra feleségétől született leánya és fia
nyilvánított ki”) csoportok a
mang-pos bkur-ba'i sde-pa ([G] ba ) yin / /
Mahāsammatīya csoportjai.”
zhes-so / /
de-dag kyang [13b2] gang-gi rjes-su ‘brang-ba'i slob-dpon dang /
gnas-pa'i yul
Ezek, annak megfelelően, hogy milyen a mestert köbvetnek, milyen az
elhelyezkedésük,99
dang / grub-mtha’i ‘dod-tshul ci-rigs-kyis dbye-ba bco-brgyad-du gyur-ba-
ste /
milyen a tantételeik állításmódja mindenféle módon 18 különböző osztály,
yul don slob-dpon bye-brag-gis / /
„A hely, tárgy és mester különbségei által
tha- [26.4] -dad ([G] dang ) sde-pa ([G] ba ) [13b3] bco-brgyad-
do / /
18 különböző csoport van.”
zhes-so / /
sde-pa ([G] ba ) bco-brgyad-du gyes-tshul-la bshad-pa mi mthun-pa
gzhan
A 18 csoportként való alirányzatokba osztásnak sok más [ettől] eltérő magyarázara
yang yod-do / /
is van.
de yang ston-pa mya-ngan-las 'das-nas lo-brgya dang bcu-drug lon-
pa-na
A Mester nirvánába távozása után 116 évvel
grong-khyer me-tog-gis [13b4] rgyas-pa zhes-bya-bar dge-’dun-gyi gnas-
[26.5] –
98 - - -sa srog ri la gnas pa99 mármint területi elhelyezkedésük, egy-egy területen más-más irányzat volt az uralkodó
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 50
“Pātaliputra (Patna) városában lakók elterjesztette” nevezetű szerzetesrend öregjei100
brtan bzhi skad rigs mi mthun-pa bzhis lung 'don-par brten slob-ma-
rnams mi
négy eltérő nyelven az ágamák recitációjára támaszkodva, a tanítványok között
különbségek
mthun-par gyur-te rtsa-ba'i sde bzhir gyes / de-dag kyang nang-gses-kyis
bco [13b5]
jötek létre, és az alap irányzat négy részre vált szét, azok ismét felosztásával
brgyad-du gyur-te phan-tshun rtsod-par ([G]-pa ) gyur-to / /
lett 18 alirányzat, melyek egymással vitatkoztak.
nam-zhig-na rgyal-po kri-kri'i rmis [26.6] ltas lung-bstan-pa'i mdo
rnyed-nas
„Egy napon101 Krikī (Krpna) király álom látásában jósló szútrát kapott, majd
bltas-pas sde-pa ([G] ba ) bco-brgyad-du gyur-kyang rnam-par grol-ba'i
‘bras-bu
látva, hogy a [buddhista] rendszer noha 18 [alirányzattá] vált, mégis meglátván, hogy a
[azok] a megszabadulás
gyümölcsének
nyams-pa med-par gsungs- [13b6] -pa mthong-nas phan-tshun mthun-par
gyur-pa-
nem ártó tanítások, ezáltal azokat kölcsönösen elfogadta.” -
([G] ba ) -ste bshad-tshul gzhan yang yod-do / /
[mindennek a történetnek] van más magyarázat módja is.
bye-brag smra-ba'i slob- [27.1] -dpon ni / dbyig-bshes dang / chos-
skyob dang
A Vaibhásikák mesterének Vasumitrát ,
Dharmatrātāt,
/ sangs-rgyas lha dang / 'dus-bzang ([G]-pa zad ) sogs yin-par grags-so / /
[14a1]
Buddhadevát és Sanghabhadrát és másokat ismerjük.
