52179916 koncar(uhc1a 54 270.d) kapak€¦ · and user maintenance, shall not be made by children...

84
KON AR Č UHC1A 54 270.D BUILT IN REFRIGERATOR UGRADBENI HLADNJAK UGRADNI FRIZIDER ВГРАДИВ ФРИЖИДЕР СО ЗАМРЗНУВАЧ User manual Upute za uporabu Uputstva za upotrebu Упатство за употреба

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

KON ARČ

UHC1A 54 270.D

BUILT IN REFRIGERATORUGRADBENI HLADNJAKUGRADNI FRIZIDERВГРАДИВ ФРИЖИДЕР СО ЗАМРЗНУВАЧ

User manualUpute za uporabuUputstva za upotrebuУпатство за употреба

Page 2: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
Page 3: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 1 -

IndexINSTRUCTIONS PREALABLES ............................................................... 2

General warnings ........................................................................................2Old and out-of-order fridges ........................................................................4Safety warnings ...........................................................................................4Installing and operating your fridge .............................................................5Before Using your Fridge .............................................................................6

HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ..................................................... 7Thermostat Setting ......................................................................................7Super Freeze and low ambient switch .........................................................8Warnings about Temperature Adjustments ..................................................8Accessories .................................................................................................9

Ice tray .......................................................................................................................9Bottle holder ...............................................................................................................9

FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE .................................................. 10Refrigerator Compartment .........................................................................10Freezer Compartment ...............................................................................10

CLEANING AND MAINTENANCE .......................................................... 11Defrosting the Refrigerator Compartment ................................................. 11Defrosting the Freezer Compartment ........................................................12Replacing the Refrigerator Light Bulb ........................................................13

SHIPMENT AND REPOSITIONING ......................................................... 13

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ............................ 13Tips for saving energy ...............................................................................14

PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ................. 15Installation instructions and door reversibility ............................................16

The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.

Page 4: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 2 -

INSTRUCTIONS PREALABLES PART - 1.

General warningsWARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.

• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn this information from the label on the cooler- you should be careful during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. Although R600a is an environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the event of a leak due to damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.

• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.

• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as; - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

Page 5: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 3 -

- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments

- bed and breakfast type environments; - catering and similar non-retail applications

• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazard involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance, shall not be made by children without supervision.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard.

Page 6: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 4 -

Old and out-of-order fridges• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because

children may get trapped inside it and may cause an accident.• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,

take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the reuse, recycle and recovery purposes.

Notes:• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.

We are not responsible for the damage occurred due to misuse.• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual

in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic

environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred.

• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case.

Safety warnings• Do not use multiple receptacles or extension cord.• Do not plug in damaged, torn or old plugs.• Do not pull, bend or damage the cord.• Do not twist and bend the cables, and keep them away from hot surfaces.

• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door.

• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to prevent electrocution!

Page 7: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 5 -

Installing and operating your fridgeBefore starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:

• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.• The plug must be accessible after installation.• There can be an odor when you first switch on the appliance. It will disappear after the

appliance starts to cool. • Before making the connection to the power supply, ensure that the voltage on the

nameplate corresponds to the voltage of electrical system in your home.• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has

no ground contact or the plug does not match, we suggest you to call an authorized electrician for assistance.

• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).

• We do not take responsibility for damages that occur due to ungrounded usage.• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heaters, and

should be at least 5 cm away from electrical ovens.• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should

be at least 2 cm between them to prevent humidity on the outer surface.

• Do not place heavy items on the appliance.• Clean the appliance thoroughly, especially in the interior, before

use (See Cleaning and Maintenance).• Installation procedure into the kitchen unit is given in the The installation procedure into

the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.

• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer department. Bottles or cans may explode.

• Do not place explosive or flammable material in your fridge for your safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by closing their necks tightly in the fridge department.

• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts.

• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer department!

• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues like food poisoning.

• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge.

• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to accessories.

Page 8: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 6 -

• The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite direction). This should be done before placing food in the fridge.

• Before using your fridge, wipe all parts back with warm water added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and then rinse with clean water and dry. Place all parts after cleaning.

• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° as shown in the figure to prevent the condenser from touching the wall.

• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75 mm.

Before Using your Fridge• When it is operated for the first time or after transportation, keep

your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to allow efficient operation. Otherwise, you may damage the compressor.

• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time; the smell will fade away when your fridge starts to cool.

Page 9: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 7 -

Thermostat Setting

HOW TO OPERATE THE APPLIANCE PART - 2.

Freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.Freezer & Refrigerator Thermostat Setting;1 - 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob

between minimum and medium position.3 - 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to

medium position. 5 : For freezing the fresh food. The appliance will run for colder temperatures.

Thermostat knob

Page 10: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 8 -

Super Freeze and low ambient switch

0 : OFF position.I : ON position.

a) Super freezing: If ambient temparature is more than 18 °C , this switch can be used as superfreeze switch. The appliance will work longer when superfreeze button is switched on for freezing the fresh food. So after you get the cold condition (minimum 24 hours later) superfreeze button should be switched off because of energy saving.

b) Low ambient performance: If ambient temparature is less than 18°C , this button should be switched on for improving low ambient performence.If ambiant temparature is more than 18°C this button should be switched off because of energy saving (except freezing fresh food)

Please not that:For energy saving do not switch on “I” position, If you do not need.

(In some models)

Low ambienttemperature control switch

M AX 15W

Warnings about Temperature Adjustments• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in

terms of its efficiency.• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings

and the quantity of food kept inside the fridge.• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature

without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.

• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.

• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.

Climate class Ambient Temperature (oC)T Between 16 and 43 oC

ST Between 16 and 38 oCN Between 16 and 32 oC

SN Between 10 and 32 oC

Page 11: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 9 -

AccessoriesIce tray

• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get

the ice cube.

Bottle holder

In order to prevent the bottles to slip or fall over you can use the bottle holder. You can also prevent making noise that will be done when you open or close the door.

All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the appliance model.

Page 12: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 10 -

Refrigerator CompartmentRefrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.

• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around food to allow circulation of air.

• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.

• Always store food in closed containers or wrapped.

• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator.

• Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass shelf just above the vegetable bin, where the air is colder.

• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.

• To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the door open for a long time.

Freezer CompartmentFreezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging

should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.

• Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen food.

• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage time.

• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to slow down the temperature rise within the freezer compartment.

• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is indicated on the name plate ( see Freezing Capacity).

• Never place warm food in the freezer compartment.• When purchasing and storing frozen food products; ensure that the packaging is

not damaged. • The storage time and the recommended temperature for storing frozen foods are

indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months.

• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.• Once the food is thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as possible

in order to consume or to freeze once again.• Storage: If you want to use the maximum net capacity, you can remove the drawers and

store the items directly on the cooling tubes. This will enable you to make use of the entire volume of the compartment.

FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE PART - 3.

Page 13: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 11 -

• Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.

• Do not pour water over the appliance.

• The refrigerator compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.

• Clean the accessories separately with soap and water. Do not put them in the dishwasher.

• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When the cleaning operations have been completed, reconnect the plug with dry hands.

CLEANING AND MAINTENANCE PART - 4.

Defrosting the Refrigerator Compartment

• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.

• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out.

• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.

Page 14: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 12 -

Defrosting the Freezer Compartment• The frost, which covers the shelves of the freezer compartment, should be removed

periodically.• Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator

circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper provided.• When there is more than 5 mm of frost on the shelves, defrosting must be done.• Before defrosting operation, place the frozen food in a cool place after wrapping them in

sheets of newspaper in order to obtain its temperature steady for long time.• To accelerate the defrosting process place one or more basins of warm water in the

freezer compartment.

• Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.• Once the unit has been defrosted, place the food into freezer and remember to consume

them in a short period of time.

Page 15: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 13 -

Replacing the Refrigerator Light Bulb1. Unplug the unit from the power supply,2. Remove the refrigerator light cover (A) by pressing the

hooks placed on both sides of the cover.3. Change the light bulb (B) with a new one (not more than

15 W).4. Place the light cover in its place and plug the unit.

• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow the

instructions for transportation on the package for re-transportation.• Remove movable parts (shelves, accessories,

vegetable bins etc.) or fix them into the fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation.

• Carry your fridge in the upright positio.

B

A

SHIPMENT AND REPOSITIONING PART - 5.

BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following. The appliance does not operate,Check if;

• There is a power failure,• The mains plug is not properly plugged in, or is loose • The thermostat setting is on position “ ”,• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which is

working into the same socket.

The appliance performs poorly;Check if;

• You have overloaded the appliance,• The doors are not closed perfectly,• There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the Installation

Manual.

If there is noise;The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If these sounds are different check if;

Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip)Please call the service man.

Page 16: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 14 -

• The appliance is installed firmly as described in the installation manual.• The objects on the appliance are vibrating.

If there is water in the lower part of the refrigerator;Check if;The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain hole).IMPORTANT NOTES:

• In case of a sudden power loss or disconnecting and reconnecting of the plug to the electrical socket, the compressor protective thermal element will be opened as the pressure of the gas in the cooling system of your refrigerator has not yet been balanced. 4 or 5 minutes later, your refrigerator will start to operate; this is normal.

• If you won’t be using your refrigerator for a long time (such as on summer holidays), please disconnect the plug from the socket. Clean your refrigerator as per Part 4 of this document and leave the door open to prevent any humidification or odor formation.

• If there is still a problem with your refrigerator although you have followed the instructions in this book, please consult your nearest authorized service center.

Tips for saving energy1. Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and not near

heat source (radiator, cooker.. etc).2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance. 3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature

of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So it causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.

4. When placing, food and drinks they must be covered.5. When placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible. 6. Keep the covers closed for the different compartments to avoid changing the temperature

of each section. (crisper, chillier ...etc ). 7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.

Conformity Information• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C

range.• The appliance is designed in compliance with the EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-

24, 2004/108/EC standards.

Page 17: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 15 -

This presentation is only for information about the parts of the appliance.Parts may vary according to the appliance model.

PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS

PART - 7.

A) Refrigerator compartmentB) Freezer compartment

1) Thermostat knob2) Refrigerator lamp & cover3) Refrigerator shelves4) Crispers cover5) Crispers6) Bottle shelf7) Door shelves8) Upper shelf cover *9) Egg holder10) Freezer room cover11) Freezer comp. drawer12) Freezer comp. bottom drawer13) Ice plates14) Plastic ice blade15) Foot hinge

* In some models

Page 18: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 16 -

Installation instructions and door reversibilityInstallation ! It is recommended that this installation be performed by authorized technical stuff. ! Before installation, read the instructions carefully. ! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only. ! If necessary, reverse the door according to instructions. 1. See fig.A for the necessary attachment components.2. Open the package. Take gasket spacer⑨ and brake into three as shown in figure.D. The

middle part is door hang rail⑩. The other two parts are unit door spacers⑪. (fig.D)3. Insert trim flap① into slot and screw by screws⑧. (fig.E)4. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could

be easily plugged in once it has been installed. (fig.B - fig.C)5. Cut trim gasket④ to the height of the recess and stick it on reverse side of the door

hinges of the appliance. (fig.E)6. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.7. Lean the appliance to the kitchen unit through the hinges and align the front feet with front

surface of the kitchen unit. (fig.F)8. Open the appliance doors and screw the front feet by using screws⑦. (fig.G)9. Screw trim flap① to kitchen unit using screws⑦. (fig.G)

10. Screw the hinges to the kitchen unit using screws⑦. (fig.G)11. Close the appliance doors. Unscrew and take out the nuts⑭, washers⑬ and adjustment

bolts⑫ from the appliance upper door⑲. (fig.H)12. Take out the liners of the tapes on door hang rails⑩. Place door hang rails⑩ on the

appliance upper door⑲ by inserting the bosses on the holes of the appliance upper door⑲, aligning the front surfaces of the door hang rails⑩ and appliance door parallel. Let the door hang rails⑩ stick onto the appliance upper door⑲. (fig.H)

13. Slide the door hang② into door hang rails⑩. (fig.J – fig.K)14. Take out the liners of the tapes on the front side of the door hang②.15. Take out the liners of the tapes on the unit door spacers⑪ and and stick them onto the

unit upper door⑮, closer to the upper corners. (fig.K)16. Lean the unit door⑮ to the door hang②, aligning the unit door spacers⑪ on the left,

right and top edges with the sides of the unit or the doors of the nearer and upper kitchen units. (fig.K)

17. Make sure that the unit upper door⑮ sticks onto the door hang②. Pull the unit door⑮ allowing the door hang② slide out the door hang rails⑩. Observe that the door hang② stays sticked on the unit upper door⑮. (fig.L)

18. Lay down the unit upper door⑮ to the floor and screw the door hang② to the unit upper door⑮ by screws⑦. (fig.L)

19. To overcome some of the furniture mistakes, there are plastic spacersⒶ sticked on the door hang②. Remove these plastic spacersⒶ. (fig.M)

20. Remove the door hang rails⑩ from the appliance upper door⑲. Screw the adjustment bolts⑫ to the holes on the appliance upper door⑲ by leaving the necessary space using unit door spacer⑪. (fig.N)

Page 19: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 17 -

21. Open the appliance upper door⑲. Place the unit upper door⑮ onto the appliance door inserting adjustment bolts⑫ into the slots on the door hang②. (fig.N)

22. Place the washers⑬ and screw the nuts⑭ onto the adjustment bolts⑫. (fig.N)23. 1~2 mm gap between the unit itself and unit door is vital for appliance performance.

