85’Â1 .(5İ’( İ/6(/ $./$Ş5 *huçnoşwlulophvlqh · 2016. 8. 22. · 1. uluslararasi...
TRANSCRIPT
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
KURrsquoAcircN-I KERİMrsquoE DİLSEL YAKLAŞIMLAR
Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln
Gerccedilekleştirilmesine Katkı
Salih Akdemir Ankara Uumlniversitesi AnkaraTUumlRKİYE
Son doumlnemlerde oumlzellikle Batı uumllkelerinde gerccedilekleştirilen sem-
pozyumlarda Kurrsquoacircnrsquoda yabancı kaynak arama yerine Kurrsquoacircnrsquoın dil
youmlnuumlnden incelenmesinin daha oumlnemli ve yararlı olacağının vurgulan-
ması son derece sevindirici bir husustur Bu uluslararası sempozyum-
lardan ilki 1993 yılının Kasım ayında Berlin Uumlniversitesinde ldquoQurrsquoan
as Text ldquo başlığıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu sempozyuma sunulan teb-
liğler guumlncelleştirilmiş bir şekilde Stefan Wild tarafından 1996 yılın-
da Brill yayınları arasında ldquoQurrsquoan as Textrdquo başlığıyla yayınlanmıştır
Brill yayınları eseri yayınlamaktaki amacını şoumlyle ifade etmekte-
dirrdquoAmaccedil buumlyuumlk oumllccediluumlde bitmiş goumlruumlnse de XIX yuumlzyıldan beri Ba-
tırsquoda yayınlanan İslamicirc Araştırmalara hala egemen olan Kurrsquoacircnrsquoda
yabancı etkiler arama saplantısına son vermektir Bu yuumlzden eser
Kurrsquoacircn Metninin edebicirc intertextual ve receptional youmlnlerine ağırlık
vermektedir Edebicirc tarih metin lenguumlistiği ve estetik youmlntemlerine
dayanan ccedilağdaş Hermenoumltikrsquoin verileri ışığında İslamrsquoın Kutsal Kitabı
olan Kurrsquoacircnrsquoa youmlnelik olan bu yeni yaklaşım Kurrsquoacircnrsquoın daha ccedilağdaş
ve daha uygun bir biccedilimde anlaşılmasına İslam Dini iccedilin taşıdığı oumlne-
min kavranmasına ve buguumln duumlnya dinleri tarihindeki muumlstesna yerinin
tanınmasına yol accedilabilir1rdquo
Bu uluslararası sempozyumu 2004 yılının Ocak ayında Berlinrsquode
gerccedilekleşen yeni bir uluslararası sempozyum izlemiştir Bu toplantının
başlığı şoumlyledir Historische Sondierungen und methodische
Bu araştırmamı yetişmemiz iccedilin hiccedilbir fedarkacircrlığı esirgemeyen ve varlığıyla hayatlarımızı
anlamlandırmaya devam eden canımdan ccedilok sevdiğim canım Annem Meliha AKDEMİRrsquoe ithaf
ediyorum İlahiyat Fakuumlltesi Tefsir Anabilim Dalı Oumlğretim Uumlyesi Bu araştırmanın tashihinde ccedilok değerli
emekleri geccedilen sevgili doktora oumlğrencilerim Orhan KANAN Mursal ATAMOV Yusuf
TOPYAY ve Mustafa HARPUT beyefendilere en iccedilten teşekkuumlrlerimi sevgilerimi ve saygılarımı
sunmayı burada yerine getirilmesi gereken bir borccedil bilirim 1 httpbooksgooglecombooksaboutThe_QuCABEran_as_texthtmlid=SsKzcNCoWvcC
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Relexionen zur Korangenese Wege zur Rekonstruktion des
vorkanonischen Koranrdquo Konferansa sunulan araştırmalar 2010 yılın-
da Nicolai Sinai And Angelika Neuwirth ve Michael Marks tarafından
Brill yayınları arasında ldquoThe Qurrsquoan in Context Historical and
Literary Investigations into the Qurrsquoanic Milieurdquo başlığıyla yayın-
lanmıştır Nicolai Sinai And Angelika Neuwirth yazdıkları girişte
esere bu başlığı yayınladıkları eserin Stefan Wild tarafından 1996
yılında yine Brill yayınları arasında ldquoQurrsquoan as textrdquo başlığıyla yayın-
lanan eseri tamamlayıcı bir eser olduğunu belirtmek iccedilin verdiklerini
vurgulamaya oumlzen goumlstermişlerdir2 Gerccedilekten de bu araştırmada İs-
lam ile ilgili geccedilmişe oranla daha olumlu bir imaj sunulmaya buumlyuumlk
bir oumlzen goumlsterilmektedir
Kurrsquoacircn ile ilgili uluslar arası ccedilok oumlnemli bir başka sempozyum
da 2005 yılında Amerikarsquoda Notre Dame Uumlniversitesi tarafından ger-
ccedilekleştirilmiştir Gabriel Said Reynolds sempozyumda sunulan tebliğ-
leri 2008 yılında ldquoThe Qurrsquoan In Its Historical Contextrdquo başlığıyla
yayınlamıştır3 Gabriel Said Reynolds giriş boumlluumlmuumlnde yayınladığı
eserin oumlnemini vurgulamak uumlzere şu değerlendirmelerde bulunmakta-
dır ldquo Konu ile ilgili eser yazanların ccediloğu Kurrsquoacircnrsquoa retrospektiv accedilıdan
yaklaşımlarını suumlrduumlrmektedirler Kurrsquoacircnrsquoa Ortaccedilağda yaşamış olan
İslam acirclimlerinin bakış accedilısı ile bakmaktadırlar Başka bir deyişle
Kurrsquoacircn araştırmaları ile Tefsicircr araştırmalarını birbirine karıştırmakta-
dırlar Bu eğilim giderek guumlccedillenir goumlruumlnmektedir Son zamanlarda
Kurrsquoacircnrsquoa yazılan girişlerde de kendini belirgin bir biccedilimde goumlstermek-
tedir4 Yine Kurrsquoacircn araştırmalarında lisansuumlstuuml tezler yapacak olan
oumlğrencilerden eski dilleri ya da Sami dilleri oumlğrenmeleri istenmeden
Kurrsquoacircnrsquoı sadece Arapccedila ile incelemelerinin istenmesi de bu yaklaşımın
2 The Qurʾan in Context Historical and Literary Investigations into the Qurʾanic Milieu Leiden-
Boston 2010 s12-13 3 The Qurrsquoan In Its Hıstorıcal Context London-New York Routedge 2008 4 Son zamanlarda Kurrsquoanrsquoa yazılan girişlere bkz N Robinson Discovering the Qurrsquoan
Washington DC Georgetown University Press 2004 M Abu-Hamdiyya The Qurrsquoan an Introduction London Routledge 2000 M Sells Approaching the Qurrsquoan Ashland OR
White Cloud 1999 M Abdel Halem Understanding the Qurrsquoan London Tauris 1999 Cf
the approach of Michael Cook The Koran a Very Short Introduction London Oxford University Press 2000
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
bir sonucu olarak karşımıza ccedilıkmaktadır5 Ona goumlre 2005 yılında ger-
ccedilekleşen sempozyum Kurrsquoacircnrsquoı yeni yaklaşımlarla incelemede oumlncuumlluumlk
yapmayı amaccedillamaktadır Boumlylece Sempozyum bir yandan Revizyo-
nist bilim adamları tarafından ortaya atılan Kurrsquoacircn ile ilgili konuların
bu bilim adamlarının soumlzuumlm ona guumlndemlerine goumlre değil fakat ileri
suumlrduumlkleri teorilerini ve delillerini goumlz oumlnuumlnde bulundurmak suretiyle
eleştirel bir değerlendirmeye goumlre incelenmesini istemekte diğer yan-
dan da bilim adamlarını Kurrsquoacircn ile ilgili araştırmalarını retrospektiv
değil de bağlamsal bir bakış accedilısı ile yapmaları başka bir deyişle
Kurrsquoacircnrsquoa indiği doumlnemdeki bağlamı dikkate alarak yaklaşmaları konu-
sunda cesaretlendirmektedir Aslında sempozyumun amacı da Kurrsquoacircn
Araştırmalarında yaşanan ldquoumutsuz kargaşardquo ile yuumlzleşebilmek iccedilin
uyumlu ve gelecek vaat eden bir hareket gerccedilekleştirmektir6
Araştırmacıların dilsel incelemelerinin yanında metnin anlamı-
nı ortaya koyabilmek iccedilin bağlama odaklanmaları son derece oumlnemli ve
sevindirici bir gelişmedir Oumlzellikle dini metinler soumlz konusu olduğun-
da bağlam daha da buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Metin kendi başına
anlamı verebilir mi Metnin anlamı nerede yatmaktadır Anlam me-
tinde mi yoksa metni yazanın kastında mı yatmaktadır Dale Martinrsquoe
goumlre tefsir metnin anlamını vermek değildir tefsir metin yazarının
kastını belirlemektir7 O halde dini metinleri anlamak demek bir ba-
kıma metin yazarının kastını ortaya koymak demektir Metin yazarının
kastını ortaya koymak ise ancak bağlamı yani metnin ayetin nerede
niccedilin indiğini ortaya koymakla muumlmkuumln olur Eğer ayetlerin inişine
neden olan tarihi arka plan belirlenmeyecek yani tarihi bağlam kuru-
lamayacak olursa salt Arapccedila bilgisi ile inen ayetleri doğru olarak
anlayabilmek asla soumlz konusu olamaz Mantık ve Dil Felsefesi konula-
rında yaptığı ccedilalışmalarla guumlnuumlmuumlz felsefesine ccedilok buumlyuumlk katkılarda
5 Gabriel Said Reynolds age s 17 ldquoThey look back at the Qurrsquoan from the perspective of
medieval Islamic scholars To put it in another manner Qurrsquoan studies and tafsir studies have gotten all mixed up This trend it seems is increasing It is salient in recent introductions to the
Qurrsquoan and is evident from the amazing fact that most graduate students in Qurrsquoanic Studies
are taught to study the Qurrsquoan with Arabic alone no longer are they expected to study classical or other Semitic languagesrdquo
6 Gabriel Said Reynolds age s 18 7 Yazarın kastı konusu oumlzellikle eş-Şacirctibicircrsquonin el-Muvacircfakacirct adlı eserinin ldquoMakacircsidursquoş-Şeriacircrdquo
başlığı altında ccedilok ayrıntılı bir biccedilimde incelenmiştir
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
bulunmuş olan Avusturyalı buumlyuumlk duumlşuumlnuumlr Ludwig Wittgenstein ldquoAn-
lam bağlamdırrdquo derken bu gerccedileğe işaret etmektedir Biz bu araştır-
mamızda bağlam konusu uumlzerinde durmayacak fakat Kurrsquoacircnrsquoın dilsel
youmlnuuml uumlzerinde yoğunlaşacağız ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoın dil accedilısından derinle-
mesine incelenmesi iccedilerik incelenmesinden oumlnce gelmelidir Arthur
Jeffreyrsquonin yıllar oumlnce bu konu ile ilgili yapmış olduğu tespitler oumlzel-
likle yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanmasının gerekliliğine doğru-
dan vurgu yapması bakımından son derece dikkat ccedilekicidir
ldquoKurrsquoacircn ilk Arapccedila Kitaptır gerccedili ondan oumlnce Cahili doumlnemi şii-
ri de vardı ama ccedilok sonraları yazıya geccedilirilmişti Bu yuumlzden yazıya
geccedilirilen şiirlerin sıhhati konusunda bazı şuumlpheler guumlndeme gelmiştir
Bu ilk Arapccedila Kitabın tefsiri iccedilin son zamanlara kadar klasik tefsirlere
başvurmakla yetiniyorduk ancak muumlfessirlerin eğilimi Kitabı kendi
zamanlarındaki Arap dilinin ışığında tefsir etmektir Ccedilok titiz ccedilalışma
uumlruumlnuuml olan filolojik ccedilalışmaları bir kaccedil istisna dışında soumlzcuumlklerin Hz
Peygamber ve onun soumlzlerini işitenler iccedilin sahip olması gereken anlam-
ları ortaya koymaktan ccedilok Kurrsquoacircn hakkındaki Muumlsluumlman duumlşuumlncesinin
gelişmesinin incelenmesi bakımından ilgi ccedilekicidir
Kim bilir belki de bir guumln Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesinin ayrıntılı
bir biccedilimde incelenmesi iccedilin iccedilinde her tuumlrluuml filoloji epigrafi ve me-
tinsel eleştirinin kullanılacağı TANAK ve Yeni Ahid iccedilin sahip ol-
duğumuz Buumlyuumlk Soumlzluumlk ldquoThe Great Woumlrterbuumlcherrdquo ile karşılaştırılabi-
lir bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne sahip olacağız Şimdilik bu araştırma
Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesindeki Arapccedila olmayan birccedilok unsuru ince-
lemek suretiyle bu konuya kuumlccediluumlk bir katkıda bulunmaya ccedilabalamakta-
dır8rdquo
Jeffery 1937 yılında Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlkleri Hz Peygamberin
ve onun guumlzide arkadaşlarının anladığı gibi anlaşılmasını sağlayan bir
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne gereksinme duymaktadır Ccediluumlnkuuml tefsirlerin bize
soumlzcuumlklerin Hz Peygamber zamanında sahip oldukları anlamları ver-
mediklerini accedilık bir biccedilimde ifade etmektedir O oumlnemini vurguladığı
bu soumlzluumlğuuml gerccedilekleştirmek iccedilin ccedilabalamak yerine Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen
soumlzuumlm ona Yabancı Kelimeler uumlzerinde durmayı yeğlemiştir ccediluumlnkuuml
amacı Kurrsquoacircnrsquoın bu soumlzcuumlkleri oumlzellikle Yahudilik ve Hıristiyanlıktan
8 A Jeffery The Foreign Vocabulary Of The the Qurrsquo ān Brill Leiden-Boston 2007 s XIII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
aldığını kanıtlamaktır Aslında birkaccedil istisna dışında hemen buumltuumln
İslacircm acirclimleri boumlyle bir duumlşuumlnceye haklı olarak karşı ccedilıkmışlardır Bi-
razdan accedilık olarak goumlstereceğimiz uumlzere Sami Dilleri iccedilinde en geliş-
miş olan bir dilin kendisine goumlre son derece fakir olan İbranice ve
Aramicersquoden alıntıda bulunması anlamsızdır Bununla birlikte A
Jefferyrsquonin tefsirlerin Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri goumlruumlşuumlne ve Hz Peygamber zamanındaki Arap dilini veren bir
soumlzluumlğe duyulan oumlzlemine tamamen katılıyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerim 610 ila 632 yıllarında Arap Yarımadasında in-
miş olan ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama O ilahicirc bir kitap olmasının yanında
Arap dilinde yazılmış olan bir Kitaprsquotır Arap dili de diğer buumltuumln diller
gibi geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek ccedileşitli nedenlerin etkisinde kalarak
anlam konusunda birccedilok değişikliğe uğramıştır ve uğramaya da devam
edecektir Nitekim Kurrsquoacircn inmesiyle birlikte Arapccedila soumlzcuumlklere daha
oumlnce taşımadıkları yeni anlamlar yuumlklemiştir Kurrsquoacircn aradan ccedilok fazla
bir zaman geccedilmeden insanlığın tanımış olduğu en buumlyuumlk uygarlıklar-
dan birini gerccedilekleştirmiştir Bu doumlnemde de soumlzcuumlkler yeniden anlam
değişikliklerine uğramışlardır Burada oumlnemle vurgulanması gereken
husus şudur Kurrsquoacircn Arap dilinde inmiş ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama hangi
Arap dilinde inmiştir Hiccedil kuşkusuz ki Hz Peygamber (as) zamanın-
daki Arap dilinde inmiştir Bu gerccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilme-
mesi gerekir Yine burada ccedilok oumlnemli bir sorun guumlndeme gelmektedir
Arap dili suumlrekli bir değişim iccedilinde olduğuna goumlre bu durumda
Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Sahabesinin anladığı gibi
anlama imkacircnımız var mıdır Hayaticirc bir oumlnem taşıyan bu soruya veri-
lecek cevap ne yazık ki olumsuzdur ccediluumlnkuuml elimizdeki Arapccedila soumlz-
luumlkler bu amacı gerccedilekleştirmekten uzaktır Uumlzuumlcuuml olan şu ana ka-
dar İslam duumlnyasında bu boşluğu dolduracak hiccedilbir ccedilalışmanın yapı-
lamamış olmasıdır Ama daha da uumlzuumlcuuml olan birkaccedil araştırmacı9
dışında boumlyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunamaması-
dır
İslam duumlnyasında soruna ilk defa dikkatleri ccedileken Mısırlı buuml-
yuumlk tefsir alimi Emin el-Hucirclicirc olmuştur el-Hucirclicirc bu sorunu tefsir konu-
sundaki yeni youmlntemini accedilıklarken ele almıştır Ona goumlre muumlfessirler
9 Bu konuda bkz Duumlcane Cuumlnduumloğlu Kurrsquoacircn Ccedilevirilerinin Duumlnyası İstanbul 1999 s 58-59
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Relexionen zur Korangenese Wege zur Rekonstruktion des
vorkanonischen Koranrdquo Konferansa sunulan araştırmalar 2010 yılın-
da Nicolai Sinai And Angelika Neuwirth ve Michael Marks tarafından
Brill yayınları arasında ldquoThe Qurrsquoan in Context Historical and
Literary Investigations into the Qurrsquoanic Milieurdquo başlığıyla yayın-
lanmıştır Nicolai Sinai And Angelika Neuwirth yazdıkları girişte
esere bu başlığı yayınladıkları eserin Stefan Wild tarafından 1996
yılında yine Brill yayınları arasında ldquoQurrsquoan as textrdquo başlığıyla yayın-
lanan eseri tamamlayıcı bir eser olduğunu belirtmek iccedilin verdiklerini
vurgulamaya oumlzen goumlstermişlerdir2 Gerccedilekten de bu araştırmada İs-
lam ile ilgili geccedilmişe oranla daha olumlu bir imaj sunulmaya buumlyuumlk
bir oumlzen goumlsterilmektedir
Kurrsquoacircn ile ilgili uluslar arası ccedilok oumlnemli bir başka sempozyum
da 2005 yılında Amerikarsquoda Notre Dame Uumlniversitesi tarafından ger-
ccedilekleştirilmiştir Gabriel Said Reynolds sempozyumda sunulan tebliğ-
leri 2008 yılında ldquoThe Qurrsquoan In Its Historical Contextrdquo başlığıyla
yayınlamıştır3 Gabriel Said Reynolds giriş boumlluumlmuumlnde yayınladığı
eserin oumlnemini vurgulamak uumlzere şu değerlendirmelerde bulunmakta-
dır ldquo Konu ile ilgili eser yazanların ccediloğu Kurrsquoacircnrsquoa retrospektiv accedilıdan
yaklaşımlarını suumlrduumlrmektedirler Kurrsquoacircnrsquoa Ortaccedilağda yaşamış olan
İslam acirclimlerinin bakış accedilısı ile bakmaktadırlar Başka bir deyişle
Kurrsquoacircn araştırmaları ile Tefsicircr araştırmalarını birbirine karıştırmakta-
dırlar Bu eğilim giderek guumlccedillenir goumlruumlnmektedir Son zamanlarda
Kurrsquoacircnrsquoa yazılan girişlerde de kendini belirgin bir biccedilimde goumlstermek-
tedir4 Yine Kurrsquoacircn araştırmalarında lisansuumlstuuml tezler yapacak olan
oumlğrencilerden eski dilleri ya da Sami dilleri oumlğrenmeleri istenmeden
Kurrsquoacircnrsquoı sadece Arapccedila ile incelemelerinin istenmesi de bu yaklaşımın
2 The Qurʾan in Context Historical and Literary Investigations into the Qurʾanic Milieu Leiden-
Boston 2010 s12-13 3 The Qurrsquoan In Its Hıstorıcal Context London-New York Routedge 2008 4 Son zamanlarda Kurrsquoanrsquoa yazılan girişlere bkz N Robinson Discovering the Qurrsquoan
Washington DC Georgetown University Press 2004 M Abu-Hamdiyya The Qurrsquoan an Introduction London Routledge 2000 M Sells Approaching the Qurrsquoan Ashland OR
White Cloud 1999 M Abdel Halem Understanding the Qurrsquoan London Tauris 1999 Cf
the approach of Michael Cook The Koran a Very Short Introduction London Oxford University Press 2000
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
bir sonucu olarak karşımıza ccedilıkmaktadır5 Ona goumlre 2005 yılında ger-
ccedilekleşen sempozyum Kurrsquoacircnrsquoı yeni yaklaşımlarla incelemede oumlncuumlluumlk
yapmayı amaccedillamaktadır Boumlylece Sempozyum bir yandan Revizyo-
nist bilim adamları tarafından ortaya atılan Kurrsquoacircn ile ilgili konuların
bu bilim adamlarının soumlzuumlm ona guumlndemlerine goumlre değil fakat ileri
suumlrduumlkleri teorilerini ve delillerini goumlz oumlnuumlnde bulundurmak suretiyle
eleştirel bir değerlendirmeye goumlre incelenmesini istemekte diğer yan-
dan da bilim adamlarını Kurrsquoacircn ile ilgili araştırmalarını retrospektiv
değil de bağlamsal bir bakış accedilısı ile yapmaları başka bir deyişle
Kurrsquoacircnrsquoa indiği doumlnemdeki bağlamı dikkate alarak yaklaşmaları konu-
sunda cesaretlendirmektedir Aslında sempozyumun amacı da Kurrsquoacircn
Araştırmalarında yaşanan ldquoumutsuz kargaşardquo ile yuumlzleşebilmek iccedilin
uyumlu ve gelecek vaat eden bir hareket gerccedilekleştirmektir6
Araştırmacıların dilsel incelemelerinin yanında metnin anlamı-
nı ortaya koyabilmek iccedilin bağlama odaklanmaları son derece oumlnemli ve
sevindirici bir gelişmedir Oumlzellikle dini metinler soumlz konusu olduğun-
da bağlam daha da buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Metin kendi başına
anlamı verebilir mi Metnin anlamı nerede yatmaktadır Anlam me-
tinde mi yoksa metni yazanın kastında mı yatmaktadır Dale Martinrsquoe
goumlre tefsir metnin anlamını vermek değildir tefsir metin yazarının
kastını belirlemektir7 O halde dini metinleri anlamak demek bir ba-
kıma metin yazarının kastını ortaya koymak demektir Metin yazarının
kastını ortaya koymak ise ancak bağlamı yani metnin ayetin nerede
niccedilin indiğini ortaya koymakla muumlmkuumln olur Eğer ayetlerin inişine
neden olan tarihi arka plan belirlenmeyecek yani tarihi bağlam kuru-
lamayacak olursa salt Arapccedila bilgisi ile inen ayetleri doğru olarak
anlayabilmek asla soumlz konusu olamaz Mantık ve Dil Felsefesi konula-
rında yaptığı ccedilalışmalarla guumlnuumlmuumlz felsefesine ccedilok buumlyuumlk katkılarda
5 Gabriel Said Reynolds age s 17 ldquoThey look back at the Qurrsquoan from the perspective of
medieval Islamic scholars To put it in another manner Qurrsquoan studies and tafsir studies have gotten all mixed up This trend it seems is increasing It is salient in recent introductions to the
Qurrsquoan and is evident from the amazing fact that most graduate students in Qurrsquoanic Studies
are taught to study the Qurrsquoan with Arabic alone no longer are they expected to study classical or other Semitic languagesrdquo
6 Gabriel Said Reynolds age s 18 7 Yazarın kastı konusu oumlzellikle eş-Şacirctibicircrsquonin el-Muvacircfakacirct adlı eserinin ldquoMakacircsidursquoş-Şeriacircrdquo
başlığı altında ccedilok ayrıntılı bir biccedilimde incelenmiştir
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