100 szthavira101 egyszer, egykoron
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 51
[31] nyan-thos sde gnyis-las mdo-sde-pa /
A Hallgatók két csoportjából a Szautrántika irányzat
mdo-sde-pa'am dpe-ston sde-pa ni / mdo-sde'i rjes-su 'brangs-nas
grub-mtha’
A - Sautrāntika, vagy Dŗşţāntika irányzat: a Sūtra pitakát követő irányzat
'jog-pa [27.2] dang / chos thams-cad dpe'i sgo-nas ston-pa-la mkhas-pas
de-ltar
vagy minden dharmát a példákkal / példák segítségével való tanításban jártasak,
ígí ekként
grags-la / dbye- [14a2] -na mdo-sde-las ji-ltar ‘byung-ba sgra ji bzhin-du
khas-len-pa-
ismertek. Ha osztályozzuk,102 annak értelmében,103 hogy ahogyan pusztán a szútrákban
megjelenő [tanítások] szó szerinti
tsam-gyi sgo-nas grub-pa'i mtha' smra-bas lung-gi rjes-'brangs dang /
tshad-ma sde-
magyarázatát fogadják el, vannak a Szentszövegeket követők,104 és az által, hogy azt a
logikát követik,
bdun-nas bshad- [27.3] -pa ltar-gyi rig-pa'i105 rjes-su 'brangs- [14a3] -pas
rigs ([Z] rig ) mint ahogyan a Chad-ma hét értekezésében106 kifejtik, a
Logikát követők -
pa'i rjes-'brang gnyis yod / slob-dpon ni ku-ma-ra-ta dang / shi-ri-ra-ta
dang / btsun-
- így kettő van. Mestereikként Kumārarata,107 Śrīrata,108 Bhadantarata109
pa ra-ta sogs yin-par grags-so / /
ismertek.
102 vagy: alirányzatokra osztjuk fel…103 a szgo-nasz jelentését adtuk így meg; ennek további jelentései: szempontjából, miatt, következtében stb.104 Āgamānuyāyī, az āgamák, azaz a szentszövegek követői105 a rig-pa, mint itt is, gyakran a rigsz-pa rövidítésére használatos.106 Dharmakirti hét értekezését: tshad-ma sde-bdun = a pramāna hét értekezése Saptavargīya Pramānaśāstra:(1) Pramānavārtika (2) Pramānaviniścaya (3) Nyāyabindhu (4) Santānāntarasiddhi (5) Sambandhaparīksā (6) Vādanaya (7) Hetubindhu107 Kumāralāta vagy Kumāralabdha108 Śrīlāta vagy Śrīlabdha109 Bhadantalabdha
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 52
[32] theg-chen-gyi grub-mtha’ byung-tshul /
Ahogyan Nagy hordozó irányzata megjelent
theg-chen-gyi grub-mtha’ byung-tshul ni / ston-pa mya-ngan-las
'das-
Ahogyan a Nagy hordozó irányzata megjelent: úgy magyarázzák, hogy a Mester
nirvánába
távozását
követően
[14a4][27.4] -nas theg-chen-gyi bstan-pa lha dang klu'i yul-du shin-tu dar-
([G] dad )
a Nagy hordozó tanítása az istenek és nágák birodalmában igen elterjedt
–zhing / gling gzhan-du'ang yod-par bshad-la / 'dzam-bu'i gling 'dir ni sa-
la gnas-pa'i
és más kontinenseken is létezett, viszont ebben a Jambudvīpában a bódhiszattva
szinteken tartózkodó
byang-chub sems-dpa' dang / gsang-sngags-kyi rnal- [14a5] -‘byor-ba
sbas-pa'i brtul-
bódhiszattvák, és titkos fogadalmukat megtartó sok tantrikus jógi
zhugs [27.5] 'dzin-pa mang-pos rang-gis nyams-su len-pa dang / slak-ldan-
rnams-la
akik saját maguk felismerésre jutottak, és a szerencséseknek
[adott]
'chad-pa sogs-kyis theg-chen-gyi bstan-pa 'dzin spel cung-zad yod mod-
kyang /
magyarázatukkal, stb.-vel a Nagy hordozó tanításának megtartása és gyarapodása