Close the door and make the accurate adjustment of the unit door⑮ by screwing or unscrewing the adjustment bolts⑫ for vertical adjustment and by the help of the slots on the door hang② for other directions. (fig.P1)

24. Place the door bottom fixings⑤ to the bottom of the appliance upper door⑲ between the appliance upper door⑲ and unit upper door⑮. Screw the door bottom fixings⑤ to the appliance door with screws⑥. (fig.O)

25. Screw the door bottom fixings⑤ to the unit upper door⑮ by screws⑦. (fig.O)26. For the adjustment of the space between the unit upper door⑮ and the unit itself, you

can unscrew the screws⑥ then adjust the space between the appliance upper door⑲ and unit upper door⑮ by the spring effect of the door bottom fixings⑤ while screwing back the screws⑥.

27. Slide the hang cover③ onto the door hang②. (fig.P2)28. Repeat the same procedure for the lower door.

Page 20: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 18 -

Page 21: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 19 -

Page 22: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

EN - 20 -

Door reversing Be careful about not to pinch your fingers in the hinges (door upper hinge⑳a and door lower hinge⑳b).1. Unscrew the screws on the front surface

of the appliance upper door⑲. Take the appliance upper door⑲ to safe place. (fig.S)

2. Take the hole plugs on the appliance upper door’s⑲ front surface, to the holes on the reverse side. (fig.S)

3. Open the door upper hinge⑳a and door lower hinge⑳b. (fig.S) and dissamble them. (fig.T)

4. Take hole plugs to opposite side. (fig.T)5. Assemble door upper hinge⑳a and door

lower hinge⑳b to the opposite corner of their original position. (fig.T)

6. Assemble the appliance upper door⑲. (fig.U)

7. Repeat the same procedure for the lower door.

Page 23: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -21-

Upute za rukovanje odnose se na nekoliko modela. Zbog toga može doći do razlika.

Kazalo

PRIJE UPORABE UREĐAJA ...................................................22Općenita upozorenja ..............................................................22Sigurnosna upozorenja ..........................................................24Instalacija i rukovanje hladnjakom .........................................25Prije uporabe hladnjaka .........................................................26

KAKO RUKOVATI UREĐAJEM ................................................26Postavke termostata ..............................................................26Prekidač za super brzo zamrzavanje i kod niske temperature okruženja ................................................................................27Upozorenja o podešavanju temperature ................................27Pribor ......................................................................................28

Posuda za ledposuda za led .............................................................................28Držač za boceDržač za boce ............................................................................28

ČUVANJE HRANE U UREĐAJU ..............................................29Odjeljci hladnjaka ...................................................................29Odjeljak zamrzivača ...............................................................29

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .....................................................30Odmrzavanje ..........................................................................31Zamjena žarulje hladnjaka .....................................................32

DOSTAVA I PREMJEŠTANJE ..................................................32PRIJE POZIVA SERVISU .........................................................32

Savjeti za uštedu energije ......................................................34DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI ...........................................35

Upute za postavljanje i Izmjenu strane vrata .........................36

Page 24: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -22-

PRIJE UPORABE UREĐAJADIO 1.

Općenita upozorenjaPOZOR: Držite ventilacijske otvore, na kućištu ili na ugradbenoj strukturi uređaja, bez prepreka.POZOR: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.POZOR: Ne koristite električne uređaje unutar odjeljka za čuvanje hrane, osim ako nisu onog tipa koje je preporučio proizvođač.POZOR: Nemojte oštetiti sklop rashladnog sredstva.POZOR: Radi izbjegavanja opasne situacije uslijed nestabilnosti uređaja, treba ga učvrstiti prema uputama.

• Ako vaš hladnjak koristi R600a kao rashladno sredstvo – ovo možete saznati s naljepnice na hladnjaku- trebate biti pažljivi tijekom dostave i montaže kako biste spriječili oštećenja na ostalim dijelovi hladnjaka. Iako je R600a prirodni plin koji ne onečišćuje okoliš, on spada u eksplozivne plinove. U slučaju istjecanja uslijed oštećenja dijelova hladnjaka, odmaknite hladnjak od izvora otvorenog plamena ili izvora topline te prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazio na nekoliko minuta.

• Prilikom prenošenja i postavljanja hladnjaka, nemojte oštetiti sklop rashladnog plina.

• U uređaju nemojte čuvati eksplozivne tvari poput posuda s aerosolom sa zapaljivim materijalima.

• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te za sličnu namjenu u: - za kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugom radnim prostorima

Page 25: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -23-

- na farmama, te za uporabu gostiju u hotelima, motelima i drugim vrstama smještaja

- u pansionima; - za potrebe catering usluga i sličnih neprodajnih svrha

• U svrhu sprječavanja opasnosti, ako utičnica ne odgovara utikaču hladnjaka mora je zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba.

• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. Djeca moraju biti pod nadzorom te treba voditi računa da se ne igraju s uređajem.

• Posebni uzemljeni utikač spojen je na kabel napajanja hladnjaka. Ovaj utikač se treba koristiti s posebno uzemljenom utičnicom od 16 ampera. Ukoliko nemate odgovarajuću utičnicu, molimo obratite se ovlaštenom električaru.

• Ovim uređajem mogu rukovati djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ukoliko su pod nadzorom ili su dobili upute za rad s uređajem na siguran način te razumiju opasnost kojoj su izloženi. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti ili vršiti korisničko održavanje bez nadzora.

• U svrhu sprječavanja opasnosti, oštećeni mrežni kabel mora zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba.

Page 26: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -24-

Stari i pokvareni hladnjaci• Ako vaš stari hladnjak ima bravu, slomite ili uklonite bravu prije nego ga bacite, jer se

djeca mogu zaglaviti unutra što može dovesti do nesreće.• Stari hladnjaci i škrinje sadrže izolacijski materijal i rashladna sredstva sa CFC-om.

Stoga, vodite računa o okolišu prilikom zbrinjavanja starih frižidera.• Molimo, posavjetujte se s općinskim vlastima o načinu zbrinjavanja

WEEE (istrošene električne i elektronske opreme) za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu.

Napomene:• Molimo, prije instalacije i uporabe uređaja pažljivo pročitate korisnički priručnik. Naša

tvrtka nije odgovorna za oštećenja nastala uslijed neispravne uporabe.• Slijedite sve upute na vašem uređaju i u korisničkom priručniku, čuvajte priručnik na

sigurnom kako biste mogli riješiti probleme koji se mogu pojaviti u budućnosti. • Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i može se koristiti samo u kućanstvima

i za naznačene svrhe. Nije podesan za komercijalnu ili zajedničku uporabu. Takva uporaba će uzrokovati opoziv jamstva i naša tvrtka neće biti odgovorna za gubitke koji nastanu.

• Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvima i podesan je samo za hlađenje/pohranu hrane. Nije podesan za komercijalnu ili uobičajenu uporabu i/ili za pohranu drugih stvari osim hrane. Naša tvrtka nije odgovorna za gubitke do kojih dođe u suprotnom.

Sigurnosna upozorenja• Ne koristite višestruke utičnice ili produžni kabel.• Ne uključujte u oštećene, istrošene ili stare utikače.• Ne povlačite, presavijate i ne oštećujte kabel.

• Uređaj je namijenjen upotrebi od stane odraslih osoba, ne dozvolite djeci igranje s uređajem i ne dozvolite im da se vješaju za vrata.

• Ne uključujte ili isključujte utikač iz utičnice mokrim rukama kako bi se spriječio električni udar!

Page 27: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -25-

• Nestavljajtestakleneboceililimenkeuodjeljakzamrzivača.Boceililimenkemogueksplodirati.

• Zbog vlastite sigurnosti ne stavljajte eksplozivne ili zapaljive materijaleuhladnjak.Pićasvećimudjelomalkoholamorajubitidobrozatvorenaiodloženauspravnouodjeljkuhladnjaka.

• Kaduzimatelednastaouodjeljkuzamrzivača,nedirajtegajermožeizazvatiozeblinei/iliposjekotine.

• Zamrznutu hranu ne dirajte mokrim rukama! Ne jedite sladoled i kockice leda odmah kadihizvaditeizodjeljkazamrzivača!

• Otopljenuhranunemojteponovozamrzavati.Tomožeugrozitizdravljeiizazvatitrovanjehranom.

• Nepokrivajtevrhilicijelizamrzivačsčipkom.Tomožeutjecatinaradzamrzivača.• Zasprječavanjeoštećenjadodatnogpribora,pričvrstitegauhladnjaktijekomprijevoza.

Instalacija i rukovanje hladnjakomPrijepočetkauporabehladnjaka,voditeračunaosljedećem:• Radninaponhladnjakaje220-240Vi50Hz.• Utikačmorabitidostupannakonmontaže.• Kadpoprviputuključiteuređajmožeseosjetitimiris.Mirisćenestatikadaseuređajpočnehladiti.

• Prijepriključenjanastruju,provjeriteodgovaralinaponnaoznacielektričnomnaponuuvašemdomu.

• Utikačuključiteuutičnicusuzemljenjem.Akoutičnicanemauzemljenjeiliakoutikačneodgovora,preporučujemozapomoćseobratiteprofesionalnomelektričaru.

• Uređajtrebapriključitinaispravnoinstaliranuutičnicusosiguračem.Struja(AC)inaponnamjestu radamorajuodgovaratipodacimanapločiciuređaja (pločicasenalazinadonjojlijevojstraniuređaja).

• Nepreuzimamoodgovornostzaštetunastaluzbognedostatkauzemljenja.• Hladnjakpostavitenamjestogdjenećebitiizloženizravnomsunčevomsvjetlu.• Nikadganekoristitenaotvorenomineostavljajtenakiši.• Uređaj treba biti udaljen najmanje 50 cm od štednjaka, plinskih peći i radijatora, tebarem5cmudaljenoodelektričnihpećnica.

• Kad se hladnjak nalazi pored zamrzivača za duboko zamrzavanje,trebajubitiudaljenibarem2cmkakobisespriječilostvaranjevlagenavanjskimpovršinama.

• Nauređajnepostavljajteteškepredmete.• Prijeuporabedobroočistiteuređaj,posebnonjegovuunutrašnjost(vidi"Čišćenjeiodržavanje").

• Načinmontiranjeukuhinjiobjašnjenjeu"Postupakmontiranjaujedinci"ovogpriručnikazamontažu.Ovajproizvodnamijenjenjeuporabisamouodgovarajućimkuhinjskimjedinicama.

Page 28: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -26-

• Prilagodljive prednje nožice trebaju se stabilizirati na odgovarajućoj visini te osigurati rad zamrzivača na stabilan i ispravan način. Nožice možete prilagoditi okretanjem u smjeru kazaljki na satu (ili u suprotnom smjeru). Ovo trebate uraditi prije stavljanja hrane u zamrzivač.

• Prije uporabe hladnjaka, obrišite sve dijelove toplom vodom u koju ste dodali čajnu žlicu sode bikarbone, a potom ih isperite čistom vodom i osušite. Nakon čišćenja sve dijelove stavite na svoje mjesto.

• Postavite plastični razdjelnik (dio s crnom nožicom straga) okretanjem za 90° kao što je prikazano na slici kako bi se spriječilo prianjanje kondenzatora uz zid.

Prije uporabe hladnjaka• Ako se hladnjak koristi po privi put ili nakon prijevoza, neka hladnjak

stoji uspravno 3 sata prije uključivanja kako bi se osigurao ispravan rad . U suprotnom, možete oštetiti kompresor.

• Hladnjak može imati čudan miris prije uključivanja; miris će nestati kad se uređaj počne hladiti.

KAKO RUKOVATI UREĐAJEMDIO 2.Postavke termostata

Termostat zamrzivača automatski regulira unutarnju temperaturu u odjeljcima. Rotiranjem ručice na položaje od 1 do 5 može se postići još hladnija temperatura.Važna napomena: Ne pokušavajte okrenuti ručice na položaj različiti od 1 jer će to zaustaviti uređaj.

Postavke termostata zamrzivača i hladnjaka:1 - 2 : Za kratkotrajnu pohranu hrane u odjeljku zamrzivača ručicu možete postaviti na

položaj između minimalne i srednje temperature.3 - 4 : Za dugotrajnu pohranu hrane u odjeljku zamrzivača ručicu možete postaviti na

položaj srednje temperature. 5 : Za zamrzavanje svježe hrane. Uređaj će raditi na hladnijim temperaturama.

Kolo termostata

Page 29: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -27-

Prekidač za super brzo zamrzavanje i kod niske temperature okruženja

M AX 15W

a) Super brzo zamrzavanje: Ako je temperatura okruženja viša od 18 °C , ovaj prekidač može se koristiti kao prekidač za super brzo zamrzavanje. Uređaj neće raditi dugo vremena kada je gumb super brzog zamrzavanja uključen za zamrzavanje svježe hrane. Stoga nakon postizanja hladnih uvjeta rada (minimalno 24 sata kasnije) gumb super brzog zamrzavanja treba isključiti radi uštede energije.

b) Rad pri niskim temperaturama okruženja: Ako je temperatura okruženja niža od 18°C , ovaj gumb treba se uključiti radi poboljšanja rada pri niskim temperaturama okruženja. Ako je temperatura okruženja viša od 18°C ovaj gumb treba isključiti radi uštede energije (osim za zamrzavanje svježe hrane)

Molimo upamtite:Radi uštede energije ne prebacujte na položaj “I”, osim ako to stvarno nije potrebno.

