78-02000-009 va-eb016 说明书 20170420 v1 - vava · weg 98c, 25462 rellingen, deutschland asia...

2
www.vava.com E-mail: [email protected] Tel: 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST) Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538 NORTH AMERICA EUROPE E-mail: [email protected] (UK) [email protected] (DE) [email protected] (FR) [email protected] (ES) [email protected] (IT) EU Importer: ZBT International Trading GmbH, Halstenbeker Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland ASIA PACIFIC E-mail: [email protected](JP) JP Importer: 株式会社ニアバイダイレクトジャパン VA-EB016 VAVA SOUS VIDE PRECISION COOKER User Guide DE Produktdiagramm Stielhalter Stromkabel LCD-Anzeige SET-Knopf Power-Knopf Temperatureinstellungsrad Silikon-Ring Edelstahl-Gehäuse Gehäusedeckel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description du Produit FR Pince Cordon Secteur Écran LCD Bouton Réglages Bouton d’Alimentation Molette d’Ajustement Bague en Silicone Boîtier en Acier Inox Bouchon du Boîtier 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Diagrama del producto ES Abrazadera de la manija Cable de Alimentación Pantalla LCD Botón SET Botón de Encendido Rueda de Ajuste Anillo de Silicón Cubierta de acero inoxidable Tapa de la Cubierta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EN FR Product Diagram EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handle Clamp Power Cord LCD Display SET Button Power Button Adjustment Wheel Silicon Ring Stainless Steel Housing Housing Cap Schema del Prodotto IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Maniglia della Pinza Cavo Alimentazione Display LCD Tasto Impostazioni (SET) Tasto Accensione Manopola Regolatrice Anello in Silicone Protezione Tubolare in Acciaio Inossidabile Tappo Tubolare Protettivo JP 製品図 1 2 3 4 5 6 7 8 9 クランプハンドル 電源ケーブル LCDディスプレイ SETボタン 電源ボタン 調整ホイール シリコンリング ステンレスハウジング ハウジングキャップ IMPORTANT SAFEGUARDS Always follow basic safety precautions when using electrical appliances: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Do not immerse cords or plugs in water or other liquids. Do not immerse the appliance past the ‘MAX’ mark. 4. Close supervision is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts. 6. Do not operate with damaged cords or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged. Return the appliance for examination, repair, or adjustment. 7. The use of accessories or attachments is not recommended, as it may cause injuries. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Extreme caution must be used when moving the appliance containing hot oil or other hot liquids. 12. To disconnect, turn the control to “off”, then remove the plug from the wall outlet. 13. Do not use the appliance for other than its intended use. 14. For household use only. 15. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Respectez toujours les consignes de sécurité de base lors de l'utilisation d'appareils électriques : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez les manches ou les poignées. 3. Ne pas plonger les cordons ou les fiches dans l'eau ou d'autres liquides. N’immergez pas l'appareil au-delà du repère « MAX ». 4. Une étroite surveillance est nécessaire lors de l’utilisation par ou près d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 5. Débranchez la fiche lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant d'ajouter ou de retirer des pièces. 6. Ne pas utiliser si les cordons ou la fiche sont endommagés, ou après que l'appareil a dysfonctionné ou a été endommagé. Retournez l 'appareil pour examen, réparation ou réglage. 7. L'utilisation d'accessoires ou de fixations n'est pas recommandée, car elle peut causer des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord de la table ou du comptoir, ni toucher les surfaces chaudes. 10. Ne pas placer sur ou près d'un réchaud à gaz ou électrique, ni dans un four chaud. 11. Une extrême précaution doit être prise lors du déplacement de l’appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds. 12. Pour le débrancher, tournez la commande sur « off », puis retirez la fiche de la prise murale. 13. Ne pas utiliser l'appareil autrement que selon l'utilisation pour laquelle il est prévu. 14. Pour usage domestique seulement. 15. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu des directives ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. EN LCD Display Cooking Temperature (LCD Display: SET TEMP) Current Water Temperature Delayed-start Timer (LCD Display: SET TIME) Cooking Timer (LCD Display: WORK TIME) 1 2 3 4 Température de Cuisson (Écran LCD : SET TEMP) Température Actuelle de l’Eau (Écran LCD en °C par défaut) Minuterie Départ Différé (Écran LCD : SET TIME) Minuterie de Cuisson (Écran LCD : WORK TIME) FR 1 2 3 4 Écran LCD ES 1 2 3 4 Pantalla LCD Temperatura de cocción ( Pantalla LCD: Fijar Temperatura ) Temperatura actual del agua (Pantalla LCD en ° C por defecto) Temporizador de inicio--inicio diferido demorado( Pantalla LCD: Fijar Tiempo ) Temporizador de cocción (Pantalla LCD: TIEMPO DE TRABAJO) JP LCDディスプレイ 1 2 3 4 調理温度(LCDディスプレイ:SET TEMP) 現在の水温(デフォルトでは摂氏表示) スタートタイマー(LCD表示:SET TIME) 調理タイマー(LCDディスプレイ:WORK TIME) IT 1 2 3 4 Temperatura per Cucinare (Display LCD: SET TEMP) Temperatura Attuale dell’Acqua Timer Avvio Ritardato (Display LCD: SET TIME) Timer per Cucinare (Display LCD: WORK TIME) Display LCD DE 1 2 3 4 LCD-Anzeige Kochtemperatur(LCD-Anzeige: SET TEMP) Aktuelle Wassertemperatur (LCD-Anzeige in Grad °C eingestellt) Startverzögerungs-Timer (LCD-Anzeige: SET TIME) Kochen-Timer (LCD-Anzeige: WORK TIME) 8 8 8 8 88 88 88 88 8 8 8 8 1 2 3 4