kicsike volt bár,
nyan-thos sde-ba dar rgyas-che-ba'i dbang-gis theg-chen-gyi sde-snod
nub-pa lta-
a Hallgatók csoportja széleskörű elterjedtségének köszönhetően a Nagy hordozó
pitakája szunnyadó
[27.6] -bur gyur-te yun-ring-zhig lon / skabs shig bram-ze chen-po sa-ra-
ha byon-nas
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 53
állapotában110 maradt. És hosszú idő elteltével egy alkalommal jött a nagy brahmin
Szaraha,
theg-pa chen-po gsang-sngags-kyi [14b1] bstan-pa gtso-bor spel / de-nas
rgyal-ba
és főleg a Nagy hordozó tantrikus tanítását terjesztett el, azután úgy ahogyan maga a
Buddha
rang-nyid-kyis lung-bstan-pa bzhin sangs-rgyas gnyis-pa klu-sgrub dang
thogs-
megjövendőlte, ketten: a második Buddha Nágárdzsuna
[28.1] -med gnyis byon-nas / bcom-ldan-’das-nyid-kyi bka'-la brten-nas
[14b2] gsung
és Aszanga lépett fel. Majd magára a Győzedelmesen-felülemelkedett kinyilatkoztatására
támaszkodva
rab-la drang nges phye-ste theg-pa chen-po'i zab rgyas-kyi lam nyams-su
len-tshul
a [Buddha] tanításaiban az átmeneti és a végleges jelentést111 megkülönböztették, és a
Nagy hordozó
yongs-su rdzogs-pa nyin-mo ltar gsal-bar mdzad-pas shing-rta chen-po
gnyis-su
ösvényének gyakorlásának tökéletessé tett módját olyan tisztává tették, mint a Nap
[fénye], ezáltal
[28.2] grags-shing / de-nas [14b3] brtsams-te theg-chen-gyi bstan-pa dar
zhing rgyas-
a két Nagy kocsis-ként váltak ismertté. Attól fogva, a Nagy hordozó tanítása elterjedt és
par gyur-to / /
gazdagodott.112
[33] klu-sgrub lung-bstan dang sher-phyin 'bum-pa spyan-drangs-
tshul sogs /
Nágárdzsunára vonatkozó jóslatok113 és ahogyan [ő] a százezres Pradzsnyápáramita-
szútrát [az emberi világba] hozta
110 elsüllyedéshez vált hasonlóvá, vagy: a lenyugodott Naphoz vált hasonlóvá111 vagy: átmeneti és végleges jelentést kifejtő tanításokat megkülönböztették112 növekedett, bűvült113 lung-bsztan valamire vonatkozó jóslat, tanítás, vagy a megjósoltak elmondása
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 54
de yang mgon-po klu-sgrub ni / theg-pa chen-po spyi'i shing-rta'i
srol 'byed
Most pedig az oltalmazó Nágárdzsuna: a Nagy hordozó későbbi szekere módszerének
feltárója
yin-la / lang-kar gshegs-pa'i mdo-las /
A Lankávatára-szútra ezt mondja:
lho-phyogs be- [14b4] -ta'i ([G] da'i ) yul-du ni / / [28.3]
„[Indiai] déli vidékén, Véta tartományban114
dge-slong dpal-ldan cher grags-pa / /
Dpal-ldan-cshe115 néven ismert szerzetes
de ming klu zhes 'bod-pa-ste / /
Kit nevén „Klu”-nak fognak sszólítani,
yod dang med-pa'i phyogs 'jig-pa / /
- - a lét és nem lét közötti különbségtevést (a lét és nem lét irányzatai) le
fogja rombolni
nga-yi theg-pa ‘jig-rten-du / /
az én hordozómat a világban
bla-med theg-pa rab bshad-nas / /
felülmúlhatatlan hordozóként fogja magyarázni.
rab- [14b5] -tu dga'-ba’i sa bsgrubs-te / /
a Teljesörömű116 bódhiszattva szintet megvalósítja, és
bde-ba-can-du de 'gro'o / / [28.4]
Sukhāvatīvyūhába117 fog menni.”