bulunmuş olan Avusturyalı buumlyuumlk duumlşuumlnuumlr Ludwig Wittgenstein ldquoAn-
lam bağlamdırrdquo derken bu gerccedileğe işaret etmektedir Biz bu araştır-
mamızda bağlam konusu uumlzerinde durmayacak fakat Kurrsquoacircnrsquoın dilsel
youmlnuuml uumlzerinde yoğunlaşacağız ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoın dil accedilısından derinle-
mesine incelenmesi iccedilerik incelenmesinden oumlnce gelmelidir Arthur
Jeffreyrsquonin yıllar oumlnce bu konu ile ilgili yapmış olduğu tespitler oumlzel-
likle yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanmasının gerekliliğine doğru-
dan vurgu yapması bakımından son derece dikkat ccedilekicidir
ldquoKurrsquoacircn ilk Arapccedila Kitaptır gerccedili ondan oumlnce Cahili doumlnemi şii-
ri de vardı ama ccedilok sonraları yazıya geccedilirilmişti Bu yuumlzden yazıya
geccedilirilen şiirlerin sıhhati konusunda bazı şuumlpheler guumlndeme gelmiştir
Bu ilk Arapccedila Kitabın tefsiri iccedilin son zamanlara kadar klasik tefsirlere
başvurmakla yetiniyorduk ancak muumlfessirlerin eğilimi Kitabı kendi
zamanlarındaki Arap dilinin ışığında tefsir etmektir Ccedilok titiz ccedilalışma
uumlruumlnuuml olan filolojik ccedilalışmaları bir kaccedil istisna dışında soumlzcuumlklerin Hz
Peygamber ve onun soumlzlerini işitenler iccedilin sahip olması gereken anlam-
ları ortaya koymaktan ccedilok Kurrsquoacircn hakkındaki Muumlsluumlman duumlşuumlncesinin
gelişmesinin incelenmesi bakımından ilgi ccedilekicidir
Kim bilir belki de bir guumln Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesinin ayrıntılı
bir biccedilimde incelenmesi iccedilin iccedilinde her tuumlrluuml filoloji epigrafi ve me-
tinsel eleştirinin kullanılacağı TANAK ve Yeni Ahid iccedilin sahip ol-
duğumuz Buumlyuumlk Soumlzluumlk ldquoThe Great Woumlrterbuumlcherrdquo ile karşılaştırılabi-
lir bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne sahip olacağız Şimdilik bu araştırma
Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesindeki Arapccedila olmayan birccedilok unsuru ince-
lemek suretiyle bu konuya kuumlccediluumlk bir katkıda bulunmaya ccedilabalamakta-
dır8rdquo
Jeffery 1937 yılında Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlkleri Hz Peygamberin
ve onun guumlzide arkadaşlarının anladığı gibi anlaşılmasını sağlayan bir
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne gereksinme duymaktadır Ccediluumlnkuuml tefsirlerin bize
soumlzcuumlklerin Hz Peygamber zamanında sahip oldukları anlamları ver-
mediklerini accedilık bir biccedilimde ifade etmektedir O oumlnemini vurguladığı
bu soumlzluumlğuuml gerccedilekleştirmek iccedilin ccedilabalamak yerine Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen
soumlzuumlm ona Yabancı Kelimeler uumlzerinde durmayı yeğlemiştir ccediluumlnkuuml
amacı Kurrsquoacircnrsquoın bu soumlzcuumlkleri oumlzellikle Yahudilik ve Hıristiyanlıktan
8 A Jeffery The Foreign Vocabulary Of The the Qurrsquo ān Brill Leiden-Boston 2007 s XIII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
aldığını kanıtlamaktır Aslında birkaccedil istisna dışında hemen buumltuumln
İslacircm acirclimleri boumlyle bir duumlşuumlnceye haklı olarak karşı ccedilıkmışlardır Bi-
razdan accedilık olarak goumlstereceğimiz uumlzere Sami Dilleri iccedilinde en geliş-
miş olan bir dilin kendisine goumlre son derece fakir olan İbranice ve
Aramicersquoden alıntıda bulunması anlamsızdır Bununla birlikte A
Jefferyrsquonin tefsirlerin Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri goumlruumlşuumlne ve Hz Peygamber zamanındaki Arap dilini veren bir
soumlzluumlğe duyulan oumlzlemine tamamen katılıyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerim 610 ila 632 yıllarında Arap Yarımadasında in-
miş olan ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama O ilahicirc bir kitap olmasının yanında
Arap dilinde yazılmış olan bir Kitaprsquotır Arap dili de diğer buumltuumln diller
gibi geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek ccedileşitli nedenlerin etkisinde kalarak
anlam konusunda birccedilok değişikliğe uğramıştır ve uğramaya da devam
edecektir Nitekim Kurrsquoacircn inmesiyle birlikte Arapccedila soumlzcuumlklere daha
oumlnce taşımadıkları yeni anlamlar yuumlklemiştir Kurrsquoacircn aradan ccedilok fazla
bir zaman geccedilmeden insanlığın tanımış olduğu en buumlyuumlk uygarlıklar-
dan birini gerccedilekleştirmiştir Bu doumlnemde de soumlzcuumlkler yeniden anlam
değişikliklerine uğramışlardır Burada oumlnemle vurgulanması gereken
husus şudur Kurrsquoacircn Arap dilinde inmiş ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama hangi
Arap dilinde inmiştir Hiccedil kuşkusuz ki Hz Peygamber (as) zamanın-
daki Arap dilinde inmiştir Bu gerccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilme-
mesi gerekir Yine burada ccedilok oumlnemli bir sorun guumlndeme gelmektedir
Arap dili suumlrekli bir değişim iccedilinde olduğuna goumlre bu durumda
Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Sahabesinin anladığı gibi
anlama imkacircnımız var mıdır Hayaticirc bir oumlnem taşıyan bu soruya veri-
lecek cevap ne yazık ki olumsuzdur ccediluumlnkuuml elimizdeki Arapccedila soumlz-
luumlkler bu amacı gerccedilekleştirmekten uzaktır Uumlzuumlcuuml olan şu ana ka-
dar İslam duumlnyasında bu boşluğu dolduracak hiccedilbir ccedilalışmanın yapı-
lamamış olmasıdır Ama daha da uumlzuumlcuuml olan birkaccedil araştırmacı9
dışında boumlyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunamaması-
dır
İslam duumlnyasında soruna ilk defa dikkatleri ccedileken Mısırlı buuml-
yuumlk tefsir alimi Emin el-Hucirclicirc olmuştur el-Hucirclicirc bu sorunu tefsir konu-
sundaki yeni youmlntemini accedilıklarken ele almıştır Ona goumlre muumlfessirler
9 Bu konuda bkz Duumlcane Cuumlnduumloğlu Kurrsquoacircn Ccedilevirilerinin Duumlnyası İstanbul 1999 s 58-59
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
bir sonucu olarak karşımıza ccedilıkmaktadır5 Ona goumlre 2005 yılında ger-
ccedilekleşen sempozyum Kurrsquoacircnrsquoı yeni yaklaşımlarla incelemede oumlncuumlluumlk
yapmayı amaccedillamaktadır Boumlylece Sempozyum bir yandan Revizyo-
nist bilim adamları tarafından ortaya atılan Kurrsquoacircn ile ilgili konuların
bu bilim adamlarının soumlzuumlm ona guumlndemlerine goumlre değil fakat ileri
suumlrduumlkleri teorilerini ve delillerini goumlz oumlnuumlnde bulundurmak suretiyle
eleştirel bir değerlendirmeye goumlre incelenmesini istemekte diğer yan-
dan da bilim adamlarını Kurrsquoacircn ile ilgili araştırmalarını retrospektiv
değil de bağlamsal bir bakış accedilısı ile yapmaları başka bir deyişle
Kurrsquoacircnrsquoa indiği doumlnemdeki bağlamı dikkate alarak yaklaşmaları konu-
sunda cesaretlendirmektedir Aslında sempozyumun amacı da Kurrsquoacircn
Araştırmalarında yaşanan ldquoumutsuz kargaşardquo ile yuumlzleşebilmek iccedilin
uyumlu ve gelecek vaat eden bir hareket gerccedilekleştirmektir6
Araştırmacıların dilsel incelemelerinin yanında metnin anlamı-
nı ortaya koyabilmek iccedilin bağlama odaklanmaları son derece oumlnemli ve
sevindirici bir gelişmedir Oumlzellikle dini metinler soumlz konusu olduğun-
da bağlam daha da buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Metin kendi başına
anlamı verebilir mi Metnin anlamı nerede yatmaktadır Anlam me-
tinde mi yoksa metni yazanın kastında mı yatmaktadır Dale Martinrsquoe
goumlre tefsir metnin anlamını vermek değildir tefsir metin yazarının
kastını belirlemektir7 O halde dini metinleri anlamak demek bir ba-
kıma metin yazarının kastını ortaya koymak demektir Metin yazarının
kastını ortaya koymak ise ancak bağlamı yani metnin ayetin nerede
niccedilin indiğini ortaya koymakla muumlmkuumln olur Eğer ayetlerin inişine
neden olan tarihi arka plan belirlenmeyecek yani tarihi bağlam kuru-
lamayacak olursa salt Arapccedila bilgisi ile inen ayetleri doğru olarak
anlayabilmek asla soumlz konusu olamaz Mantık ve Dil Felsefesi konula-
rında yaptığı ccedilalışmalarla guumlnuumlmuumlz felsefesine ccedilok buumlyuumlk katkılarda
5 Gabriel Said Reynolds age s 17 ldquoThey look back at the Qurrsquoan from the perspective of
medieval Islamic scholars To put it in another manner Qurrsquoan studies and tafsir studies have gotten all mixed up This trend it seems is increasing It is salient in recent introductions to the
Qurrsquoan and is evident from the amazing fact that most graduate students in Qurrsquoanic Studies
are taught to study the Qurrsquoan with Arabic alone no longer are they expected to study classical or other Semitic languagesrdquo
6 Gabriel Said Reynolds age s 18 7 Yazarın kastı konusu oumlzellikle eş-Şacirctibicircrsquonin el-Muvacircfakacirct adlı eserinin ldquoMakacircsidursquoş-Şeriacircrdquo
başlığı altında ccedilok ayrıntılı bir biccedilimde incelenmiştir
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
bulunmuş olan Avusturyalı buumlyuumlk duumlşuumlnuumlr Ludwig Wittgenstein ldquoAn-
lam bağlamdırrdquo derken bu gerccedileğe işaret etmektedir Biz bu araştır-
mamızda bağlam konusu uumlzerinde durmayacak fakat Kurrsquoacircnrsquoın dilsel
youmlnuuml uumlzerinde yoğunlaşacağız ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoın dil accedilısından derinle-
mesine incelenmesi iccedilerik incelenmesinden oumlnce gelmelidir Arthur
Jeffreyrsquonin yıllar oumlnce bu konu ile ilgili yapmış olduğu tespitler oumlzel-
likle yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanmasının gerekliliğine doğru-
dan vurgu yapması bakımından son derece dikkat ccedilekicidir
ldquoKurrsquoacircn ilk Arapccedila Kitaptır gerccedili ondan oumlnce Cahili doumlnemi şii-
ri de vardı ama ccedilok sonraları yazıya geccedilirilmişti Bu yuumlzden yazıya
geccedilirilen şiirlerin sıhhati konusunda bazı şuumlpheler guumlndeme gelmiştir
Bu ilk Arapccedila Kitabın tefsiri iccedilin son zamanlara kadar klasik tefsirlere
başvurmakla yetiniyorduk ancak muumlfessirlerin eğilimi Kitabı kendi
zamanlarındaki Arap dilinin ışığında tefsir etmektir Ccedilok titiz ccedilalışma
uumlruumlnuuml olan filolojik ccedilalışmaları bir kaccedil istisna dışında soumlzcuumlklerin Hz
Peygamber ve onun soumlzlerini işitenler iccedilin sahip olması gereken anlam-
ları ortaya koymaktan ccedilok Kurrsquoacircn hakkındaki Muumlsluumlman duumlşuumlncesinin
gelişmesinin incelenmesi bakımından ilgi ccedilekicidir
Kim bilir belki de bir guumln Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesinin ayrıntılı
bir biccedilimde incelenmesi iccedilin iccedilinde her tuumlrluuml filoloji epigrafi ve me-
tinsel eleştirinin kullanılacağı TANAK ve Yeni Ahid iccedilin sahip ol-
duğumuz Buumlyuumlk Soumlzluumlk ldquoThe Great Woumlrterbuumlcherrdquo ile karşılaştırılabi-
lir bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne sahip olacağız Şimdilik bu araştırma
Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesindeki Arapccedila olmayan birccedilok unsuru ince-
lemek suretiyle bu konuya kuumlccediluumlk bir katkıda bulunmaya ccedilabalamakta-
dır8rdquo
Jeffery 1937 yılında Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlkleri Hz Peygamberin
ve onun guumlzide arkadaşlarının anladığı gibi anlaşılmasını sağlayan bir
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne gereksinme duymaktadır Ccediluumlnkuuml tefsirlerin bize
soumlzcuumlklerin Hz Peygamber zamanında sahip oldukları anlamları ver-
mediklerini accedilık bir biccedilimde ifade etmektedir O oumlnemini vurguladığı
bu soumlzluumlğuuml gerccedilekleştirmek iccedilin ccedilabalamak yerine Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen
soumlzuumlm ona Yabancı Kelimeler uumlzerinde durmayı yeğlemiştir ccediluumlnkuuml
amacı Kurrsquoacircnrsquoın bu soumlzcuumlkleri oumlzellikle Yahudilik ve Hıristiyanlıktan
8 A Jeffery The Foreign Vocabulary Of The the Qurrsquo ān Brill Leiden-Boston 2007 s XIII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
aldığını kanıtlamaktır Aslında birkaccedil istisna dışında hemen buumltuumln
İslacircm acirclimleri boumlyle bir duumlşuumlnceye haklı olarak karşı ccedilıkmışlardır Bi-
razdan accedilık olarak goumlstereceğimiz uumlzere Sami Dilleri iccedilinde en geliş-
miş olan bir dilin kendisine goumlre son derece fakir olan İbranice ve
Aramicersquoden alıntıda bulunması anlamsızdır Bununla birlikte A
Jefferyrsquonin tefsirlerin Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri goumlruumlşuumlne ve Hz Peygamber zamanındaki Arap dilini veren bir
soumlzluumlğe duyulan oumlzlemine tamamen katılıyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerim 610 ila 632 yıllarında Arap Yarımadasında in-
miş olan ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama O ilahicirc bir kitap olmasının yanında
Arap dilinde yazılmış olan bir Kitaprsquotır Arap dili de diğer buumltuumln diller
gibi geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek ccedileşitli nedenlerin etkisinde kalarak
anlam konusunda birccedilok değişikliğe uğramıştır ve uğramaya da devam
edecektir Nitekim Kurrsquoacircn inmesiyle birlikte Arapccedila soumlzcuumlklere daha
oumlnce taşımadıkları yeni anlamlar yuumlklemiştir Kurrsquoacircn aradan ccedilok fazla
bir zaman geccedilmeden insanlığın tanımış olduğu en buumlyuumlk uygarlıklar-
dan birini gerccedilekleştirmiştir Bu doumlnemde de soumlzcuumlkler yeniden anlam
değişikliklerine uğramışlardır Burada oumlnemle vurgulanması gereken
husus şudur Kurrsquoacircn Arap dilinde inmiş ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama hangi
Arap dilinde inmiştir Hiccedil kuşkusuz ki Hz Peygamber (as) zamanın-
daki Arap dilinde inmiştir Bu gerccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilme-
mesi gerekir Yine burada ccedilok oumlnemli bir sorun guumlndeme gelmektedir
Arap dili suumlrekli bir değişim iccedilinde olduğuna goumlre bu durumda
Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Sahabesinin anladığı gibi
anlama imkacircnımız var mıdır Hayaticirc bir oumlnem taşıyan bu soruya veri-
lecek cevap ne yazık ki olumsuzdur ccediluumlnkuuml elimizdeki Arapccedila soumlz-
luumlkler bu amacı gerccedilekleştirmekten uzaktır Uumlzuumlcuuml olan şu ana ka-
dar İslam duumlnyasında bu boşluğu dolduracak hiccedilbir ccedilalışmanın yapı-
lamamış olmasıdır Ama daha da uumlzuumlcuuml olan birkaccedil araştırmacı9
dışında boumlyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunamaması-
dır
İslam duumlnyasında soruna ilk defa dikkatleri ccedileken Mısırlı buuml-
yuumlk tefsir alimi Emin el-Hucirclicirc olmuştur el-Hucirclicirc bu sorunu tefsir konu-
sundaki yeni youmlntemini accedilıklarken ele almıştır Ona goumlre muumlfessirler
9 Bu konuda bkz Duumlcane Cuumlnduumloğlu Kurrsquoacircn Ccedilevirilerinin Duumlnyası İstanbul 1999 s 58-59
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
bulunmuş olan Avusturyalı buumlyuumlk duumlşuumlnuumlr Ludwig Wittgenstein ldquoAn-
lam bağlamdırrdquo derken bu gerccedileğe işaret etmektedir Biz bu araştır-
mamızda bağlam konusu uumlzerinde durmayacak fakat Kurrsquoacircnrsquoın dilsel
youmlnuuml uumlzerinde yoğunlaşacağız ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoın dil accedilısından derinle-
mesine incelenmesi iccedilerik incelenmesinden oumlnce gelmelidir Arthur
Jeffreyrsquonin yıllar oumlnce bu konu ile ilgili yapmış olduğu tespitler oumlzel-
likle yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanmasının gerekliliğine doğru-
dan vurgu yapması bakımından son derece dikkat ccedilekicidir
ldquoKurrsquoacircn ilk Arapccedila Kitaptır gerccedili ondan oumlnce Cahili doumlnemi şii-
ri de vardı ama ccedilok sonraları yazıya geccedilirilmişti Bu yuumlzden yazıya
geccedilirilen şiirlerin sıhhati konusunda bazı şuumlpheler guumlndeme gelmiştir
Bu ilk Arapccedila Kitabın tefsiri iccedilin son zamanlara kadar klasik tefsirlere
başvurmakla yetiniyorduk ancak muumlfessirlerin eğilimi Kitabı kendi
zamanlarındaki Arap dilinin ışığında tefsir etmektir Ccedilok titiz ccedilalışma
uumlruumlnuuml olan filolojik ccedilalışmaları bir kaccedil istisna dışında soumlzcuumlklerin Hz
Peygamber ve onun soumlzlerini işitenler iccedilin sahip olması gereken anlam-
ları ortaya koymaktan ccedilok Kurrsquoacircn hakkındaki Muumlsluumlman duumlşuumlncesinin
gelişmesinin incelenmesi bakımından ilgi ccedilekicidir
Kim bilir belki de bir guumln Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesinin ayrıntılı
bir biccedilimde incelenmesi iccedilin iccedilinde her tuumlrluuml filoloji epigrafi ve me-
tinsel eleştirinin kullanılacağı TANAK ve Yeni Ahid iccedilin sahip ol-
duğumuz Buumlyuumlk Soumlzluumlk ldquoThe Great Woumlrterbuumlcherrdquo ile karşılaştırılabi-
lir bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne sahip olacağız Şimdilik bu araştırma
Kurrsquoacircnrsquoın soumlzcuumlk hazinesindeki Arapccedila olmayan birccedilok unsuru ince-
lemek suretiyle bu konuya kuumlccediluumlk bir katkıda bulunmaya ccedilabalamakta-
dır8rdquo
Jeffery 1937 yılında Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlkleri Hz Peygamberin
ve onun guumlzide arkadaşlarının anladığı gibi anlaşılmasını sağlayan bir
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne gereksinme duymaktadır Ccediluumlnkuuml tefsirlerin bize
soumlzcuumlklerin Hz Peygamber zamanında sahip oldukları anlamları ver-
mediklerini accedilık bir biccedilimde ifade etmektedir O oumlnemini vurguladığı
bu soumlzluumlğuuml gerccedilekleştirmek iccedilin ccedilabalamak yerine Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen
soumlzuumlm ona Yabancı Kelimeler uumlzerinde durmayı yeğlemiştir ccediluumlnkuuml
amacı Kurrsquoacircnrsquoın bu soumlzcuumlkleri oumlzellikle Yahudilik ve Hıristiyanlıktan
8 A Jeffery The Foreign Vocabulary Of The the Qurrsquo ān Brill Leiden-Boston 2007 s XIII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
aldığını kanıtlamaktır Aslında birkaccedil istisna dışında hemen buumltuumln
İslacircm acirclimleri boumlyle bir duumlşuumlnceye haklı olarak karşı ccedilıkmışlardır Bi-
razdan accedilık olarak goumlstereceğimiz uumlzere Sami Dilleri iccedilinde en geliş-
miş olan bir dilin kendisine goumlre son derece fakir olan İbranice ve
Aramicersquoden alıntıda bulunması anlamsızdır Bununla birlikte A
Jefferyrsquonin tefsirlerin Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri goumlruumlşuumlne ve Hz Peygamber zamanındaki Arap dilini veren bir
soumlzluumlğe duyulan oumlzlemine tamamen katılıyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerim 610 ila 632 yıllarında Arap Yarımadasında in-
miş olan ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama O ilahicirc bir kitap olmasının yanında
Arap dilinde yazılmış olan bir Kitaprsquotır Arap dili de diğer buumltuumln diller
gibi geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek ccedileşitli nedenlerin etkisinde kalarak
anlam konusunda birccedilok değişikliğe uğramıştır ve uğramaya da devam
edecektir Nitekim Kurrsquoacircn inmesiyle birlikte Arapccedila soumlzcuumlklere daha
oumlnce taşımadıkları yeni anlamlar yuumlklemiştir Kurrsquoacircn aradan ccedilok fazla
bir zaman geccedilmeden insanlığın tanımış olduğu en buumlyuumlk uygarlıklar-
dan birini gerccedilekleştirmiştir Bu doumlnemde de soumlzcuumlkler yeniden anlam
değişikliklerine uğramışlardır Burada oumlnemle vurgulanması gereken
husus şudur Kurrsquoacircn Arap dilinde inmiş ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama hangi
Arap dilinde inmiştir Hiccedil kuşkusuz ki Hz Peygamber (as) zamanın-
daki Arap dilinde inmiştir Bu gerccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilme-
mesi gerekir Yine burada ccedilok oumlnemli bir sorun guumlndeme gelmektedir
Arap dili suumlrekli bir değişim iccedilinde olduğuna goumlre bu durumda
Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Sahabesinin anladığı gibi
anlama imkacircnımız var mıdır Hayaticirc bir oumlnem taşıyan bu soruya veri-
lecek cevap ne yazık ki olumsuzdur ccediluumlnkuuml elimizdeki Arapccedila soumlz-
