60 lat polskiego związku motorowego
TRANSCRIPT
60ANS DE LA FÉDÉRATION POLONAISE DE L’AUTOMOBILISME ET DU MOTOCYCLISMEALBUM DE L’EXPOSITION DE PEINTURE DE FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX
60LAT POLSKIEGO ZWIĄZKU MOTOROWEGOALBUM WYSTAWY MALARSTWA FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX
60ANS DE LA FÉDÉRATION POLONAISE DE L’AUTOMOBILISME ET DU MOTOCYCLISMEALBUM DE L’EXPOSITION DE PEINTURE DE FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX17.09.2010 - 17.10.2010GALERIE (-1) DU COMITÉ OLYMPIQUE POLONAISCENTRE OLYMPIQUE JEAN-PAUL II À VARSOVIE
60LAT POLSKIEGO ZWIĄZKU MOTOROWEGOALBUM WYSTAWY MALARSTWA FRANÇOISE LEMAÎTRE-LEROUX17.09.2010 - 17.10.2010GALERIA (-1) POLSKIEGO KOMITETU OLIMPIJSKIEGOCENTRUM OLIMPIJSKIE IM. JANA PAWŁA II W WARSZAWIE
2
33
Françoise Lemaître-Leroux urodziła się 25 listopada 1948 roku w Dieppe. W latach ‘70 studiowała u profesora Roberta Savary w Akademii Sztuk Pięk-nych w Rouen. W 1985 roku, spotkanie z Dalim i hiperrealizmem stanie się dla niej źródłem natchnienia, ukierunkowując jej twórczość. Jako kobieta uwielbiająca wyzwania, znajdzie w tej formie ekspresji możliwość porusza-nia tematów mocnych, w których dominuje ruch. Z tego też względu, więk-szość prac poświęci sportowi, który zasadniczo jest światem zastrzeżonym dla mężczyzn. To w nim wykaże się precyzją i mocą pociągnięć pędzla.
Françoise Lemaître-Leroux est née le 25 novembre 1948 à Dieppe. Élève de l’École des Beaux Arts de Rouen dans les années 70, elle aura Robert Savary pour professeur. Mais c’est la rencontre avec Dali et l’hyper-réalisme, en 1985, qui va donner une véritable orientation à son oeuvre. Femme de défi , elle trouvera dans cette forme d’expression la possibilité d’aborder des thèmes forts, dominés par le mouvement. C’est pourquoi l’essentiel de son oeuvre sera consacré au sport, univers habituellement réservé aux hommes, où elle affi rmera la précision et la puissance de son “coup de pinceau”.
4
Rzeczywistość poetycka w konstruktywizmie
Są malarze, u których można powiedzieć, że czar powstaje natychmiast od pierwszego spojrzenia, a następnie powstałe wrażenie utrzymuje się. Na-macalny znak ponadczasowości i autentyczności w odczuciach, takim jest przypadek Françoise Lemaître-Leroux.Jest interesującym i bardzo przyjemnym stwierdzenie wpływu architektury w jej ścisłych kompozycjach gdzie nic nie jest pozostawione przypadkowi. Ponadto, jej kobiecość, jej wrażliwość stają się instrumentami jej kreacji.Tak jak Prekursor, Françoise odkrywa nam symetrię, równowagę, przesta-wione i destruktywne płaszczyzny (synteza Stopni chwały), szachownice, rodzaj układanek (Moc ognia), przebłysk grafi ki, okręgi (Atleci z Berlina)... Wszystkie te dzieła są nasycone intensywnymi emocjami, a kolekcjoner może się tylko „w nie włączyć”.Artystka gra przeciwstawieniem przeszłości – przyszłością tak jak w „Wizji Leonarda da Vinci” i odkrywa nową koncepcję realizmu.