zhes dang / gzhan yang 'jam-dpal rtsa-rgyud dang / rnga-bo che'i mdo
sogs mang-
[így mondja a Lankávatára szútra], és másrészt sok szútra: a - Manjusrī mūlatantra, és a
-Mahābherī sūtra stb.
po-las rgyal-ba rang-nyid-kyis gsal-bar lung-bstan-pa-ste / [14b6] sangs-
rgyas mya-
szerint maga a Győzedelmes világosan megjósolta, hogy a Buddha nirvánába távozásától
114 -Veta (Vidarbha) tartomány Dél Indiában.115 Nágárdzsuna korábbi neve, mielőtt a nágák birodalmába ment. Jelentése: „Nagy dicsőségű.”116 Paramuditābhūmī117 Amitābha Buddha Nyugati paradicsoma
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 55
ngan-las 'das-nas lo bzhi-brgya lon-pa-na lho-phyogs be-darbha'i yul-du
[28.5] bram-
400 év elmúltával, Dél-India Vidarbha tartományában
ze'i rigs-su 'khrungs / bram-ze chen-po sa-ra-has rjes-su bzung-ste rab-tu
byung /
a brahminok kasztjában fog megszületni, a nagy Szaraha-páda veszi oltalma alá, és
szerzetessé lesz
sku-tshe zhag bdun-las med-pa bsrings-te ([G omits] bsrings-te ) [15a1]
gsang-
életidejét, mely hét napnál nem több118 meghosszabbítja, és sok mantrára tanítja őt
sngags-kyi gdams-pa119 mang-du stsal / n'a-lendra 'i mkhan-po sgra-gcan
'dzin
Rāhulabhadra nálandai bölcstől
bzang-po-las bsnyen- [28.6] -par rdzogs-te dge-slong dpal-ldan zhes
grags / n'a-
nyeri el a szerzetesi felavatást, és nyeri el a „Dpal-ldan szerzetes” nevet.
lendra 'i dge-’dun-gyi zhal-ta-ba [15a2] mdzad-de gser 'gyur byas-nas
dge-’dun-gyi
A nálandai szerzetesrend tanácsadója lesz, és a [fémek] arannyá változtatásának
módszerét 120megtaláva,121 a szerzetesrend
gdugs-tshod ([G] ched ) sbyar / nyan-thos sde-pa ([G] ba ) dge-slong bde-
byed zhes-
déli étkezését szerizi be (???), a Srávakákhoz tartozó Śamkara nevű szerzetes
bya-bas rig-pa'i rgyan zhes-bya-ba'i gzhung [29.1] 'bum-phrag-bcu-gnyis-
pa byas-nas
által írt Yuktibūşana című alapszövegében, mely 1 millió 2 0 0 ezer stanzából áll,
kimutatja
theg-chen sun [15a3] phyung-ba ([GZ] phyungs-pa ) slob-dpon 'dis tshar-
bcad-pa
118 vagyis már csak egy hete van vissza az életéből119 gūhyamantra mantrák magyarázata, útmutatása, mantrikus útmutatás120 rasajāta vidhi121 - gser ‘gyur byas nas - - a fémek arannyá változ tatásának mód szerét megteremtette,
azaz felfedezte, megtalálta
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 56
a Nagy hordozóval szembeni ellenvetéseit122 ez a mestert123 legyőzi
sogs chos-sgra chen-po lan gsum-du bsgrags / klu yul-du byon-nas klu
mang-po-la
stb. a nagy Dharma (Tan) szavait háromszor nyilvánítja ki, a nágák birodalmába megy,
majd a
chos bstan-cing klu'i 'dam mang-po [29.2] dang sher-phyin 'bum-pa sogs
'dzam-
sok nágának a tant tanítja és a nágákra bízott [tanokat], valamint a
100.000 slókás
gling- [15a4] -du nub-pa'i mdo-sde mang-po mi yul-du spyan-drangs-pas
klu-sgrub-
Prajňāpāramitāt stb.-t Jambudvīpában sok eltűnt szútrát az emberek birodalmába hozza,