luumlkler bu amacı gerccedilekleştirmekten uzaktır Uumlzuumlcuuml olan şu ana ka-
dar İslam duumlnyasında bu boşluğu dolduracak hiccedilbir ccedilalışmanın yapı-
lamamış olmasıdır Ama daha da uumlzuumlcuuml olan birkaccedil araştırmacı9
dışında boumlyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunamaması-
dır
İslam duumlnyasında soruna ilk defa dikkatleri ccedileken Mısırlı buuml-
yuumlk tefsir alimi Emin el-Hucirclicirc olmuştur el-Hucirclicirc bu sorunu tefsir konu-
sundaki yeni youmlntemini accedilıklarken ele almıştır Ona goumlre muumlfessirler
9 Bu konuda bkz Duumlcane Cuumlnduumloğlu Kurrsquoacircn Ccedilevirilerinin Duumlnyası İstanbul 1999 s 58-59
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
aldığını kanıtlamaktır Aslında birkaccedil istisna dışında hemen buumltuumln
İslacircm acirclimleri boumlyle bir duumlşuumlnceye haklı olarak karşı ccedilıkmışlardır Bi-
razdan accedilık olarak goumlstereceğimiz uumlzere Sami Dilleri iccedilinde en geliş-
miş olan bir dilin kendisine goumlre son derece fakir olan İbranice ve
Aramicersquoden alıntıda bulunması anlamsızdır Bununla birlikte A
Jefferyrsquonin tefsirlerin Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri goumlruumlşuumlne ve Hz Peygamber zamanındaki Arap dilini veren bir
soumlzluumlğe duyulan oumlzlemine tamamen katılıyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerim 610 ila 632 yıllarında Arap Yarımadasında in-
miş olan ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama O ilahicirc bir kitap olmasının yanında
Arap dilinde yazılmış olan bir Kitaprsquotır Arap dili de diğer buumltuumln diller
gibi geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek ccedileşitli nedenlerin etkisinde kalarak
anlam konusunda birccedilok değişikliğe uğramıştır ve uğramaya da devam
edecektir Nitekim Kurrsquoacircn inmesiyle birlikte Arapccedila soumlzcuumlklere daha
oumlnce taşımadıkları yeni anlamlar yuumlklemiştir Kurrsquoacircn aradan ccedilok fazla
bir zaman geccedilmeden insanlığın tanımış olduğu en buumlyuumlk uygarlıklar-
dan birini gerccedilekleştirmiştir Bu doumlnemde de soumlzcuumlkler yeniden anlam
değişikliklerine uğramışlardır Burada oumlnemle vurgulanması gereken
husus şudur Kurrsquoacircn Arap dilinde inmiş ilahicirc bir Kitaprsquotır Ama hangi
Arap dilinde inmiştir Hiccedil kuşkusuz ki Hz Peygamber (as) zamanın-
daki Arap dilinde inmiştir Bu gerccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilme-
mesi gerekir Yine burada ccedilok oumlnemli bir sorun guumlndeme gelmektedir
Arap dili suumlrekli bir değişim iccedilinde olduğuna goumlre bu durumda
Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Sahabesinin anladığı gibi
anlama imkacircnımız var mıdır Hayaticirc bir oumlnem taşıyan bu soruya veri-
lecek cevap ne yazık ki olumsuzdur ccediluumlnkuuml elimizdeki Arapccedila soumlz-
luumlkler bu amacı gerccedilekleştirmekten uzaktır Uumlzuumlcuuml olan şu ana ka-
dar İslam duumlnyasında bu boşluğu dolduracak hiccedilbir ccedilalışmanın yapı-
lamamış olmasıdır Ama daha da uumlzuumlcuuml olan birkaccedil araştırmacı9
dışında boumlyle bir sorunun varlığından haberdar bile olunamaması-
dır
İslam duumlnyasında soruna ilk defa dikkatleri ccedileken Mısırlı buuml-
yuumlk tefsir alimi Emin el-Hucirclicirc olmuştur el-Hucirclicirc bu sorunu tefsir konu-
sundaki yeni youmlntemini accedilıklarken ele almıştır Ona goumlre muumlfessirler
9 Bu konuda bkz Duumlcane Cuumlnduumloğlu Kurrsquoacircn Ccedilevirilerinin Duumlnyası İstanbul 1999 s 58-59
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoacircnrsquoın accedilıklanmasında yetersiz kalmışlardır ccediluumlnkuuml onu her şeyden
oumlnce bir hidayet rehberi olarak goumlrmuumlşlerdir Ancak asıl amacın hede-
fin bu olmadığını vurgulayan el-Hucirclicirc bu yaklaşımı şoumlyle eleştirmekte-
dir ldquoFakat bu hedef hakkında şoumlyle bir yorumda bulunmamız da aşırı
bir goumlruumlş olarak kabul edilmemelidir Şuumlphesiz ki bu hedef tefsirden
murat edilen ilk hedef olmadığı gibi oumlncelikle ilgilenilen ve gaye itti-
haz edinilen bir hedef de değildir Bilakis buumltuumln bunlardan oumlnce onla-
rı aşan bir gaye ve daha uzun boyutlu bir maksat vardır ki buumltuumln bu
hedefler ondan kaynaklanır ve diğer muhtelif hedefler onun uumlzerine
kurulur Boumlyle olunca diğer herhangi bir gayeyi gerccedilekleştirmeden
oumlnce asıl bu hedefin hakkını vermek gerekir O diğer hedefler ilmicirc
yahut dinicirc ve yahut da duumlnyevicirc olsun bu boumlyle yapılmalıdırhellip Bu oumlnce-
likli hedef ve uzun boyutlu gaye ise Kurrsquoacircnrsquoa onun Arapccedilanın en
buumlyuumlk kitabı oluşu ve Arapccediladaki buumlyuumlk edebicirc tesiri youmlnuumlnden bak-
maktır Ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn Arapccedilayı ebedileştiren varlığını koruyan ken-
dini de onunla birlikte edebileştiren ve Arapccedilanın medarı iftiharı ve
kuumlltuumlr mirasının suumlsuuml olan bir kitaptır10
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin Kurrsquoacircnrsquoın dil youmlnuumlnuuml oumln plana ccedilıkarması son
derece oumlnemlidir Ancak biz Kurrsquoacircnrsquoın oumlncelikle asıl gayesinin insan-
ları hidayete kavuşturmak doğru yola ulaştırmak olduğu konusunda
hiccedilbir kuşku duymamaktayız Elbette ki Kurrsquoacircn Arap dilinin en buumlyuumlk
eseridir ve mesajı doğru anlayabilmek iccedilin dil son derece oumlnemlidir
Ama dil ne kadar guumlccedilluuml olursa olsun amacı Kurrsquoacircnrsquoın asıl amacını
gerccedilekleştirmektir İnsanları doğru yola ulaştırmak Bununla birlikte
biz yine de el- Hucirclicircrsquonin dile vurgu yapmasını son derece olumlu bul-
duğumuzu ifade etmek isteriz ccediluumlnkuuml Arap dili gerektiği gibi bilinme-
den Kurrsquoacircnrsquoın mesajını anlamak asla muumlmkuumln değildir Sonuccedil olarak
ona goumlre gerccedilek tefsir programı doğru her bakımdan eksiksiz ve
planlaması uyumlu edebicirc bir araştırma ve inceleme demektir Ve
buguumln tefsirin asıl hedefi sadece ve sadece edebicirc olmalıdır Bunun
oumltesinde herhangi bir maksat ve değerlendirmeden asla etkilenmeme-
lidir Ccediluumlnkuuml bundan başka arzu edilen her tuumlrluuml hedefin gerccedilekleş-
mesi oumlncelikle buna bağlıdırhellip İşte bizim buguumln tefsire bakışımız ve
10 Emin el- Hucirclicirc Kurrsquoacircn Tefsirinde Yeni Bir Metod Ccedilev Mevluumlt Guumlngoumlr Ankara 2001 2 b s
73-74
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ondan kastımız da budur11
rdquo Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere el-Hucirclicirc gerccedilek
bir tefsirin ancak edebicirc bir tefsir olacağını vurgulamaktadır Kurrsquoacircnrsquoın
edebicirc youmlnden tefsiri yapıldıktan sonradır ki onun inanccedil hukuk ahlak
vb konularda yorumuna geccedililebilir Ancak edebicirc tefsirin Kurrsquoacircnrsquoı
parccedila parccedila değil fakat konulara goumlre ele alması gerekir
Emin el-Hucirclicircrsquoye goumlre edebicirc tefsir youmlnteminde en oumlnemli konu
Kurrsquoacircnrsquodaki soumlzcuumlklerin anlamlarının belirlenmesidir Araştırmacının
bu sırada kelimelerin manalarının zaman iccedilinde goumlsterdiği değişmeleri
goumlz oumlnuumlnde bulundurması gerekir ccediluumlnkuuml amaccedil Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berin (as) ve onun guumlzide Ashabının (ra) anladığı gibi anlamaya
ccedilalışmaktır Bu yuumlzden araştırmacının bu kelimelerin ilk olarak ortaya
ccedilıktıkları sırada ve onların ilk okuyucusu olan Resucirclullah (as) tarafın-
dan okunduğunda onun etrafında bulunan kimselerin onlardan ne an-
ladıklarını tespit etmeye bilhassa dikkat etmesi gerekir Kurrsquoacircn kelime-
lerinin manalarımın anlaşılmasında birinci esas bu olunca mevcut
luumlgatlerimiz de bu işe kolaylık sağlayıcı ve yardım edici bir durumda
olmadıklarına goumlre bu zor şartlar altında kim bu sahada ccedilalışmayı
goumlze alabilir Nitekim bu sahada sahip olduğumuz en buumlyuumlk luumlgatler-
den İbn Manzucircr el-Mısricircrsquonin ldquoLisacircnursquol-Arabrdquorsquoı bile ccedilağdaş luumlgatccedilile-
rin dediği gibi zaman itibariyle birbirine uygunluk arz etmeyen bilgile-
rin bir araya getirilmesiyle yazılmış olan bir eserdir Bu sebeple eser-
de birbirlerinden birkaccedil asır farklı devirlerde yaşamış olan kimselerin
metinleri yan yana zikredilmiştir Mesela doumlrduumlncuuml hicricirc asrın başla-
rında yaşamış olan İbn Dureyd (oumlh321) ile hicricirc yedinci asrın başla-
rında yaşmış olan İbnursquol-Esicircr (oumlh 606) yan yana zikredilerek birinci-
nin dil ile ilgili soumlzleri ile ikincinin dinicirc soumlzleri mezc edilmeye ccedilalışıl-
mıştır Yine mesela ldquoel-Kacircmucircsursquol- Muhicirctrdquo bildiğimiz gibi birbiriyle
uyumlu olmayan ayrı ayrı ve bir birine zıt kuumlltuumlrlere ait bilgilerin bir
oumlzetidirhellip Goumlruumllduumlğuuml gibi lafızların zaman iccedilinde goumlsterdikleri deği-
şiklikler konusunda sabit olan bu gerccedileğin tahkik edilmesi iccedilin luuml-
gatlerimiz hiccedil bir surette yardımcı olacak bir halde değildirlerhellip Bu
durumda bir Kurrsquoacircn muumlfessirinin oumlnuumlnde Kurrsquoacircn kelimelerinin
11 age s77
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
birisinin ilk manasını oumlğrenmek istediği zaman bunun iccedilin bizzat
kendisinin bir araştırma yapmasından başka bir ccedilare yoktur12
rdquo
Emin el-Hucirclicircrsquonin ortaya koymuş olduğu bu gerccedilek duumlşuumlnduumlruumlcuuml
olduğu kadar dehşet vericidir de Duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı
anlamama soumlz konusudur Dehşet vericidir ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircnrsquoı Hz Pey-
gamber (as)rsquoin anladığı gibi anlamak iccedilin elimizde başvurabileceğimiz
guumlvenilir hiccedilbir kaynak bulunmamaktadır Burada birccedilok kimse el-
Hucirclicircrsquonin tespitini abartılı bulabilir Ancak biz onun bu tespitine yuumlrek-
ten katılmaktayız Yine burada uumlzerinde ısrarla durulması gereken bir
başka husus da el-Hucirclicircrsquonin sorunu ccediloumlzme konusunda sunmuş olduğu
ccediloumlzuumlm yolunun son derece yetersizliğidir Kurrsquoacircnrsquoı yorumlayan araş-
tırmacı kaynaklar hiccedil bir şekilde kendine yardımcı olmadığı iccedilin ger-
ccedilek anlamı bulmak iccedilin sadece bireysel araştırmalarına dayanmak zo-
runda kalacaktır Ccediluumlnkuuml bizzat el-Hucirclicircrsquonin ifadelerine goumlre ldquobu ccedilalış-
ma kısa veya uzun ne kadar zamana mal olursa olsun bu guumln iccedilin
muumlmkuumln olan sadece budur Kelimelerin iştikacirckını ve onlarda tedrici
olarak meydana gelen değişikleri ihtiva eden luumlgavicirc manalar kendi-
ne ait bir tertip uumlzerine ıstılahicirc manalar da ortaya ccedilıkışlarına goumlre
gruplara ayrılmış olan bir luumlgate sahip oluncaya kadar da bu boumlyle
devam edecektir13
rdquo
Şu ana dek elimizde boumlyle kapsamlı bir luumlgat olmadığına goumlre
ldquobu durumda muumlfessirin tefsirini yapmak istediği kelimeyi dil accedilısın-
dan incelemekten başka yapacağı bir şey yoktur Tabiatıyla o bunu
luumlgavicirc manaları diğerlerinden ayırt etmek iccedilin yapacaktır Sonra da
luumlgavicirc manaların zaman iccedilindeki değişimine bakarak zannı galibine
goumlre bunları bir tertibe sokacak ve en eskiyi eskinin oumlnuumlne almak su-
retiyle bir sıraya koyacaktır Bu ccedilalışma kelimenin luumlgavicirc manası
hakkında bir tercihe varıncaya kadar yani o mananın Kurrsquoacircnrsquoın o
ayetini Arabın ilk duyduğu zamanki bilinen manası olduğuna kanaat
getirinceye kadar - guumlcuuml yettiğince - devam edecektir
12 age s 93-95 13 age s 95
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Muumlfessir bu inceleme ve ayırımı yaparken dillerin koumlkleri ve
birbirleriyle olan ilişkileri hakkındaki yeni araştırmalardan da ndash
imkacircn nispetinde - haberdar olmak zorundadırhellip14
rdquo
Emin el-Hucirclicirc soumlzcuumlğuumln ilk anlamlarının tespiti konusundaki yuuml-
ruumlttuumlğuuml luumlgavicirc araştırmalarını tamamlamasından sonra muumlfessirin soumlz
konusu soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan anlamlarını bulması ge-
rektiğini vurgular ldquoBoumlylece muumlfessir soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircnrsquoda geccediltiği
yerlerdeki manalarını araştırır Boumlylece o kelimenin Kurrsquoacircnrsquoda kulla-
nıldığı manalar hakkında bir neticeye vararak bakar acaba o kelime
ccedileşitli tarihlerde ve ccedileşitli muumlnasebetlerde aynı manada mı kullanılmış-
tır eğer durum boumlyle değilse Kurrsquoacircnrsquoın muhtelif yerlerinde kullanıldı-
ğı manalar nelerdir
İşte muumlfessir bu suretle bir kelimenin luumlgavicirc manasından veya
manalarından Kurrsquoacircnrsquoda kullanıldığı mana veya manalara ulaşır Ve
işte buumltuumln bu araştırmalar neticesinde o kelimenin ayet iccedilinde ne ma-
naya geldiğini gayet emin bir şekilde tespit ederek tefsirini yapmış
olur15
rdquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki el-Hucirclicirc Racircğıb el-
Isfahacircnicircrsquonin de yaklaşık olarak bin yıl oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin an-
lamlarını hazırlamış olduğu ldquoMufredacirctursquol-Kurrsquoacircnrdquo adlı luumlgatinde ken-
di youmlntemine benzer bir biccedilimde bulmaya gayret ettiğini belirtir ancak
o yine de el-Isfahacircnicircrsquonin eserinin yetersiz olduğunu vurgulamaktan da
geri kalmaz O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder ldquoRacircgıb el-
Isfahacircnicirc yaklaşık bin sene oumlnce Kurrsquoacircn kelimelerinin manalarını ha-
zırladığı oumlzel bir luumlgatte vermeye ccedilalışmış ve bu eserinde yukarıda
bizim anlatmaya gayret ettiğimize benzer veya aslicirc fikir bakımından
ona biraz yakın bir itina goumlstermiştir Buna rağmen yine de o luumlgavicirc
takibi tam yapmamış Kurrsquoacircnrsquola ilgili araştırmanın hakkını tam ver-
memiştir Buumltuumln bunlarla birlikte o ccedileşitli diller ve bu diller arasın-
daki karşılıklı ilişkiler hakkında onun zamanından buguumlne kadar
yapılmış olan araştırmalardan da tabiatıyla mahrumdur Ancak yine
de onun bu eseri sonradan gelenleri utandıran bir ilk ccedilekirdek ccedila-
lışmadır Ellerinde eksik hatta iptidai olan bu Kurrsquoacircn luumlgatinden
14 age s 96 15 age s 96-97
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
başka bir luumlgatleri bulunmaması oumlzellikle bu asrın iddialı ilim
adamlarını utandırmalı ve uumlzmelidirhellip İnşallah ileride bu edebicirc
tefsir metoduna bağlı kalmak suretiyle en buumlyuumlk Arapccedila kitap olan
Kurrsquoacircnrsquoın yeniden hayat bulması iccedilin gerekli olan bu luumlgat daha da
geliştirilir ve başka yeni luumlgatler yazılır16
rdquo
Dikkat edilecek olursa A Jeffery ile Emin el-Hucirclicircrsquonin elimiz-
deki kaynakların bize Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilayı vereme-
dikleri ve bu yuumlzden o doumlnemin Arapccedilasını veren yeni bir Kurrsquoacircn soumlz-
luumlğuumlne gereksinme duyduğumuz konusunda goumlruumlş birliğine vardıkları
kolayca goumlruumlluumlr Bununla birlikte belirtmek gerekir ki Jeffrey Kurrsquoacircn
soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanması konusunda youmlntemsel hiccedilbir bilgi vermez
iken Emin el-Hucirclicirc Anlambilimin en oumlnemli konularından biri olan
Anlam değişmeleri ve Anlam değişmelerini zaman iccedilinde izleyebilmek
iccedilin kullanılan Art-Suumlremli Semantik uumlzerinde durmuştur Ona goumlre
soumlzluumlklerin başarısız olmalarının temelinde anlam değişmelerini dikka-
te almama olgusu yatmaktadır Emin el-Hucirclicirc 1967 yılında vefat etmiş-
tir O doumlnemde Semantik Dilbilim iccedilinde yer alıyordu ve henuumlz ba-
ğımsız bilim olma statuumlsuumlne kavuşmamıştı O guumlnden guumlnuumlmuumlze epey
zaman geccedilmiştir Bu arada yeni Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri yapılmıştır Ancak
birazdan detaylı olarak goumlreceğimiz uumlzere bu soumlzluumlkler bilimsel youmln-
temlerden uzak bir biccedilimde hazırlanmış olan ve geccedilmiş doumlnem biriki-
mini buumlyuumlk oumllccediluumlde aynen yansıtan soumlzluumlklerdir
Emin el-Hucirclicircrsquonin Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili goumlruumlşuumlne Arap dil-
bilimcileri de katılmaktadırlar17
Onlara goumlre de elimizdeki soumlzluumlkler
Kurrsquoacircnrsquoın indiği doumlnemdeki Arap dilini verememektedir Ancak onla-
rın da ccediloumlzuumlm konusundaki oumlnerileri o doumlnemle ilgili metin okumalarını
oumlnermekten oumlte gitmemektedir Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygamberrsquoin anladığı
gibi anlayabilmek iccedilin bu oumlneriler pek fazla bir anlam ifade etmemek-
tedir ccediluumlnkuuml geccedilmişteki metinleri okuyacak ve değerlendirecek olanlar
bilinccedilleri guumlnuumlmuumlzuumln diliyle ve kuumlltuumlruumlyle belirlenmiş olan araştırma-
16 age s 97 17 İbrahim Enis Delacircletuumlrsquol-Elfacircz 1992 Kacirchire s 248-251 Ayrıca bkz Celalettin Divlekci
Muhammed es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
cılar olacaklardır Belirlenmiş bilinccedilleriyle geccedilmişi doğru olarak anla-
maları bize olası goumlruumlnmemektedir
Kurrsquoacircn Soumlzluumlklerinin Durumu
Emin el-Hucirclicircrsquonin vefatından bu yana yaklaşık 46 sene geccedilmiş
bulunuyor Acaba beklentilerini karşılayacak bir Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml hazır-
lanabilmiş midir Bu soruyu yanıtlamadan oumlnce geccedilmişten guumlnuumlmuumlze
bu alanda yapılan ccedilalışmalardan kısaca soumlz etmek gerekir Racircğıb el-
İsfahacircnicircrsquoye (ouml 503H1108M) gelinceye dek Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln soumlzcuumlk-
lerini iccedileren bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlne rastlamamaktayız Bunun en oumlnemli
nedeni Kurrsquoacircn ile ilgili tefsirlerin Marsquoacircnicircrsquol- Kurrsquoacircn Gacircribursquol-Kurrsquoacircn
tarzında yazılmış eserlerin ve Arapccedila soumlzluumlklerin bu iş iccedilin yeterli his-
sedilmesidir Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquoyi 253 yıl sonra el- Halebicirc olarak tanı-
nan Ahmed İbn Yucircsuf (ouml 756 H1355M) izlemiştir El-Halebicirc eserini
lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-Eşrefirsquol-Elfacirczrdquo olarak adlandırmıştır An-
cak bu eser Racircğıb el-İsfahacircnicircrsquonin eseri kadar etkin olamamıştır 1953-
1970 yılları arasında Mısır Arap Dili Akademisi tarafından gerccedilekleşti-
rilen ve 1989 yılında tekrar basılan Mursquocemursquol-elfacirczirsquoil-Kurrsquoacircnirsquol-
Kericircm konu ile ilgili ccedilok az bir gelişme sağlamıştır18
Nihayet 2008
yılında Brill Yayınları arasında neşredilen yeni bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
karşılaşıyoruz Bu soumlzluumlk Mısırlı iki bilim adamı olan ElSaid M
Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından ldquoArabic-English
Dictionary of Qurrsquoanic Usagerdquo unvanıyla gerccedilekleştirilmiştir Bu soumlz-
luumlğuumln değerlendirilmesine geccedilmeden oumlnce Batırsquoda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml ile
ilgili ccedilalışmalara bir goumlz atalım Batırsquoda da 1873 yılına kadar yayın-
lanmış bir Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml goumlrmuumlyoruz Buna karşılık oumlnemli Arapccedila
soumlzluumlklere tanık oluyoruz Bunlardan ilki Jacobus Golius tarafından
hazırlanan ve Lexicon Arabico-Latinum unvanıyla 1653 yılında
Leidenrsquode neşredilen Arapccedila-Latince soumlzluumlktuumlr Bu soumlzluumlğuuml Georg
Wilhelm Friedrich Freytaglsquoın Lexicon Arabico-Latinum (Halle 1830-
1837) başlıklı soumlzluumlğuuml izlemiştir Bu arada burada Edward William
Lanersquonin (ouml 1876) The ArabicndashEnglish Lexicon ile Reinhart Dozyrsquonin
Suppleacutement Aux Dictionnaires Arabeslsquoı (1877ndash1881 2c) da zikretmiş
oluyoruz Batırsquoda ilk Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml John Penrice tarafından 1873
18 El-Said M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 sXV
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
yılında gerccedilekleştirilmiştir19