Upload: lythu

Post on 11-Jan-2019

220 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

www.vava.com

E-mail: [email protected]: 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00 – 17:00 PST)Address: 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538

NORTH AMERICA

EUROPEE-mail: [email protected] (UK)[email protected] (DE)[email protected] (FR)[email protected] (ES)[email protected] (IT)EU Importer: ZBT International Trading GmbH, Halstenbeker Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland

ASIA PACIFICE-mail: [email protected](JP)JP Importer: 株式会社ニアバイダイレクトジャパン

VA-EB016

VAVA SOUS VIDE PRECISION COOKERUser Guide

DEProduktdiagramm

StielhalterStromkabelLCD-AnzeigeSET-KnopfPower-KnopfTemperatureinstellungsradSilikon-RingEdelstahl-GehäuseGehäusedeckel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Description du Produit

FR

PinceCordon SecteurÉcran LCDBouton RéglagesBouton d’AlimentationMolette d’AjustementBague en SiliconeBoîtier en Acier InoxBouchon du Boîtier

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Diagrama del producto

ES

Abrazadera de la manijaCable de AlimentaciónPantalla LCDBotón SETBotón de EncendidoRueda de AjusteAnillo de SilicónCubierta de acero inoxidableTapa de la Cubierta

1

2

3

4

5

6

7

8

9

EN

FR

Product DiagramEN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Handle ClampPower CordLCD DisplaySET ButtonPower ButtonAdjustment WheelSilicon RingStainless Steel HousingHousing Cap

Schema del Prodotto

IT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Maniglia della PinzaCavo AlimentazioneDisplay LCDTasto Impostazioni (SET)Tasto AccensioneManopola RegolatriceAnello in SiliconeProtezione Tubolare in Acciaio InossidabileTappo Tubolare Protettivo

JP

製品図1

2

3

4

5

6

7

8

9

クランプハンドル電源ケーブルLCDディスプレイSETボタン電源ボタン調整ホイールシリコンリングステンレスハウジングハウジングキャップ

IMPORTANT SAFEGUARDS

Always follow basic safety precautions when using electrical appliances:1. Read all instructions.2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.3. Do not immerse cords or plugs in water or other liquids. Do not immerse the appliance past the ‘MAX’ mark.4. Close supervision is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not

play with the appliance.5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before adding or removing parts.6. Do not operate with damaged cords or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged. Return the

appliance for examination, repair, or adjustment.7. The use of accessories or attachments is not recommended, as it may cause injuries.8. Do not use outdoors.9. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.11. Extreme caution must be used when moving the appliance containing hot oil or other hot liquids.12. To disconnect, turn the control to “off”, then remove the plug from the wall outlet.13. Do not use the appliance for other than its intended use.14. For household use only.15. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Respectez toujours les consignes de sécurité de base lors de l'utilisation d'appareils électriques :1. Lisez toutes les instructions.2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez les manches ou les poignées.3. Ne pas plonger les cordons ou les fiches dans l'eau ou d'autres liquides. N’immergez pas l'appareil au-delà du repère « MAX ».4. Une étroite surveillance est nécessaire lors de l’utilisation par ou près d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour

s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.5. Débranchez la fiche lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant d'ajouter ou de retirer des

pièces.6. Ne pas utiliser si les cordons ou la fiche sont endommagés, ou après que l'appareil a dysfonctionné ou a été endommagé.