Dominique Chapelle Krytyk sztuki – Ekspert sztuki nowoczesnej
Przewodnicząca założycielka Krajowego Związku Kultury Francuskiej
Przewodnicząca Stowarzyszenia Artystów Niezależnych - Grand Palais- Paryż
5
Réalité poétique dans le constructivisme
Il est des peintres dont on peut dire que le charme est immédiat dés la pre-mière vision et puis l’impression persiste. Signe tangible d’intemporalité et d’authenticité dans les ressentis, tel est le cas de Françoise Lemaître-Leroux. Il est curieux et fort agréable de constater l’infl uence de l’architecture dans ses compositions rigoureuses où rien n’est laissé au hasard. Au surplus sa féminité, sa sensibilité deviennent les instruments de ses créations. Tel un précurseur, Françoise nous fait redécouvrir la symétrie, l’équilibre, des plans décalés et déstructurés (synthèse des marches de la gloire), des damiers, des sortes de puzzles (la puissance de feu), l’échappée d’un graphisme, des cercles (les athlètes de Berlin)… toutes ses oeuvres sont gorgées d’émotions intenses et le collectionneur ne peut que « s’y accrocher ». L’artiste joue ainsi l’opposition passé-présent telle la « vision de Léonard de Vinci » et dévoile une nouvelle conception du réalisme.
Dominique Chapelle Critique d’Art - Expert en Art Moderne
Présidente Fondatrice de la Fédération Nationale de la Culture Française
Présidente de la Société des Artistes Indépendants - Grand Palais- Paris
6
Szanowni Państwo!
Pragnę uprzejmie poinformować, że z przyjemnością przyjąłem patronat honorowy nad wystawą malarstwa Pani Françoise Lemaître-Leroux, która uświetnia obchody jubileuszu 60-lecia Polskiego Związku Motorowego.Muszę przyznać, że sporty motorowe są moją wielką fascynacją. Stąd cie-szy mnie fakt, że dzisiejsza jubileuszowa prezentacja została przez Panią Françoise Lemaître-Leroux, artystkę francuską o uznanym dorobku, specjal-nie przygotowana na tę okazję.Współpraca kulturalna między Polską a Francją ma bogate, wielowątkowe tradycje. Satysfakcją jest, że obrazy namalowała osoba, której wielkie za-interesowanie sportem jest powszechnie znane i trwa od wielu lat. Jedno-cześnie jest mi niezmiernie miło, że wraz ze mną patronat nad tym przed-sięwzięciem objął Ambasador Republiki Francuskiej w Polsce, Pan François Barry Delongchamps.Z okazji Jubileuszu życzę Polskiemu Związkowi Motorowemu wielu lat dal-szego rozwoju i wspaniałych osiągnięć, zaś Pani Françoise Lemaître-Leroux dalszych sukcesów w artystycznej interpretacji sportowych tematów.
Łączę wyrazy szacunku
Bogdan ZdrojewskiMinister Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Rzeczypospolitej Polskiej
7
Mesdames et Messieurs!
Je souhaite vous informer que c’est avec plaisir que j’ai accordé le patronage d’honneur à l’exposition de peinture de Madame Françoise Lemaître-Leroux qui illustre les célébrations du 60-ème anniversaire de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme.Je dois vous avouer que les sports mécaniques sont ma grande fascination. C’est pourquoi, je suis heureux qu’ait été spécialement préparée, pour cet anniversaire, cette présentation de Madame Françoise Lemaître-Leroux, une artiste française aux réalisations reconnues.La coopération culturelle entre la Pologne et la France a de riches traditions dans de nombreux domaines. C’est une satisfaction que ces toiles soient peintes par une personne dont le grand intérêt qu’elle porte au sport est connu de tous depuis de nombreuses années. De même, je suis très heureux que l’Ambassadeur de la République Française, Monsieur François Barry Delongchamps ait partagé avec moi le patronage de cette exposition.A l’occasion de son 60-ème anniversaire, je souhaite à la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme de nombreuses années de développement ainsi que de magnifi ques réussites, et à Madame Françoise Lemaître-Leroux des succès futurs dans l’interprétation artistique des sujets sportifs. Je vous prie d’agréer, Mesdames et Messieurs, l’assurance de mes sentiments distingués.