Bu soumlzluumlk daha sonraları birccedilok kez Ba-
tırsquoda ve İslam duumlnyasında aynen basılmıştır Bu soumlzluumlğuumln 2010 yılında
Oumlmer Aydın tarafından Tuumlrkccedileye ccedilevrildiğini goumlruumlyoruz20
Guumlnuumlmuumlzde
kronolojik sırayla Abdursquol-Kericircm Parekh21
Arne Ambros Stephan
Prochazka22
Abdul Mannan Omar23
ve Malik Ghulam Farid MA24
Kurrsquoacircn soumlzluumlkleri hazırlamışlardır Bu soumlzluumlkler Kees Versteeghrsquoin de
haklı olarak belirttiği gibi bilimsel olmaktan uzak halka youmlnelik ccedilalış-
malardır25
Bu yuumlzden Kees Versteegh boşluğun doldurulması iccedilin
ElSaid M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem tarafından yapılan
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln ayırt edici oumlzelliklerinden ve onu hazırlayanların
yetkinliğinden soumlz eder26
Duumlnyada Kurrsquoacircn Soumlzluumlkleri ile ilgili olarak sunduğumuz oumlz bil-
giden sonra şimdi en son Brill yayınları arasında 2008 yılında yayın-
lanmış olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml uumlzerinde ayrıntılı bir biccedilimde durmak isti-
yorum Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel Haleem kendilerinden
oumlnceki soumlzluumlklerin değerlendirmelerini gerccedilekccedili bir biccedilimde yaptıktan
ve amaccedillarının bu alandaki boşluğu doldurmak olduğunu belirttikten
sonra Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuuml hazırlarlarken goumlz oumlnuumlnde bulundurdukları
ilkelerden soumlz eder Bu ilkelerden ve bu ilkelerin eleştirmesine geccedilme-
den oumlnce eserle ilgili şu değerlendirmede bulunmak bir bilimsel zorun-
luluktur XXVI+1069 sayfadan oluşan bu ccedilalışma gerccedilekten bu alanda
tek olma oumlzelliğini yenisi yapılmadığı takdirde uzun yıllar suumlrduumlre-
cektir Goumlsterdikleri bu uumlstuumln ccedilabalardan ve uzun yıllar ihmal edilmiş
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml alanında boumlylesine guumlzel bir ccedilalışmayı ilk kez
sunduklarından dolayı kendilerini yuumlrekten kutlarım
19 John Penrice Dictionary and Glossary of The Koran London 1873 20 John Penrice Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuuml Ccedileviren Prof Dr Oumlmer Aydın İşaret Yayınları 2010 21 Abdursquol-Kericircm Parekh Complete Easy Dictionary of the Qurrsquoan Kuala Lumpur Noorden
2003 Bu soumlzluumlk Tuumlrkccedileye de ccedilevrilmiştir 22 Arne Ambros Stephan Prochazka A Concise Dictionary of Koranic Arabic Wiesbaden L
Reichert 2004 23 Abdul Mannan Omar Dictionary of The Holy Qurrsquoan RheinfeldenNoor Foundation
International 3b 2005 24 Malik Ghulam Farid MA Dictionary of The Holy Quran With References and Explanation of
The Text UK 2006 25 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem Arabic-English Dictionary of Qurrsquoanic Usage
Brill Leiden-Boston 2008 s XI 26 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age s XI-XII
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Şimdi zaman El-Said M Badawi ve Muhammad Abdel
Haleemrsquoin soumlzluumlklerinde esas aldıkları ilkeleri sunma zamanıdır
1 Kurrsquoan soumlzluumlğuuml alanındaki boşluğu doldurmaya ccedilabalayan
bu ccedilalışma Acircsım tarikiyle gelen Hafs Kıraatini esas almak uumlzere Kla-
sik doumlnem muumlfessirlerinin yorumlarına dayanmaktadır27
Zamanla ilgili
engellemelerden dolayı istisnaicirc olarak diğer Kıraatlere yer verilmiş-
tir28
2 Yapısal analizin oumlnemi genel olarak yazın metinlerinin
oumlzel olarakta Kurrsquoacircn metninin yorumlanmasında goumlzardı edilemez29
ccediluumlnkuuml Arap dili Montgomery Wattrsquoın30
belirttiği gibi oumlylesine bir
dildir ki bir cuumlmleyi farklı biccedilimlerde ele alma imkanı vardır ve bu
yollar hiccedil değilse az da olsa farklı anlamlara imkan verirlerhellip Boumlylesi
durumlar Kurrsquoacircn Arapccedilasında ccedilok sık ortaya ccedilıkar ortaya ccedilıkan bu
farklı durumların herbiri iccedilin ccediloğunlukla bir şeyler soumlylenebilir
3 Muhtemelen Arap koumlkenli olmayan soumlzcuumlklere ve koumlklere
gelince onlara Arap dilbilimciler tarafından sunulan bilgiler dışında
pek fazla oumlnem atfedilmemiştir ccediluumlnkuuml biz lsquoanlamı accedilık olmayan
Kurrsquoacircn soumlzcuumlklerinin yabancı koumlkenli olduğu iddiasının onların anla-
şılmasına nasıl katkı sağladığını anlamanın ccedilok daha zor olduğunursquo
soumlyleyen Wersteeghrsquoin31
goumlruumlşuumlne katılıyoruz Ayrıca konu ile ilgili en
yeni ccedilalışma Arapccedilanın Suumlryanicenin İbranicenin ve Habeşccedilenin or-
tak bir koumlken paylaştıkları konusuna yeterince oumlnem vermemeye youml-
27 age pXVI This present Dictionary of Qurrsquoanic Usage attempts to fill this gap The work is
based upon the interpretations by classical Qurrsquoacircnic commentatorshellipaccording to the
widespread reading of Hafs (Kıraat-i Hafs-ouml 180-190AH796-805AD) through lsquoacircsim (an lsquoacircsim-ouml127AH744AD) as rendered in the Egyptian printed text of the Qurrsquoan
28 age pXXI Considerations of time have prevented the authors from including the various Readings (Kıracircacirct) save for a few instances
29 age pXXI ldquoThe role of structural analysis in interpreting literary texts in general and
Qurrsquoanic text in particular cannot be overestimatedrdquo 30 Montgomery Watt Companion to the Qurrsquoan pp10-11 As Montgomery Watt has noted lsquothe
Arabic language is such that there are often several different ways of ldquotakingrdquo a sentence and
these ways yield at least slightly different meaningshellip This kind of thing occur much more frequently in Qurrsquoanic Arabic and there is often something to be said for each of several
possibilitiesrdquo 31 CH M Versteegh Arabic Grammar and Qurrsquoanic Exegesis in Early Islam EJ Brill 1993
p 99
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nelmektedir tabii ki bu durum oumlduumlnccedil alma durumları ile benzer ge-
lişme durumlarını birbirinden ayırmayı guumlccedilleştirecektir32
4 Soumlzluumlk soumlzcuumlk diziminde yerinde olarak koumlk sistemini
benimsemiştir Semantik alanının belirlenmesi iccedilin koumlkuumln iccedilerdiği
temel kavramlar oumlncelikle verilmiştir Yine koumlkten tuumlreyen
soumlzcuumlklerin Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquode kaccedil kez geccediltiğinin goumlsterilmesine oumlzen
goumlsterilmiştir Elbetteki soumlzcuumlklerin anlamlarının accedilıklanması iccedilin
ayetler İngilizce ccedilevirileri ile birlikte sunulmuştur33
Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln youmlntemi konusunda verdiğimiz bu
accedilıklamalardan sonra eleştirilerimize geccedilebiliriz Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
soumlzluumlk yazarları ya Emin el-Hucirclicircrsquonin ve Arap dilbilimcilerinin
eleştirilerinden habersizdirler ya da onları ciddiye almamaktadırlar
Bize goumlre Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln oumlncelikle doğrudan doğruya Klasik
Doumlnem muumlfessirlerin yorumlarına dayandırılması bilimsel bir
yaklaşım değildir Elbetteki ayetlerin doğru olarak anlaşılabilmesi iccedilin
yorumlardan yararlanmak gerekir Muumlfessirler birccedilok ayetin bağlamını
belirledikleri iccedilin bu yorumları dikkate almak zorunlu hale gelir
Yanlış olan yorumların mutlaklaştırılmasıdır Bu bağlamda Emin el-
Hucirclicircrsquonin Klasik doumlnem muumlfessirleri yerine muumlfessirin bireysel
iccediltihadına dayanması gerektiğini vurgulamasını hatırlatmak ccedilok buumlyuumlk
bir oumlnem taşır Diğer taraftan ilk doumlnem soumlzluumlklerini de oumlncelikle
değerlendirme konusu yapmamaları doğru değildir Oysa Emicircn el-
Hucirclicirc dışında ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili ccedilok oumlnemli tespitlerde
bulunan dilbilimciler de olmuştur Bu dilbilimciler arasında oumlzellikle
İbrahim Enicircsrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili mutlaka dikkate alınması
gereken tespitleri olmuştur İbrahim Enicircs34
şahsi
değerlendirmelerinden soumlz etmeden oumlnce Klasik Arapccedila ve Sami
32 ElSaid M Badawi Muhamad Abdel Haleem age sXX-XXI ldquoWith regard to those words
and roots of potentially non Arabic origin little attention beyond what provided by Arab philologists has here given to the etymology of Qurrsquoanic words largely because we agree with
Versteegh that lsquoIt is much more difficult to understand how the assumption of a foreign origin
for obscure Qurrsquoanic words can contribute to their understandingrsquo Contemporary research in the subject furthermore tends to give enough consideration to the fact that Arabic Syriac
Hebrew and Ethiopic all share a common origin a fact that will undoubtedly often make it
difficult to distinguish between cases of borrowing and cases of parallel developmentrdquo 33 age s XIX-XX 34 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muhammed es-
Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipnotunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Dilleri uzmanı olan buumlyuumlk Alman muumlsteşriki August Fischerrsquoin (1865-
1949) ilk doumlnem soumlzluumlklerin değerlendirmesi ile ilgili olarak Arap Dil
Akademisine ldquoMecmaul-Lugatil-Ara-biyyerdquo sunduğu rapordan şu
alıntılarda bulunur
a) Kadicircm Soumlzluumlkler izahlarında yeterince accedilık olmayıp ince
tanım ve accedilıklamalardan yoksundurlar
b) Accedilıklamalarda metin ccediloumlzuumlmlemelerinde ciddi yanlış
anlamalara sebebiyet verecek bazı ihtilaflara duumlşmuumlşlerdir
c) Hicri III asra gelinceye kadar - ki bu asırdan sonraki
kullanımların linguistik bir değeri yoktur - kelimelerin tarihi geccedilirmiş
olduğu evrimi ve ilk defa ya da son olarak hangi şair ve yazarlar
tarafından kullanıldığı vs hususlara yer verilmemiştir
d) Soumlzluumlkler kelimelerin sahip olduğu ccedileşitli anlamların
birbirleriyle olan ilgilerini nasıl tuumlrediklerini bir mantık oumlrguumlsuuml
iccedilerisinde kronolojik bir sıralama ile vermekten ccedilok uzaktırlar
e) Anlamların sınırlandırılması ccedilok titiz ve hassas bir şekilde
yapılmalıdır Kacircdim Soumlzluumlklerde bu husus ihmal edilmiştir
İbrahim Enicircs Fisherrsquoin ilk doumlnem soumlzluumlkleri ile ilgili tespitlerine
katıldığını belirttikten sonra onun goumlruumlşlerini doğrulayacak oumlrnekler
sunmaya oumlzen goumlsterir O bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade eder
ldquoGerccedilekten de soumlzluumlklerdeki pek ccedilok kelime yeterince
accedilıklanmamış ve birbiriyle ilintisiz kopuk bir goumlruumlnuumlm arzetmektedir
Boumlylece soumlzluumlklerimiz iyi bir soumlzluumlkte bulunması gereken en oumlnemli
vasıflardan birisi olan hassasiyet ve titizlikten yoksundurlar
Soumlzluumlk bilimcilerin devirlerine goumlre ldquoanlamı accedilıktırrdquo diye
belirttikleri pek ccedilok kelime buguumln bizim iccedilin kapalı ve anlaşılması
guumlccediltuumlr Oumlte yandan kimi koleksiyon sahipleri izahlarında ldquobir ccedileşit
ccediloumll bitkisidirrdquo ldquobir ccedileşit kuşrdquo ldquobir yer ismirdquo gibi hemen hemen hiccedilbir
şey ifade etmeyen muhtasar ve yuumlzeysel olmaktan oumlteye geccedilmeyen
basma kalıp ifadeler kullanmışlardır
Daha sonra gelen soumlzluumlk bilimcilerin ccedilalışmalarına baktığımız
zaman bunların daha oumlnceki gayretlerin bir devamı olduğunu goumlruumlruumlz
Yapmış oldukları ilaveler ise nadirattan diyebileceğimiz metinlerden
tesaduumlfen buldukları ya da tesaduumlfen ccediloumll sakinlerinden duydukları
şeylerden ibarettir Bu yuumlzden elimizdeki soumlzluumlklerin buumlyuumlk
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ccediloğunluğu yapmış olduğu accedilıklama ve yorumlar itibariyle
birbirlerinden farklı değildirler Bu hususu gelişi guumlzel seccedilmiş
olduğumuz bir oumlrnek uumlzerinde soumlzluumlklerin accedilıklamalarını kronolojik
bir sıra iccedilerisinde vermek suretiyle goumlstermek istiyoruz Soumlz konusu
oumlrnek kelime ldquoالرعافrdquorsquodır
1 El-Cemhere (İbn Duumlreyd V 321) ldquoالرعافrdquo kan demektir
Asıl anlamı ilerlemek oumlnde olmaktır ki ldquoفرس راعفrdquo soumlzuuml bu
kabildendir ldquoYuumlruumlk atrdquo demektir Sanki kan bir at gibi oumlne geccedilmiş ve
ilerlemiştir
2 Tehzicircbursquol-Luga (el-Ezhericirc V 370)Burundan ccedilıkan kana
burun direğini geccedilmesinden dolayı ldquoالرعافrdquo denmiştir el-Leys
kelimenin dağın buruna benzeyen kısmı iccedilin kullanıldığını ccediloğulunun
ise rdquo الرواعفrdquo geldiğini soumlylemiştir ldquoالراعفrdquo burun ucu demektir Ebucirc
Ubeyd ve el-Esmaicirc kelimenin ldquoمنعrdquo ve ldquoنصرrdquo kalıbında olduğunu
soumlylemişlerdir (hellip)
3 es-Sıhacirch (Cevhericirc V 400) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan (hellip)
burun ucu dağın burun tarzındaki rdquoالراعفldquo rahvan at rdquoالراعفldquo
ccedilıkıntısı
4 Lisacircnursquol-Arab (İbnu Manzucircr V 711) ldquoالرعفrdquo geccedilmek
demektir (hellip) ldquoالرعافrdquo burundan ccedilıkan kan anlamına gelir (hellip)
rahvan at burun ucu dağın burna benzeyen kısımı rdquoالراعفldquo
5 el-Kacircmusursquol-Muhicirct (Ficircruzacircbacircdicirc V 817) ldquoالرعافrdquo kan
demektir Burun ucu dağın burna benzeyen ccedilıkıntısı ve rahvan at gibi
anlamlara gelir
Goumlruumllduumlğuuml uumlzere anlambilimle ilgili ccedilalışmalarda kadicircm
soumlzluumlklere muumlracaat etmenin zannedildiği gibi bir faydası yoktur Bu
yuumlzden anlam bilim uumlzerine ccedilalışan araştırmacının klasik edebicirc
metinlere youmlnelmesi ve ccedilalışmasını onların verileri doğrultusunda
yapması gerekmektedir35
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Enicircs
Cacirchiliye doumlnemi şiirlerine dayanarak yeni bir soumlzluumlk ccedilalışması
gerccedilekleştirmekte olduğunu muumljdelemektedir36
Bildiğimiz kadarıyla
35 İbrahim Enis age 1992 Kacirchire s 249-251 Metnin ccedilevirisi Celalettin Divlekci Muham-
med es-Seyyid Ali Belacircsicircrsquoden yapmış olduğu ldquoArap Dili Semantiğirdquo başlıklı ccedilevirinin dipno-
tunda s271 Suumlleyman Demirel Uumlniversitesi İlahiyat Fakuumlltesi Dergisi 1997 Sayı 4 36 age s 251
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Enicircsrsquoin şu ana dek bu soumlzluumlğuuml tamamladığına dair elimizde bir bilgi
yoktur
Yazarlar yazdıkları girişte sadece el-Halicircl ibn Ahmedrsquoin
ldquoKitacircbursquol-lsquoAynrdquoından Racircğıb el-Isfahacircnicircrsquonin ldquoMufredacirctursquol-
Kurrsquoacircnrdquorsquoından El-Halebicircrsquonin lsquoUmdetursquol-Huffacircz ficirc Tefsicircri-eşrefirsquol-
Elfacirczrdquorsquodan ve İbn Manzucircrrsquoun ldquoLisacircnursquol-lsquoArabrdquorsquoından ccedilok kısa soumlz
etmekle yetinmişlerdir Kanaatimizce Eski Soumlzluumlklerin Emicircn el-
Hucirclicircrsquonin yaptığı gibi art-suumlremli semantik accedilıdan değerlendirmeleri
gerekirdi Kaynak zikretmeden yeni bir araştırmaya dayanarak Sami
Dilleri ile ilgili bilimsel olmayan bir değerlendirmeye girişmeleri affe-
dilebilir bir hata değildir Birazdan bu değerlendirmenin ne kadar te-
melsiz olduğunu kanıtlayacağız Soumlzluumlkler hazırlanırken soumlzcuumlklerin
uğradığı anlam değişmeleri mutlaka Art-Suumlremli bir yaklaşımla derin-
lemesine inceleme konusu yapılmalıdır Soumlzluumlk yazarları oumlyle goumlruumlnuuml-
yor ki Kurrsquoacircnrsquoın Sami Kuumlltuumlruumln Sami Dinlerin nihaicirc bir sentezi oldu-
ğunu goumlz ardı ediyorlar Gerccedilekten de Kurrsquoacircn oumlğretisinin oumlncekilerinin
kitaplarında olduğunu accedilıkccedila vurgulamaktadır37
Bu yuumlzden Orsquonun
kendinden oumlnceki vahiyleri onaylamak iccedilin geldiğini birccedilok yerde bil-
dirmesine şaşmamak gerekir38
Ancak bu onaylama şuursuz bir onay-
lama değildir Tahrif edilen yerlere doğrudan vurgu yaparak onları
koruma altına aldığını da accedilıkccedila ifade etmektedir39
İşte Kurrsquoacircnrsquoın bu
ikili goumlrevine ldquoMusaddiklik-Muheyminlikrdquo goumlrevi diyoruz Samimi
kanaatimiz odur ki Kurrsquoacircn oumlncesi vahiyler dikkate alınmadan onu
doğru olarak anlamak olası değildir Ancak geccedilmişte olduğu gibi bu-
guumln de bu gerccedilekleştirilemediği iccedilin birccedilok Kurrsquoacircn ayeti yanlış yorum-
lanmıştır ve yorumlanmaya da daha ccedilok uzun suumlre devam edecek gouml-
ruumlnmektedir Şimdi soumlylediklerimize delil olmak uumlzere burada ccedilarpıcı
bir oumlrnek sunmak istiyoruz
Şu ana kadar doğru olarak anlaşılamamış ve dolayısıyla buumltuumln
duumlnya dillerine yanlış ccedilevrilmiş olan ayetlerden biri de şu ayettir
ة وٱسمعوا قالوا سمع كم بقو نا وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ؤمنين ٱلعجل بكفرهم قل بئسما قلوبهم وعصينا وأشربوا في يأمركم به إيمانكم إن كنتم م
37 26 eş-Şuacircracirc 192-197 Aynı şekilde bkz 16 en-Nahl 123 38 5el-Macircide 48 Ayrıca bkz 2el-Bakara 41 91 97 3 Al-i İmracircn 3 50 4 en-Nisacirc 47 35
Facirctır 31 46 el-Ahkacircf 30 61 es-Saff 6 39 5el-Macircide 48
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoBir zaman uumlzerinize Tur (dağın)ı kaldırıp sizden kesin soumlz al-
mıştık ldquoSize verdiğimiz şeyi kuvvetle tutun dinleyinrdquo (demiştik)
ldquoDinledik ve isyan ettikrdquo dediler İnkacircrlarıyla kalplerine buzağı sevgi-
si iccedilerildi De ki ldquoEğer muumlrsquomin iseniz imanınız size ne koumltuuml şey emre-
diyorrdquo40
Biz ise soumlz konusu ayeti şoumlyle ccedilevirmenin doğru olacağını duumlşuuml-
nuumlyoruz
ldquoHani Biz sizden kesin soumlz almış Turrsquou uumlzerinize kaldırmış ldquo
Size verdiğimize kuvvetlice sarılın ve (onu) dinleyinrdquo (demiştik) On-
lar da ldquoBiz (onları işittik ve dolayısıyla (onları) uygulayacağızrdquo
demişlerdi İnkacircrları yuumlzuumlnden buzağı sevgisi kalplerine işlemişti
(Onlara) ldquoEğer (gerccedilekten) inanıyorsanız imanınızın size soumlyledik-
leri ne kadar koumltuumlduumlr derdquo rdquo
Bilindiği gibi Yuumlce Allah Mısır ccedilıkışında İsrailoğulları kesin
bir soumlz almıştı Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere ayet bu olaya atıfta buluna-
rak Allahrsquoın İsrailoğullarından ahit almasını ve onlardan emirlerine ve
yasaklarına uymalarını istemesini ve İsrailoğullarının da onlara uya-
caklarına dair soumlz vermelerini anlatmaktadır Ancak uumlzuumllerek belirtelim
ki soumlz konusu ayet ayette geccedilen bir eylem nedeniyle buguumlne dek
yanlış anlaşılmıştır Soumlz konusu eylem ldquolsquoAsaynacircاrdquo dır Yanlışlık soumlz
konusu eylemin ldquosinrdquo harfi ile yazılacağı yerde ldquosadrdquo ile yazılmasın-
dan kaynaklanmaktadır Olayı daha iyi anlayabilmek iccedilin oumlncelikle
Tevrat metnini goumlzden geccedilirmek isabetli olacaktır
ע ה ושמ ר -את כל כג קרב את אש
את ואת תדבר אלינו יהוה אלהינויאמר
ר ידבר יהוה אלהינו אליך-כל --אש
מענו ינו וש ש וע
27 Sen git Tanrımız
RAB`bin soumlyleyeceklerini dinle
Sonra Tanrımız RAB`bin buumltuumln
soumlylediklerini bize anlat Biz de
kulak verip uyacağız41
Nihayet bizim iccedilin son derece oumlnemli olan ibareye gelmiş bulu-
nuyoruz ldquoינו מענו ו עש -Soumlz konusu ibareyi şu şekilde transkribe ede rdquoש
40 el-Bakara 293 41Yasanın Tekrarı V 27
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
biliriz ldquoVeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki Kurrsquoacircn bu ifade
şeklini aynen aktarmak istemiştir Semirsquolsquonacirc ve lsquoAsaynacirc Ancak İbra-
nicede lsquoyapmak yerine getirmek gerccedilekleştirmekrsquo anlamlarına gelen
ve lsquoSicircnrsquo ile yazılan lsquoAsicircnucircrsquo eylemi Arapccedilarsquoya lsquoSacircdrsquo harfi ile aktarıl-
mıştır Bu durumda da eylemin anlamı İbranicedeki anlamına tama-
men ters duumlşmektedir Aslında boumlyle bir anlam hem Kurrsquoacircnrsquoa hem de
tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmektedir Tarihi gerccedileklere aykırı duumlşmek-
tedir ccediluumlnkuuml Allah ile bir anlaşma yapılırken Yahudilerin boumlyle bir
anlaşmaya alenen ve doğrudan doğruya karşı ccedilıkmaları beklenemez
Yahudilerin Allahrsquoın emirlerine ve yasaklarına karşı ccedilıkmaları anlaş-
madan sonra gerccedilekleşmiştir Nitekim bu gerccedileği Kurrsquoacircn da soumlz konu-