Retournez l 'appareil pour examen, réparation ou réglage.7. L'utilisation d'accessoires ou de fixations n'est pas recommandée, car elle peut causer des blessures.8. Ne pas utiliser à l’extérieur.9. Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord de la table ou du comptoir, ni toucher les surfaces chaudes.10. Ne pas placer sur ou près d'un réchaud à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.11. Une extrême précaution doit être prise lors du déplacement de l’appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides

chauds.12. Pour le débrancher, tournez la commande sur « off », puis retirez la fiche de la prise murale.13. Ne pas utiliser l'appareil autrement que selon l'utilisation pour laquelle il est prévu.14. Pour usage domestique seulement.15. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu des directives ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

EN

LCD DisplayCooking Temperature (LCD Display: SET TEMP)Current Water TemperatureDelayed-start Timer (LCD Display: SET TIME)Cooking Timer (LCD Display: WORK TIME)

1

2

3

4

Température de Cuisson (Écran LCD : SET TEMP)Température Actuelle de l’Eau (Écran LCD en °C par défaut)Minuterie Départ Différé (Écran LCD : SET TIME)Minuterie de Cuisson (Écran LCD : WORK TIME)

FR

1

2

3

4

Écran LCD

ES

1

2

3

4

Pantalla LCDTemperatura de cocción ( Pantalla LCD: Fijar Temperatura )Temperatura actual del agua (Pantalla LCD en ° C por defecto)Temporizador de inicio--inicio diferido demorado( Pantalla LCD: Fijar Tiempo )Temporizador de cocción (Pantalla LCD: TIEMPO DE TRABAJO)

JP

LCDディスプレイ1234

調理温度(LCDディスプレイ:SET TEMP)現在の水温(デフォルトでは摂氏表示)スタートタイマー(LCD表示:SET TIME)調理タイマー(LCDディスプレイ:WORK TIME)

IT

1

23

4

Temperatura per Cucinare (Display LCD: SET TEMP)Temperatura Attuale dell’Acqua Timer Avvio Ritardato (Display LCD: SET TIME)Timer per Cucinare (Display LCD: WORK TIME)

Display LCD

DE

1

2

3

4

LCD-AnzeigeKochtemperatur(LCD-Anzeige: SET TEMP)Aktuelle Wassertemperatur (LCD-Anzeige in Grad °C eingestellt)Startverzögerungs-Timer (LCD-Anzeige: SET TIME)Kochen-Timer (LCD-Anzeige: WORK TIME)

8 8 8 888 88 88 88

8 8 8 81

2

3 4

EN FR ES IT JPHow to Use 1. Select a suitable water container. Secure the unit to the side of the container with the Hand Clamp. Fill the container with

water between the MIN and MAX mark. If water is below MIN level, there will be an alert and the unit will stop working. 2. Connect to a power outlet. The LCD display will flicker for 1 second then turn off. Press and hold the Power Button for 3

seconds to enter standby mode. LCD display shows current water temperature and keeps flickering.3. Temperature is set to Celsius (°C) by default. Press and hold both Power and SET buttons for 3 seconds to switch

between Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).4. Scroll Adjustment Wheel to set cooking temperature (Max. 95°C / 203°F). 5. Set up the cooker.Step 1. SET Button1st press – Set Delayed-start Timer hours2nd press –Set Delayed-start Timer minutes3rd press – Set Cooking Timer hours4th press – Set Cooking Timer minutesStep 2. Adjustment WheelScroll to increase or decrease hours (0 to 99) / minutes (0 to 59). Timer digits will keep flickering in LCD display accordingly.Step 3. Power ButtonPress to confirm timer settings.Step 4. Operations

Timer

Delayed-start Timer ON Cooking Timer OFF

Delayed-start Timer ONCooking Timer ON

Delayed-start Timer OFFCooking Timer OFF

Delayed-start Timer OFFCooking Timer ON

Operation

· Current water temperature display keeps flashing.·When the Delayed-start Timer arrives, the unit will beep once and start operating.·Upon reaching the cooking temperature, the unit will keep regulating the water temperature.

· Current water temperature display keeps flashing.· When the Delayed-start Timer arrives, theunit will beep once and start operating.· Upon reaching the cooking temperature, the unit will beep 4 times, then Cooking Timer will start.· When the Cooking Timer arrives, the unit will beep once and then stop operating.

· Press the Power button, the unit will beep once, then instantly start operating.· Upon reaching the cooking temperature, the unit will keep regulating the water temperature.

·The unit will beep once, then instantly start operating.·Upon reaching the cooking temperature, the unit will beep 4 times, then Cooking Timer will start.·When the Cooking Timer arrives, the unit will beep once and then stop operating.

Note

1. Cooking Timer will not start until set temperature is reached. Preheat time will not be counted.2. Once Cooking Timer is started, the unit will keep regulating the water temperature until the timer arrives.3. Delayed-start Timer cannot be modified during operation. You can set Cooking Timer only.4. The unit will keep operating while Cooking Timer is being set.5. When operating, press the Power Button to stop the unit. The LCD display will show current water temperature and keep flickering.6. Press and hold the Power Button for 3 seconds to power off.