Niska temperatura okruženjaprekidač za kontrolu temperature

0 : Položaj isključenoI : Položaj uključeno

(Za neke modele)

Upozorenja o podešavanju temperature• Ne preporučuje se da radite s vašim hladnjakom u okolini hladnijoj od 10°C vezano za

njegovu učinkovitost.• Podešavanje temperature treba se uskladiti s učestalošću otvaranja vrata i količinom

hrane čuvane u hladnjaku.• Vaš hladnjak treba raditi do 24 sata bez prekida nakon uključivanja, usklađen s

temperaturom okoline, da bi bio u potpunosti ohlađen. U ovom razdoblju ne otvarajte često vrata hladnjaka i ne stavljajte unutra puno hrane.

• Primjenjuje se funkcija od 5 minuta odgode da bi se spriječilo oštećenje kompresora vašeg hladnjaka kad izvadite utikač s napajanja i ponovno ga uključite, ili kad nestane električne energije. Vaš hladnjak počet će s normalnim radom nakon 5 minuta.

• Vaš hladnjak je napravljen tako da radi na sobnoj temperaturi u intervalima koji su navedeni u standardima, prema klimatskoj klasi navedenoj na informacijskoj naljepnici. Za učinkovito hlađenje ne preporučujemo rad hladnjaka izvan navedenih graničnih vrijednosti temperatura.

Klimatski razred Temperatura okruženja oC

T Između 16 i 43 (°C)ST Između 16 i 38 (°C)N Između 16 i 32 (°C)

SN Između 10 i 32 (°C)

Page 30: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -28-

PriborPosuda za ledposuda za led

• Napunite posudu za led vodom i stavite je u odjeljak zamrzivača.• Kad se voda u potpunosti pretvori u led, zavrnite posudu kao što je pokazano i iz nje će

ispasti kockice leda.

Držač za boceDržač za boce

Radi sprječavanja prevrtanja ili klizanja boca možete koristiti držač za boce. Također, možete spriječiti stvaranje buke prilikom otvaranja i zatvaranja vrata.

(Za neke modele)

Page 31: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -29-

ČUVANJE HRANE U UREĐAJUDIO 3.

Odjeljci hladnjakaOdjeljak hladnjaka koristi se za čuvanje svježe hrane u roku od nekoliko dana.

• Ne postavljajte hranu tako da izravno dira stražnji dio odjeljka hladnjaka. Ostavite slobodnog prostora između kako bi zrak mogao cirkulirati.

• U hladnjak ne stavljajte vruću hranu ili tekućinu koja isparava.• Hranu uvijek čuvajte u zatvorenim posudama ili zamotanu. • Za smanjenje vlažnosti onemogućite stvaranje leda, nikad ne postavljajte u hladnjak

tekućine u otvorenim posudama. • Meso bilo koje vrste, zamotano u pakiranju, treba staviti na staklenu policu iznad posude

za povrće, gdje je zrak najhladniji.• Voće i povrće možete staviti u posudu za povrće bez pakiranja.• Kako bi se izbjeglo da hladni zrak izađe iz hladnjaka, ne otvarajte vrata često i ne

ostavljajte ih otvorenima duže vrijeme.

Odjeljak zamrzivačaOdjeljak zamrzivača koristi se za zamrzavanje svježe hrane ili za čuvanje zamrznute hrane na rok označen na pakiranju te za izradu kockica leda.

• Zamrzivač se koristi za čuvanje duboko smrznute ili smrznute hrane na duži period ili za stvaranje kockica leda.

• Ne stavljajte svježu i toplu hranu na police na vratima zamrzivača kako bi se zamrznula. Koristite samo za čuvanje zamrznute hrane.

• Ne stavljajte svježu i toplu do zamrznute hrane, jer ona može otopiti zamrznutu hranu.• Tijekom zamrzavanja svježe hrane (npr. meso, riba i mljeveno meso) podijelite ih u

dijelove kako bih ih mogli koristiti u datom trenutku.• Za čuvanje zamrznute hrane; treba se uvijek pridržavati uputa na pakiranjima zamrznute

hrane, a ukoliko nema informacija; hrana se ne smije čuvati duže od 3 mjeseca nakon dana kupovine..

• Prilikom kupovine zamrznute hrane provjerite je li bila zamrznuta na odgovarajućoj temperaturi i je li pakiranje neoštećeno.

• Zamrznuti hranu treba prevoziti u odgovarajućim spremnicima kako bi se očuvala kvaliteta hrane, te je treba vratiti u zamrzivač u najkraćem mogućem vremenu.

• Ako je na pakiranju zamrznute hrane vidljiva vlaga ili neuobičajena napuhnutost, vjerojatno je prije bilo čuvano na neodgovarajućoj temperaturi i sadržaj se pokvario.

• Vrijeme čuvanja zamrznute hrane ovisi o sobnoj temperaturi, postavkama termostata, učestalosti otvaranja vrata, vrsti hrane i vremenu potrebnom da se proizvod dostavi od trgovine do kuće. Uvijek se pridržavajte upute naznačenih na pakiranju i nikad ne čuvajte duže od naznačenog vremena.

• Policu za brzo zamrzavanje koristite za zamrzavanje domaće, kuhane hrane (i hrane koju želite zamrznuti) koju želite brzo zamrznuti zbog velike snage zamrzavanja u hladnjači. Police za brzo zamrzavanje nalaze se u srednjim ladicama odjeljka zamrzivača (vidi stranicu 35)

Page 32: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -30-

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEDIO 4.

• Prije početka čišćenja, isključite štednjak iz mrežnog napajanja.

• Ne čistite uređaj ulijevanjem vode.

• Odjeljke hladnjaka i zamrzivača treba povremeno očistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode.

• Pribor čistite odvojeno sapunom i vodom. Ne perite ih u perilici suđa.

• Ne koristite abrazivne proizvode, deterdžente i sapune. Nakon pranja, isperite čitom vodom i pažljivo ih osušite. Kad je postupak čišćenja završen ponovno uključite uređaj suhim rukama.

• Kondenzator treba očistiti metlom (na stražnjoj strani uređaja) jednom godišnje radi uštede energije i povećanja produktivnosti.

MREŽNO NAPAJANJE TREBA BITI ISKLJUČENO.

Page 33: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -31-

OdmrzavanjeOdmrzavanje odjeljka hladnjaka

• Odmrzavanje odjeljka hladnjaka vrši se automatski tijekom rada; odmrznuta voda skuplja se u posudi za isparavanje i automatski isparava.

• Posuda za isparavanje i odvod odmrznute vode trebaju se periodično očistiti pomoću produžetka za odvod odmrznute vode te na taj način sprječavate sakupljanje vode na dnu hladnjaka umjesto njenog istjecanja.

• U odvodni otvor možete sipati i 1/2 čaše vode i tako ga iznutra očistiti.Odmrzavanje odjeljka zamrzivača:

• Led koji se stvara na policama odjeljka zamrzivača treba povremeno ukloniti.• Za uklanjanje leda ne koristite oštre metalne predmete. Oni mogu probiti rashladni sklop

i izazvati nepopravljivu štetu uređaju. Koristite isporučenu plastičnu lopaticu.• Kada se na policama skupi više o 5 mm leta treba se izvršiti odmrzavanje.• Prije postupka odmrzavanja, stavite zamrznutu hranu na hladno mjesto nakon što ste je

umotali u komade novina radi očuvanja iste temperature duže vrijeme.• Za ubrzavanje postupka odleđivanja u odjeljak zamrzivača postavite jednu ili više

posuda s toplom vodom.

• Osušite unutrašnjost odjeljka spužvom ili čistom krpom.• Kada se uređaj odmrzne, vratite hranu u zamrzivač i ne zaboravite je konzumirati u

kratkom vremenskom periodu.

Page 34: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -32-

DOSTAVA I PREMJEŠTANJEDIO 5.Prijevoz i promjena mjesta postavljanja

• Originalno pakiranje i stiropor se moraju čuvati za ponovni prijevoz (opcionalno).• Hladnjak trebate učvrstiti debelom ambalažom, trakama ili čvrstim užetom te slijedite

upute za prijevoz prilikom ponovnog prijevoza naznačene na pakiranju.• Kod premještanja i transporta, uklonite

pomične dijelove (police, dodatke, posude za povrće itd) ili ih učvrstite na zamrzivač kako biste ih zaštitili.

PRIJE POZIVA SERVISUDIO 6.Ako vaš hladnjak ne radi ispravno, to može biti samo manji problem stoga provjerite sljedeće.

Uređaj ne radi,Provjerite je li;

• Došlo do nestanka električne energije,• Glavni utikač nije ispravno uključen u utičnicu ili se otpustio • Termostat je postavljen na “ ”,• Utičnica nije ispravna. Provjerite ovo, uključite drugi uređaj za koji znate da radi kad je

priključen u istu utičnicu.

Uređaj slabo radi;Provjerite je li;

• Uređaj preopterećen,• Je li termostat postavljen je na položaj “1” (ako je, onda podesite termostat odabirom

odgovarajuće vrijednosti)

Zamjena žarulje hladnjaka1. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja,2. Skinite poklopac žarulje hladnjaka (A) pritiskom na ručice

koje se nalaze s obje strane poklopca.3. Zamijenite trenutnu žarulju (B) novom (ne jačom od 15 W).4. Vratite poklopac žarulje na njegovo mjesto i uključite uređaj.

B

A

Zamjena LED svjetla (za osvjetljenje LED trakom)Pozovite servisno osoblje.

Page 35: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -33-

• Vrata nisu dobro zatvorena,• Nema dovoljno ventilacijskih odvoda u kuhinji u kojoj se uređaj nalazi kao što je

navedeno u priručniku za montažu.

Ako se čuje buka;Rashladni plin koji se kreće kroz rashladni sklop može proizvoditi zvukove (kao kad voda ključa) čak i onda kad kompresor ne radi. Ne brinite se, to je potpuno normalno. Ako je zvuk drukčiji od ovog provjerite;

• Je li uređaj čvrsto postavljen kao što je to objašnjeno u priručniku za montažu.• Vibriraju li predmeti na uređaju.

Ako hladnjak radi preglasno;Normalna bukaBuka kompresora

• Normalna buka motora. Ova buka znači kako kompresor normalno radi.• Kompresor može stvarati više buke kratko vrijeme nakon što je aktiviran.

Zvuk vrenja i prskanja:• Ovaj zvuk stvara protok rashladnog sredstva u cijevima sustava.• Ako je zvuk drukčiji od ovog provjerite;

- Je li uređaj poravnat - Dira li išta stražnji dio uređaja. - Vibriraju li predmeti na uređaju.

Ako ima vode u donjem dijelu hladnjaka;Provjerite je li;Odvodni otvor za otopljenu vodu začepljen (koristite produžetak za odvod otopljene vode i očistite otvor).

Preporuke• Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme (npr. tijekom ljetnih praznika) isključite ga iz el.

utičnice, očistite ga i ostavite vrata otvoren radi sprječavanja stvaranja neugodnog mirisa i pljesni od vlage.

• Za potpuni prestanak rada uređaja isključite ga iz el. utičnice (prilikom čišćenja i kada držite vrata otvorena).

• Ako i dalje imate problema s hladnjakom iako ste se pridržavali uputa iz ove knjižice, molimo kontaktirajte najbliži ovlašteni servisni centar.

Informacije o usklađenosti• Ova oprema namijenjena je uporabi u okruženju ija temperatura se nalazi u rasponu od

16°C - 32°C.• Uređaj je dizajniran u skladu sa standardima EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-24,

2004/108/EC.

Page 36: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -34-

Savjeti za uštedu energije1– Uređaj postavite u hladnu, dobro prozračenu prostoriju, ne izlažite ga izravnom sučevom

svjetlu ili blizini izvora topline (radijator, štednjak... itd). U protivnom koristite izolacijsku ploču.

2– Ostavite toplu hranu i pića da se ohlade izvan uređaja. 3– Kod otapanja zamrznute hrane, stavite je u odjeljak hladnjaka. Niska temperatura

zamrznute hrane pomoći će rashladiti odjeljak hladnjaka prilikom otapanja. Što dovodi do uštede energije. Ako se zamrznuta hrana ostavi vani, to će dovesti do gubitka energije.

4– Kad stavljate pića i tekućine u hladnjak morate ih pokriti. U protivnom će se povećati vlaga u uređaju. Pa se produžuje vrijeme potrebno za hlađenje. Pokrivanjem pića i tekućina pomaže u zadržavanju okusa i mirisa.

5– Prilikom stavljanja hrane i pića u hladnjak, vrata držite otvorenima što je kraće moguće. 6– Neka poklopci bilo kojeg različitog temperaturnog odjeljka uređaja (posude za povrće,

rashladni odjeljak... itd) budu zatvoreni. 7– Brtve na vratima moraju biti čiste i dobro prianjati. Brtve zamijenite ako su istrošene.

Page 37: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -35-

Ovo je informativni prikaz dijelova uređaja.Dijelovi mogu biti različiti, ovisno o modelu uređaja.

DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCIDIO 7.