su olaydan soumlz ederken accedilık bir şekilde vurgulamaktadır
ة وٱذكروا ما فيه لع كم بقو لكم وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم ٱلطور خذوا مآ ءاتين
ن بع تتقون ن ٱلخاسرين ثم توليتم م عليكم ورحمته لكنتم م لك فلولا فضل ٱلل د ذ
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze) ldquo Size verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsinldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size luumltfu ve sevgi-
si olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuzrdquo42
Uumlzuumllerek ifade edelim ki hemen buumltuumln tefsirler ve onları izleyen
buumltuumln duumlnyadaki ccedileviriler bu ccedilelişkiyi goumlrememişler ve lsquoyapmak ye-
rine getirmekrsquo anlamına gelen soumlzcuumlğe lsquoisyan etmekrsquo anlamı yuumlkle-
mişlerdir43
Burada yeri gelmişken sevinerek belirtelim ki değerli
Kurrsquoacircn araştırmacısı Muhammed Esed tefsirlerdeki ve ccedilevirilerdeki bu
accedilık ccedilelişkiyi goumlrebilmiştir Esed soumlz konusu ayetle ilgili olarak verdi-
ği dip notta ccedilelişkiyi şoumlyle gidermeye ccedilalışmaktadır
ldquoAccedilıktır ki onlar gerccedilekte bu soumlzleri soumlylememişlerdir ancak
daha sonraki davranışları yukarıdaki mecacirczicirc ifadeyi doğrulamakta-
42 el-Bakara 263-64 43 Değerli araştırmacı Abduumllaziz Bayındır Kurrsquoacircn Işığında Doğru bildiğimiz Yanlışlar s 130-
134 2 Baskı İstanbul 2007 adlı eserinde ldquoasaynardquo eyleminin (asacirc) hem isyan hem de değ-
neği tutar gibi sıkı tutma anlamına geldiğine dikkat ccedilekerek ayetteki anlamının ldquoAllahrsquoın ayet-lerine asayı tutar gibi sımsıkı sarılmakrdquo olduğunu vurgulamıştır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dırrdquo44
Esed haklı olarak Yahudilerin antlaşma esnasında soumlz konusu
soumlzuuml soumlylemediklerini accedilıkccedila vurgulamaktadır Bununla birlikte
Esedrsquoin TANAK rsquoi ccedilok iyi bilen birisi olmasına rağmen yukarıdaki
zikrettiğimiz İbranice metne dikkat ccedilekmemiş olması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr
Soumlzleşme Ccedilıkış boumlluumlmuumlnde de geccedilmektedir
ית ז א ויקח ספר הבר באזני ויקר
עם ר ויאמרו ה ל אש ר -כ ב יהוה ד
ע ה ונשמ נעש
7 And he took the book of
the covenant and read in the
hearing of the people and they
said All that the LORD hath
spoken will we do and obey
ת ח ה א ם-ויקח מש -על ויזרק הד
עם ר ה נה דם ויאמ ר כרת -ה ית אש הבר
כםיהוה ים-כל על עמ ר אלה הדב ה
8 And Moses took the blood
and sprinkled it on the people and
said Behold the blood of the
covenant which the LORD hath
made with you in agreement with
all these words45
Dikkat edilecek olursa bu metinde yapmak anlamına gelen fiil
gelecek zaman olarak kullanılmıştır Oumlyle goumlruumlluumlyor ki Kurrsquoacircn
Tesniye boumlluumlmuumlnde geccedilen kullanımı esas almıştır Burada yeri gelmiş-
ken hemen belirtelim ki Kutsal Kitap İbranicesi ldquoוrdquo bağlacını kulla-
narak bağlama bağlı olarak geccedilmiş zamandaki bir fiile ldquo מענו וש
ינו ש וע - VeŞacircmalsquonucirc ve lsquoAsicircnucircrdquo oumlrneğinde olduğu gibi gelecek zaman
ya da emir gelecek zamana da geccedilmiş zaman anlamı verebilmektedir
Yahudi Kutsal Kitabında ccedilok sıkccedila kullanılan bu uumlsluba Kutsal Kitap
İbranicesine aşina olmayanların yanlış anlamalara duumlşmemeleri iccedilin
bu uumlslubu mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Modern İbranicede kullanıl-
mayan bu uumlslubu Kurrsquoacircnrsquoın da kullandığına tanık oluyoruz
سل وآتينا عيسى ٱبن مريم ٱلبينات ولقد آتينا موسى ٱلكتاب وقفينا من بعده بٱلر
بتم وفريقا وأيدناه بروح ٱلقدس أفكلما جآءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم ٱستكبرتم ففريقا كذ
تقتلون
44 Muhammad Asad The Message of The Qurrsquoacircn Gibraltar tarihsiz s20 dip not77 ccedilev I 27
ldquoIt is obvious that they did not actually utter these words their subsequent behavior however
justifies the above metonymical expressionrdquo 45 Ccedilıkış 24 1-8
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoAnd olsun ki Biz Musarsquoya Kitabı vermiş arkasından da elccedili-
ler goumlndermiştik Meryem oğlu İsarsquoya da apaccedilık deliller vermiş ve
onu Rucirchursquol-Kudus ile desteklemiştik Her ne zaman bir elccedili size
nefislerinizin hoşlanmadığı bir şey getirmiş idiyse kibirlenmiştiniz ve
bu yuumlzden de kimilerini yalanlamıştınız kimilerini de oumllduumlrmuumlştuuml-
nuumlzrdquo46
Yukarıda da belirttiğimiz uumlzere sorunun temelinde bir eylemin
lsquosicircnrsquo ya da lsquosacircdrsquo ile yazılması yatmaktadır Oumlyle anlaşılıyor ki Hz
Peygamberin yanında bulunanlar eylemin lsquosicircnrsquo ile kullanılmasına aşi-
na goumlruumlnmemektedirler Bu yuumlzden eylemin lsquosacircdrsquo ile soumlylenildiğini
duumlşuumlnmuumlşlerdir Yeri gelmişken hemen belirtelim ki Yahudiler Hz
Peygamber ile alay etmek ve İslacircm dinini yermek iccedilin dil oyunlarına
başvurmaktan kaccedilınmıyorlardı Nitekim bu durum Kurrsquoacircn ayetlerinin
inmesine bile neden olabilmiştir
واضعه ويقولون سمعنا وعصينا وٱسمع غير فون ٱلكلم عن م ن ٱلذين هادوا يحر م
عنا ين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا وٱسمع وٱنظرنا لكان مسمع ور ليا بألسنتهم وطعنا في ٱلد
بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم ٱلل
ldquoYahudiler iccedilinde soumlzleri bağlamlarından koparan ve dillerini
eğip buumlkerek ve dini yererek ldquoBiz (onlara) uyacağız ve (onları) uygu-
layacağız sana soumlz soumlylemek haddimize değil ama luumltfen dinle ve
bizi de goumlzetrdquo diyenler vardır Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik dinle
ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha doğru
olurdu Ancak Allah kuumlfuumlrlerinden dolayı onları lanetlemiştir Bu
yuumlzden onlar sadece pek az şeye inanırlarrdquo47
Ancak Hz Peygamberrsquoin arkadaşları koyu italik olarak yazılan
ibareleri ldquoİşittik ve isyan ettik dinle soumlz dinlemez adam ve bizim ccedilo-
banımız bizi guumltrdquo48
olarak anladıkları iccedilin Yahudiler ile aralarında bir
takım sorunlar yaşanmıştır Yahudiler kendilerini savunarak Hz Pey-
gambere hakaret iccedileren soumlz konusu anlamları kastetmediklerini ifade
etmişlerdir Oumlyle goumlruumlnuumlyor ki onların savunmaları Sahabe nezdinde
pek etkili olmamıştır Bunun uumlzerine durum bizzat Hz Peygamberrsquoe
ulaştırılmıştır Bunun uumlzerine Yuumlce Allah da olaya bizzat katılarak
46 el-Bakara 287 Yine bkz el-Macircide 570 47 en-Nisacirc 446 48 Elmalılı Hak Dini Kurrsquoacircn Dili c II s 1363 (Nisa 46 acircyetin tefsiri)
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yahudilerin savunmalarını desteklemiştir Bununla birlikte Yahudilere
de bir daha aynı yanlış anlamaya yol accedilmamaları iccedilin Sahabersquonin aşi-
na olmadığı İbranice bir ifade yerine onların anlayabilecekleri Arapccedila
bir ifade kullanmalarını oumlnermiştir Şayet onlar ldquo İşittik ve itaat ettik
dinle ve bizi de goumlzet demiş olsalardı bu onlar iccedilin daha iyi ve daha
doğru olurdurdquo Eğer Yuumlce Allah Yahudilerin savunmalarını kabul
etmemiş olsaydı onları doğrudan yalanlardı Bununla birlikte Kurrsquoacircn
Yahudiler iccedilinde dini yermek ve eleştirmek ve inananlar ile alay etmek
iccedilin soumlz konusu ibareleri koumltuuml anlamda kullananların bulunduğunu da
vurgulamaya oumlzen goumlstermiştir Bu yuumlzden Yuumlce Allah farklı anlama-
lara yol accedilacak ibareleri kullanmamaları konusunda inananları da
uyarmaktan geri kalmamıştır
أيها ٱلذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا ٱنظرنا وٱسمعوا وللكافرين عذاب أليم ي
ldquoEy inananlar (Allah elccedilisine) ldquoracircinacircbizi goumlzetldquo demeyin
ldquounzurnacircbize bak- bizi de goumlzetrdquo deyin ve (onu) dinleyin Nankoumlrler
iccedilin ccedilok acı veren bir azap olacaktır49
rdquo
Burada Lisacircnursquol- Arabrsquoda ldquo lsquoAsacircrdquo koumlkuumlyle ilgili olarak yaptığı-
mız araştırmada bu koumlkteki bazı soumlzcuumlklerin lsquosicircnrsquo harfi ile de yazılabi-
leceği ifade edilmektedir50
Aynı şekilde Kurrsquoacircnrsquoda lsquoSacircdrsquo ile soumlylenen
birccedilok soumlzcuumlk ya da eylem lsquoSicircnrsquo ile de soumlylenmektedir Biz burada
oumlrnek olarak ldquoBastaten Musaytir ve Siratrdquo soumlzcuumlklerini zikretmekle
yetinmek istiyoruz
Konu ile ilgili değerlendirmeler ne olursa olsun şurası bir ger-
ccedilektir ki Kurrsquoacircn İsrailoğulları ile yapılan anlaşma ile ilgili ifade şekli-
ni aynen benimsemiştir Bize goumlre bunun anlamı şudur Mademki
Kurrsquoacircn bu soumlzcuumlğuuml aynen kullanmıştır o halde yaygın olmasa bile bu
soumlzcuumlğuumln Kurrsquoacircn indiği doumlnemde Arap dilinde de mutlaka lsquo yapmak
gerccedilekleştirmek yerine getirmekrsquo anlamları da olmuş olmalıdır aksi
halde Kurrsquoacircn boumlyle bir ifadeyi kullanmazdı Şu halde el-Bakara Sure-
sinin 93 ayetinde geccedilen ldquolsquoAsaynacirc = isyan ettikrdquo ibaresini nasıl accedilık-
layabiliriz Burada şu gerccedileği accedilıkccedila vurgulamak gerekir el-Bakara
Suresinin 93 ayeti doğrudan doğruya geccedilmişte Allahrsquoın İsrailoğulları
ile yapmış olduğu anlaşmayı ve daha sonraları İsrailoğullarının sergi-
49 el-Bakara 2104 50 Bkz İbnursquol- Manzucircr Lisacircnursquol-Arab Beyrut tarihsiz XV 67
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lemiş oldukları isyankacircr davranışlarını anlatmaktadır Bu yuumlzdendir ki
Yuumlce Allah burada İsrailoğullarının Allah ile yapmış oldukları anlaş-
mayı tıpkı Tevratrsquota geccediltiği şekliyle vermiştir Ancak en-Nisacirc Suresi-
nin 46 ayeti ise Hz Peygamber zamanındaki Yahudiler ile Muumlsluumlman-
ların yaşadıkları ortak olguyu anlatmaktadır Daha oumlnce de soumlylediği-
miz gibi Hz Peygamberrsquoin arkadaşları Yahudilerin lsquoSinrsquo harfi ile
soumlyledikleri ldquo lsquoAsaynacircrdquo ibaresine aşina olmadıkları iccedilin soumlz konusu
ibareyi lsquoSadrsquo harfi ileldquo lsquoAsaynacirc ldquo yazılmış olarak anlamışlardır Bize
oumlyle geliyor ki Hz Peygamberin arkadaşlarının bu anlayış şekilleri
Kurrsquoacircnrsquoı yazan Kacirctipleri de etkilemiştir Ancak oumlyle goumlruumlnuumlyor ki
Kurrsquoacircnrsquoın bağlamı boumlyle bir yazılışa uygun değildir ccediluumlnkuuml bizzat
Kurrsquoacircnrsquoın bildirdiği accedilık gerccedileğe aykırıdır O gerccedilek de el-Bakara
Suresinin 63 ayetinde accedilıkccedila ifade edildiği uumlzere Yahudilerin ancak
ve ancak soumlz vermelerinden sonra soumlzlerinden doumlnmeleri ve isyankacircr
tavırlarını sergilemeleridir
Yukarıda verdiğimiz oumlrnek Yahudicirc Kutsal Kitabının Kurrsquoacircnrsquoın
anlaşılmasında ne denli oumlnemli olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek-
tedir Aynı durum Yeni Ahid iccedilin de geccedilerlidir Başka bir deyişle İslam
oumlncesi vahiyler iccedilerik olarak Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde anlaşılma-
sına ccedilok oumlnemli katkılar sağlayacaktır İnceleme konumuz şu an
Kurrsquoacircnrsquoa dilsel yaklaşımlar olduğu iccedilin biz burada İslam oumlncesi vahiy-
lerin dilsel accedilıdan Kurrsquoacircnrsquoın anlaşılmasına katkıları uumlzerinde yoğunla-
şacağız Amacımız Kurrsquoacircnrsquoı Kerimde geccedilen fiil koumlklerinin gerccedilek
anlamlarının art-suumlremli semantik incelemeler ile belirlenmesidir Bil-
diğimiz kadarıyla şu ana kadar bizim dışımızda gerek Batırsquoda ve ge-
rekse Doğursquoda bu alanda ciddi hiccedilbir ccedilalışmaya tanık olmadık Bu
yuumlzden Kurrsquoacircnrsquodaki birccedilok koumlkuumln aslicirc anlamlarının bulunmasında
Yahudicirc Kutsal Kitabında ve Yeni Ahidrsquode yapılacak olan art-suumlremli
semantik ccedilalışmaların ccedilok buumlyuumlk katkıları olacaktır Tuumlrkiyersquode seman-
tik ccedilalışmalar oumlzellikle seksenli yıllarda Toshihiko İzutsursquonun Kurrsquoacircn
semantiği ile ilgili ccedilalışmaları sayesinde belli bir ivme kazanmıştı
Ancak hemen belirtelim ki İzutsursquonun ccedilalışmaları semantik inceleme-
leri koumlk duumlzeyinde ele almamaktadır O daha ccedilok Kurrsquoacircnrsquoın duumlnya
goumlruumlşuumlnden hareket ederek onda geccedilen Anahtar terimler odak soumlzcuumlk-
ler ve bu soumlzcuumlklerin birbirleriyle olan ilişkileri uumlzerinde yoğunlaşmak-
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
tadır51
İzutsursquonun anahtar terimlerin ve odak soumlzcuumlklerin belirlenme-
sinde goumlreceli davrandığını soumlyleyen araştırmacılar da vardır52
Diğer
taraftan İzutsursquonun Eski Arapccedila soumlzluumlkler ile ilgili hiccedilbir değerlendir-
mede bulunmadığını belirtmekte yarar vardır Biz İzutsursquonun Kurrsquoacircn
ile ilgili yuumlruumlttuumlğuuml ccedilalışmaların son derece yararlı olduğunu duumlşuumlnuumlyo-
ruz Bununla birlikte belirtmek gerekir ki oumlnemli olan oumlncelikleri
belirlemektir Tıpkı buumltuumln Sami dillerinde olduğu gibi Arapccedilada
da oumlncelik koumlk anlamın belirlenmesi olmalıdır ccediluumlnkuuml anlamın ya
da anlamların başladığı yer koumlklerdir Koumlk anlamları doğru ola-
rak belirlenmeden bir dil iccedilinde başarılı semantik inceleme yap-
mak olası değildir ccediluumlnkuuml koumlkler zaman iccedilinde ccedileşitli nedenlerle
anlam değişmelerine maruz kalmışlardır oumlyle ki tuumlrev anlamlar
zamanla koumlk anlamlarının yerini almışlardır Sonuccedil ortadadır
Kurrsquoacircnrsquoa Hz Peygamberin ve guumlzide Ashabının anladıklarından
farklı anlamlar yuumlklenmiştir Sorun daha oumlnce de belirttiğimiz
gibi bazı istisnalar dışında hala sorunun farkında olunamaması-
dır
İşte bu bağlamda Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları bize
Arap dilindeki koumlklerde meydana gelen anlam değişmelerinin belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli bir katkı sağlayabilir ccediluumlnkuuml Sami Dilleri bi-
razdan kanıtlayacağımız uumlzere Arapccediladan ccedilıkmış olan dillerdir Ancak
Arap dili ile ilgili olarak elimizde belli sayıda kitabede yer alan birkaccedil
belge dışında Kurrsquoacircnrsquodan başka yazılı belge yoktur Oysa Akkadccedila
belgeler MOuml 2600 yıllarına kadar uzanabilmektedir Başta Akkadccedila
İbranice Aramice ve Habeşrsquoccedile olmak uumlzere buumltuumln bu Sami Dilleri
bize Arapccedilada zamanla kaybolmuş olan asıl koumlk anlamlarının belir-
lenmesinde ccedilok oumlnemli katkı sağlayabilirler Biz bu amaccedilla Fakuumllte-
mizde Yuumlksek Lisans ve Doktora oumlğrencilerimizi goumlrevlendirmiş bu-
lunuyoruz Şu ana kadar ldquoEMR53
rdquo ldquoQRE54
rdquo
51 Izutsu hakkında genel bir değerlendirme iccedilin bkz İslami Araştırmalar Dergisi Izutsu Oumlzel
Sayısı C18 S1 Ankara 2005 52 İsmail Albayrak Doğulu Bir Oryantalist Toshihiko Izutsu ve Kavram Ccedilalışmaları (Kuumlfuumlr
Kavramı Uumlzerinde) İslami Araştırmalar C18 S1 Ankara 2005 s108-121 53 Aliye Abdurrahman Vahiy Geleneğinde EMR Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basıl-
mamış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2002 54 F Betuumll Ccedilipiloğlu Vahiy Geleneğinde QRE Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılma-
mış Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoŞHD55
rdquoldquoABD56
rdquordquoVSY57
rdquo ldquoBRK SBH KDS58
rdquo ve ldquoHNF59
rdquo koumlkleri
ile ldquoAcircLEM60
rdquo ve ldquoHAK61
rdquo soumlzcuumlkleri ilgili Eski Ahitrsquode İncilrsquolerde ve
Kurrsquoacircnrsquoda yuumlruumltuumllen art suumlremli ccedilalışmalar başarı ile sonuccedillandırılmış
bulunmaktadır ldquoHSB62
rdquo ldquoZKY-SDK63
rdquo ve rdquoKFR-EMN64
rdquo koumlkleri ile
ldquoRucirch ve Nefs65
rdquo soumlzcuumlkleri ile ilgili art suumlremli ccedilalışmalar ise devam
etmekte ve sonuccedillanma aşamasına yaklaşmış bulunmaktadır Bu araş-
tırmalar şu gerccedilekleri ortaya koymuştur
1 ldquoEMRrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquoemretmekrdquo değil ldquosoumlylemek anlat-
makrdquotır
2 ldquoQRErdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquookumakrdquo değil ldquoccedilağırmakrdquotır
3 ldquoABDrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquokul olmakrdquo değil ldquoyapmak yarat-
mak gerccedilekleştirmek uumlretmek ccedilalışmakrdquorsquotır
4 ldquoVSYrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı ldquotavsiye etmek oumlnermekrdquo değil ldquoem-
retmektir
5 ldquoŞHD BRK SBH QDSrdquo koumlkleri koumlk anlamlarını guumlnuumlmuumlze dek
değişmeden suumlrduumlrebilmişlerdir
6 ldquoHNFrdquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı tıpkı ldquoSBErdquo koumlkuuml gibi ldquoyoldan ccedilık-
mak sapmak haktan batıla meyletmekrdquotir Tabii ki bu betimleme
muumlşriklerin Peygamberleri ve inananları inanccedilsız ve dinsiz goumlrme-
lerine dayanmaktadır
Bildiğimiz kadarıyla bu tuumlr ccedilalışmalar gerek Batırsquoda gerekse İs-
lam Duumlnyasında hiccedilbir şekilde inceleme konusu olmamıştır Sami
55 Hatice Korkmaz Vahiy Geleneğinde ŞHD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2003 56 Nermin Akccedila Vahiy Geleneğinde ΆBD Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış
Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 57 Oumlmer Muumlftuumloğlu Eski Ahit Ahit ve Kurrsquoacircnrsquoda VSYrdquo Koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi
(Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2004 58 Mutlu Tuumlrkmen Kurrsquoacircn-ı Kericircm ve Kitacircb- Mukaddesrsquote ldquoBRKrdquo ldquoSBHrdquo ve ldquoKDSrdquo Koumlklerinin
Semantik İncelemesi (Basılmamış Doktora Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler
Enstituumlsuuml 2007 59 Elif Arslan Vahiy Suumlrecinde HNF koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi (Basılmamış Dokto-
ra Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2012 60 Muhammet Karaosman Vahiy Suumlrecinde Alem Kelimesinin Semantik Tahlili (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2006 61 Mustafa Kumru Vahiy suumlrecinde hak koumlkuumlnuumln semantik accedilıdan incelenmesi (Basılmamış
Yuumlksek Lisans Tezi) Ankara Ankara Uumlniversitesi Sosyal Bilimler Enstituumlsuuml 2007 62 Saida Saipova Vahiy Suumlrecinde HSB koumlkuumlnuumln Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 63 Mustafa Harput Vahiy Suumlrecinde ZKY ve SDK koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi doktz 64 Hatice Nuray Şahin Vahiy Suumlrecinde EMN ve KFR koumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
YLisans Tz 65 Yusuf Topyay Vahiy Suumlrecinde ldquoRucirch ve Nefsrdquo soumlzcuumlklerinin Semantik Accedilıdan İncelenmesi
doktz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
dilleri sadece dil bakımdan ilgimizi ccedilekmemektedir Daha da
oumlnemlisi hemen bilinen buumltuumln vahiy suumlrecinin Kurrsquoacircn da dahil
olmak uumlzere Sami dilleri vasıtasıyla gerccedilekleştirilmiş olmasıdır
Bu nedenle biz vahiy suumlrecini bir buumltuumln olarak almaya oumlzellikle
oumlzen goumlsteriyoruz Şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki
TANAK ve İnciller inceleme konusu yapılmadan Kurrsquoacircnrsquoı doğru
olarak anlamak asla soumlz konusu olamaz Bunun nedeni Kuracircnrsquoın
suumlrekli bir biccedilimde kendinden oumlnceki vahiylere atıfta bulunması ve
daha da oumlnemlisi onları onaylamak iccedilin geldiğini accedilıkccedila bildirme-
sidir Kurrsquoacircnrsquoı doğru anlamak konusunda oumlnceki vahiyleri bilmek ne
denli oumlnemli ise onu Hz Peygamberrsquoin ve onun guumlzide Ashabının an-
ladığı gibi anlayabilmek iccedilin de onda geccedilen fiil koumlklerinin koumlk anlam-
larını doğru bir biccedilimde belirlemek de son derece oumlnemlidir Şu halde
Kurrsquoacircnrsquoı anlamada art suumlremli semantik araştırmalar kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn metnini anlamada bu youmlntem bizim iccedilin olmazsa olmaz bir
youmlntem olmuştur Bu youmlntem sayesindedir ki Kurrsquoacircnrsquoı Hz Peygam-
berrsquoin anladığı gibi anlama imkanı guumlndeme gelebilmiştir Boumlyle bir
endişe taşınmadığı takdirde koumlklere Peygamber zamanındaki taşıma-
dıkları anlamları yuumlklemek kaccedilınılmaz olacaktır Ancak Tefsir Usuluuml
konusundaki eserlerimiz hacirclacirc semantik konularına gereken ilgiyi goumls-