Timer

Startverzögerungs-

Timer EINKochen-Timer AUS

Startverzögerungs-Timer EINKochen-Timer EIN

Startverzögerungs-Timer AUSKochen-Timer AUS

Startverzögerungs-Timer AUSKochen-Timer EIN

Bedienung

· Die aktuelle Wassertemperatur-Anzeige bleibt blinken.· Wenn der Startverzögerungs-Timer abläuft, biept das Gerät einmal und schaltet sich ein.· Wenn die Kochtemperatur erreicht wird, wird das Gerät die Wassertemperatur weiterhin regulieren.· Die aktuelle Wassertemperatur-Anzeige bleibt blinken.· Wenn der Startverzögerungs-Timer abläuft, biept das Gerät einmal und schaltet sich an.· Wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, biept das Gerät 4-mals, dann wird der Kochen- Timer beginnen zu laufen.· Wenn der Kochen-Timer erreicht wird, biept das Gerät einmal und hört dann auf zu arbeiten.

· Drücken Sie den Power-Knopf und das Gerät wird einmal biepen und sich einschalten.· Wenn die Kochtemperatur erreicht wird, wird das Gerät die Wassertemperatur weiterhin regulieren.

· Das Gerät wird einmal biepen und dann sich einschalten.· Wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, biept das Gerät 4-mals, dann wird der Kochen- Timer beginnen zu laufen.· Wenn der Kochen-Timer erreicht wird, biept das Gerät einmal und hört dann auf zu arbeiten.

Hinweis

1. Der Kochen-Timer startet erst, wenn die Kochtemperatur erreicht ist. Die Vorheizzeit wird nicht gezählt.2. Sobald der Kochen-Timer gestartet ist, wird das Gerät die Wassertemperatur so lange regeln, bis der Kochen-Timer abläuft.3. Der Startverzögerungs-Timer kann während des Betriebs nicht geändert werden. Sie können nur den Kochen-Timer einstellen.4. Das Gerät wird während des Einstellens des Kochen-Timers in Betrieb bleiben.5. Drücken Sie während des Betriebs den Power-Knopf, um das Gerät zu stoppen. Die LCD-Anzeige zeigt die aktuelle Wassertemperatur und blinkt.6. Halten Sie den Power-Knopf 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.

Bedienung1. Wählen Sie einen geeigneten Wasserbehälter. Befestigen Sie das Gerät an der Seite des Behälters mit Hilfe des Stilhalters.

Füllen Sie den Behälter mit Wasser. Der Wasserstand soll immer zwischen den MIN- und MAX-Markierungen des Gerätes liegen. Wenn der Wasserstand unterhalb der MIN-Markierung liegt, wird das Gerät ein Warnsignal abgeben und sich ausschalten.

2. Mit Steckdose verbinden. Die LCD-Anzeige leuchtet für 1 Sekunde auf und wird dann sich abschalten. Halten Sie den Power-Knopf für 3 Sekunden gedrückt, um in den Standby-Modus zu wechseln. Die LCD-Anzeige wird die aktuelle Wassertemperatur anzeigen und blinken.

3. Die Temperaturanzeige ist auf Celsius (°C) eingestellt. Halten Sie den Power- und den SET-Knopf für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) zu wechseln.

4. Scrollen Sie am Einstellungsrad, um die Kochtemperatur einzustellen (Max. 95°C / 203°F). 5. Kocher-MontierenSchritt 1. SET-Knopf1. Drücken – Einstellung der Stunden des Startverzögerungs-Timers2. Drücken – Einstellung der Minuten des Startverzögerungs-Timers3. Drücken – Einstellung der Stunden der Kochzeit4. Drücken – Einstellung der Minuten der KochzeitSchritt 2. EinstellungsradScrollen Sie das Rad, um Stunden (0 bis 99) / Minuten (0 bis 59) zu erhöhen oder zu verringern. Die Zahlen auf dem Timer werdenauf der LCD-Anzeige entsprechend aufblinken.Schritt 3. Power-KnopfDrücken Sie den Power-Knopf, um die Einstellungen zu bestätigen.Schritt 4. Operationen

DE

Minuterie

Minuterie de Départ Différé ONMinuterie de Cuisson OFF

Minuterie de Départ Différé ONMinuterie de Cuisson ON

Minuterie de Départ Différé OFFMinuterie de Cuisson OFF

Minuterie de Départ Différé OFFMinuterie de Cuisson ON

Opération

· L'affichage actuel de la température de l'eau continue de clignoter.·Lorsque la Minuterie de Départ Différé se termine, l'appareil émet un bip et commence à fonctionner.·Lorsque la température de cuisson est atteinte, l'appareil maintient la régulation de la température de l'eau.