A) Odjeljak hladnjakaB) Odjeljak zamrzivača

1) Kolo termostata2) Lampica i poklopac hladnjaka3) Police hladnjaka4) Poklopci posuda za povrće5) Odjeljak za voće i povrće6) Polica za boce7) Police na vratima8) Poklopac gornje police *9) Držač za jaja10) Poklopac odjeljka zamrzivača11) Ladica odjeljka zamrzivača12) Donja ladica odjeljka zamrzivača13) Posude za led14) Plastična strugalica za led15) Šarka za nožicu

* Za neke modele

Page 38: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -36-

Upute za postavljanje i Izmjenu strane vrataUpute za postavljanje ! Preporuka je da postavljanje izvrši autorizirano tehničko osoblje. ! Prije postavljanja, pažljivo pročitajte upute. ! Postavite hladnjak/zamrzivač samo na stabilne dijelove kuhinje . ! Ako je potrebno, izmijenite stranu na kojoj su vrata prema uputama.1. Vidite sl.A za potrebne priključne dijelove.2. Otvorite pakiranje. Uzmite brtveni razdjelnik⑨ te ga slomite na tri dijela kao što je

prikazano na slici D.Središnji dio je držač nosača vrata⑩. Ostala dva dijela su razdjelnici vrata uređaja⑪. (sl.D)

3. Umetnite ukrasnu traku 1 u utor i pričvrstite je s vijcima 8. (sl..E)4. Provucite kabel za napajanje kroz ventilacijski otvor i postavite ga tako da se uređaj

može lako uključiti u struju, nakon postavljanja. (sl.B - sl.C)5. Izrežite gumene brtvene trake 4 na dužinu udubljenja te ih stavite s obrnute strane na

šarke vrata uređaja. (sl.E)6. Podignite uređaj i gurnite ga u kuhinjski element.7. Naslonite uređaj na kuhinjski element pomoću šarki i poravnajte prednju nožicu s

prednjim dijelom kuhinjskog elementa. (sl.F)8. Otvorite vrata uređaja i pričvrstite prednju nožicu pomoću vijaka 7. (sl.G)9. Pričvrstite ukrasnu traku 1 na kuhinjski element pomoću vijaka 7. (sl.G)10. Pričvrstite šarke na kuhinjski element pomoću vijaka 7. (sl.G)11. Zatvorite vrata uređaja. Odvijete i izvadite matice 14, brtvene prstene 13 i podesne vijke

12 iz gornjih vrata uređaja 19. (sl.H)12. Skinite trake s držača nosača vrata 10. Postavite držače nosače vrata 10 na gornja

vrata uređaja 19 umetanjem glavina u otvore na gornjim vratima uređaja 19 poravnavajući prednji dio držača nosača vrata 10 i vrata uređaja u paralelnu ravninu. Neka se držači nosači vrata 10 zalijepe za gornja vrata uređaja 19. (sl.H)

13. Gurnite nosač vrata 2 u držač nosača vrata 10. (sl.J – sl.K)14. Skinite trake s prednje strane nosača vrata 2.15. Skinite trake s razdjelnika vrata uređaja 11 i zalijepite ih na gornja vrata uređaja 15, što

bliže gornjim uglovima. (sl.K)16. Naslonite vrata uređaja 15 na nosač vrata 2, poravnajte razdjelnike vrata uređaja 11 s

lijeve strane, s desne strana i gornje rubove s uređajem ili s vratima najbližih ili gornjih kuhinjskih elemenata. (sl.K)

17. Provjerite jesu li gornja vrata uređaja 15 priljubljena na nosač vrata 2. Povucite vrata uređaja 15 tako da nosač vrata 2 sklizne iz držača nosača vrata 10. Motrite je li nosač vrata 2 ostao priljubljen za gornja vrata uređaja 15. (sl.L)

18. Položite gornja vrata uređaja 15 na pod i pričvrstite nosač vrata 2 na gornja vrata jedinice 15 pomoću vijaka 7. (sl.L)

19. Kako biste prevazišli neke od grešaka u namještaju, tu su plastični razdjelnici A zalijepljeni za nosač vrata 2. Uklonite plastične razdjelnike A. (sl.M)

Page 39: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -37-

20. Uklonite držače nosača vrata10 s gornjih vrata uređaja 19. Pričvrstite podesne vijeke12 u otvore na gornjim vratima uređaja 19 ostavljajući potreban prostor pomoću vratnih razdjelnika uređaja 11. (sl.N)

21. Otvorite gornja vrata uređaja 19. Postavite gornja vrata uređaja 15 na vrata uređaja umetanjem podesnih vijaka 12 u utore na nosaču vrata 2. (sl.N)

22. Postavite brtvene prstene 13 i pričvrstite matice14 na podesne vijke 12. (sl.N)23. 1~2 mm prostora između uređaja i vrata uređaja je potreban za rad uređaja. Zatvorite

vrata i izvršite potrebna podešavanja na vratima uređaja 15 zavidavanjem ili odvidavanjem podesnih vijaka 12 za uspravno prilagođavanja te pomoću utora na nosaču vrata 2 za druge smjerove. (sl.P1)

24. Postavite donje učvršćivače vrata 5 na donji dio gornjih vrata uređaja 19 između gornjih vrata uređaja 19 i gornjih vrata jedinice15. Pričvrstite donje učvršćivače vrata pomoću vijaka 6. (sl.O)

25. Pričvrstite donje učvršćivače vrata 5 na gornja vrata jedinice 15 pomoću vijaka 7. (sl.O)26. Za prilagođavanje između gornjih vrata uređaja 15 i same jedinice, možete odviti vijke

6 i tada prilagoditi prostor između gornjih vrata uređaja 19 i gornjih vrata jedinice 15 pomoću svojstva opruge donjih učvršćivača vrata 5 dok ponovno pričvršćujete vijke 6.

27. Gurnite poklopac nosača 3 u nosač vrata 2. (sl.P2)28. Ponovite postupak za donja vrata.

Slika. A

Slika. B

Page 40: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -38-

Slika. C Slika. D

Slika. E Slika. F Slika. G

Page 41: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -39-

Slika. H Slika. J

Slika. K

Slika. M

Slika. L

Slika. N

Slika. O Slika. P

Sl.P1

Sl.P2

Page 42: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

HR -40-

Slika. S Slika. T

Slika. U

Izmjenu strane vrata ! Vodite računa i nemojte uštipnuti prste

šarkama (gornja šarka vrata 20a i donja šarka vrata ⑳b).

1. Odvijte vijke s prednje strane gornjih vrata uređaja⑲. Stavite gornja vrata uređaja⑲ na sigurno mjesto. (sl.S)

2. Uzmite čepove otvora prednje strane gornjih vrata uređaja⑲, i stavite na otvore sa suprotne strane. (sl.S)

3. Otvorite gornji šarku vrata⑳a i donju šarku vrata⑳b. (sl.S) i odvojite ih. (sl.T)

4. Stavite čepove na suprotnu stranu. (sl.T)5. Postavite gornju šarku vrata 20a i donju

šarku vrata⑳b na suprotni ugao od njihovog izvornog položaja. (sl.T)

6. Postavite gornja vrata uređaja⑲. (sl.U)7. Ponovite postupak za donja vrata.

Page 43: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -41-

Instrukcije oko rukovanja su validne za više modela. Mogu nastati razlike zbog toga.

SADRZAJ

PRE NEGO ŠTO KORISTITE UREĐAJ ...................................42Opšta upozorenja ...................................................................42Sigurnosna upozorenja ..........................................................44Instalacija i rukovanje vašeg frižidera ....................................45Pre upotrebe frižidera .............................................................46

KAKO RUKOVATI UREĐAJEM ................................................47Postavke termostata ..............................................................47Prekidač Super zamrzavanje i niska okolina ..........................48Ukliučivanie aoarata ...............................................................48Dodaci ....................................................................................49

Posuda za led ...................................................................................................49Drzac za flase ...................................................................................................49

ČUVANJE HRANE U UREĐAJU ..............................................50Odeljak frižidera .....................................................................50Odeljak zamrzivača ................................................................50

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .....................................................51Odmrzavanje ..........................................................................52Zamena sijalice u frižideru .....................................................53

PREVOZ I PROMENE POZICIJE .............................................53PRE NEGO ŠTO SE JAVITE POSLE-PRODAJNOG SERVISA 53

Saveti za uštedu energije .......................................................54DELOVE UREĐAJA I ODELJKE ..............................................55

Uputstva za montažu i okretanje vrata ...................................56

Page 44: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -42-

PRE NEGO ŠTO KORISTITE UREĐAJDEO 1.

Opšta upozorenjaUPOZORENJE: Držite bez opstrukcija otvore ventilacije koje se nalaze u okruženju uređaja ili u ugrađenu strukturu.UPOZORENJE: Ne koristiti mehaničke uređaje ili druge načine za ubrzavanje odleđivanja, osim preporučenih sa strane proizvođača.UPOZORENJE: Ne koristiti električne uređaje unutar odeljaka ovog uređaja, osim ako nisu od tipa preporučenog sa strane proizvođača.UPOZORENJE: Nemojte oštećivati rashladnog kola.UPOZORENJE: Kako bi izbegli opasnost zbog nestabilnosti uređaja, on mora se fiksirati u skladu sa instrukcijama.

• Ako vaš uređaj sadrži R600a kao refrigerant – možete to videti na etiketi frižidera - morate biti pažljivi tokom transporta i montiranja kako bi sprečili oštećenja rashladnog k ola. Mada je R600a prijateljski ka okolini i prirodni gas, eksplozivan je. U slučaju curenja nastalog zbog oštećenja elemenata hladnjaka, pomerite vaš frižider dalje od otvorenih plamenova ili izvora topline I provetrite sobu nekoliko minuta.

• Tokom prevoza i postavljanja frižidera, pazite da ne oštetite kolo rashladnog gasa.

• Ne čuvati eksplozivne stvari, kao limenke aerozola sa zapaljivim propelentom, u ovom uređaju.

• Uređaj je namenjen domaćoj upotrebi i sličnim aplikacijama kao što su: - Kuhinje u radnjama, kancelarijama i drugim radnim okolinama

- Farme i sa strane klijenata u hotelima, motelima i druge rezidencijalne okoline.

- Okoline tipa noćenje sa doručkom

Page 45: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -43-

- Ugostiteljstvo i slične nemaloprodajne namene• Ukoliko šteker ne odgovara na utikač frižidera, mora biti

zamenjen sa strane proizvođača, njegovog servisnog agenta ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost.

• Ovaj uređaj nije namenjen upotrebi sa strane osoba (uključujući i deca) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili bez iskustva i znanja, osim ukoliko nisu pod nadzorom ili dobili su instrukcije oko upotrebe uređaja, date sa strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Deca moraju se nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.

• Specijalno uzemljeni utikač je povezan na kabel frižidera. Taj utikač mora se koristiti sa specijalno uzemljenim štekerom od 16 ampera. Ukoliko nemate takvog štekera kod kuće, nek vam autorizovani električar instalira jedan.

• Ovaj uređaj se može koristiti sa strane dece veća od 8 godina i sa strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod nadzorom ili su dobile instrukcije oko upotrebe uređaja na bezbedan način i razumeju povezane opasnosti. Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje se ne sme obavljati sa strane dece bez nadzora.

• Ukoliko je napojni kabl oštećen, mora biti zamenjen sa strane proizvođača, njegovog servisnog agenta ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost.

Page 46: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -44-

Stare i defektne frižidere• Ukoliko vaš stari frižider ima bravu, polomite je ili odstranite je pre bacanja frižidera, jer

deca mogu ostati zarobljena unutra.• Stare uređaje sadrže izolacijske materijale i refrigerant sa CFC. Zbog toga, pazite ne

škoditi okolini kada bacate stare frižidere.• Molimo pitati vašu opštinsku vlast oko odlaganja WEEE (Otpadna

električna i elektronska oprema) za namene ponovnoj upotrebi, recikliranja i oporavka.

Napomene:• Molim pažljivo pročitati instrukcije pre instalacije i korišćenja ovog uređaja. Naša

kompanija nije odgovorna za oštećenja koji su nastali zbog nepravilnog korišćenja.• Sledite instrukcije na vašem aparatu i priručnik instrukcija, i čuvati taj priručnik na

sigurnom kao bi rešili moguće buduće probleme. • Uređaj je napravljen za domaću upotrebu i može se koristiti jedino kod kuće i za

navedene svrhe. Nije pogodan za komercijalne ili opšte svrhe. U suprotnom, garancija će biti otkazana i naša kompanija neće biti odgovorna za nastale gubitke.

• Uređaj je izrađen za domaću upotrebu i jedino za hlađenje/čuvanje hrane. Nije prikladan za komercijalne ili opšte upoptrebe i/ili za skladiranje supstancije koje nisu hrana. U suprotnom, naša kompanija neće odgovarati za nastale gubitke.

Sigurnosna upozorenja• Ne koristiti produžne kablove ili višestruke priključke za struju.• Ne umetate oštećene ili stare utikačem.• Ne vucite, savijate ili oštećivate kabl.

• Uređaj je namjenjen upotrebio sa strane uzrasnih, ne dozvoljavati deci da se igraju s njime ili da vise na vrata.

• Ne umetati priključak mokrim rukama! Opasnost od strujnog udara!• Ne postavljati staklene flaše ili napitke u limenkama u zamrzivaču.

Flaše ili limenke mogu eksplodirati.

Page 47: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -45-

• Ne postavljati eksplozivne ili zapaljive materijale u zamrzivač. Postavljati alkoholna pića u vertikalnom položaju I dobro zatvorene.