termekten uzaktır Muumlfessirlerimiz de yaptıkları tefsirlerde dil konula-
rına ağırlık verseler de arzu edilen gelişmeleri gerccedilekleştirmekten uzak
bulunmaktadırlar Bu yuumlzden Sami Dillerinde yapılan ve yapılacak
olan art suumlremli semantik araştırmalar Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen 1505 koumlkuumln66
koumlk anlamlarını doğru biccedilimde tespit etmek bakımından zorunluluk arz
etmektedirler Karşılaştırmalı Sami Dilleri Araştırmaları prototipe en
yakın dilin Arapccedila olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir O halde
Uumllkemizde ve Duumlnyada pekiyi bilinmeyen bu konunun bilimsel bir
biccedilimde accedilıklığa kavuşturulması ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem taşır Yakında
yayınlanacak olan ldquoKurrsquoacircn Semantiğirdquo konulu araştırmamızdan bir
takım olmazsa olmaz zorunlu sonuccedillar ccedilıkmaktadır Bu sonuccedilları şu
şekilde sıralayabiliriz
1 Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoi en iyi bir biccedilimde yansı-
tan Arapccediladır bu noktada Akkadccedilarsquodan bile eski sayılabilir
66 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Konya 2005
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
2 Arapccedila dışındaki Sami dilleri kolaylık ilkesi gereği Arap di-
line nazaran her bakımdan kolaylaşmış olan dillerdir Bu du-
rum morfoloji sentaks ve soumlzcuumlk hazinesi bakımından da
geccedilerlidir
3 Arapccedila dışındaki Sami dillerde harflerle ilgili olarak mey-
dana gelmiş olan değişim kuralları oumlğrenilecek olursa Sami
dillerdeki hemen buumltuumln soumlzcuumlklerin Arapccedilarsquoda var olduğu ko-
laylıkla goumlruumlluumlr
4 Sami dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan
koumlklerden oluşmasıdır Koumlkler aynı zamanda anlamları da
iccedilerirler Bu bakımdan koumlk anlamlarının doğru olarak belir-
lenmesi ccedilok hayaticirc bir oumlnem arz eder İşte bu bağlamda Kar-
şılaştırmalı Sami dilleri araştırmaları oumlzellikle Arapccedilarsquoda
kaybolmuş olan koumlk anlamlarının belirlenmesinde ccedilok oumlnem-
li katkılar sağlayabilir Her ne kadar Arapccedila Sami dilleri
iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en yakın dil olsa da Arapccedila ile ilgili
olarak elimizde belli sayıda kitabe dışında Kurrsquoacircn-ı Ke-
rimrsquoden başka yazılı belge yoktur Oysaki diğer Sami dilleri
iccedilin aynı durum soumlz konusu değildir Oumlrneğin Akkadccedila soumlz
konusu olduğunda MOuml 2600 yıllarının gerisine bile gidile-
bilmektedir
5 Mademki Arapccedila Sami dilleri iccedilinde Proto-Semitikrsquoe en ya-
kın ve en eski olan dildir o halde bu dillerde var olan koumlk
anlamlarını da iccedilermek durumundadır
6 Kurrsquoacircn iccedilinde biraz dikkatli yapılan okumalar bile son dere-
ce sık kullanılan birccedilok koumlkuumln koumlk anlamlarının kayboldu-
ğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
7 Kurrsquoacircnrsquoın doğru anlaşılabilmesi yani Hz Peygamber ve
Onun guumlzide arkadaşlarının onu anladıkları gibi anlaşılabil-
mesi iccedilin kaybolmuş olan koumlk anlamların mutlaka belirlen-
mesi gerekir Bunun da tek yolu Sami dillerinde yapılacak
olan art suumlremli semantik ccedilalışmalardır
Şimdi bize duumlşen vereceğimiz E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile il-
gili iki oumlrnek vasıtasıyla soumlylediklerimizi kanıtlamaktır Ulaştığımız
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
sonuccedilların daha iyi anlaşılabilmesi bakımdan burada oumlncelikle Sami
dilleri ile ilgili bazı temel bilgiler vermek yararlı olacaktır
Genellikle Afrikarsquonın kuzeyinde ve Ortadoğursquoda konuşulan Sa-
mi dillerini ise başlıca doumlrt ana oumlbeğe ayırabiliriz67
1) Akad Babil ve Asur dillerini iccedileren Kuzey Ccedilevre ya da
Kuzeydoğu oumlbeği
2) Eski Kenan Amori (Amurru) Ugarit Fenike ve Poumln dil-
leriyle Aramcayı eski ve ccedilağdaş Suumlryanice ve İbraniceyi
iccedileren Kuzey Orta ya da Kuzeybatı oumlbeği
3) Arapccedila ve Malta dilini iccedileren Guumlney Orta oumlbeği
4) Guumlney Arapccedilasını ve Etiyopyarsquonın kuzeyinde konuşulan
dilleri iccedileren (Gersquoez) Guumlney Ccedilevre oumlbeği
Sami dillerindeki ses sisteminin temel oumlzelliği ağzın arka boumlluuml-
muumlnde ve gırtlakta oluşturulan uumlnsuumlzlerin ccedilokluğudur Bu dillerde
soumlzcuumlkler uumlnsuumlzlerden oluşan ve soumlzcuumlğuumln temel anlamını sağlayan bir
koumlkle uumlnsuumlzler arasındaki sıralanışlarına goumlre temel anlamda değişik-
likler yaratan bir uumlnluumller dizisinden tuumlretilir
Sami Dilleri ve Proto-tip sorunu
Proto-tip sorunu hemen buumltuumln dilleri ilgilendiren ve art suumlremli
semantik araştırmaları bakımından da son derece buumlyuumlk bir oumlnem arz
eden bir sorundur Her dil kendinden ccedilıkmış olduğu kaynak bir dili
tanımak ister Ancak bu kaynak dilin proto-tipinin belirlenmesi dilin
hangi doumlnemine kadar olasıdır Bu bağlamda Sami Dilleri en şanslı bir
konumda goumlruumlnmektedirler ccediluumlnkuuml bu dillerle ilgili yazılı belgeler
MOuml 2600 yıllarına kadar ulaşmaktadır Sami Dillerin bu tarihten
oumlnce var oldukları da bir vakıadır Ancak şu anda daha gerilere gitmek
olası goumlruumllmemektedir Arap dili ile ilgili olarak elimizdeki belli sayı-
da kitabe dışında en eski yazılı belgenin inişi 632 yılında tamamlan-
mış olan Kurrsquoacircn olduğu duumlşuumlnuumllecek olursa Sami Dillerin oumlnemi daha
iyi anlaşılır
Hollandalı Sami Dilleri uzmanı Albert Schultens 1706 yılında
savunmuş olduğu ldquoDissertatio theologico-philosophica de utilitate
67 Ana Britannica İst 1990 XIX 28
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
linguae arabicae in interpretanda sacra linguardquo başlıklı doktora tezinde
Kutsal Kitabın yorumlanmasında Arap dilinden yararlanılması gerekti-
ğine vurgu yapıyordu ccediluumlnkuuml o Arapccedilarsquonın en eski Sami Dilinin ger-
ccedilek temsilcisi olduğunu kabul ediyordu Daha sonraları Eberhard
Schrader 1873 yılında yayınlanmış olan bir araştırmasında Sami Dil-
lerin ilk doğduğu yerin Arabistan olduğunu ifade etmişti68
Bu yuumlzden
Arap dilinin ilk ortak dilin tuumlm oumlzelliklerini taşımasına şaşmamak
gerekir Arabistanrsquoı Sami Dillerin en eski barınağı yapan bu goumlruumlş kısa
bir suumlrede hemen herkes tarafından genel bir kabul goumlren klasik bir
goumlruumlş haline gelmiştir69
Bu goumlruumlşuumln savunucuları arasında G
Contenau70
Winckler Tiele Jacques de Morgan gibi araştırmacıların
isimlerini zikredebiliriz İtalyan tarihccedili L Caetani bu goumlruumlşuuml benim-
semekle kalmamış ve aynı zamanda onu geliştirmiştir71
Ona goumlre ilk
doumlnemlerde Arabistan en azından uumlccedil buumlyuumlk akarsu ile sulanan ccedilok
verimli bir boumllge idi Boumllgenin zamanla suumlrekli bir biccedilimde kuraklığa
maruz kalması halkı goumlccedil etmeye zorlamıştır Alanın oumlnemli isimlerin-
den olan Sabatini Moscati de 1957 yılında yayınlamış olduğu
ldquoAncient Semitic Civilizationsrdquo başlıklı eserinde Sami Dillerini accedilık-
layabilmek iccedilin Ortak Bir Sami koumlkenin zorunluluğundan soumlz ediyor-
du
ldquoSami halklar bir grup olarak diğer halklardan kendilerine oumlzguuml
bir takım ortak oumlzelliklere sahip olmakla ayrılmaktadırlar Bu oumlzellik-
ler oumlncelikle dilsel olan oumlzelliklerdir Sami Dilleri fonolojilerinde
morfolojilerinde sentakslarında ve soumlzcuumlk hazinelerinde o kadar ccedilok
ortak oumlzelliklere sahiplerdir ki aralarındaki benzerlikler tarihin belli
bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla accedilıklanamaz fakat
sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile accedilıklanabilir72
rdquo
68 Bu konuda bkz ZDMG XXVI 417 1873 Zikreden Henri Fleisch Introduction aacute Lrsquoeacutetude
des Languages Seacutemitiques s 24 Paris 1947 69 Henri Fleish age s24 70 G Contenau Manuel drsquoArcheacuteologie Orientale I123 Zikreden Henri Fleisch age s24 71 L Caetani Studi di Storia Orientali I Milan 1911 s63vd Zikreden Henri Fleisch age
s24-25 72 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 2000 London Elek Books ldquoThe
Semitic peoples are distinguished as a group from others by the possession of certain common
characteristics of their own These are mainly linguistic ones Semitic languages have so much in common in their phonology morphology syntax and vocabulary that their similarity can not
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Son zamanlarda Karşılaştırmalı Sami Dilleri araştırmalarında
klasik goumlruumlşuumln ccediluumlruumltuumllmeye ccedilalışıldığına tanık olmaktayız Klasik gouml-
ruumlşuumln ccedilok guumlccedilluuml savunucularından olan Sabatini Moscatirsquonin de iccedilinde
bulunduğu bir grup araştırmacı ortak yayınlamış oldukları konuyla
ilgili araştırmalarında sorunu şoumlyle guumlndeme getirmektedirler ldquoArap-
ccedilarsquonın ilk Sami dilin ya proto-tipi ya da gerccedilek imajı olarak uzun za-
mandan beri işgal etmiş olduğu merkezi konum son zamanlarda tar-
tışma konusu edilmeye başlanmıştır Ccediluumlnkuuml Arapccedilarsquonın ccedilok zengin
olan fonotik yapısı şimdi Ugaritccedile ve Guumlney Arabistan Arapccedilası ile
karşılaştırılabilmekte ve ccedilok gelişmiş olan fiil sistemi ise eskilik konu-
su olmaktan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabasının sonucu olarak goumlruumllmek-
tedir Akkadccedila bazı Kuzey-Batı Sami Dilleri modern Habeşccedile Guumlney
Arabistan dilleri ve benzerleri hakkında sahip olduğumuz daha derin
bilgiler Proto-Semitik ve ona ccedilok benzediği iddia edilen klasik diller
hakkındaki fikirlerimizi belli bir oumllccediluumlde değiştirmişlerdir73
rdquo Bu yazar-
ların da accedilıkccedila ifade ettikleri gibi Arapccedilarsquoyı artık Sami Dilleri ana
kaynağı olarak goumlrmek istemeyen bu goumlruumlşuumln son zamanlarda oumlzellik-
le İsrail devletinin kurulmasından sonra ccedilıkmış olması oldukccedila duumlşuumln-
duumlruumlcuumlduumlr Bu yazarların soumlz konusu ettikleri gelişmeler aslında du-
rumu hiccedilbir şekilde etkileyecek durumda değildirler Diğer taraftan
Arapccedilarsquonın son derece zengin olan fiil sistemini eskilik konusu olmak-
tan ccedilok bir sistemleştirme ccedilabası olarak goumlrmeleri son derece anlam-
sızdır ccediluumlnkuuml o zaman şu soruyu yanıtlamaları kaccedilınılmazdır ldquoArap-
ccedilarsquoda var olan bu zengin fiil sistemini kimler ya da hangi kurumlar
geliştirmişlerdirrdquo Her ne kadar onlar bu soruya yanıt veremezlerse de
aslında bu soruya verilecek yanıt kolaydır yeter ki soruna oumln yargılar-
la yaklaşılmasın Soumlz konusu ettikleri Akkadccedila ve Gersquoez dilleri de tıpkı
Arapccedila gibi ccedilok zengin bir fiil sistemine sahiptir ve yazmış oldukları
kitapta sunmuş olduğu fiil bapları ile ilgili şemalar bu gerccedileği accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedirler74
Bu soumlylediklerimizin anlamı şudur
be accounted for by borrowings in historic times but only on the hypothesis of a common
originrdquo 73 Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff Wolfram von Soden An Intoduction to
The Comparative Grammar of The Semitic Languages Phonology Ad Morphology 3b Otto
Harrassowitz Wiesbaden 1980 s16 74 Bkz age s137-158
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Sami Dilleri Tarihin ccedilok eski doumlnemlerinde henuumlz belirlenmemiş olan
nedenlerden dolayı ccedilok gelişmiş bir yapıya sahip bulunmaktaydılar
Oumlzellikle Arapccedila ve Akkadccedila bu gerccedileği accedilık bir şekilde goumlzler oumlnuumlne
sermektedir Buna karşılık daha sonraki doumlnemlerde ortaya ccedilıkan
İbranice ve Aramice birazdan accedilık bir biccedilimde goumlzler oumlnuumlne serece-
ğimiz uumlzere fonotik soumlzcuumlk hazinesi ve fiil sistemi bakımından bu ge-
lişmeyi ve zenginliği goumlstermekten uzak bulunmaktadır Bu iki dil bir
bakıma Arapccedilarsquonın adeta kolaylaştırılmış uzantılarından ibarettir
oumlyle ki Arapccedila bilen biri harflerdeki değişim kurallarını bildiği tak-
dirde bu iki dili bir ayda kolayca oumlğrenebilir Oumlncelikle Arapccedilarsquodaki
28 harf İbranicersquode ve Aramicersquode 22 harfe duumlşmuumlştuumlr Arapccedilarsquoda 15
olan fiil babı İbranicersquode 5rsquoe Aramicersquode ise 3rsquoe kadar duumlşebilmiştir
Belki de daha oumlnemlisi TANAKrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısının az
olmasıdır Kurrsquoacircnrsquoın en az uumlccedil katı olan TANAK sadece 500 koumlkten
oluşmaktadır75
Bu koumlklerin buumlyuumlk bir kısmının Arapccedilarsquoda da kullanıl-
dığını belirtmekte yarar vardır Kurrsquoacircnrsquoda kullanılmış olan koumlk sayısı-
nın 1505 olduğu goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa Arapccedilarsquonın İbra-
nicersquoye ve hatta Aramicersquoye goumlre ne denli zengin olduğu kolayca anla-
şılır76
Hele hele TANAK rsquoın bin yıldan daha fazla bir zamanda oluş-
tuğu goumlzden kaccedilırılmayacak olursa konu daha da accedilıklığa kavuşmuş
olur Belki de bazı Batılı araştırmacıları rahatsız eden bu gerccedilektir
Diğer taraftan herkes şu gerccedileği kesin olarak bilmektedir ki
Kurrsquoacircnrsquoın inmesinden oumlnce Arap dilini geliştirmeye youmlnelik hiccedilbir
kurum soumlz konusu olmamıştır Soumlz konusu olan zengin fiil sistemi ise
Kurrsquoacircnrsquoda da aynen mevcut bulunmaktadır Bu bağlamda Arap dilinin
tek yazılı kaynağının Kurrsquoacircn olduğunu soumlylemek asla bir abartı değil-
dir Yine bu ve diğer bazı araştırmacılar bize goumlre ideolojik olarak
Sami Dilleri grubunu Afrika dilleri iccedilinde muumltalaa etmeye youmlnelmişler
ve bu araştırmaları iccedilin ldquoHamito-Semitic-Hami- Samirdquo başlığını uy-
75 Bu konuda bkz Mireille Hadas-Lebel Lrsquoheacutebreu 3000 ans drsquohistoire Paris 1992 s34 76 Bkz Muhammed Tasa Kurrsquoacircnrsquoda Cuumlmle Yapısı Ankara 2005 Danışmanlığını yuumlruumlttuumlğuumlm bu
tez bilimsel bir araştırmadır Değerli araştırmacı Muhammed Tasa Tuumlrkiyersquode ilk kez
Kurrsquoacircnrsquoda geccedilen fiil koumlkleri ile ilgili iki fihrist duumlzenlemiştir Birinci fihrist koumlkleri kullanım sıklığına goumlre duumlzenlerken ikinci fihrist ise onları alfabetik sıraya goumlre duumlzenlemiştir Tuumlrki-
yersquode ilk olması nedeniyle bu ve diğer katkılarından dolayı değerli araştırmacıya teşekkuumlrleri-
mizi sunmayı yerine getirilmesi gerekli olan bir oumldev olarak goumlruumlyoruz
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gun goumlrmuumlşlerdir Biz aslında konunun kapsamlı tutulmasına hiccedilbir
şekilde karşı değiliz nitekim bir yazımızda Sami diller ile ilgili ayırım-
lardan soumlz ederken bu yaklaşıma yer vermiştik Ancak boumlyle bir yakla-
şım bizi ister istemez Sami Dilleri gerccedileğinden uzaklaştırmaktadır
ldquoKapalı olan daha kapalı olanla accedilıklanamazrdquo şeklinde ifadesini bu-
lan ve herkes tarafından benimsenen bir belacircgat kuralı burada geccedilerli-
liğini korumaktadır Şu halde araştırmacılar araştırmalarında ideolo-
jik yaklaşım sergilemekten kesinlikle kaccedilınmalıdırlar
Bu ideolojik yaklaşımın guumlnuumlmuumlzde de suumlrduumlruumllduumlğuumlne tanık
oluyoruz ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabic ldquo başlıklı
ccedilalışmanın yazarı Martin R Zammit bu yaklaşımla ilgili goumlruumlşlerini
ldquoKurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnde Ortak Samicirc Unsurrdquo boumlluumlmuumlnde şu şekilde ifade
etmektedir
ldquoRenan Levi Della Vida Smith Nielsen ve Moscati gibi Sami
Dillerinde uzman olan goumlzde araştırmacılar Ortak bir Sami doumlnemin
varlığını gerekli goumlrmuumlşlerdi Oumlrneğin Moscatirsquoye goumlre Sami Dilleri
temayuumlz ettiren ortak fonolojik morfolojik sentaktik ve soumlzluumlksel
oumlzellikler tarihin belli bir zamanında gerccedilekleştirilmiş olan iktibaslarla
accedilıklanamaz fakat sadece ve sadece ortak bir menşe varsayımı ile
accedilıklanabilir77
Bu goumlruumlş LaSor tarafından da guumlndeme getirilmiştir O
bu konudaki goumlruumlşlerini şoumlyle ifade etmektedirldquohellipBu denli yaygın
temel soumlzcuumlk hazinesine sahip olan Sami Dillerinin kolaylık olsun diye
Proto-Semitic olarak adlandırdığımız ortak bir dilden bir proto-tiprsquoden
gelişmiş olmaları gerekir78
rdquo
Garbini ise Ortak Semitic Soumlzluumlğuumln varlığı konusunda son dere-
ce olumsuz bir tavır sergilemektedir Her ne kadar o buumltuumln Sami Dil-
lerde ortak olan beşyuumlz civarında soumlzcuumlğuumln varlığını inkacircr etmese de o
bu olguyu Sami Dilleri tarafından tarihin bir doumlneminde yaşanmış
olan ve dolayısıyla ikinci derecede bir suumlreccedil olarak karşımıza ccedilıkan
77 Sabatini Moscati Ancient Semitic Civilizations s 25 78 WS LaSor ldquoProto-Semitic is the concept no longer validrdquo s192 Sopher Mahir Northwest
Semitic studies presented to Stanislav Segert ed by EM Cook 189-205 Ayrıca o (s 193-
205) Ortak Sami Dili Soumlzluumlğuumlnuumln sayılar vuumlcudun kısımları aile ya da kabile uumlyeleri aile ile ilgili faaliyetler zamanla ilgili suumlreler fiziksel fenomenler ortak faaliyetler faunalar hayvan
yetiştirme tarım din kuumllt youmlnetim ile ilgili soumlzcuumlkleri ortak zamirleri prepozisyonları zamir-
sel sonekleri bağlaccedilları ve edatları iccedilerdiğini ifade etmektedir Zikreden Martin R Zammit age 2002 Brill Leiden Boston Koumlln s 573-574
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
soumlzluumlksel birlikteliğe isnad etmektedir79
O vardığı sonucu şoumlyle bir
sava dayandırmaktadır Mademki Ortak Bir Sami Grammer diye bir
şey yoktur o halde Ortak bir Sami Soumlzluumlğuumlnuumln en azından geniş bir
oumllccedilekte gerccedilekten varolduğunu soumlylemek olası değildir80
Pratik bir
tutum ise Saenz-Badillos tarafından benimsenmiştir Ona goumlre Proto-
Semitik ldquohelliptarihsel olarak goumlzlemlenebilen ve en erken doumlnemlerinde
bu dialekt grubu tarafından paylaşılan ortak oumlzellikleri-isoglosses-
iccedilerir Bu yuumlzden Proto-Semitik bir postulat ya da dilsel bir uzlaşma
olmaktan ccedilok tanınabilen bir grup tarafından konuşulan eski bir dil-
dir81
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Sami Dilleri Proto-Semitikrsquoten yani
ccedilıkmış oldukları ortak menşeden bilinccedilli bir biccedilimde koparılmaya ccedilalı-
şılmaktadır Bu yaklaşımın bilimsel olmadığı o kadar accedilıktır ki eleşti-
rilmeye bile gerek duyulmamaktadır Biz burada yeri gelmişken R
Martin Zammitrsquoin ldquoA comparative lexical study of Quranic Arabicrdquo
başlıklı ccedilalışmasını değerlendirmek istiyoruz Yazarın araştırmasını
Sami Dilleri esas alarak gerccedilekleştirmesi son derece takdire şayan bir
husustur Ancak yazar ccedilalışmasını eski metinler uumlzerinde art-suumlremli
bir youmlntem kullanarak gerccedilekleştireceği yerde ccedilalışmasını mevcut
soumlzluumlkler uumlzerinden gerccedilekleştirmeyi yeğlemiştir Sonuccedil olarak Sami
Dillerindeki koumlklerin anlamları yanlış verilmiştir Yazar Kurrsquoacircnrsquoda
geccedilen 1505 koumlkuuml esas alarak ccedilalışmasını gerccedilekleştirmiştir Bu arada
ZKY koumlkuumlnuuml atladığını da belirtmemiz gerekir Yazar vereceğimiz iki
oumlrnekte accedilıkccedila goumlreceğimiz uumlzere Arapccedila dışında sekiz Sami Dili esas
almıştır Burada oumlrnek olarak EMR ve RHM koumlklerini sunmak istiyo-
ruz ccediluumlnkuuml Kurrsquoacircn ile ilgili soumlzluumlk denememize oumlrnek olarak biz de bu
iki koumlk uumlzerinde duracağız
79G Garbini ldquoLinguistica semitica 1969-1971rdquo AION 23 81-92 263-76 s167 80 G Garbini Le lingue semitiche s16 Studi de storia linguistica Istituto orientale di Napoli
Pubblicazioni del Seminario di Semitistica Ricerche 9 Napoli Istituto orientale 1994 81 Angel Saacuteenz-Badillos A History of the Hebrew Language s16 Trans John Elwolde
Cambridge Cambridge University Press1993
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Zammit iki koumlkle ilgili olarak verdiği koumlk anlamları iki istisna
dışında tamamen yanlış vermiştir Bunun nedeni ccedilalışmasını hazırlar-