· L'affichage actuel de la température de l'eau continue de clignoter.·Lorsque la Minuterie de Départ Différé se termine, l'appareil émet un bip et commence à fonctionner.·Lorsque la température de cuisson est atteinte, l’appareil émet 4 bips et la Minuterie de Cuisson démarre.·Lorsque la Minuterie de Cuisson se termine, l'appareil émet un bip et cesse alors de fonctionner.

·Appuyez sur le Bouton d’Alimentation, l'appareil émet un bip et démarre immédiatement.·Lorsque la température de cuisson est atteinte, l'appareil maintient la régulation de la température de l'eau.

·L'appareil émet un bip une fois, puis démarre instantanément.·Lorsque la température de cuisson est atteinte, l’appareil émet 4 bips et la Minuterie de Cuisson démarre.·Lorsque la Minuterie de Cuisson se termine, l'appareil émet un bip et cesse alors de fonctionner.

Remarque

1. La minuterie de cuisson ne démarre pas tant que la température de cuisson n'est pas atteinte. Le temps de préchauffage ne sera pas compté.2. Une fois la minuterie de cuisson démarrée, l'appareil maintiendra la température de l'eau jusqu'à ce que la minuterie se termine.3. La minuterie à démarrage différé ne peut pas être modifiée pendant le fonctionnement. Vous pouvez uniquement régler la Minuterie de Cuisson.4. L'appareil continuera à fonctionner pendant le réglage de la Minuterie de Cuisson est réglée.5. En mode de fonctionnement, appuyez sur le Bouton d'Alimentation pour arrêter l'appareil. L'écran LCD affichera la température actuelle de l'eau etcontinuera à clignoter.6. Appuyez sur le Bouton d'Alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour l'éteindre.

Mode d’Emploi1. Sélectionnez un récipient d'eau approprié. Fixez l'unité sur le côté du récipient avec la pince. Remplir le réservoir d'eau entre

les repères MIN et MAX. Si l'eau est au-dessous du niveau MIN, il y aura une alerte et l'appareil cessera de fonctionner. 2. Connectez l’appareil à une prise de courant. L'écran LCD clignote pendant 1 seconde puis s'éteint. Appuyez sur le Bouton

d'Alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour passer en mode veille. L'affichage à cristaux liquides indique la température actuelle de l'eau et continue à clignoter.

3. La température est réglée sur Celsius (°C) par défaut. Appuyez et maintenez enfoncés en même temps les boutons d’Alimentation et SET pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).

4. Faites défiler la molette de réglage pour régler la température de cuisson (maxi 95°C).5. Mettre en place le cuiseur.Étape 1. Le Bouton SET1er appui – Règle les heures de la Minuterie du Départ Différé2ème appui – Règle les minutes de la Minuterie du Départ Différé3ème appui – Règle les heures de la Minuterie de Cuisson4ème appui – Règle les minutes de la Minuterie de CuissonÉtape 2. Molette d’AjustementFaites défiler pour augmenter ou diminuer les heures (0 à 99) / minutes (0 à 59). Les chiffres de la minuterie continueront à clignoter sur l'écran LCD.Étape 3. Bouton d’AlimentationAppuyez pour confirmer les réglages de la minuterie.Étape 4. Opérations

Temporizador

Temporizador de inicio/inicio diferido EncendidoTemporizador de cocción Desactivado

Temporizador de inicio/inicio diferido EncendidoTemporizador de cocción Encendido

Temporizador de inicio/inicio diferido DesactivadoTemporizador de cocción Desactivado

Temporizador de inicio/inicio diferido DesactivadoTemporizador de cocción Encendido

Operación

· Indicador de la temperatura actual del agua sigue parpadeando.· Cuando se acaba el tiempo del temporizador de inicio diferido, la unidad emitirá un pitido y comenzará a funcionar.· Al alcanzar la temperatura de cocción, la unidad mantendrá regulando la temperatura del agua.

· Indicador de la temperatura actual del agua sigue parpadeando.· Cuando se inicia el temporizador, la unidad emitirá un pitido y comenzará a funcionar.· Al alcanzar a la temperatura de cocción, la unidad emitirá 4 pitido y se iniciará el temporizador de cocción.· Cuando se acaba el tiempo del temporizador de cocción, la unidad emitirá un pitido y luego dejará de funcionar

· Al Presionar el botón de encendido, la unidad emitirá un pitido, e inmediatamente comenzará a funcionar.· Al alcanzar la temperatura de cocción, la unidad mantendrá regulando la temperatura del agua.