ezáltal [nyeri el]
tu grags / li-kha-ra shing 'phel dang / sa- ([G] ba ) -Ta sogs yul mang-por
'gro don
a Nágárdzsuna nevet. Punduravaradhanába,124 Satāveśá ba és sok más vidéken az
embereknek
mdzad / byang-gi sgra mi snyan-du byon-pa sogs rdzu-’phrul [29.3] dang
[15a5] chos
hasznára tesz. Uttarakaurāvāban125 menve stb. csoda tételekkel és a
Tan
ston-pa sogs-kyis 'gro don mtha’-yas-pa mdzad / mchod-rten dang lha-
khang mang-
tanításával, és mással az embereknek határtalan hasznot hajt. Sok sztúpát és templomot
po bzhengs-pa dang / rdo-rje gdan-la rdo-rje'i ([Z] rdo'i ) dra mig-gi ra-bas
bskor-ba
állít 126 fel, és a Vajrāsana templomot127 gyémánt hálószemes128 kerí t éséssel kerí t t et i
körbe,
122 vagy: szembeszegül a Mahájánával…123 mármint Nágárdzsuna124 “föld ahol bőségesen nő a cukornád125 -a Meru hegy északi oldalán elterülő kon tinens126 vagy: állíttat, alapít127 Templom Bódhagájában128 vagyis olyan hálókerítéssel, melynek szemeiben gyémántok vannak
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 57
dang / dpal-ldan 'bras spungs-kyi mchod- [15a6] -rten-gyi bkod-pa
bzhengs-pa sogs
és megalapítja a Śrīdhānyakataka sztúpát, és más
mdzad-pa [29.4] phyag- rjes kyang bstan-pa-la phan-pa dpag-med mdzad /
keze nyomát örző tevékenysége egyaránt a [Tan] tanítás[á]nak mérhetetlen hasznára
tesz.
khyad-par-du zab-mo dbu-ma'i lam nges-don mthar-thug-pa lung-gis
bsgrub-
A különösen mélységes [értelmű] mādhjamika ösvény végleges jelentésének
tökéletesítésére írta az ágamák
pa-la mdo kun- [15b1] -las btus-pa dang / rigs- ([GZ] rig ) -pas bsgrub-pa-
la rtsa shes
alapján a Sūtrasamuccayát, és a logika általi bizonyításukra írta Mūlamādhyamika-
kārikāt és az
sogs rigs-pa'i tshogs drug dang / gzhan [29.5] yang chos-dbyings bstod-pa
sogs
öt értekezést129 stb. hat gyűjteményt,130 valamint emellett írta a a Dharmadhātustavát és
a többi
bstod-pa'i tshogs dang / byang-chub-sems 'grel dang [15b2] rim-pa lnga-
pa sogs
magasztalás gyűjteményét, és a Bodhicittavŗttit, valamint a Pancakrama-tantrát és más,
a
gsang-sngags-kyi skor-te mdo dang rgyud-sde'i dgongs-'grel mang-po
mdzad-cing /
mantra-körhöz, szútrákhoz és tantracsoporthoz sok kommentárt írt.
rig-pa'i stobs-kyis smra-ba ngan-pa-rnams tshar- [29.6] -bcad / theg-pa
chen-po'i
Az érvelése erejével a rossz nézetű eretnekeket legyőzte, és az elveszett Nagy hordozó
bstan-pa nub-pa [15b3] gzhi-nas gsos-shing rgyal-ba'i bstan-pa-la rgyal-
ba-nyid-dang
tanítását alapjaiból131 helyreállította, és a Győzedelmes tanítását a Győzedelmessel
azonos módon
129 (1) Yuktisastikā (2) Śūnyatāsaptati (3) Vaidalyasūtra (4) Vigrahavyāvartanī (5) Ratnāvali130 Satyayuktisańgraha131 vagy: alapjaiban
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 58
mtshungs-par bka' drin-gyis khyab-par mdzad-do / /
kegyelmével132 teljesen áthatotta.