Bogdan ZdrojewskiMinistre de la Culture et du Patrimoine National
de la République de Pologne
8
Szanowni Państwo,
Polski Związek Motorowy świętujący w roku 2010 swoje sześćdziesięciolecie zaprasza nie tylko entuzjastów sportów motorowych, na bardzo niezwykłą wystawę malarstwa. Dwie tak różne zdawałoby się dziedziny ludzkiej aktyw-ności spotkały się tutaj w pełnej harmonii.Pani Françoise Lemaître-Leroux, autorka prezentowanych dzisiaj w Polsce obrazów, jest artystką znaną i uznaną we Francji. Tematów dla swoich pełnych ekspresji prac często poszukuje w różnych dyscyplinach sportu.Zaproszona przez Polski Związek Motorowy do odwiedzenia naszego kraju i uczestniczenia w jednym z żużlowych Turniejów Grand Prix wyraziła swo-je przeżycia w przedstawianej dzisiaj kolekcji. Pełna entuzjazmu dla dyscy-plin motorowych pokazuje mistrzów tych sportów i ich szalejące maszyny. Polskiemu Związkowi Motorowemu artystka poświęciła dynamiczny i bar-dzo symboliczny obraz zatytułowany „Rocznica”. Spoglądając na niego czu-jemy się zobowiązani do kontynuowania naszej działalności z niesłabnącym entuzjazmem. Na płótnie „Epopeja” Françoise Lemaître-Leroux oddaje hołd polskim olim-pijczykom. Dziękujemy. W imieniu Polskiego Związku Motorowego pragnę przekazać gorące podzię-kowania Panu Bogdanowi Zdrojewskiemu, Ministrowi Kultury i Dziedzictwa Narodowego i Panu François Barry Delongchamps, Ambasadorowi Republiki Francuskiej w Polsce za objęcie wystawy swoim patronatem. Serdecznie zapraszam Państwa do obejrzenia wystawy, mając nadzieję, że towarzyszyć będą nam wzruszenia podobne do przeżywanych podczas wielkich imprez sportowych.
Andrzej WitkowskiPrezes Polskiego Związku Motorowego
9
Mesdames, Messieurs,
La Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme célébrant en 2010 son soixantième anniversaire vous invite, et pas seulement les enthousiastes des sports mécaniques, à une exposition de peinture très remarquable. Deux domaines apparemment si diff érents de l’activité hu-maine se sont rencontrés ici en une pleine harmonie. Madame Françoise Lemaître-Leroux, l’auteur des tableaux présentés au-jourd’hui en Pologne, est une artiste connue et reconnue en France. Elle recherche les thèmes de ses travaux, pleins d’expression dans diff érentes disciplines sportives. Invitée par la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme à visiter notre pays et à assister à l’un des Grand Prix de Speedway, elle a exprimé ses émotions dans la collection exposée aujourd’hui. Pleine de passion pour les sports mécaniques, elle présente les champions de ces sports et de leurs machines enragées. L’artiste a dédié sa toile dynamique et très symbolique, intitulée « Anniversaire » à la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme. En la regardant, nous nous sentons engagés à continuer notre activité avec un enthousiasme sans faille.Sur le tableau « Epopée », Françoise Lemaître-Leroux, rend hommage aux sportifs olympiques polonais. Nous en la remercions.Au nom de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme, je tiens à remercier chaleureusement Monsieur Bogdan Zdrojewski, Ministre de la Culture et du Patrimoine National et Monsieur François Barry Delongchamps, Ambassadeur de France en Pologne d’avoir bien voulu accorder leur haut patro-nage à cette exposition. Je vous invite cordialement à la voir, en espérant que nous serons accompagnés d’émotions semblables à celles vécues lors de grands événements sportifs.ments sportifs.