· La unidad emitirá un pitido y comenzará a funcionar inmediatamente.· Al alcanzar a la temperatura de cocción, la unidad emitirá 4 pitido y se iniciará el temporizador de cocción.· Cuando se acaba el tiempo del temporizador de cocción, la unidad emitirá un pitido y luego dejará de funcionar

Nota

1. El temporizador de cocción no arrancará hasta que se alcance la temperatura establecida. El tiempo de precalentamiento no se contará.2. Una vez que se haya iniciado el temporizador de cocción, la unidad mantendrá la temperatura del agua hasta que inicie el temporizador.3. El temporizador no se puede modificar durante el funcionamiento. Sólo puede ajustar el temporizador de cocción.4. La unidad continuará operando mientras se está configurando el temporizador de cocción.5. Cuando está funcionando, presione el botón de encendido para detener la unidad. La pantalla LCD mostrará la temperatura actual del agua y seguirá parpadeando.6. Mantenga presionando el botón de encendido durante 3 segundos para apagarlo.

Cómo utilizar1. Seleccione un recipiente de agua adecuado. Asegure la unidad al lado del contenedor con la abrazadera de mano. Llene el

recipiente con agua entre el grado MIN y MAX. Si el agua está por debajo del nivel MIN, habrá una alerta y la unidad dejará de funcionar.

2. Conecte a una toma de corriente. La pantalla LCD parpadeará durante 1 segundo y luego se apagará. Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para entrar en modo de espera. La pantalla LCD muestra la temperatura actual del agua y seguirá parpadeando.

3. Presione y mantenga presionados los botones de Encendido y Ajuste durante 3 segundos para cambiar entre Centígrado (° C) o Grado Fahrenheit (° F).

4. Gire la Rueda de Ajuste para ajustar la temperatura de cocción (Máx. 95 ° C / 203 ° F).5. Configuración del Utensilioa. Paso 1. Botón de Ajustar i. 1ª pulsación - Establecer las horas del temporizador de inicio/inicio diferido ii. 2ª pulsación - Establecer los minutos del temporizador de inicio/inicio diferido iii. 3ª pulsación - Ajustar las horas del temporizador de cocción iv. 4ª pulsación - Ajuste los minutos del temporizador de cocción b. Paso 2. Rueda de ajuste i. Ruede para aumentar o disminuir las horas (0 a 99) / minutos (0 a 59). Los dígitos del temporizador se mantendrán

parpadeando en la pantalla LCD como consecuencia.c. Paso 3. Botón de encendidoi. Pulse para confirmar los ajustes del temporizador.Paso 4. Operaciones

Timer

Timer di Avvio Ritardato ACCESOTimer per Cucinare SPENTO

Timer di Avvio Ritardato ACCESOTimer per Cucinare ACCESO

Timer di Avvio Ritardato SPENTOTimer per Cucinare SPENTO

Timer di Avvio Ritardato SPENTOTimer per Cucinare ACCESO

Effetto/Risultato· Il display della temperatura attuale lampeggia.· Il Timer di Avvio Ritardato si attiva, il dispositivo emetterà un bip e si metterà in funzione.· Quando la temperatura impostata per cucinare è raggiunta, il dispositivo manterrà la temperatura dell’acqua costante.

· Il display della temperatura attuale lampeggia.· Il Timer di Avvio Ritardato si attiva, il dispositivo emetterà un bip e si metterà in funzione.· Quando la temperatura impostata è raggiunta, il Timer per Cucinare si avvierà.· Quando il Timer per Cucinare termina, il dispositivo emetterà 4 bip e smetterà di funzionare.· Premere il Tasto d’Accensione perché il dispositivo emetta un bip e cominci a funzionare immediatamente.· Quando la temperatura impostata per cucinare è raggiunta, il dispositivo manterrà la temperatura dell’acqua costante.

· Il dispositivo emetterà un bip e comincerà a funzionare immediatamente.· Quando la temperatura impostata per cucinare è raggiunta, il dispositivo emetterà 4 bip e il Timer per Cucinare si avvierà.· Quando il Timer per Cucinare termina, il dispositivo emetterà 1 bip e smetterà di funzionare.

Nota

1. Il Timer per Cucinare non si avvia fino a che la temperatura impostata non è raggiunta. Il tempo necessario per il riscaldamento non sarà preso in conto.2. Quando il Timer per Cucinare si attiva, il dispositivo continuerà a regolare la temperatura dell’acqua fino a che quella impostata non sia raggiunta.3. Il Timer di Avvio Ritardato non può essere modificato durante l’utilizzo. Solo il Timer per Cucinare potrà essere impostato.4. Il dispositivo continuerà a cucinare mentre si imposta il Timer per Cucinare.5. Durante l’utilizzo, premere il Tasto d’Accensione per interrompere l’unità. Il Display LCD mostrerà la temperatura dell’acqua e continuerà a lampeggiare.6. Tenere premuto il Tasto dell’Accensione per 3 secondi per spegnere.