ken eski metinler oumlzellikle Kutsal Metinler uumlzerinde derinlemesine
art-suumlremli bir araştırma yapmamasıdır Eğer boumlyle bir araştırma yap-
mış olsaydı dayandığı soumlzluumlklerin buumlyuumlk bir kısmının ne denli yetersiz
olduğunu goumlruumlrduuml Ancak burada Zammitrsquoin en ccedilok eleştirilmesi gere-
ken youmlnuuml ccedilalışmasında alanında en ciddi kaynak olarak goumlrduumlğuumlmuumlz
Asurca soumlzluumlğuuml referansları arasında zikrettiği halde soumlzluumlğuumlnde hiccedilbir
şekilde dikkate almamasıdır Oysa soumlz konusu soumlzluumlk 90 yıl boyunca
yuumlzlerce uzman tarafından gerccedilekleştirilmiş olan bilimsel bir soumlzluumlktuumlr
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Soumlzluumlğuumln en oumlnemli oumlzelliği anlamları metinler bağlamında belirleme-
sidir
Şikago Uumlniversitesine bağlı Şark Enstituumlsuuml tarafından gerccedilekleş-
tirilen ldquoThe Assyrian Dictionary ldquo başlıklı soumlzluumlğe 1920 yılında baş-
lanmıştı 21+3 ciltten oluşan bu dev eser ile ilgili olarak Şark Enstituumlsuuml
şu bilgileri vermektedirrdquo Şikago Uumlniversitesinin gerccedilekleştirdiği Asur-
ca Soumlzluumlk sadece soumlzluumlksel bilgi vermekten Akkadccedila ve İngilizce
soumlzcuumlklerin birebir anlamını sunmaktan ccedilok daha fazlası iccedilin tasarlan-
mıştır Herbir soumlzcuumlğuuml anlamlı bir bağlam iccedilinde ve genel olarak tam
ve deyimsel bir ccedileviri sunmak suretiyle soumlzluumlk o doumlnemin kuumlltuumlrel
ortamını yeniden oluşturmakta ve boumlylece birccedilok bakımdan bir ansik-
lopedi goumlrevini uumlstlenmektedir Yararlandığı kaynaklar MOuml
3000rsquoden MS 100 yılına kadar uzanmakta ve coğraficirc alan olarak da
Batırsquoda Akdenizrsquoden Doğursquoda Zagros Dağlarına kadar olan alanı kap-
samaktadırrdquo
Zammit Akkadccedila iccedilin sadece W V Sodenrsquoin82
eserini esas al-
maktadır R-H-M koumlkuuml ile ilgili olarak bize şu anlamları vermekte-
dirrdquo rēmu sich erbarmen Mitleid haben-Acımak merhamet etmekrdquo
Oysa kaynak olarak zikrettiği halde başvurmadığı Asurca soumlzluumlğe baş-
vurmuş olsaydı R-H-Mrsquonin koumlk anlamının lsquoacımak merhamet etmekrdquo
değilde lsquosevmekrsquo olduğunu kolaylıkla goumlruumlrduuml Gerccedilekten de Asurca
Soumlzluumlk83
soumlzcuumlkler ile ilgili oumlrnekler de sunmak suretiyle koumlke şu beş
anlamı vermektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere R-H-Min koumlk anlamı buumltuumln Sami Dil-
lerde başlangıccediltan bu yana lsquosevmekrsquotir Koumlke verilmek istenen lsquoacı-
82 W von Soden Akkadisches Handworterbuch 3C 1965-1974 s 970 Wiesbaden Otto
Harrassowitz 83 The Assyrian Dictionary XIV137 Yine bkz Jeremy Black- Andrew George Nicholas
Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag Wiesbaden 2000 2b
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
mak merhamet etmekrsquo anlamı koumlke sonradan sokulmuş olan bir an-
lamdır
Aynı şekilde E-M-R koumlkuumlnuumln anlamı buumltuumln Sami Dillerde lsquosoumly-
lemekrsquotir Kurrsquoacircnrsquoın buumltuumln ayetlerinde koumlk lsquosoumlylemekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Ancak koumlke oumlzellikle lsquoemretmekrsquoanlamının yuumlklenmesi
Kurrsquoacircn Arapccedilasına aykırı bir durumdur Sami dilleri iccedilinde en eskile-
rinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok
farklı bir anlam taşımaktadır Goumlrmek anlamak incelemekhellip Bu kouml-
kuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile hiccedilbir bağının olmaması son derece
duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda insanın aklına ister istemez soumlz
konusu koumlkle ilgili metinlerin okunması konusundaki başarılılık dere-
cesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo anlamının bir şekilde de olsa
Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim
bu dilin daha sonraki doumlnemlerde lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda
lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır84
Şimdi Arapccedilarsquonın Sami Dilleri iccedilinde niccedilin Proto-tip olarak ka-
bul edildiğini accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermek buumlyuumlk bir oumlnem arz etmek-
tedir Biz konuyu yerimiz sınırlı olduğu iccedilin oumlzellikle Sesbilim Fiil
sistemi accedilısından ele alacağız
1) Arapccedilarsquonın Proto-tipliği Sesbilim bakımından
Hemen buumltuumln araştırmacılar Sami Dillerinin Proto-tipinde 29
harf bulunduğu konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır Yine araların-
da J Huchnergard da olmak uumlzere birccedilok araştırmacı soumlz konusu 29
harfin klasik doumlnem Arapccedilarsquosında ve Guumlney-Doğu Arapccedilarsquosında mev-
cut olduğunu soumlylemektedir Gerek Kurrsquoacircnrsquodaki Arapccedilarsquoda gerekse
buguumlnkuuml modern Arapccedilarsquoda 28 harf bulunmaktadır Var olduğu soumlyle-
nen harf ldquo ش rdquo ile ldquo سldquo harfleri arasında bir sestir ve ldquośrdquo ile goumlsteril-
mektedir Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu sesin pratikte
hiccedilbir anlamı yoktur ccediluumlnkuuml sesin kullanıldığı hiccedilbir oumlrnek zikredil-
memektedir Nitekim aynı durum İbranicersquodeki ldquo שldquo ldquo שrdquo harfleri
iccedilinde soumlz TANAK rsquoı ve Yeni Ahidrsquoi Latincersquoye ccedileviren Saint Jerome
84 Bkz Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblical Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
-sesini tanımadığını accedilıkccedila ifade etmiştir ldquośrdquo harfi ile ilgili bu de rdquoשldquo
ğerlendirmeleri yaptıktan sonra şimdi Sami Dillerindeki sessiz harfleri
goumlzden geccedilirebiliriz
a) Sami Dillerinde Sessiz Harfler
Proto-Semitikrsquote biraz oumlnce 29 harf olduğunu soumlylemiştik Bu
harflerden ikisi birazdan goumlreceğimiz uumlzere yarı sessizdirler Bu yuumlz-
den onları burada zikretmeyeceğiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Snoptik Bakış
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ilgilendirmektedir Biz konunun daha rahat izlenebilmesi
iccedilin karşılaştırmamızı Arapccedila Akkadccedila İbranice ve Aramice-
Suumlryanice ile sınırlı tutmayı uygun goumlrmekteyiz Diğer taraftan biz
aşağıda sunacağımız tabloda sessiz harfleri Tuumlrk okuruna daha kolay
bir karşılaştırma imkacircnı sağlayabilmek iccedilin Arapccedilarsquodaki dizilişine ve
kendi dillerindeki yazılışlarına goumlre sunmanın daha yararlı olacağını
duumlşuumlnmekteyiz
Sami Dillerindeki Sessiz Harflere Arapccedila Alfabesindeki
Konumlarına Goumlre Snoptik Bakış
Proto-
Semitik Akkadccedila Arapccedila İbranice
Aramice-
Suumlryanice
ܐ א ا rsquo ا
ܒ ב ب b ب
ܬ ת ت t ت
- - ث - ث
ܓ ג ج g ج
ܚ ח ح h ح
- - خ - خ
ܕ ד د d د
- - ذ - ذ
ܪ ר ر r ر
ܙ ז ز z ز
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ܣ ס س s س
Ś - - - -
ܫ ש ش š ش
ܨ צ ص ş ص
- - ض - ض
ܛ ט ط ţ ط
- - ظ - ظ
ܥ ע ع lsquo ع
- - غ rsquo h غ
ܦ פ ف p ف
ܩ ק ق q ق
ܟ כ ك k ك
ܠ ל ل l ل
ܡ מ م m م
ܢ נ ن n ن
ܗ ה ه h ه
Yukarıdaki tablo bize başta Akkadccedilarsquoda olmak uumlzere İbrani-
cersquode ve Aramicersquode oumlnemli harf kaybının meydana geldiğini accedilıkccedila
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Bu harf kaybının oumlzellikle Akkadccedilarsquoda hem
de ccedilok erken bir doumlnemde ortaya ccedilıkmış olması bu dilin Sami bir dil
olmayan Suumlmercersquoden ccedilok derin bir biccedilimde etkilenmesi ile accedilıklanabi-
lir Arapccedilarsquonın telaffuzu en zor harflerinden olan غ ع ve ح harflerinin
ldquo rsquo rdquo doumlnuumlşmuumlş olması bu bağlamda son derece dikkat ccedilekici bir geliş-
medir غharfinin İbranicersquode ve Aramicersquode ise yerini ع harfine bırak-
tığına tanık oluyoruz Sonuccedil olarak Akkadccedilarsquoda 7 İbranicersquode ve
Aramicersquode ise 6 harfin mevcut olmadığını soumlylememiz gerekmektedir
Bu durumda soumlz konusu diller ث harfini genelde š ya da t harfi ile
karşılamaktadırlar Arapccedilarsquodaki ldquo ثورrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquošucircrurdquo
İbranicersquode ldquo -tavracirc ldquo olarak karşıla-ܬܘܪܐ ldquo šocircr ldquo Aramicersquode isendash שור
maktadırlar Arapccedilarsquoda ض ص ve ظ harfleri ile ayrı ayrı yazılan
soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ve İbranicersquode tek bir צ harf ile karşılanmak-
tadır Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki goumllge anlamına gelen ldquo soumlzcuumlğuuml rdquo ظل
Akkadccedilarsquoda ldquoşillurdquo İbranicersquode ise ldquoצל-tselrdquo şeklinde yazılmaktadır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquorsquoerşeturdquo İbranicersquode ise
olarak rdquoصا د قldquo eretsrdquo olarak ifade edilmektedir Yine Arabccedilarsquodarsquo-ארץldquo
ifade edilen soumlz İbranicersquode ldquoצודק-tsocircdeqrdquo olarak ifade edilmektedir
Aramice Arabccedilarsquodaki ض harfini ܥ- lsquo harfi ile karşılamaktadır Oumlrne-
ğin Arapccedilarsquodaki ldquoارضrdquo soumlzcuumlğuumlnuuml ldquoܐܪܥܐ-rsquoar lsquo acircrdquo şeklinde ifade et-
mektedir ظ harfini ise ldquoܛ-rdquo harfi ile karşılamaktadır Arapccedilarsquoda ldquogouml-
zetmekkorumakrdquo anlamına gelen ldquoنظرrdquo fiil koumlkuuml Aramicersquode ldquoܢܛܪ-nţacircrrdquo
şeklinde ifade edilmektedir Oumlrnekleri ccediloğalmak muumlmkuumlnduumlr ancak
biz yerimizin kısıtlı olması nedeniyle bu kadarıyla yetinmek istiyoruz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila kullandığı harf sayısı bakı-
mından Proto-tipe en uygun dildir Arapccedila dışındaki diller zamanla
oumlnemli oumllccediluumlde harf kaybına uğramışlardır Ancak ses değişim kuralları
yukarıda belirtildiği uumlzere goumlz oumlnuumlnde bulundurulacak olursa soumlz
konusu soumlzcuumlklerin hemen hepsinin Arapccedilarsquodan ccedilıktığı ya da Arap
dilinde var olduğu kolaylıkla goumlruumlluumlr Bu durum ldquoaynı enerji ile buumltuumln
bu dilleri kolayca oumlğrenmek muumlmkuumlnduumlrrdquo yolundaki goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğ-
rulamaktadır
b) Yarı Sessiz Harfler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquote iki adet yarı sessiz harf olduğu
konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır و ve ى yani v ve y
Sami Dillerin her biri bu yarı sessizlere sahiptir Ancak bu iki
harf her bir dilin oumlzelliğine goumlre bir takım değişimlere maruz kalmış-
tır Akkadccedilarsquoda y harfi zamanla i harfine doumlnuumlşmuumlştuumlr yagti Oumlrneğin
yigmucircr fiili igmucircr olarak yazılmıştır Aynı şekilde Kuzey-Batı Semitik
dillerinde de v yrsquo ye doumlnuumlşmuumlştuumlr vgty Oumlrneğin Arapccedilarsquodaki veled
soumlzcuumlğuuml İbranicersquode ve Suumlryanicersquode yeled olarak soumlylenmektedir85
c) Sesliler
Araştırmacılar Proto-Semitikrsquoin uumlccedil kısa uumlccedil de uzun sesrsquoe sahip
olduğu konusunda da goumlruumlş birliğine varmışlardır Kısa sesliler aiu
uzun sesliler ise acircicircucirc seslileridir Sami Dilleri iccedilinde sadece Arapccedila
85 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Sabatini Moscati Anton Spialer Edward Ullendorff ve
Wolfram von Soden age s45-4661-62
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Proto-Semitikrsquote mevcut olan bu seslileri tam olarak yansıtmaktadır
Araştırmacılar bu gerccedileği vurgulamaktan geri kalmamışlardır86
Akkadccedila da Proto-Semitikrsquoin ses duumlzenini korumaktadır Bunun-
la birlikte ccedilift sesliler soumlz konusu olduğunda Akkadccedilarsquonin Proto-
Semitikrsquoten ayrıldığı goumlze ccedilarpmaktadır Oumlrneğin ev ve ey ccedilift seslileri
ucirc ve icirc lsquo ye doumlnuumlşmuumlşlerdir Proto-Semitikrsquoteki ve Arapccedilarsquodaki ldquo ndash يوم
yevmrdquo ve ldquoموت-mevtrdquo soumlzcuumlkleri Akkadccedilarsquoda ldquoucircmrdquo ve ldquomucirctrdquo şekline
doumlnuumlşmuumlşlerdir Yine Proto- Semitikrsquote ve Arapccedilarsquodaki ldquoعين-lsquoaynrdquo
soumlzcuumlğuuml Akkadccedilarsquoda ldquolsquoaynugtlsquoicircnursquoya doumlnuumlşmuumlştuumlr
Kuzey-Batı Sami Dillerinden olan İbranice ve Aramice dillerin-
den seslilerin biraz daha farklı bir gelişim goumlsterdiklerini goumlzlemliyo-
ruz Her iki dilde de aiu kısa seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bu kısa seslilerin yanında bir de e sesi yoğun bir biccedilimde
kendini goumlstermektedir Bu kısa seslilerin bir de uzun olan karşılıkları
da vardır Uzun seslilerde Proto-Semitikrsquoe goumlre meydana gelmiş olan
en oumlnemli değişiklik acirc seslisinin ocircrsquo ya doumlnuumlşmesidir Oumlrneğin Arap-
ccedilarsquoda ki ldquoعا لم-lsquoacirclem لسان-lisacircnrdquo soumlzcuumlkleri İbranicersquode ldquoעולם-lsquoocirclam
lešocircnrdquo olarak telaffuz edilmektedir Bu durumda İbranicersquonin-לשון
seslilerini kısa ve uzun olmak uumlzere aşağıdaki şekilde goumlsterebiliriz
iicirc ẹệ eecirc a acirco oocirc uucirc
İbranicersquode ccedilift seslilerden olan ev ve eyrsquoin ise karşılıklı olarak
ocirc ve ecircrsquoye doumlnuumlştuumlğuumlne tanık oluyoruz Oumlrneğin biraz oumlnce goumlrduumlğuumlmuumlz
yevm soumlzcuumlğuuml İbranicersquode yocircm ldquoaynrdquo soumlzcuumlğuuml ise ldquoecircnrdquo olarak telaffuz
edilmektedir
Aramicersquoye gelince bu dille ilgili gelişmeleri Doğu ve Batı
Aramicersquosi olmak uumlzere iki ana başlık altında incelemek gerekir Oumlzel-
likle Batı Aramicersquosinin İbranicersquoye benzer değişimlere konu olduğu-
nu rahatlıkla soumlyleyebiliriz Aramicersquodeki ses sistemini belirlemek iccedilin
genelde iki youmlntem kullanılmaktadır Oumlzellikle Nasturicirc Hıristiyanlar
86 Bu konuda bkz age s47 ldquoThe Proto-Semitic vowel system has an exact reflection in that of
Arabic whose full network of graphic symbols mirrors the phonemic positionrdquo Yine bkz age s52
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
tarafından kullanılan Batı youmlntemi ve Yunan sesli sistemine dayanan
ve Monofizit Hıristiyanlar tarafından kullanılan Doğu youmlntemi
Batı youmlntemi babacirc ܒ bobocirc ܒ bebecirc ܒ bibicirc ܒ ܒ
bubucirc
Doğu youmlntemi ba ܒ bacirc ܒ be ܒ bucirc ܒܘ bibicirc ܒܝ becirc ܒ
bocirc ܒܘ
Doğu Aramicersquosi Proto-Semitikrsquoe daha yakın bir ses yapısı
iccedilermektedir Bu bağlamda acirc seslilerin varlıklarını koruduklarına tanık
oluyoruz Bununla birlikte Batı Aramicersquosinde tıpkı İbranicersquode oldu-
ğu gibi acircgtocirc doumlnuumlşuumlmuuml gerccedilekleşmiştir Oumlrneğin Doğu
Aramicersquosinde baş anlamına gelen ldquorecircšacirc ldquo soumlzcuumlğuuml ile kurtarıcı anla-
mına gelen ldquopacircrocircqacirc ldquo soumlzcuumlğuuml Batı Aramicersquosinde sırasıyla ldquoricircšocirc ldquo ve
ldquopocircrucircqocirc ldquo olarak telaffuz edilmektedir
Sonuccedil
Şu ana kadar anlattıklarımızda accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila
sesbilim bakımdan Proto-Semitikrsquoe en uygun duumlşen dildir Diğer Sami
dillerde meydana gelen ses değişimleri Arapccedilarsquoda hiccedilbir şekilde ger-
ccedilekleşmemiştir Şu halde Arap dilinde yapılacak olan derinliğine araş-
tırmalar Proto-Semitik ile bilgilerimizin gelişmesine katkıda buluna-
caktır
2 Arapccedilarsquonın Proto-Tipliği Fiil Sistemi Accedilısından
Sami Dillerin en oumlnemli oumlzelliği genelde uumlccedil harften oluşan fiil
koumlklerinden oluşmalarıdır Bu koumlkler aynı zamanda oluşturdukları
fillerin anlamlarını da belirlerler Yine bu koumlk anlamları koumlklere veri-
len seslerle ya da ilave edilen harflerle ccedilok zengin anlam ağları oluştu-
rurlar Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquo ق د س rdquo İbranicersquode ldquo ve rdquo ק ד ש
Aramicersquode ldquo -olarak var olan uumlccedilluuml fiil koumlkleri ldquoarınmışlık te rdquo ܫ ܕ ܩ
mizlik kutsallıkrdquo anlamı taşır Bu anlam bu koumlkten tuumlremiş olan he-
men buumltuumln soumlzcuumlklerde bulunur Oumlrneğin Arapccedilarsquoda ldquomukaddes
takdicircs kudducircs makdis vbrdquo soumlzcuumlkler hep ldquo ق د س rdquo koumlkuumlnden tuumlremiş
olan soumlzcuumlklerdir Burada soumlzcuumlk girmiş olduğu kalıba goumlre yeni an-
lamlar kazanır Ama şurasını hiccedilbir zaman unutmamak gerekir ki bu
koumlkten tuumlremiş olan buumltuumln soumlzcuumlkler bir şekilde koumlkuumln anlamını
buumlnyelerinde barındırırlar Bu bakımdan fillerin koumlk anlamlarının
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
doğru olarak belirlenmesi hayaticirc bir oumlnem taşır ccediluumlnkuuml birccedilok fiilin
asli gerccedilek koumlk anlamı buguumln zaman iccedilinde meydana gelmiş olan
anlam değişimleri yuumlzuumlnden-ne yazık ki- kaybolmuştur Bu anlam
değişmelerinin en oumlnemli nedeni koumlk anlamdan ccedilıkmış olan tuumlrev
anlamların zamanla koumlk anlamların yerlerini almalarıdır İşte Kar-
şılaştırmalı Sami Dilleri araştırmaları bu bağlamda fillerin kaybol-
muş olan gerccedilek koumlk anlamlarını yeniden bulmada bize ccedilok oumlnemli
katkılar sağlayabilirler Oumlrneğin yukarıda zikrettiğimiz İbranice ve
Aramice koumlkler ile Arapccedila koumlk arasındaki fark sadece telaffuz bakı-
mındandır İbranice ve Aramice Arapccedilarsquodaki ldquoسrdquo harfini ldquo š rdquo harfine
doumlnuumlştuumlrmuumlşlerdir
a) Sami Dillerinde Fiil Kalıpları
Sami Dillerinde uumlccedilluuml koumlke harf ilaveleri yapmak suretiyle fiilin
anlamlarını zenginleştirmek son derece kolaydır Bu bağlamda Proto-
Semitikrsquote kaccedil tane fiil kalıbı mevcut olduğunu bilmiyoruz Ancak bu
sayının Arapccedilarsquoda on beş olduğunu biliyoruz87
Soumlz konusu fiil kalıpla-
rını şoumlyle sıralayabiliriz
facirclsquoalendashفاعل farsquolsquoalendashفعل falsquoale- فعل
tefacirclsquoale- تفاعل tefarsquolsquoale -تفعل efrsquolsquoale -افعل
-انفعل
infalsquoale iflsquoalle -افعل iftalsquoale-افتعل
- استفعل
isteflsquoale iflsquoavacircle- افعوعل ifrsquolsquoacirclle - افعا ل
-افعول
iflsquoavvele
- افعنلل
iflsquoanlele iflsquoanlacirc -افعنلى
Arapccedilarsquoda zengin olan fiil kalıplarının onbire kadar varan sayı-
sıyla belli bir oumllccediluumlde Akkadccedilarsquoda da varlığını suumlrduumlrduumlğuumlnuuml goumlruumlyo-
ruz88
Soumlz konusu kalıplar aşağıdaki şekilde oluşturulmaktadır
Asıl koumlk qbr
İkinci koumlk harfinin tekrarlanması qubburuqabbar uqabbir
87 Bu konuda bzk W Wright A Gramar of the Arabic Language 3b London 1967 s29 88 Bu konuda bkz John Huehnergard A Grammar of Akkadian Atlanta Georgia 1997 s 253vd
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Koumlke š oumln takısının eklenmesi šuqbur ušaqbarušaqbir
Koumlke n oumln takısının eklenmesi naqburiqabbariqabbir
Koumlkuumln iccediline t takısının eklenmesi qitburiqtabbariqtabar
Koumlkuumln ikinci harfinin t takısı ile tekrarlanması
uqtabbaruqtabbir
Koumlke št takısının eklenmesi šutaqburuštaqbar uštaqbir
Yukarıda zikrettiğimiz yedi kalıp en ccedilok kullanılan kalıp-
lardandır Bunlardan başka fiilin koumlkuumlne tn štn ntn takıları
koymak suretiyle doumlrt kalıp daha elde edilmektedir89
ve boumlylece on
bir kalıba ulaşılmış olmaktadır
İbranice ve Aramicersquoye gelince bu diller fiil kalıbı youmlnuumlnden
oldukccedila yoksun sayılırlar Fiil kalıbı sayısı İbranicersquode beşe hatta
Aramicersquode uumlccedile kadar duumlşmuumlştuumlr Gerccedili İbrani dilinde yazılmış olan
dilbilgisi kitapları bu sayının yedi olduğunu vurgulamaktadırlar ama
soumlz konusu iki ilave ldquopielrdquo ve ldquohiphicirclrdquo kalıplarının mechucircl sığaların-
dan başka bir şey değildir Eğer kalıp sayısına mechucircl fillerin kalıpları
da dahil edilecek olursa bu takdirde biraz oumlnce Arapccedila ile ilgili olarak
verdiğimiz sayının otuz olarak kabul edilmesi gerekir
İbranice ve Aramice Dillerindeki Fiil Kalıplarına Snoptik
Bakış
89 Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz Bu konuda daha geniş bilgi iccedilin bkz age s409-436
Arabccedila Ketebe
كتب
Kettebe
كتب
Ektebe
اكتب
İnketebe
انكتب-
İbranice
Kacirctav
כתב
Yazdı
Kicircttev
כיתב
Yazdırdı
Hikticircv
הכתיב
Yazdırdı
Nikhtav
נכתב
Yazıldı
Hitkattev
התכתב
Yazıştı
Aramice
Ktav
ܟܬܒ
Yazdı
Kattev
ܟܬܒ
Yazdırdı
Akhtev
ܐܟܬܒ
Yazdırdı
- -
Etktev
ܐܬܟܬܒ
Yazıldı
Etkattav
ܐܬܟܬܒ
Yazdırıldı
Ettaktav
ܐܬܬܟܬܒ
Yazdırıldı
- -