Andrzej WitkowskiPrésident de la Fédération Polonaise de l’Automobilisme et du Motocyclisme
10
Rocznica105 x 88 Akryl i srebro w płatach na płótnie
Anniversaire105 x 88 Acrylique et feuille d’argent sur toile
11
Wizja Leonarda da Vinci 105 x 88 Akryl i złoto w płatach na drewnie
Vision de Léonard de Vinci 105 x 88 Acrylique et feuilles d’or sur bois
12
Epopeja 105 x 88 Akryl i złoto w płatach na płótnie
L’épopée 105 x 88 Acrylique et feuille d’or sur toile
13
Dyrygent 81 x 65 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie
Le Chef d’Orchestre 81 x 65 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile
14
Orlen Team 81 X 65 Akryl i srebro w płatach na płótnie
Orlen Team 81 X 65 Acrylique et feuille d’argent sur toile
15
Parada Renault 92 x 73 Akryl na płótnie
Renault Parade 92 x 73 Acrylique sur toile
16
Ogniwo chwały 84 x 60 Akryl na kartonie rysunkowym
L’anneau de la gloire 84 x 60 Acrylique sur carton dessin
17
Moc ognia
105 x 88 Akryl na drewnie
La Puissance de Feu
105 x 88 Acrylique sur panneau
18
Prekursor
65 x 54 Akryl i srebro w płatach na płótnie
Le Précurseur
65 x 54 Acrylique et feuille d’argent sur toile
19
Czerwony Książe
88 x 105 Akryl i złoto w płatach na płótnie
Le Prince Rouge
88 x 105 Acrylique feuilles d’or sur panneau
20
Tor
50 x 50 Akryl na metalu
Circuit
50 x 50 Acrylique sur métal
21
Potomstwo
68 x 98 Akryl na kartonie rysunkowym
Descendance
68 x 98 Acrylique sur carton dessin
22
Artystyczna wizja
100 x 81 Akryl na metalu
Vision artistique
100 x 81 Acrylique sur métal
23
Koncentracja
73 x 60 Akryl na płótnie
Concentration
73 x 60 Acrylique sur toile
24
Fantastyczna wyprawa
49 x 53 Akryl na kartonie rysunkowym
L’équipée fantastique
49 x 53 Acrylique sur carton dessin
25
W hołdzie Scuderii Ferrari
105 x 88 Akryl i srebro w płatach na drewnie
Hommage à la Scudéria Ferrari
105 x 88 Acrylique et feuille d’argent sur panneau
26
Dekompozycja
45 x 40 Akryl na kartonie rysunkowym
Décomposition
45 x 40 Acrylique sur carton dessin
27
Stopnie Chwały
100 x 81 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie
Les Marches de la Gloire
100 x 81 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile
28
Monumentalne motocykle
76 x 51 Akryl na kartonie rysunkowym
Monumental motos
76 x 51 Acrylique sur carton dessin
29
Twarzą w twarz
27 x 22 Akryl na płótnie
Face à face
27 x 22 Acrylique sur toile
30
Twarzą w twarz
27 x 22 Akryl na płótnie
Face à face
27 x 22 Acrylique sur toile
31
Akcja
44 x 64 Akryl na kartonie rysunkowym
L’action
44 x 64 Acrylique sur carton dessin
32
Zespolenie
100 x 81 Akryl, złoto i srebro w płatach na płótnie
Connexion
100 x 81 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile
33
Prost...naj
51 x 100 Akryl na metalu
Prostissime
51 x 100 Acrylique sur métal
34
Berlin
73 x 60 Akryl i złoto w płatach na płótnie
Berlin
73 x 60 Acrylique et feuille d’or sur toile
35
Cavallino
62 x 88 Akryl na drewnie
Cavallino
62 x 88 Acrylique sur panneau
36
Team Renault
26xX 41 Akryl i tusz na kartonie rysunkowym
Team Renault
26xX 41 Acrylique et encre de Chine sur papier à dessin
37
Grand Prix Chin
103 x 86 Akryl, Złote płatki i srebrna folia na płótnie
Grand Prix de Chine
103 x 86 Acrylique, feuilles d’or et d’argent sur toile
38
Lista zwycięzców
170 x 100 Akryl na drewnie
Palmarès
170 x 100 Acrylique sur panneau
39
Sportowe gamy
75 x 58 Akryl i złoto w płatach na płótnie
Gammes sportives
75 x 58 Acrylique et feuille d’or sur toile
40
Projekt grafi czny oraz skład: Maciej Jędrzejec
Zdjęcia: Jean-Yves Botté
Projet: Maciej Jędrzejec
Photos: Jean-Yves Botté
www.pzm.pl
www.lemaitre-leroux.com
Partnerzy Partenaires
Patronat nad wystawą objęli:Pan Bogdan Zdrojewski, Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego Pan François Barry Delongchamps, Ambasador Republiki Francuskiej w PolsceExposition sous le haut patronage de :Monsieur Bogdan Zdrojewski, Ministre de la Culture et du Patrimoine National de la République de Pologne, Monsieur François Barry Delongchamps, Ambassadeur de France en Pologne