Funzionamento1. Scegliere un contenitore per l’acqua idoneo. Utilizzare la Maniglia della Pinza per fissare il dispositivo sul lato del

contenitore. Riempire il contenitore con acqua entro i segni indicanti il livello MIN e MAX. Se l’acqua è al di sotto del livello minimo (MIN), ci sarà una notifica e il dispositivo smetterà di funzionare.

2. Connettere all’alimentazione. Il display LCD lampeggerà per 1 secondo e si spegnerà. Tenere premuto il Tasto dell’Accensione per 3 secondi per entrare in modalità standby. Il display LCD mostra la temperatura attuale dell’acqua e lampeggia.

3. La temperatura è impostata su °C come parametro predefinito. Tenere premuto il Tasto dell’Accensione e quello SET assieme per 3 secondi per passare dai gradi Celsius (°C) a quelli Fahrenheit (°F) e viceversa.

4. Impostare la temperatura per cucinare ruotando la manopola regolatrice (Max. 95°C / 203°F). 5. Impostazioni del TimerPasso #1. Tasto SETPrimo Tocco delle Dita – Impostare il numero di ore per il timer di avvio ritardatoSecondo Tocco delle Dita – Impostare il numero di minuti per il timer di avvio ritardatoTerzo Tocco delle Dita – Impostare il numero di ore per il timer per cucinareQuarto Tocco delle Dita – Impostare il numero di minuti per il timer per cucinarePasso #2. Manopola RegolatriceRuotare per aumentare/diminuire le ore (0 a 99) e i minuti (0 a 59). Le cifre del timer del display LCD lampeggeranno quando selezionate.Passo #3. Tasto AccensionePremere per confermare le impostazioni.Passo #4. Funzioni

タイマー

スタートタイマーON調理タイマーOFF

スタートタイマーON調理タイマーOFF

スタートタイマーON調理タイマーOFF

スタートタイマーON調理タイマーOFF

駆動

・ディスプレイの現在の水温が点滅しています。・スタートタイマーが設定時刻になると、ビープ音が1回鳴り、動作を開始します。・設定温度になっても、本製品は水温を維持し続けます。

・ディスプレイの現在の水温が点滅しています。・スタートタイマーが設定時刻になると、ビープ音が1回鳴り、動作を開始します。・設定温度に達するとビープ音が4回鳴り、調理タイマーが始動します。・調理タイマーは設定時刻になると、ビープ音が1回鳴り、動作を停止します。

・電源ボタンを押すと、ビープ音が1回鳴り、瞬時に動作を開始します。・設定温度になっても、本製品は水温を維持し続けます。

・本製品は一度ビープ音を鳴らし、瞬時に動作を開始します。・設定温度に達するとビープ音が4回鳴り、調理タイマーが始動します。・調理タイマーは設定時刻になると、ビープ音が1回鳴り、動作を停止します。

注意:

1.調理タイマーは設定温度に達するまで開始しません。予熱時間はカウントされません。2.調理タイマーが起動すると、本製品はタイマーが到着するまで水温を調整し続けます。3.スタートタイマー設定後の変更できません。調理タイマーのみを設定できます。4.調理タイマーが設定されている間、本製品は動作し続けます。5.動作中に、電源ボタンを押して本製品を停止することができます。LCDディスプレイには現在の水温が表示され、常に点滅します。6.電源ボタンを3秒間押し続けると、電源がオフになります。

使い方 1. 適切な水容器を選んでください。ハンドクランプでユニットをコンテナの側面に固定します。MINとMAXマークの間まで水で満たしてください。水がMINを下回ると警告が表示され、本製品の動作が停止します。 2. 電源アダプターを繋げます。LCDディスプレイが1秒点滅して消灯します。スタンバイモードに入るには、電源ボタンを3秒間押し続けます。LCDディスプレイには現在の水温が表示され、常に点滅しますになしてください。

3. デフォルトでは摂氏表示になっています。電源ボタンとSETボタンを押したままにすると、摂氏(°C)と華氏(°F)に切り替えます。4.調整ホイールをスクロールして? 調理温度を設定します(Max。95°C / 203°F). 5. タイマー設定・SETボタン1回押す - スタートタイマーの時間の設定2回押す ‒ スタートタイマーの分を設定3回押す - 調理タイマーの時間の設定4回押す ‒ 調理タイマーの分の設定・調整ホイールスクロールして時間(0~99)/分(0~59)を増減します。それに応じて時間がLCD点滅し続けます。・電源ボタンタイマーの設定を確定するときに押します。6. 設定項目

How to Cook1. Fill the container with an appropriate amount of water.2. Use the clamp to secure the unit to the side of the container.3. Choose a suitable cooking time.4. Place food and seasoning in a vacuum sealed bag.5. Upon reaching the desired cooking temperature, submerge the vacuum sealed bag in water to cook.