• Kada vadite led iz zamrzivača, ne dodirati ga, može prouzrokovati izmrzline i/ili posekotine.

• Ne dodirati zamrznutu hranu mokrim rukama! Ne jesti sladoled i ledene kocke odmah nakon vađenja iz zamrzivača!

• Ne zamrzavati opet već odmrznule hrane. To može dovesti do trovanja hranom.

• Ne pokrivati vrh ili telo frižidera prekrivačem. To utiče na performanse vašeg frižidera.• Pričvrstite dodatke u frižideru tokom transporta da biste sprečili oštećenja.

Instalacija i rukovanje vašeg frižideraPre korišćenja frižidera, morate obratiti pažnju sledećem:

• Radni napon frižidera je 220-240V 50Hz• Utikač mora biti dostupan nakon instalacije.• Moguće je da uređaj miriše kada ga prvi put uključite. Nestaće nakon što će uređaj

započeti hladiti. • Pre nego šta povežete u strujno kolo, osigurite se da napon označeni na pločicom

odgovara naponu mreže vašeg doma.• Utaknite utikač u utičnicu sa efikasnim uzemljenju. Ukoliko fasung nema uzemljenju ili

ukoliko utikač ne odgovara, pozovite autorizovanog električara.• Uređaj mora biti povezan na propisno uzemljenom fasungom. Struja I napon na

kontaktnoj tački moraju biti u skladu sa detaljima koje se nalaze na pločici sa imenom uređaja (nalazi se na unutrašnjoj levoj strani urešaja).

• Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za štete nastale zbog neuzemljenja.• Postavite frižider da ne bude na direktnu sunčanu svetlost.• Nikada se ne treba koristiti napolju ili biti ostavljen na kišu.• Treba biti najmanje 50 cm dalje od izvore topline kao šporete, peći, radijatore i najmanje

5 cm dalje od električne peći.• Kada se nalazi uporedo sa dubokim zamrzivačem, treba imati najmanje 2 cm razdaljine

kako bi se sprečila vlažnost na spoljnim površinama.• Ne postavljati teške predmete na uređaj.• Čistite ga temeljno, pogotovo u unutrašnjosti, pre upotrebe (videti

Čišćenje i održavanje).• Procedura instalacije unutar kuhinjskog elementa je data u

Priručniku za instalaciju. Ovaj uređaj je namenjeni jedino za upotrebu u pravim kuhinjama.

• Prilagođive prednje noge moraju se prilagoditi na odgovarajuću visinu kako bi uređaj bio stabilan I pravilno radio. Možete prilagoditi ih rotacijom prema skazaljkama sata (ili suprotno). To se treba uraditi pre postavljanja hrane u frižideru.

Page 48: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -46-

• Pre nego što koristite uređaj, obrišite sve delove toplom vodom sa malo sode bikarbone I zatim isprati čistom vodom I isušiti. Vratiti sve delove nakon čišćenja.

• Postavite plastiku za prilagođavanje odstojanja (deo sa crnim lopaticama na pozadini) okretanjem ga za 90°, kako bi se sprečila kondenzacija dodirom u zid.

Pre upotrebe frižidera• Kada ga pustite po prvi put ili nakon premeštanja, ostavite ga da radi

3 sati u uspravnom položaju u uključite ga u struju da biste dobili efikasni rad. U suprotnom, možete oštetiti kompresora.

• Kada ga pustite po prvi put, moguće je osetiti izvesan miris koji će se iščeznuti kada uređaj poče hladiti.

Page 49: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -47-

KAKO RUKOVATI UREĐAJEM

Postavke termostata

Termostati zamrzivača I frižidera automatksi reguliraju unutrašnju temperaturu odeljaka. Rotiranjem dugmeta sa pozicije 1 ka 5 mogu se dostići niže temperature.Važna napomena: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.Postavke termostata frižidera i zamrzivača:1 - 2 : Za kratkoročno čuvanje hrane u odeljka zamrzivača, možete postaviti dugme među

minimuma I pola pozicije.3 - 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to

medium position. 5 : Za zamrzavanje sveže hrane. Uređaj radiće na niske temperature.

Thermostat knob

DEO 2.

Page 50: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -48-

Prekidač Super zamrzavanje i niska okolina

0 : Pozicija ISkLJUČENOI : UkLJUČENO pozicija

a) Super zamrzavanje: Ako je sobna temperatura viša od 18 oC, ovaj se prekidač može koristiti kao prekidač za super zamrzavanje. Uređaj će duže raditi kada je duge Super zamrzavanje uključano. Tako nakon dospevanja hladnog stanja (najmanje nakon 24 sati) dugme superzamrzavanje se treba isključiti zbog uštede energije.

b) Rad kod niske sobne temperature: Ako je sobna temepratura niža od 18 oC, ovo se dugme treba uključiti za poboljšanje performance. Ako je temperature visa od 18 oC, ovo se dugme treba isključiti zbog uštede energije.

Imajte u vidu da:Ne menjajte u poziciju “I” ako to vam ne treba.

(kod nekih modela)

Kontrolni prekidač kod niske sobne temperature

M AX 15W

Ukliučivanie aoarata• Kada prvi put uključujete aparat, da bi započeo odgovarajuće hlađenje, aparat bi trebalo

da radi 24 časa neprekidno dok ne dostigne željenu temperaturu.• U toku prvih 24 časa ne otvarajte vrata aparata i ne skladištite mnogo namirnica.• Ukoliko je aparat isključen ili utikač izvađen iz struje, morate sačekati najmanje 5 minuta

pre nego što aparat ponovo pustite u rad kako ne bi došlo do oštećenja motora.• Vaš frižider je namenjen radu na intervalima sobnih temperatura naznačene u

standardima, u skladu sa klasom klime navedenoj na informacionoj oznaci. Ne preporučujemo rukovati sa vašem frižideru van limita naznačenih temperatura zbog efekivnosti hlađenja.

Klasa klime Temperatura okoline °C

T Među 16 i 43 (°C)ST Među 16 i 38 (°C)N Među 16 i 32 (°C)

SN Među 10 i 32 (°C)

Page 51: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -49-

Dodaci

Posuda za led

• Napunite posudu za led I stavite u zamrzivac.• Posto se led formirao okrenite posudu I dobice te kocke leda.

Drzac za flase

Da bi ste sprecili da flase ispadnu iz uredjaja koristite drzac za flase. Takodje na taj nacin umanjujete I buku koju mogu flase da naprave.

(Samo za neke modele)

Page 52: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -50-

ČUVANJE HRANE U UREĐAJU

Odeljak frižideraFrižiderski odeljak se koristi za skladištenje svežih namirnica na nekoliko dana.

• Ne odlažite hranu uz sam zadnji zid frižidera. Ostavite mesta između zida i namirnica kako bi bila omogućena cirkulacija hladnog vazduha.

• Ne odlažite topple namirnice ili isparavajuće tečnosti u frižider.• Uvek odlažite namirnice koje su u zatvorenim posudama ili u ambalaži.• Da biste smanjili vlagu i izbegli stvaranje leda, nikada ne stavljajte tečnosti u otvorenim

posudama u frižider.• Preporučljivo je da meso, bilo koje vrste upakovano u ambalažu odlažete na staklenu

policu, iznad povrća, jer je tu vazduh hladniji.• Sveže voće i povrće možete odlagati u frižider i bez pakovanja.• Da biste izbegli rast temperature u frižideru, izbegavajte često otvaranje vrata i nikad ne

ostavljajte vrata frižidera dugo otvorena.

Odeljak zamrzivačaOdeljak za zamrzavanje se koristi za zamrzavanje svežih namirnica kao i za čuvanje zamrznutih namirnica do roka koji je označen na njihovom pakovanju.

• Za zamrzavanje svežih namirnica; upakujte i označite sveže namirnice tako da u pakovanju nema vazduha i da je omogućeno da curi tečnost, Specijalne kese za zamrzivač, aluminijumska folija i plastične posude su idealne za tu svrhu.

• Ne dozvolite da sveže namirnice koje želite da zamrznete dođu u kontakt sa već zamrznutim namirnicama.

• Uvekobeležite datum i sadržaj pakovanja koji zamrzavate kako ne biste prekoračili rok.• U slučaju kvara ili nemogućnosti napajanja strujom, u odeljku za zamrzavanje će se

održati niska temperature.Izbegavajte otvaranje vrata zamrzavača.• Maksimalna količina svežih namirnica koje se mogu odložiti u zamrzivač u roku od 24

časa je obeležena nalepnicama (pogledajte kapacitet zamrzavanja).• Nikada ne odlažite tople namirnice u zamrzivač.• Kada odlažete namirnice, obavezno proverite da li je ambalaža oštećena.• Roktrajanja i preporučena temperature za čuvanje namirnica su naznačeni na

pakovanju.Za čuvanje i upotrebu namirnica uvek sledite uputstva proizvođača.Ukoliko nema podatka o roku trajanja namirnice ne treba čuvati duže od 3 meseca.

• Odložite zamrznute namirnice u zamrzivač odmah nakon kupovine.• Nikada nemojte ponovo zamrzavati namirnice koje ste jednom odmrzli.• Smeštaj namirnica: Ukoliko želite da maksimalno iskoristite mesto u zamrzivaču

možete izvaditi fioke i hranu odložiti direktno na žice za hlađenje.To će omogućiti da iskoristite pun kapacitetzamrzivača.

DEO 3.

Page 53: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -51-

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

• Iskljucite uredjaj sa mreze pre ciscenja

• Prilikom ciscenja ne sipajte vodu u uredjaj

• Frizider treba cistiti periodicno upotrebljavajuci sodu bikarbonu i mlaku vodu

• Ladice cistiti posebno sa vodom i sapunom i nikako u masini za pranje

• Ne koristite abrazivne proizvode, detergente I slicno. Posle pranja isperite cistom vodom i pazljivo osusite.

• Kondenzator bi trebalo cistiti najmanje dva puta godisnje da bi ste poboljsali performance uredjaja.

DEO 4.

Page 54: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -52-

OdmrzavanjeOdmrzavanje odeljka frižidera:

• Odmrzavanje se javlja sasvim normalno tokom rada, odmrznula voda se sakuplja u tas za isparivanje i isparuje samostalno.

• Rupa za ispust vode mora se periodično čistiti čepom za odvod kako bi se sprečilo da se voda sakuplja na dnu frižidera umesto da teče prema napolje

• Takođe, možete prosuti pola čaše vode u rupu da je počistiteOdmrzavanje odeljka zamrzivača:

• Led koji pokriva police frižidera treba se odstranjavati s vremena na vreme.• Ne koristiti oštre metalne predmete za ovo. Mogu probušiti kolo frižidera i prouzrokovati

nepopravljive štete na uređaj. Koristiti dostavljeni strugač.• Kada ima više od 5 mm leda na policama, mora se odmrzavati.• Pre operacije odmrzavanja, postavite zamrznule hrane na hladnom mestu nakon

omotanja u papir, kako bi se zadržala temperatura dužeg vremena.• Da biste ubrzali proces odmrzavanja, postavite jedan dva zdela tople vode u zamrzivač.

• Osušite unutrašnjost sunđerom ili čistom krpom.• Kada se uređaj odledi, postavite hranu u frižider i ne zaboravite da je pojedete brzo

nakon toga.

Page 55: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -53-

PREVOZ I PROMENE POZICIJETransport i promena pozicije

• Originalno pakovanje i pena se mogu sačuvati za ponovni transport (po želji).• Morate pričvrstiti frižider u debelom pakovanjem , lente ili jake vrpce i sledite instrukcije

za transport koje se nalaze na ambalaži.• Uklonite pomične delove (police, dodatke,

fioke, etc.) ili ih pričvrstite trakama tokom transporta ili novog pozicioniranja.

PRE NEGO ŠTO SE JAVITE POSLE-PRODAJNOG SERVISA

Ako frižider ne radi propisno, možda biti mali problem, zato proveriti sledeće.

Uređaj ne radi,Proveriti je li

• Nema struje.• Utikač valjano utaknut. • Termostat je postavljen na poziciju “ ”,• Fasung je defektan. Da biste proverili ovo, utaknite neki drugi uređaj koji znate da radi

u istoj utičnici.

Uređaj slabo radi:Proveriti je li

• Frižider preopterećen• Vrata su perfektno zatvorena.• Nema dovoljno ventilacijskih otvora na kuhinjskom element, kao u Instrukcijama za

isnlataciju.

Zamena sijalice u frižideru1. Izvadite utikač iz utičnice,2. Uklonite poklopac sijalice (A) pritiskom na kvačice koje se

nalaze na obe strane poklopca.3. Zamenite sijalicu (B) novom, (ne jačom od 15 W).4. Vratite poklopac sijalice i ponovo priključite aparat u struju.

B

A

DEO 5.

DEO 6.

Zamena LED diode (ukoliko se radi o modelu u kojem uređaj ima LED osvetljenje)Obratite se ovlašćenom serviseru za zamenu.

Page 56: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -54-

Ako ima zvukove:Gas za hlađenje koji cirkuliše u kolo može sazdati neku buku (zvuk mehura) čak i kad kompresor ne radi. To je sasvim normalno. Ako su ove zvuke različite, onda proverite da je:

• Uređaj postavljen čvrsto.• Stvari na uređaju ne vibriraju.

Ukoliko ima vode u donjem delu frižidera:Proveriti je liIspust vode nije začepljen ((koristiti čep za ispust da biste počistili otvor).