mi yul-du lo drug-brgya'i bar-du bzhugs / rgyal-po bde-spyod bzang-
po'i bu
Az emberek birodalmában hatszáz évig tartózkodott, Sātavāhana király fia,
gzhon [30.1] nu- [15b4] -nus ldan bya-bas dbu bslangs-pas gnang-ste / ral-
gris ma
Śaktimāna herceg [Nágárdszuna] fejét akarta megkapni, a [a király ehhezg hozzájárult,
és minthogy
chod- ([G] mchod ) -pa-la rtsa ku-shas srog-chags-kyi srog-bcad-pa'i rnam-
smin yod-
pallossal a fejét nem [tudták] levágni, erre „a kusa fűvel az élet elvétele karmja
beteljesül, emiatt
pas ku-shas chod gsungs-nas bcad-de / dbu khyer phyin-pa gnod- [15b5] –
sbyin-mos
kusa fűvel vegyük el az életét” – ezt mondva, [fejét a testéről] levágták. A fejet magához
véve egy
yaksinī
'phrogs-te dpag-tshad-du [30.2] -dor / dbu dang sku-lus gnyis mi nyams-la
lo re
elrabolta, és messzire133 elhajította. A kettő: a fej és a test nem pusztult el
és
bzhin nye-bar song-nas mthar 'byar-nas slar yang bstan 'gro'i don mdzad
ces grags /
évenként [egyre] közelebb került egymáshoz, végül összetapadt,134 és [Nágárdzsuna]
újra tanított az emberek
hasznára.” – így modják.
rnga-bo che'i mdo-las slob-dpon [15b6] 'di sa ([GZD] 'dis ) bdun-pa bar
bshad / sgron
- Mahābherī sūtra úgy magyarázza, hogy ez a tanmester a hetedig bódhiszattva szintet érte
el,135 és a
gsal-las sku-tshe 'dir [30.3] mchog-gi dngos grub brnyes-par bshad-do / /
132 vagy: kedvességével133 vagy: mérföldekre elhajította134 vagy: összefort135 sapta-bhūmi-prāpta a hetedik bodhiszattva szint megvalósítója
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 59
Pradīpoddyotana úgy magyarázza, hogy a legmagasabb rendű állapotot136 valósította
meg.
slob-ma yang 'arya de-ba dang / dpa'-bo dang / legs-ldan-'byed
dang / sangs-
[Tanítványi közül] sok olyan tanult vele egyező137 [ácsárja] következett,138 mint Āryadeva,
Āryaśura, Bhāvaviveka,
rgyas-bskyangs dang / [16a1] zla-ba grags-pa-la sogs-pa zla-bral-gyi
mkhas-pa mang-
Buddhapālita és Candrakīrti és mások
du byon / rtsa-ba shes-rab-kyi sgo- [30.4] -nas dbu-ma-pa'i ([Z] ma-ba’i [D]
ma'i )
a Mūlamādhyamika-kārikāra és az öt értekezés139 szempontjából a Mādhyamika
shing-rta'i srol phye-ba-la brten-nas klu-sgrub-kyi rjes-'brang-rnams-la
dbu-ma-pa
„kocsi” rendszerezőjére140 támaszkodva, a Nágárdzsuna követőire a Mādhjamaka és a
dang [16a2] ngo-bo-nyid med-par smra-ba zhes zer-ro / /
Nihsvabhāvavādī elnevezés használatos. – így mondjuk.
136 uttama-gati vagy siddhī137 zla-bral138 vagy: jött139 lásd korábban140 Mādhyamika-mahārathī-niyama a Mādhyamika „kocsi” rendszerezője, a Mādhyamika
„kocsi” útjának meg-nyitója
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21
Grub-mtha’ thams-cad-kyi khungs dang ‘dod-tshul ston-pa legs-bshad shel-gyi me-long 60
Itt a vége a részleges fordításnak, mely 2004. júliusában készült, és átszerkeszettem 2005. április 17-án
Lalitavajra
[Az átírás néhol kevert, és a szanszkrit kifejezések használata sem következetes!!!]
Uherkovich László 2023.04.12. du. 5:21