Caution1. This unit should not be used by children or individuals with certain disabilities unless under supervision or instruction by another person responsible for their safety.2. Do not disassemble the unit. Please contact VAVA customer support for product issues.3. Do not remove the power cable with wet hands as it may cause electric shock.4. Do not place food directly in water. Always cook food in an airtight bag.

Kochen1. Füllen Sie einen Behälter mit der entsprechenden Menge Wasser.2. Verwenden Sie den Stielhalter, um das Gerät an der Seite des Behälters zu befestigen.3. Wählen Sie eine geeignete Garzeit.4. Legen Sie Essen und Gewürz in eine vakuumversiegelte Tasche.5. Nach Erreichen der gewünschten Kochtemperatur können Sie den vakuumversiegelten Beutel ins Wasser legen und mit

dem Kochen beginnen.

Warnung1. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.

2. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Bitte wenden Sie sich an den VAVA-Kundendienst bei Produktproblemen.3. Entfernen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen kann.4. Legen Sie das Essen nicht direkt ins Wasser. Essen immer in einer luftdichten Tasche kochen.

Comment Cuisiner1. Remplir le récipient d'une quantité d’eau appropriée.2. Utilisez la pince pour fixer l'unité sur le côté du conteneur.3. Choisir un temps de cuisson approprié.4. Placer la nourriture et l'assaisonnement dans un sac étanche sous vide.5. Lorsque vous atteignez la température de cuisson souhaitée, immergez le sac scellé sous vide dans l'eau pour cuire.

Précautions1. Cette unité ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ayant une certaine déficience, à moins d'être dirigé

ou supervisé par une autre personne responsable de leur sécurité.2. Ne démontez pas l'appareil. Veuillez contacter le support client VAVA pour les problèmes concernant ce produit.3. Ne retirez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées, car cela pourrait provoquer un choc électrique.4. Ne pas placer la nourriture directement dans l'eau. Toujours faire cuire les aliments dans un sac étanche.

Cómo cocinar1. Llene el recipiente con una cantidad apropiada de agua.2. Utilice la abrazadera para fijar la unidad a un lado del contenedor.3. Elija un tiempo de cocción adecuado.4. Coloque los alimentos y el condimento en una bolsa sellada al vacío.5. Al llegar a la temperatura de cocción deseada, sumerja la bolsa sellada al vacío en agua para cocinar.

Precaución1. Esta unidad no debe ser utilizada por niños o individuos con ciertas discapacidades a menos que sea bajo supervisión o

instrucción de la persona responsable de su seguridad.2. No desarme la unidad. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de VAVA para obtener información sobre

los productos.3. No retire el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría causar una descarga eléctrica.4. No coloque los alimentos directamente en el agua. Siempre cocine los alimentos en una bolsa hermética.

Come Cucinare con il Dispositivo1. Riempire il contenitore selezionato con un quantitativo idoneo di acqua.2. Utilizzare la pinza per fissare il dispositivo sul lato del contenitore.3. Selezionare un tempo adeguato per cucinare.4. Mettere cibo e condimento in un sacchetto sottovuoto.5. Una volta raggiunta la temperatura selezionata, immergere il sacchetto sottovuoto nell’acqua per cucinare.

Attenzione1. Dispositivo non adatto all’utilizzo dalla parte di individui (inclusi i bambini) con handicap fisici, sensoriali o mentali, o privi

di esperienza con dispositivi analoghi. L’utilizzo è consentito esclusivamente in caso di supervisione o istruzioni ricevute dalla parte dell’individuo/entità responsabile della loro sicurezza.

2. Non smontare il dispositivo. Contattare il Servizio Clienti di VAVA per assistenza.3. Non disconnettere il cavo con le mani bagnate per evitare shock elettrici.4. Non immergere il cibo direttamente nell’acqua. Utilizzare un apposito sacchetto sottovuoto.

調理する方法1. 適切な量の水で容器を満たしてください。2. クランプを使用して、本製品をコンテナの側面に固定します。3. 適切な調理時間を設定してください。4. 食品と調味料を真空密封袋に入れます。5. 調理温度に達しましたら、真空密封されたバッグを水に浸して調理してください。

注意1. 本製品は、身体的、感覚的または精神的的能力が低下して人(子供を含む)による使用を目的としたものではありません。安全責任者による機器の使用に関する指導を受けていない限り使用してはいけません。2. 本機の分解はしないでください。製品の問題については、VAVAカスタマサポートにお問い合わせください3. 濡れた手で電源コードを抜かないでください。感電の原因となります。4. 水に直接食べ物を入れないでください。常に密封袋で調理してください。