Preporuke• Kako bi uvećali prostor i poboljšali rad, sekcija hlađenja je postavljena unutar zadnjeg

zida frižidera. Kada kompresor radi, ovaj zid je pokriven vodom ili ledom. Ne brinite. To je normalno. Uređaj treba se odlediti jedino kada ima suviše debelog leda na zidu.

• Kada se uređaj ne koristi dužeg vremena (na primer tokom letnjih odmora) postavite termostat na poziciju “ ”. Odlediti i čistiti frižider ostavljanjem otvorena vrata da bi ste sprečili formiranje buđa i mirisa.

Informacija o konformitetu• Ova oprema je dizajnirana za upotrebu kod temperaturu okoline od 16°C - 32°C.• Uređaj je us kladu sa standardima EN62552, IEC60335-1 / IEC60335-2-24, 2004/108/

EC.Saveti za uštedu energije1. Instalacija aparata u hladnu prostoriju sa dobrom ventilacijom, koja nije izložena

direktnoj sunčevoj svetlosti i koja se ne nalazi blizu izvora toplote (radijator, šporet...itd.). U suprotnom koristite izolacionu ploču.

2. Pustite da se hrana i piće ohlade van uređaja.3. Kada otapate zamrznutu hranu, stavite je u odeljak frižidera. Niska temperatura

zamrznute hrane će pomoći da se odeljak frižidera hladi tokom odmrzavanja. Time se štedi energija. Ako se zamrznuta hrana ostavi napolje, time se gubi energija.

4. Pića i kaše koje stavljate u frižider moraju da budu pokriveni. U suprotnom se povećava vlažnost u aparatu. Zato se povećava i vreme rada. Pokrivanje pića i kaša pomaže da sprečite širenje mirisa i aroma.

5. Kada stavljate hranu i piće, vrata uređaja otvarajte što je kraće moguće.6. Poklopce pregrada u uređaju sa različitim temperaturama držite zatvorene (odeljak za

sveže povrće, hladnjak, itd.).7. Zaptivač vrata mora da bude čist i elastičan. Zamenite zaptivače ako izgledaju istrošeni.

Page 57: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -55-

Ova prezentacija je jedino informacija za delovima uređaja. Delovi mogu varirati u zavisnosti od modela uređaja.

DELOVE UREĐAJA I ODELJKE

A) Odeljak frižideraB) Odeljak zamrzivača

1) Dugme termostata2) Lamba i poklopac frižidera3) Police frižidera4) Poklopac fioke za voće i povrće5) Fioke za voće i povrće6) Polica za pića

7) Polica vrata8) Poklopac gornje police*9) Držač jaja10) Poklopac odeljka zamrzivača11) Odeli fioke za zamrzivača12) Odeli fioke za zamrzivača donji deo 13) Police za led14) Plastični ledolomac15) Šarka stope

* kod nekih modela

DEO 7.

Page 58: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -56-

Uputstva za montažu i okretanje vrata

! Preporučuje se da instaliranje uradi ovlašćeno tehničko osoblje. ! Pre instaliranja pažljivo pročitajte uputstva. ! Frižider/zamrzivač stavljajte samo u stabilne kuhinjske elemente. ! Po potrebi, premestite vrata u skladu sa uputstvima.1. Vidite sliku A za potrebne komponente za kačenje.2. Otvorite pakovanje. Uzmite odvajač zaptivki i podelite ga na tri dela, kako je prikazano na

slici D. Srednji deo je šina za kačenje vrata. Druga dva dela su odvajači vrata elemenata. (slika D)

3. Stavite deo za ravnanje① u žleb i zašrafite šrafovima⑧. (slika E)4. Provucite kabl preko ventilacionog otvora i namestite ga tako da uređaj može lako da se

uključi u šteker posle instaliranja. (slika B – slika C)5. Isecite deo za ravnanje④ do visine udubljenja i zalepite ga na suprotnu stranu od one na

kojoj se nalaze šarke uređaja. (slika E)6. Podignite uređaj i stavite ga u kuhinjski element.7. Nagnite uređaj na kuhinjski element preko šarki i poravnajte prednje nogare sa praznom

površinom kuhinjskog elementa. (slika F)8. Otvorite vrata uređaja i zašrafite prednje nogare šrafovima⑦. (slika G)9. deo za ravnanje na kuhinjski element šrafovima⑦. (slika G)10. Zašrafite šarke na kuhinjski element šrafovima⑦. (slika G)11. Zatvorite vrata uređaja. Odšrafite i izvadite navrtke⑭, podloške⑬ i zavrtnje za

osposobljavanje sa gornjih vrata uređaja⑲. (slika H)12. Izvadite zaštitne nalepnice sa lepljivih traka sa šina za kačenje vrata⑩. Stavite šine za

kačenje vrata⑩ na gornja vrata uređaja⑲ umetanjem glavčina na otvore na gornja vrata uređaja⑲, poravnavajući prednje površine šina za kačenje koje se stavljaju na vrata⑩ i vrata uređaja da budu paralelna. Neka se zalepe šinite za kačenje vrata⑩ na gornja vrata uređaja⑲. (slika H)

13. Namestite deo za kačenje vrata 2 u šine za kačenje vrata⑩. (slika J – slika K)14. Izvadite zaštitne nalepnice sa lepljivih traka na prednjoj strani dela za kačenje vrata②.15. Izvadite zaštitne nalepnice sa lepljivih traka odvajača za vrata elementa⑪ i zalepite ih

na gornja vrata uređaja⑮, bliže gornjim uglovima. (slika K)16. Nagnite vrata elemena⑮ na deo za kačenje vrata②, poravnavajući odvajače za vrata

elementa⑪ na levoj, desnoj i gornjoj ivici sa stranama elementa ili vratima pobližih i gornjih kuhinjskih elemenata. (slika K)

17. Proverite da li će se gornja vrata elementa⑮ zalepiti na deo za kačenje vrata②. Povucite vrata elementa⑮ da izađe deo za kačenje vrata② iz šinite za kačenje vrata⑩. Proverite da li je deo za kačenje vrata② još uvek zalepljen na gornja vrata elementa⑮. (slika L)

18. Postavite gornja vrata elemena⑮ na pod i zašrafite deo za kačenje vrata② za gornja vrata elementa⑮ šrafovima 7. (slika L)

19. Da bi se prevazišle neke od sledećih grešaka, postoje plastični odvajači A zakačeni na deo za kačenje vrata②. Izvadite ove plastične odvajače A. (slika M)

Page 59: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -57-

20. Izvadite šini za kačenje vrata⑩ iz gornjih vrata uređaja⑲. Zašrafite ih zavrtkama 12 u otvorima gornjih vrata uređaja⑲, a zatim ostavljajući dovoljno prostora odvajačem za vrata na elementu 11. (slika N)

21. Otvorite gornja vrata uređaja⑲. Stavite gornja vrata na element 15 vrata uređaja stavljanjem zavrtki za osposobljavanje 12 u žlebove na delu za kačenje vrata 2. (slika N)

22. Stavite navrtke 13 i zašrafite navrtke 14 na zavrtke za osposobljavanje 12. (slika N)23. az od 1~2 mm između samog elementa i vrata elementa je od suštinskog značenja

za uređaj. Zatvorite vrata i pravilno osposobite vrata elementa 15 zašrafljivanjem ili odšrafljivanjem zavrtki za osposobljavanje 12 za vertikalno osposobljavanje i pomoću žlebova na delot za kačenje vrata 2 za druge pravce. (slika P1)

24. Stavite delove za pričvršćivanje donjeg dela vrata 5 na donji deo gornnjih vrata uređaja⑲ između gornjih vrata uređaja⑲ i gornjih vrata elementa 15.

25. Zashrafite delove za pričvršćivanje 5 na vrata uređaja shrafovima 6. (slika O)26. Za osposobljavanje prostora između gornjih vrata uređaja 15 i samog uređaja, možete

da odšrafite šrafove 6, zatim osposobite prostor između gornjih vrata uređaja⑲ i gornjih vrata elementa 15 sa oprugom na delovima za pričvršćivanje donjeg dela vrata 5, pri tom zašrafljujući nazad šrafove 6.

27. Stavite futrolu za delot za kačenje 3 na deo za kačenje vrata②. (slika P2)28. Ponovite isti postupak za donja vrata.

Slika. A

Slika. B

Page 60: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -58-

Slika. C Slika. D

Slika. E Slika. F Slika. G

Page 61: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -59-

Slika. H Slika. J

Slika. K

Slika. L

Slika. M Slika. N

Slika. O Slika. P

Slk. P1

Slk. P2

Page 62: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

SB -60-

Slika. S Slika. T

Slika. U

Promena smera otvaranja vrata ! Pazite da ne priklještite prste u šarke (gornja šarka vrata ⑳, a i dolnja šarka vrata ⑳b).1. Odšrafite šrafovite na prednjoj površina

gornjih vrata uređaja⑲. Stavite gornjata vrata uređaja⑲ na sigurno mesto. (slika S)

2. Stavite čepove za otvore na prednjoj površini gornjih vrata uređaja⑲ u otvore na drugoj strani. (slika S)

3. Otvorite gornju šarku vrata⑳a, kao i donju šarku vrata⑳b. (slika S) i razmontirajte ih. (slika T)

4. Stavite čepove za otvorite na drugu stranu. (slika T)

5. Montirajte gornju šarku vrata⑳a, kao i donju šarku vrata⑳b na ugao suprotan njihovoj prvobitnoj poziciji. (slika T)

6. Montirajte gornja vrata uređaja⑲. (slika U)7. Ponovite isti postupak za donja vrata.

Page 63: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -61-

Упатствата за ракување се однесуваат на неколку модели. Поради тоа може да има одредени разлики.

Почетна страна

ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ ......................................62Општи предупредувања .......................................................62Безбедносни предупредувања ............................................64Инсталација и ракување со вашиот фрижидер .................65Пред да го користите фрижидерот ......................................66

КАКО ДА РАКУВАТЕ СО УРЕДОТ .........................................67Поставки на термостатот .....................................................67Супер замрзнување и прекинувач за ниски температури .68температурата ......................................................................68Додатоци ...............................................................................69

Послужавник за мраз ......................................................................................69Држач за шишиња ...........................................................................................69

ЧУВАЊЕ НА ХРАНА ВО УРЕДОТ .........................................70Оддел за ладење ..................................................................70Оддел за замрзнување ........................................................70

ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ ...................................................71Одмрзнување ........................................................................72Замена на светилката ..........................................................73

ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТУВАЊЕ .........................................73ПРЕД ДА ГО ПОВИКАТЕ СЕРВИСОТ ЗА ПОСЛЕПРОДАЖБА .................................................................73

Совети за зачувување на енергија .....................................75ДЕЛОВИТЕ ОД УРЕДОТ И ОД ОДДЕЛИТЕ ..........................76

Инструкции за инсталација и за промена на вратата ........77

Page 64: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -62-

ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТДЕЛ: 1

Општи предупредувањаПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не ги блокирајте отворите за вентилација кои се најдуваат во кутијата на уредот или во вградената структура.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Немојте да користите механички уреди или други начини за забрзување на процесот на одмрзнување, освен оние кои се препорачани од производителот.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Немојте да користите електрични уреди во внатрешните оддели на уредот, освен доколку не се од вид кој е препорачан од производителот.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го оштетувајте колото на разладувачот.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да се спречи опасност поради нестабилност на уредот, мора да се фиксира според инструкциите.

• Ако вашиот уред користи R600а како рефригерант – можете да ја видите оваа информација на етикетата на ладилникот – треба да внимавате за време на транспорт и монтажа да не ги оштетите разладните елементи на ладилникот. Иако тој е пријателски спрема околината и природен, експлозивен е. Во случај на истекување поради оштетување на елементите на ладилникот, оддалечете го уредот од извори на оган или топлина и проветрете ја собата неколку минути.

• Додека го носите и преместувате фрижидерот, внимавајте да не го оштетите колото на гасот.

• Немојте да чувате експлозивни материи, како на пример кутии со аеросол со запалив пропелент, во овој уред.

• Овој уред е наменет да се користи само во домашни услови и слични намени како на пр.:

- Кујнски оддели во продавници, канцеларии и други работни средини

- Фарми и клиенти во хотели, мотели и други околини од тип резиденција

- Околини од тип „ноќевање и појадок“

Page 65: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -63-

- Угостителство и слични непродажни намени• Ако штекерот не одговара на приклучокот на кабелот, мора да

се замени од страна на производителот, неговиот сервисен агент или слично обучени лица, со цел да се избегне незгода.

• Овој уред не е наменет за користење од лица (вклучително и деца) со намалени физички, осетни или умствени способности или без искуство и/или знаење, освен доколку не се под надзор или биле обучени за да го користат уредот од страна на лице одговорно за нивната безбедност. Децата мора да бидат надгледувани за да се осигури дека не си играат со уредот.

• Специјално заземјен приклучок е поврзан на напојниот кабел од фрижидерот. Овој приклучок треба да се користи со специјално заземјен штекер од 16 ампери. Ако нема таков штекер во вашиот дом, авторизиран електричар нека ви инсталира еден.

• Овој уред може да се користи од деца од 8 години и нагоре и лица со намалени физички, осетни или ментални способности или недостаток од искуство и знаење, доколку истите се под надзор или им биле дадени инструкции во врска со употребата на уредот на безбеден начин и доколку ги разбираат можните опасности. Децата не смеат да играат со уредот. Чистењето и одржувањето не смеат да се извршуваат од деца без надзор.

• Ако кабелот е оштетен, мора да се замени од страна на производителот, неговиот сервисен агент или слично обучени лица, со цел да се избегне незгода.

Page 66: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -64-

Стари и неисправни фрижидери• Доколку вашиот стар фрижидер има брава, скршете ја или тргнете ја, бидејќи

децата може да се заклучат во фрижидерот и да предизвикаат несреќа.• Старите апарати користат материјал за изолација и рефригерант со ЦФЦ. Затоа,

внимавајте да не ја загадувате околината кога го фрлате стариот фрижидер.• Ве молиме да се обратите кај вашите локални власти во врска со

отстранувањето на WEEE со цел повторна употреба, рециклирање и поправка.

Забелешки:• Прочитајте го внимателно прирачникот пред да го инсталирате и користите вашиот

уред. Нашата компанија нема да биде одговорна во случај на злоупотреба.• Следете ги сите инструкции на уредот и во прирачникот, и чувајте го прирачников

на сигурно за да можете да решите идни можни проблеми. • Овој уред е произведен за да се користи дома и може да се користи единствено така

и само за наведените намени. Не е погоден за комерцијална или општа употреба. Ако се користи така, тоа ја поништува нашата гаранција и нашата компанија нема да биде одговорна за настанатите штети.

• Овој уред е произведен за домашна употреба и погоден е само за ладење/чување на храна. Не е погоден за комерцијална или општа употреба и/или за чување на супстанци различни од храна. Нашата компанија не е одговорна за штети настанати од непочитување на овие намени.

Безбедносни предупредувања• Не користете продолжителен кабел или повеќевлезен штекер.• Не вклучувајте оштетени, скинати или стари приклучоци.• Немојте да го тргате, виткате или оштетувате кабелот.

• Уредот е наменет да се користи од страна на возрасни, не оставајте им на децата да си играат со него или да висат на вратата.

• Не го фаќајте кабелот со влажни раце, опасност од струен удар!

• Не поставувајте стаклени шишиња или лименки со пијалаци во замрзнувачот. Шишињата или лименките може да експлодираат.

Page 67: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -65-

• Поради ваша безбедност не поставувајте експлозивни и запаливи материјали во фрижидерот. Поставете ги пијалаците со висок алкохолен процент во одделот за ладење со добро затворени затки и во вертикална позиција.

• Избегнувајте контакт со гола кожа со мразот додека го вадите од делот за длабоко замрзнување, бидејќи мразот може да предизвика замрзнатини и/или посекотини.

• Не допирајте замрзнати работи со влажни раце! Немојте да јадете сладолед и коцки мраз веднаш откако ќе ги извадите од замрзнувачот!

• Немојте повторно да ги замрзнувате храните кои еднаш се одмрзнале. Тоа може да предизвика здравствени проблеми од типот на труење со храна.

• Не го покривајте телото и врвот на фрижидерот со чаршаф. Тоа влијае на работата на фрижидерот.

• Обезбедете ги внатрешните додатоци во апаратот за да не се оштетат при преместување.

Инсталација и ракување со вашиот фрижидерПред да почнете да го користите фрижидерот, обрнете внимание на следниве работи:

• Работниот напон на фрижидерот е 220-240 волти при 50 херци.• Приклучокот мора да биде на дофат после инсталацијата.• При првото вклучување може да се појави мирис. Ќе исчезне кога уредот ќе почне

да лади. • Пред да поврзете во струјно коло, осигурете се дека напонот означен на плочката

со името на уредот одговара на напонот во вашата мрежа дома.• Вклучете го приклучокот во штекер со ефикасно заземјување. Доколку штекерот

не е заземјен или не одговара, ви препорачуваме да повикате авторизиран електричар да ви помогне.

• Уредот мора да биде поврзан на штекер со соодветен осигурувач. Напојувањето и напонот на напојната точка мора да соодветствуваат со деталите на плочката на уредот (таа се најдува на внатрешната лева страна на уредот).

• Не преземаме одговорност за штета настаната поради незаземјени приклучоци.• Поставете го фрижидерот на добро место кое нема да биде изложено на директна

сончева светлина.• Фрижидерот не смее никогаш да се користи на отворено или да се остава на дожд.• Треба да биде на најмалку 50 см од извори на топлина како шпорети, фурни,

радијатори и печки и најмалку на 5 см од електрични фурни.• Ако фрижидерот е веднаш до сандак за длабоко замрзнување,

неопходно е да се остави најмалку 2 см помеѓу нив со цел да се избегне кондензација на надворешните површини.

• Не оставајте тешки предмети на уредот.• Целосно чистете го уредот, особено во внатрешноста, пред да

го користите (видете го делот Чистење и одржување).• Процедурата за инсталирање во кујнските елементи е

дадена во прирачникот за инсталација. Уредов е наменет за

Page 68: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -66-

користење единствено во соодветни кујнски елементи.• Прилагодливите предни ногалки мора да се постават на соодветна висина со

цел фрижидерот да работи стабилно и правилно. Тоа можете да го направите со вртење на ногалките во правец на стрелките (или обратно). Тоа треба да се направи пред да се постави храна во фрижидерот.

• Пред да го користите фрижидерот, избришете ги сите делови со млака вода во која сте раствориле сода бикарбона и потоа исплакнете со чиста вода и исушете. Вратете ги сите делови после чистењ.

• Поставете ја пластиката за прилагодување на растојание (делот со црни крилца на задната страна) така што ќе го завртите за 90 степени со што ќе оневозможите на кондензаторот да го допира ѕидот.condenser from touching the wall.

Пред да го користите фрижидерот• За да овозможите ефикасна работа, при првото користење

или после преместување, вклучете го фрижидерот во струја и оставете го исправен 3 часа. Во спротивно, може да го оштетите компресорот.

• При првото вклучување може да се појави мирис; мирисот ќе исчезне кога фрижидерот ќе почне да лади.

Page 69: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -67-

Термостатот на замрзнувачот ја регулира внатрешната температура во одделите. Со ротирање на копчето од позиција 1 до 5 може да се добијат поладни температури.Важно: Не се обидувајте да го завртите тркалцето подалеку од позиција 1, затоа што тоа може да го запре уредот.Поставки на термостатот на фрижидерот и замрзнувачот:1 - 2 : За краткотрајно чување на храна во замрзнувачот, можете да го поставите

копчето помеѓу позициите минимум и средина.3 - 4 : За долготрајно чување на храна во замрзнувачот, можете да го поставите

копчето на средна позиција. 5 : За замрзнување на свежа храна. Уредот ќе работи на пониски температури.

Термостатско тркало

КАКО ДА РАКУВАТЕ СО УРЕДОТПоставки на термостатотДЕЛ: 2

Page 70: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -68-

Супер замрзнување и прекинувач за ниски температури

0 : Позиција ОФФ.I : Позиција ОН.

a) супер замрзнување: Ако температурата на околината е под 18 Ц, овој прекинувач може да се користи како за супер замрзнување. Уредот ќе работи подолго време во овој режим. По достигнувањето на ладната состојба (најбрзо по 24 часа) треба да се исклучи копчето за супер замрзнување за заштеда на енергија.

Б) работа при ниски температури: Ако температурата на околината е под 18Ц, дугмето треба да се вклучи за подобрување на перформансите. Ако температурата е над 18Ц копчето треба да се исклучи со цел заштеда на енергија.

Имајте во предвид:За заштеда на енергија, ако не ви треба не го поставувајте на позиција „!“

(во некои модели)

Контролен прекинувач за ниски температури на околината

M AX 15W

температурата• Не се препорачува да го користите фрижидерот при температура на средината

пониска од 10С поради неговата ефикасност.• Температурата треба да се прилагоди во зависност од фреквенцијата на отворање

на вратата, количината на храната внатре и температурата на околината каде што се најдува фрижидерот.

• Вашиот фрижидер после вклучувањето во струја треба да работи и до 24 часа без прекин во зависност од околната температура за да се излади целосно. Не отворајте ги многу често вратите од фрижидерот и не поставувајте премногу храна внатре.

• Доколку единицата е исклучена треба да почекате 5 минути за повторно вклучување, за да не дојде до оштетување на компресорот.

• Вашиот фрижидер е наменет да работи во температурни интервали на околината кои се назначени во стандардите, според климатската класа назначена на етикетата со информации. Не препорачуваме да го користите уредот надвор од назначените температурни граници, поради зачувување на ефикасното ладење.

Климатска класа

Температура на околината ºС.

Т 16 до 43°CST 16 до 38°C Н 16 до 32°C

SN 10 до 32°C

Page 71: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -69-

Држач за шишиња

Користете го овој држач за да одбегнете тркалање и истекување на течноста од шишињата.

Послужавник за мраз

• Наполнете го со вода и сместете го во комората за замрзнување.• По целосно замрзнување на водата, засукајте го послужавникот како на сликата и

коцките мраз ќе паднат.

Додатоци

(Кај некои модели)

Визуелните прикази и текстуалниот опис во секцијата за додатоциможе да варираат во зависност од моделот на апаратот

Page 72: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -70-

ЧУВАЊЕ НА ХРАНА ВО УРЕДОТОддел за ладењеФрижидерскиот оддел се користи за складирање на свежи продукти за неколку дена.

• Не ја ставајте храната многу блиску до задниот зид на фрижидерот. Оставете простор помеѓу зидот и храната за да се обезбеди циркулација на ладниот воздух.

• Не ставајте топли продукти или течности кои испаруваат во фрижидерот.• Секогаш ставајте ги продуктите во затворени садови или во амбалажа.• За да ја намалите влагата и да се избегне створање на мраз, никогаш не ставајте

течности во отворени садови во фрижидерот.• Препорачливо е месото, од било кој вид да биде спакувано во амбалажа и

поставено на стаклена полица, над зеленчукот, затоа што тука воздухот е поладен.• Свежото овошје и зеленчук можете да ги ставате во фрижидерот и без пакување.• За да се избегне пораст на температурата во фрижидерот, избегнувајте често

отворање на вратата и никогаш не ја оставајте предолго вратата отворена.

Оддел за замрзнувањеОдделот за замрзнување се користи за замрзнување на свежи продукти како и за чување на замрзнати продукти до рокот кој е означен на нивното паковање.

• За замрзнување на свежи продукти : Спаковајте и означете ги свежите продукти така што во пакувањето да нема воздух и да е овозможено да тече течност. Специјални ќеси за замрзнувач, алуминиумска фолија и пластични садови се идеални за таа цел.

• Не дозволувајте свежите продукти кои сакате да ги замрзнете, да дојдат во контакт со веќе замрзнатите продукти.

• Секогаш обележете датум и содржина на паковањето кое го замрзнувате за да не го пречекорите рокот.

• Во случај на дефект или оневозможеност од напојување со струја, во замрзнувачот ќе се одржи ниска температура. Избегнувајте отворање на вратата на замрзнувачот.

• Максималната количина на свежи продукти кои можат да се чуваат во замрзнувачот во рок од 24 часа е обележана на етикетата (видете капацитет на замрзнување).

• Никогаш не ставајте топли продукти во замрзнувачот.• Кога ставате продукти, задолжително проверете дали амбалажата е оштетена.• Рокот на траење и препорачаната температура за чување на продуктите се

назначени на паковањето. За чување и употреба на продуктите секогаш следете ги упатствата на производителот. Доколку нема податоци за рокот на траење на продуктите, тогаш не треба да се чуваат подолго од 3 месеци.

• Ставајте ги замрзнатите продукти во замрзнувач веднаш после купувањето.• Никогаш немојте повторно да замрзнувате продукти кои еднаш сте ги одмрзнале.• За правење коцки мраз : Наполнете го со вода садот за мраз. Откако се направил

мраз можете да го завртите садот за да испаднат коцките (како што е прикажано на сликата).

ДЕЛ: 3

Page 73: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -71-

ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕДЕЛ: 4

• Исклучете го фрижидерот од напојувањето пред чистење.

• Не го мијте со потурање на вода.

• Можете да ги исчистите внатрешните и надворешните површини со мека крпа или сунѓер натопени во вода и сапун.

• Отстранете ги деловите поединечно и чистете со вода со сапуница. Да не се мијат во машина за миење садови.

• За чистење никогаш не употребувајте запаливи, експлозивни или корозивни материјали како разредувач, киселина, итн

• Кондензаторот (задниот дел со црни крила) треба да се чисти со правосмукалка или со сува четка најмалку еднаш годишно. Ова ќе помогне замрзнувачот да работи поефикасно и ќе Ви овозможи да заштедите енергија.

Page 74: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -72-

ОдмрзнувањеОдмрзнување на фрижидерот:

• Одмрзнувањето се случува потполно автоматски во текот на работата, одмрзнатата вода се собира во полицата за испарување и сама испарува.

• Отворот за одвод на одмрзнатата вода треба периодично да се чисти со чепот со цел да се спречи собирање на водата на дното на фрижидерот наместо нејзиното одлевање.

• Одводот можете да го исчистите со истурање на половина чаша вода внатреОдмрзнување на замрзнувачот:

• Мразот, кој ги покрива полиците на замрзнувачот, треба од време на време да се отстранува.

• Немојте да користите остри метални објекти за тоа. Тие може да го пробијат разладното коло и да причинат непоправлива штета. Користете ја доставената стругалка.

• Кога на полиците има повеќе од 5 мм мраз, треба да се одмрзне.• Пред одмрзнувањето, поставете ја замрзнатата храна на ладно место и завиткајте

ја во весник за подолго да ја зачува температурата.• За да го забрзате процесот на одмрзнување, поставете еден или два сада со топла

вода во замрзнувачот.

• Исушете ја внатрешноста со сунѓер или чиста крпа.• Штом е одмрзнат, поставете ја храната во замрзнувачот и запомнете да ја изедете

за брзо.

Page 75: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -73-

Замена на светилката1. Исклучете ја единицата од струја,2. Извадете го капакот на сијаличката (A) со притискање

на куките, сместени ја двете страни на капакот.3. Заменете ја сијаличката (B) со нова (не повеќе од 15

W).4. Ставете го капакот и вклучете ја единицата во струја.

ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТУВАЊЕПревоз и промена на позиција на инсталација

• Можете да ги зачувате оригиналните пена и пакет за повторно преместување (доколку сакате).

• Морате да го прицврстите фрижидерот со дебел пакет, ленти или силни јажиња и да ги следите инструкциите на пакувањето.

• Извадете ги подвижните делови (полици, додатоци, фиоки итн.) или фиксирајте ги во фрижидерот за време на транспортот или преместувањето.

ПРЕД ДА ГО ПОВИКАТЕ СЕРВИСОТ ЗА ПОСЛЕПРОДАЖБА

Доколку фрижидерот не работи правилно, може да е само мал проблем, па затоа проверете го следново.

Уредот не работи:Проверете дали:

• Нема струја,• Кабелот не е правилно поставен или е лабав. • Термостатот е поставен на позиција “ ”,• Штекерот е дефектен. За да го проверите ова, во истиот штекер вклучете друг

апарат за кој знаете дека работи.

Уредот слабо работи:Проверете дали:

• Не сте го преполниле апаратот• Вратите се правилно затворени

B

A

ДЕЛ: 5

ДЕЛ: 6

Замена на LED сијаличкиЗа замена на LED сијаличките стапете во контакт со овластен сервис.

Page 76: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -74-

• Има доволно отвори за вентилација во кујнскиот елемент, како што е назначено во Упатството за инсталација.

Ако се слуша бука:Разладниот гас кој циркулира низ колото за ладење може да создава мал шум (звук на меурчиња) дури и кога компресорот не работи. Не се грижете, тоа е нормално. Доколку звуците се различни, проверете дали:

• Уредот е цврсто поставен, како што е опишано во Упатството за инсталација.• Работите врз уредот вибрираат.

Ако има вода во долниот дел на фрижидерот:Проверете дали:Е затната одводната дупка за одмрзната вода (користете го чепчето за да ја исчистите одводната дупка)

ВАЖНА НАПОМЕНА:• За да се зголеми просторот и да се подобри изгледот, „делот за ладење“ е поставен

во внатрешноста на задниот ѕид на одделот на фрижидерот. Кога компресорот работи, овој ѕид се покрива со вода или мраз. Не грижете се. Ова е нормално. Уредот треба да се одмрзнува само доколку на ѕидот се создаде дебел слој мраз.

• Доколку уредот нема да се користи подолго време (на пример за време на летните одмори), поставете го термостатот на позиција “ ”. Кога го одмрзнувате или чистите, оставајте ја вратата отворена за да спречите појава на мирис и мувла.

• Доколку проблемот се’ уште постои и после следењето на погорните инструкции, советувајте се со најблискиот авторизиран сервис.

• Уредот кој го купивте е наменет само за домашна употреба и може да се користи само дома и за наведените намени. Не е погоден за комерцијална или општа употреба. Доколку клиентот го користи уредот на начин кој не е во согласност со овие карактеристики, нагласуваме дека производителот и продавачот нема да одговараат за било каква поправка или дефект за време на гаранцијата.

• Работниот век на апаратот наведен од страна на Генералниот директорат за заштита на потрошувачи и надзор на пазари под турското Министреството за царина и Министерство (периодот за обезбедување на резервни делови за исправно функционирање) е 10 години.

Информација за сообразност• Оваа опрема е дизајнирана за употреба при околна температура во опсегот од

16°C - 32°C.• Уредот е дизајниран во согласност со стандардите EN62552, IEC60335-1 /

IEC60335-2-24, 2004/108/EC.

Page 77: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -75-

Совети за зачувување на енергија 1. Монтирај те го апаратот во ладна, добро проветрена соба, но не на директна

сончева светлина и не во близина на извор на топлина ( радијатор, шпорет...итн). Во спротивно, користете изолирачка облога.

2. Дозволете храната и пијалоците да се оладат надвор од апаратот.3. Кога ја одмрзнувате замрзната храна, ставете ја во преградата на фрижидерот.

Ниската температура на замрзната храна дополнително ќе ја олади преградата кога се одмрзнува.На тој начин овозможува зачувување на енергија. Ако замрзната храна е расипана, придонесува за губиток на електрична енергија.

4. Кога ставате пијалоци или садови полни со пијалоци тие мора да се покриени. Тие ја зголемуваат влажноста во апаратот. На тој начин работното време се зголемува. Исто така, пијалоците и а полни со пијалоци ако се покриени помагаат да се зачува мирисот и вкусот.

5. Кога ставате храна или пијалоци, отворете ја вратата на апаратот колку што е можно побрзо.

6. Чувајте ги блиску покриените садови со различна температура во апаратот (потопли, поладни ...итн).

7. Преградата на вратата мора да биде чиста и еластична. Сменете ги преградите ако се долго време употребувани.

Page 78: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -76-

Оваа презентација е само за информација околу деловите на уредот.Деловите може да се различни кај различни модели.

ДЕЛОВИТЕ ОД УРЕДОТ И ОД ОДДЕЛИТЕСЕДМИ ДЕЛ:

А) Оддел на фрижидеротБ) Оддел на фрижидерот

1) Копче на термостатот2) лампа и капак во фрижидерот3- Полици на фрижидерот4) Капак на фиоката за овошје/зеленчук5) Фиоки за овошје/зеленчук6) Полица за шишиња

7) Полици на вратата8) капак на горната полица *9) Држач за јајца10) Заштита за замрзнувачот11) Фиока од замрзнувачот12) Долна фиока од замрзнувачот13) полици за лед14) пластичен нож за лед15) шарка на вратата

* во некои модели

Page 79: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -77-

Инструкции за инсталација и за промена на вратата

! Се препорачува инсталацијата да ја прави авторизиран технички персонал. ! Прочитајте ги внимателно упатствата пред да почнете со инсталирање. ! Поставете го фрижидерот/замрзнувачот само во стабилни кујнски елементи. ! Доколку е потребно, преместете ја вратата во согласност со упатствата.1. Видете ја фигура А за потребните дополнителни компоненти.2. Отворете го пакетот. Земете го дихтунгот ⑨ и скршете го на три како што е

покажано во фигура Г. Средниот дел е за закачување на вратата ⑩. Другите два дела се шајбни за вратата на елементот ⑪. (фиг. Г)

3. Вметнете го 1 во каналот и зашрафете со шрафови 8. (фиг.Д)4. Протнете го напојниот кабел низ отворот за вентилација и поставете го така што

уредот да може лесно да биде приклучен штом еднаш ќе биде инсталиран. (фиг. Б – фиг. В)

5. Пресечете го дихтунгот – лента 4 до висината на вдлабнатината и залепете го на задната страна од шарките на вратата на вашиот уред. (фиг. Д)

6. Подигнете го уредот и лизнете го во кујнскиот елемент.7. Потпрете го уредот на кујнскиот елемент преку шарките и порамнете ги предните

ногалки со предната страна на кујнскиот елемент. (фиг. Ѓ)8. Отворете ги вратите на уредот и зашрафете ги предните ногалки со шрафовите

7. (фиг. Е)9. Зашрафете ја лентата 1 за кујнскиот елемент со шрафовите 7. (фиг. Ѓ).10. Зашрафете ги шарките за кујнскиот елемент со шрафовите 7. (фиг. Ѓ).11. Затворете ги вратите од уредот. Отшрафете ги и извадете ги од горната врата на

уредот 19 навртките 14, гумичките 13 и завртките за прилагодување 12. (фиг. Ж).12. Извадете ги подлогите на лентите на шипките за вратите 10. Поставете ги обете

шипки 10 на горната врата на уредот 19 со поставување на истакнатите делови во дупките на горната врата на уредот 19, паралелно порамнувајќи ги предните површини на шипките за вратите 10 и вратата на уредот. Оставете шипките за вратата 10 да стојат на горната врата на уредот 10 (фиг. Ж).

13. Лизнете ја дршката на вратата 2 на шипката за врата 10 (фиг. Ѕ – фиг. И).14. Извадете ги подлогите на лентите на предната страна на дршката на вратата 2.15. Извадете ги подлогите на лентите на шајбните за вратата на елементот 11 и

поставете ги на горната врата на уредот 15, поблиску до горните агли. (фиг. И)16. Навалете ја вратата од уредот 15 на дршката на вратата 2, порамнете ги шајбните

за растојание на вратите на уредот 11 на левиот, десниот и горниот раб со страните на уредот или со вратите на поблискиот и горен кујнски елемент. (фиг. И)

17. Осигурете се дека горната врата на елементот 15 се држи на дршката 2. Тргнете ја вратата од елементот 15 , дозволувајќи и на дршката 2 да се лизне на шипката за вратата 10. Набљудувајте дали дршката за вратата 2 стои закачена на горната врата на елементот 15 (фиг. Ј).

18. Поставете ја горната врата од елементот 15 на земја и зашрафете ја дршката за врата 2 на вратата на елементот 15 со шрафовите 7 (фиг. Ј).

Page 80: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -78-

19. За да се совладаат некои од грешките на мебелот, има пластични делови за растојание кои се залепени на дршката на вратата 2. Отстранете ги овие пластични разделувачи А. (фиг. К).

20. Извадете ги шипките за вратата 10 од горната врата на уредот 19. Зашрафете ги завртките за прилагодување 12 во дупките на горната врата 19 оставајќи го потребното растојание со користење на разделувачите за врата 11 (фиг. Л).

21. Отворете ја горната врата на уредот 19. Поставете ја горната врата на елементот 15 врз вратата на уредот вметнувајќи шрафови за прилагодување 12 во каналите на дршката за врата 2. (фиг. Л)

22. Поставете ги гумичките 13 и зашрафете ги навртките на завртките за прилагодување 12 (фиг. Л)

23. Растојание од 1-2 мм меѓу вратата на уредот и самиот уред е неопходно за нормално работење на уредот. Затворете ја вратата и направете точно прилагодување на вратата на елементот 15 со зашрафување или отшрафување на навртките за прилагодување 12 за вертикално прилагодување и со помош на каналите на дршката на вратата 2 за другите насоки. (фиг. М1)

24. Поставете ги долните прицврстувачи на вратата 5 на дното од горната врата на уредот 19 помеѓу горната врата на уредот 19 и горната врата на елементот 15. Зашрафете ги долните прицврстувачи за врата 5 на вратата на уредот со шрафови 6. (фиг. Љ).

25. Зашрафете ги долните прицврстувачи за врата 5 на горната врата на елементот 15 со шрафови 7. (фиг. Љ).

26. За прилагодување на растојанието помеѓу горната врата на елементот 15 и самиот елемент, може да ги одвртите шрафовите 6 и потоа да го прилагодите растојанието помеѓу горната врата на уредот 19 и горната врата на елементот 15 со помош на ефектот на федер на долните прицврстувачи за врата 5 додека повторно ги зашрафувате шрафовите 6.

27. Лизнете ја покривката за дршката 3 врз дршката на вратата 2 (фиг. М2)

28. Повторете ја истата постапка за долната врата.

фиг. A

фиг. B

Page 81: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -79-

фиг. C фиг. D

фиг. E фиг. F фиг. G

Page 82: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -80-

фиг. H фиг. J

фиг. K

фиг. L

фиг. M фиг. N

фиг. O фиг. P

фиг. P1

фиг. P2

Page 83: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

MK -81-

Поставување на вратата на спротивна страна ! Внимавајте да не си ги потфатите прстите на шарките (горна 20а и долна 20б шарка на вратата).1. Отшрафете ги шрафовите на предната

страна на горната врата на уредот 19. Поставете ја горната врата на уредот 19 на сигурно место. (фиг. О)

2. Затките за дупките кои се наоѓаат на предната страна на горната врата на уредот 19, поставете ги на дупките на спротивната страна. (фиг. О)

3. Отворете ги горната 20а и долната 20б шарка на вратата. (фиг О) и расклопете ги.

4. (фиг. П)5. Поставете ги затките на спротивната

страна. (фиг. П)6. Поставете ги горната 20а и долната 20б

шарка на аголот спротивно од нивната првобитна положба. (фиг. П)

7. Составете ја горната врата на уредот 19 (фиг. Р)

8. Повторете ја истата постапка за долната врата.

фиг. S фиг. T

фиг. U

Page 84: 52179916 KONCAR(UHC1A 54 270.D) KAPAK€¦ · and user maintenance, shall not be made by children without supervision. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

KON ARČKON AR-KU ANSKI APARATI d.o.oSlavonska avenija 16, 10001 Zagreb, HrvatskaTel.: 01/2484 555, Fax.: 01/2404 102www.koncar-ka.ht

Č Ć

52179916

PAP

22