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Şimdi yukarıdaki şema ile ilgili bir takım bilgiler vermek ve de-
ğerlendirmelerde bulunmak buumlyuumlk bir oumlnem taşımaktadır Dikkat edi-
lecek olursa oumlzellikle uumlccedil fiil kalıbı hemen buumltuumln dillerde varlığını ko-
rumaktadır Yalnız İbranice ifrsquoacircl kalıbının başındaki [ ا ] harfini [ ه ]
harfine doumlnuumlştuumlrmuumlştuumlr Aynı duruma buguumln bile bazı Arap lehccedilelerin-
de de tanık oluyoruz90
Burada ldquohitpaelrdquo kalıbı ile ilgili accedilıklamada
bulunmak da yararlı olacaktır İbranice bu kalıp ile hem muumlşareket
hem de doumlnuumlşuumlm anlamlarını karşılamaktadır Oumlrneğin התראהhitracircacirc
fiili birbirini goumlrmek ya da goumlruumlnmek anlamlarına gelmektedir Bu
kalıp koumlk anlamının işi yapan kişinin uumlzerinde gerccedilekleşmesine de
delalet eder Oumlrneğin yok olmak helak olmak anlamına gelen
hitacircbbed kalıbında ldquointihar etmekrdquo yani ldquokendiniהתאבד acircvad koumlkuumlאבד
yok etmekrdquo anlamına gelmektedir
Aramicersquode oumlncelikle İbranicersquodeki nifrsquoacircl kalıbının olmadığını
hemen belirtelim Aramice oumlncelikle ilk uumlccedil kalıbı esas kabul eder ldquoetrdquo
takısı ile başlayan diğer uumlccedil kalıp ise sırası ile diğer uumlccedil kalıbın edilgen
kalıplarıdır İbranicersquode ve Aramicersquode fiil kalıplarının Arapccedilarsquoya nis-
petle azalmış olmasının nedeni diğer kalıplara guumlnluumlk hayatta sık sık
gereksinme duyulmaması ve her fiil koumlkuumlnuumln genel olarak her kalıpta
kullanılmamasıdır Arapccedilarsquoyı ccedilok iyi bilenlerin bile on beş fiil kalıbını
ezbere soumlyleyebilmeleri oldukccedila guumlccediltuumlr Sonuccedilta kolaylık kuralının bu
konuda da huumlkmuumlnuuml icra ettiğini soumlyleyebiliriz
b Sami Dillerinde Zaman
Genel olarak Sami Dillerinde fiillerin sadece geccedilmiş gelecek ve
emir kipleri bulunmaktadır Bu durum istisnasız buumltuumln Sami Dilleri
iccedilin geccedilerlidir Fiil ccedilekimi ise birazdan goumlruumlleceği uumlzere hemen hemen
buumltuumln dillerde aynıdır Fark sadece bazı harflerin farklı okunmaların-
dadır Sami Dillerinde fiil ccedilekimleri soumlz konusu olduğunda başlangıccedil
noktası her zaman geccedilmiş zaman kipinin uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsıdır Bu
durum aynı zamanda buumltuumln Sami Dilleri ile ilgili soumlzluumlkler iccedilin de soumlz
konusudur Başka bir deyişle Sami Dilleri ile ilgili buumltuumln soumlzluumlkler
kelimelere oumlncelikle geccedilmiş zamanın uumlccediluumlncuuml eril tekil şahsı ile başlar
Oumlrneğin Arapccedilarsquoda kuumltuumlphane anlamına gelen ldquo المكتبة rdquo soumlzcuumlğuumlnuuml bir
90 W Wright age s36 Yazar rsquoeracircha rsquoeracircdersquoeracircqa ve enacircra fiilerinin sırasıyla ldquoheracircha heracircde
heracircqa ve henacircrardquo olarakta kullanıldıklarına işaret etmektedir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Arapccedila soumlzluumlkte bulabilmek iccedilin ldquoكتبrdquo koumlkuumlne başvurmak gerekir
Vahiy suumlreci accedilısından bizi oumlzellikle Arapccedila İbranice ve Aramice
ilgilendirdiği iccedilin biz ccedilekimleri bu dillerle sınırlı tutmanın daha yarar-
lı olacağını duumlşuumlnuumlyoruz Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde ge-
nel olarak geccedilmiş ve gelecek olmak uumlzere iki zaman soumlz konusudur
Arapccedila şimdiki zaman kipini de genelde gelecek zaman kipiyle karşı-
larken İbranice ve Aramice şimdiki zamanı ismursquol-facirclsquoil kalıbı ile kar-
şılamaktadır Gerccedili Arapccedila da şimdiki zamanı ifade etmek iccedilin ara sıra
ismursquol-facirclsquoil kalıbını kullanmaktadır ama bu genel bir kullanım şekli
değildir
Şimdi yazmak anlamına gelen ldquoكتبrdquo koumlkuumlnuumln oumlncelikle geccedilmiş
zamanını ccedilekelim
Geccedilmiş Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
كتبت
Ketebtu
כתבתי
Kacirctavticirc
ܟܬܒܬ
Ketbet
كتبت
Ketebte
כתבת
Kacirctavtacirc
ܟܬܒܬ
Ktavt
كتبت
Ketebti
כתבת
Kacirctvatt
ܟܬܒܬܝ
Ktavt
كتب
Ketebe
כתב
Kacirctav
ܟܬܒ
Ktav
كتبت
Ketebet
כתבה
Kacirctvacirc
ܟܬܒܬ
Ketbat
كتبنا
Ketebnacirc
כתבנו
Kacirctavnucirc
ܟܬܒܢܢ
Ktavnan
كتبتم
Ketebtum
כתבתם
Ktavtem
ܟܬܒܬܘܢ
Ktavtocircn
كتبتن
Ketebtunne
כתבתן
Ktavten
ܟܬܒܬܝܢ
Ktavtecircn
كتبوا
Ketebucirc
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܘܢܟܬܒܘ
KtavKtavun
كتبن
Ketebne
כתבו
Kacirctvucirc
ܟܬܒܝܢܟܬܒܟܬܒܝ
Ktav Ktavecircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Yukarıdaki şema dikkatle izlenecek olursa uumlccedil dil arasında telaf-
fuz sorunu dışında pek fazla fark yoktur Aynı durum gelecek zaman
iccedilinde soumlz konusudur Bununla birlikte burada yeri gelmişken hemen
belirtelim ki Arabccedilarsquodaki altı gelecek zaman sığası İbranice ve
Aramicersquode ikiye inmiştir Buna goumlre Arapccedilarsquodaki ldquokete-
beYektubuldquo sığası İbranicersquode ldquokacirctav yiķtocircvrdquo Aramicersquode ise
ldquoKtacircvniķtocircvrdquo ve yine aynı şekilde ldquofaaleyefalurdquo sığası da İbranicersquode
ldquolacircmadyilmacircdrdquo Aramicersquode ise ldquoqrebneqrabrdquo olarak karşılanmakta-
dır Aramicersquode y olan gelecek zaman harfi Suumlryanicersquode nrsquoye doumlnuumlş-
muumlştuumlr Şimdi gelecek zamanı yine şema şeklinde sunalım
Gelecek Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Ektubu
אכתוב
Aķtocircv
ܐܟܬܘܒ
Aķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
تكبين
Tektubicircne
תכתבי
Tiķtevicirc
ܬܟܬܘܒܝܢ
Teķbicircn
بكتب
Yektubu
יכתוב
Yiķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتب
Tektubu
תכתוב
Tiķtocircv
ܬܟܬܘܒ
Teķtocircv
نكتب
Nektubu
נכתוב
Niķtocircv
ܢܟܬܘܒ
Neķtocircv
تكتبون
Tektubucircne
תכתובו
Tiķtocircvucirc
ܬܟܬܒܘܢ
Teķtvucircn
تكتبن
Tektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܬܟܬܒܢ
Teķtvacircn
يكتون
Yektubucircne
יכתובו
Yiķtocircvucirc
ܢܟܬܒܘܢ
Neķtvucircn
يكتبن
Yektubne
תכתובנה
Tiķtocircvnacirc
ܢܟܬܒܢ
Neķtvacircn
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Aramicersquonin Hz İsa sonrası doumlnemleri-
ni yansıtan Suumlryanicersquode y harfi nrsquoye doumlnuumlşmuumlş bulunmaktadır Bu-
nunla birlikte Aramicersquode y harfinin y olarak kaldığını belirtmekte
yarar vardır Diğer taraftan b harfi v olarak telaffuz edilmektedir O
halde oumlnemsiz bazı değişiklikler dışında uumlccedil dilde de fiil ccedilekiminin
hemen hemen aynı olduklarını kolayca soumlylemek muumlmkuumlnduumlr Burada
oumlnemli olan ccedilekim harflerinin aynen korunmuş olmasıdır Şimdi İbra-
nicersquode ve Aramicersquode yaygın olan şimdiki zaman ccedilekimini sunmak
istiyoruz
Şimdiki Zaman Ccedilekimi
Arapccedila İbranice Aramice
انا كاتب
Ene Katibun
אני כותב
Anicirc kocirctev
ܐܢܐ ܟܬܒ
Kacirctev-nacirc
انا كاتبة
Ene kacirctibetun
אני כותבת
Anicirc kocirctevet
ܐܢܐ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-nacirc
انت كاتب
Ente kacirctibun
אתה כותב
Atacirc kocirctev
ܐܢܬ ܟܬܒ
Kacirctev-att
انت كاتبة
Enti kacirctibetun
את כותבת
Att kocirctevet
ܐܢܬܝ ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc-att
هو كاتب
Huve kacirctibun
הוא כותב
Hucirc kocirctev
ܟܬܒ
Kacirctev
هي كاتبة
Hiye kacirctibetun
היא כותבת
Hicirc kocirctevet
ܟܬܒܐ
Kacirctvacirc
نحن كاتبون
Nahnu kacirctibucircne
אנחנו כותבים
Anahnucirc Kocirctvicircm
ܚܢܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-nan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
نحن كاتبات
Nahnu kacirctibacirctun
אנחנו כותבות
Anahnucirc Kocirctvocirct
ܚܢܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-nan
انتم كاتبون
Entum kacirctibucircne
אתם כותבים
Atem Kocirctvicircm
ܐܢܬܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicirc-tton
انتن كاتبات
Entunne kacirctibacirctun
אתן כותבות
Aten Kocirctvocirct
ܐܢܬܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacirc-tten
كاتبونهم
Hem kacirctibucircne
הם כותבים
Hem Kocirctvicircm
ܐܢܘܢ ܟܬܒܝܢ
Kacirctvicircn-ennocircn
هن كاتبات
Hunne Kacirctibacirctun
הן כותבות
Hen Kocirctvocirct
ܐܢܝܢ ܟܬܒܢ
Kacirctvacircn-ennecircn
Şimdiki zaman Aramice ccedilekimlerini doğu diyalektiğine goumlre
verdiğimizi belirtmek isteriz
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki şimdiki zaman da aslında yapı olarak
Arapccedilarsquodan farklı değildir ancak fark Arapccedilarsquonın genelde şimdiki
zaman iccedilin gelecek zamanı daha yoğun kullanmasıdır
Emir sığasına gelince o gelecek zamanın ldquoن ا ت ي ldquo harfle-
rinden oluşan oumln eklerin fiilin başından kaldırılmasıyla gerccedilekleşir
Ancak Arapccedilarsquoda soumlzcuumlk ya da fiil sessiz harfle başlayamadığı iccedilin
fiilin başına bir ldquo ا ldquo getirilir Oumlzellikle emir sığasında soumlz konusu
olduğunda Aramicersquode birccedilok harfin okunmaması soumlz konusudur Bu
durum dişil eril ve ccediloğul durumlarında da emir sığasının aynı şekilde
telaffuz edilmesini gerektirmektedir Oumlrneğin ldquoKtocircvrdquo okunuşu doumlrt
durum iccedilinde geccedilerli olabilir Metinde farkların accedilık olmasına rağmen
soumlzluuml dilde boumlyle bir farkın olmaması kargaşaya yol accedilabilir Bu gibi
durumlarda anlamı belirleyecek olan bağlamdır
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
EMİR KİPİ
Arapccedila İbranice Aramice
اكتب
Uktub
כתוב
Ktocircv
ܟܬܘܒ
Ktocircv
اكتبي
Uktubicirc
כתבי
Kitvicirc
ܟܬܘܒܝ
Ktocircv
اكتبوا
Uktubucirc
כתבו
Kitvucirc
(ܢ(ܟܬܘܒܘ
Ktocircv)ucircn)
اكتبن
Uktubne
כתובנה
Ktocircvnacirc
(ܝܢ(ܟܬܘܒ
Ktocircv)ecircn)
Yukarıda Arapccedila İbranice ve Aramice dillerinde geccedilmiş gele-
cek şimdiki zaman ve emir kipi ile ilgili ccedilekim oumlrneklerini sunduk
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki bu ccedilekimler diğer kalıplar iccedilinde
geccedilerlidir Burada yine İbranicersquode ve Aramicersquode Arapccedilarsquonın ve
Akkadccedilarsquonın aksine irabın yani ccedilekimin kalktığını oumlzellikle belirtmek
gerekir
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Arapccedila dışındaki buumltuumln Sami Diller
Arapccedilanın kolaylaştırılmış şekilleridir Bu yuumlzden Vahiy Suumlreci ile
ilgilenenlerin mutlaka oumlğrenmeleri gerekir Bundan sonraki duumlzenlene-
cek Sempozyumlarda ldquoKurrsquoacircnın anlaşılmasında Sami Dillerinin Oumlne-
mirdquo konusunun ele alınması buumlyuumlk bir oumlnem taşır O halde buumltuumln gay-
retler Son Ccedilağrı Kurrsquoan da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln Vahiy Suumlrecinin
doğru bir biccedilimde anlaşılmasına youmlnelik olmalıdır
Şimdi zaman E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili ccedilalışmamızı
burada yer sınırlılığından dolayı oumlzet olarak sunma zamanıdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde E-M-R Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları
Guumlnluumlk yaşantımızda kimi soumlzcuumlkler kimilerine goumlre daha ccedilok
kullanılırlar kimileri ise ccedilok nadiren kullanılırlar Bu durum sosyal
yaşantının doğal bir sonucudur Bu bağlamda lsquosoumlylemek anlatmakrsquo
eylemleri hemen buumltuumln dillerde en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkler arasında-
dır Aynı durum dini metinler iccedilin de geccedilerlidir Gerccedilekten de lsquosoumly-
lemek anlatmakrsquo ile ilgili soumlzcuumlkler Kutsal Metinlerde de en ccedilok kul-
lanılan soumlzcuumlklerdendir Oumlrneğin İbranicersquode soumlylemek anlamına gelen
acircmarrsquo koumlkuuml TANAKrsquoın en ccedilok kullanılan soumlzcuumlkleri arasındadırrsquoאמרlsquo
Bu koumlk TANAK rsquoda 5308 kez kullanılırken aynı anlamı ifade etmek
iccedilin daha yoğun olarak lsquoقول qavelersquo koumlkuumlnuuml kullanan Kurrsquoan ise soumlz
konusu koumlkuuml 1758 kez kullanmıştır91
Yeri gelmişken hemen belirtelim
ki bu koumlk aynı zamanda Kurrsquoanrsquoda en ccedilok kullanılan koumlktuumlr Aslında
lsquoqavelersquo koumlkuuml de TANAKrsquoda azımsanmayacak bir şekilde yani 436
kez lsquoses soumlz ve guumlruumlltuumlrsquo anlamlarında kullanılmıştır Yine Aramice
olarak yazılmış olan Daniel kitabında da soumlz konusu koumlk 7 kez kulla-
nılmıştır Bu koumlkuumln TANAKrsquoda sadece isim olarak kullanılması son
derece dikkat ccedilekicidir Yine bu koumlkten yapılmış oumlzel isim olarak yani
-qocirclYah=Yahversquonin Sesirsquo şeklinde terkip olarak iki kez kullanılקוליהlsquo
dığına da işaret edelim92
E-M-R koumlkuumlnuumln Kurrsquoanrsquoda kullanımına
gelince bu koumlk Kurrsquoanrsquoda 246 kez kullanılmıştır ve kullanılmada
sıklık bakımından 32 sırayı işgal etmiştir Bize goumlre bu koumlkuumln de
Kurrsquoanrsquodaki asıl anlamı lsquosoumlylemekrsquotir
Sami dilleri iccedilinde en eskilerinden biri olan Akkadccedilarsquoda E-M-R
koumlkuuml diğer Sami dillerinden ccedilok farklı bir anlam taşımaktadır Goumlr-
mek anlamak incelemekhellip Bu koumlkuumln Akkadccedilarsquoda lsquosoumlylemekrsquo ile
hiccedilbir bağının olmaması son derece duumlşuumlncuumlruumlduumlr Boumlyle bir durumda
insanın aklına ister istemez soumlz konusu koumlkle ilgili metinlerin okun-
ması konusundaki başarılılık derecesi gelmektedir ccediluumlnkuuml lsquosoumlylemekrsquo
anlamının bir şekilde de olsa Akkadccedilarsquoda da bulunmasının zorunlu
olduğunu duumlşuumlnuumlyoruz Nitekim bu dilin daha sonraki doumlnemlerde
91 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 92 Nehemya 11 7 Yeremya 2921
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lehccedilesi durumunda olan Asurcarsquoda lsquosoumlylemekrsquo anlamının bulunması
goumlruumlşuumlmuumlzuuml doğrulamaktadır93
E-M-R koumlkuumlnuumln TANAKrsquoda incelemesine geccedilmeden evvel
hemen belirtelim ki koumlk ldquosoumlylemekrdquo anlamını ccedilağdaş İbranicersquode de
suumlrduumlrmektedir94
E-M-R אמר Koumlkuumlnuumln TANAKrsquo daki Anlamları
TANAK rsquoda geccedilen soumlzcuumlkler ile ilgili bir soumlzluumlğe başvurduğu-
muzda karşımıza şu anlamlar ccedilıkmaktadır
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek emretmek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ İlan etmek ikrar itiraf etmekה
ר מ תא Oumlvuumlnmek gururla hareket etmek ה95
TANAK rsquoda 5308 kez kullanılmış olan bu koumlkuumln anlam dağılı-
mı şoumlyledir
Soumlylemek 4874 Konuşmak 179
Yanıt vermek 99 Emretmek 30
Anlatmak 29 Ccedilağırmak 7
Soumlz vermek 6 Farklı anlamlarda 84
Dikkat edilecek olursa 4874 kez kullanılmak suretiyle koumlk an-
lamı varlığını guumlccedilluuml bir biccedilimde suumlrduumlrmektedir Aslında diğer kulla-
nımlar da doğrudan koumlkuumln anlamını taşımaktadırlar Biz bu farklı kul-
lanımlar uumlzerinde burada durmak istemiyoruz96
Bizi burada ilgilendi-
ren soumlzcuumlğuumln lsquoemretmekrsquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinleri
incelemek ve boumlylece onların da gerccedilekte de boumlyle bir anlam taşıyıp
taşımadıklarını goumlzler oumlnuumlne sermektir Gerccedilekten de koumlkuumln 30 yerde
ldquoemretmekrdquo anlamında kullanıldığı iddia edilen metinler incelendiğin-
93 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s 55-56 94 Bu konuda bkz Ben Iehuda Elieser Thesaurus Totius Hebraitatis et Veteris et Recentioris
Tel-Aviv tsz I 291-299 Shachter Haim The New Universal Hebrew- English dictionary
Tel-Aviv tsz I 30 M Cohn Marc Franccedilais-HebrewHebrew-Franccedilais Lexique Achiasaf Publishing House Tel-Aviv 1997
95 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s55-56
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and
Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz I 78-79 96 Koumlkuumln farklı kullanım şekilleri hakkında geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
de koumlkuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı accedilıkccedila goumlruumlluumlr
Biz burada yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek uumlzerinde duracağız
י ביום י יע כטוב לב השב
לך א אמר--ביין המ ן בזת מהומ ל
א גת א חרבונא ב זתר וכרכס ואבגת
ים יס ר בעת הס ת פני ש ים א רת המש
לך אחשורוש המ
Yedinci guumln şarabın etkisiyle
keyiflenen Kral Ahaşveroş hizme-
tindeki yedi haremağasına -
Mehuman Bizta Harvona Avagta
Zetar ve Karkasa -
י יא ת ושת יא א ב המלכה לה
לך פני המ ר מלכות--ל להראות בכת
ים עמ ת יפיה ה ים א ר כי טובת והש
יא ה ה מרא
11 Kraliccedile Vaştiyi başında ta-
cıyla huzuruna getirmelerini buyur-
du Kraliccedile Vaşti guumlzeldi Kral halka
ve oumlnderlere onun ne kadar guumlzel
olduğunu goumlstermek istiyordu97
Yukarıdaki metinde kralın soumlzuumlnuuml Kutsal Kitap ccedilevirilerinin
aksine lsquosoumlyledirsquo diyerek ccedilevirecek olursak anlamda hiccedilbir değişme
olmadığı gibi metni de doğru ccedilevirmiş oluruz Nitekim TANAK rsquoın en
eski ccedilevirisi olan Yetmişler ccedilevirisi metinde geccedilen אמר eylemine lsquoειπε
soumlyledilsquo anlamı vermiştir
ldquoΕν δε τη ημερα τη εβδομη ηδεως γενομενος ο βασιλευς ειπε τω
αμαν και Βζαν και Θαρρα και Βωραζη και Ζαθολθα και Αβαταζα και
Θαραβα τοις επταν ευνουκοις τοις διακονοις του βασιλεως
αρταξερξοιςhelliprdquo
MOuml III Yuumlzyılda yapılmış olan bu ccedileviri soumlz konusu eylemin
o tarihlerde tıpkı İbranicersquode olduğu gibi lsquodedirsquo olarak anlaşıldığını
goumlzler oumlnuumlne sermektedir Ancak sonraları durumun değiştiğine tanık
oluyoruz MS 405 yılında tamamlanan Latince ccedileviri soumlz konusu ey-
lemi lsquopreasepitemrettirsquo şeklinde ccedilevirerek koumlkuumln yeni bir anlam ka-
zanmasına yol accedilmış bulunmaktadır
ldquoİtaque die septimo cum rex esset hilarior et post nimiam potio-
nem incoluisset mero praecepit Mauman et Bazatha et Abrana et Baga-
tha et Abgatha et Zarath et Charchas septem eunuchis qui in conspectu
eius mini strabanthelliprdquo
97 Ester 1 10-11
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Vulgate olarak bilinen Latince ccedileviri guumlnuumlmuumlzdeki bir ccedilok ccedilevi-
riye kaynaklık etmiş bulunmaktadır Bu yuumlzden bir ccedilok ccedileviri Latince
ccedileviriyi kaynak kabul ederek אמר eylemine lsquoemr etmekrsquo anlamını
yuumlklemişlerdir Bununla birlikte אמר koumlkuumlne İbranice metni ve belki
de Yunanccedila ccedileviriyi dikkate alarak lsquosoumlylemekrsquo anlamı veren ccedileviriler
de eksik değildir Bunlar iccedilinde en eski ve oumlnemlilerden biri hiccedil
kuşkusuz Robert Joungrsquoun 1862 tarihli ccedilevirisidir Gerccedilekten de
Joung yukarıdaki metni İngilizcersquoye şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoOn the seventh day as the heart of the king is glad with wine
he hath said to Mehuman Biztha Harbona Bigtha and Abagtha
Zethar and Carcas the seven eunuchs who are ministering in the pre-
sence of the king Ahasuerushellip98
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki ccedileviriler ccedilevirilerini yaparlarken kouml-
kuumln anlamını esas alacakları yerde bağlamı dikkate almışlardır Eğer
soumlzuuml soumlyleyen Tanrı ya da Kral ise onların soumlzleri artık bir emir buy-
ruk konumundadır Kanımızca bu yaklaşım doğru değildir Oumlzellikle
dini metinler soumlz konusu olduğunda koumlk anlamlarına esas almak ccedilok
buumlyuumlk bir oumlnem taşır Aksi halde Kutsal metinlerin ulvi bir amaccedil iccedilin
de olsa bilmeden tahrifine katkıda bulunulmuş olunabilir Bu gerccedileğin
hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
Sonuccedil
TANAK ile ilgili olarak yapmış olduğumuz araştırmalardan şu
sonuccedillara ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda en ccedilok kullanılan koumlklerden biri olan אמר koumlkuuml
lsquosoumlylemekrsquo anlamına gelen koumlk anlamını buumltuumln TANAK boyunca
korumuştur Bu koumlkuumln anlam genişlemesi olarak algılayabileceğimiz
lsquosoumlz vermek bildirmek ilan etmek kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmekrsquo
gibi anlamlara gelince onlar da koumlkuumln asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo
anlamı iccedilinde değerlendirilebiler
2 Koumlke isnad edilen lsquoemretmekrsquo anlamına gelince bu anlam
koumlke din adamlarınca zorlanarak yuumlklenmiş olan bir anlamdır Aslında
TANAK metinleri bu zorlanma olmaksızın anlamlarını daha iyi ifade
edebilmektedir Bunun en buumlyuumlk kanıtı Yetmişler ccedilevirisidir אמר kouml-
98 Bkz httpwwwblueletterbibleorgtmp_dirversion
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
kuumlne din adamlarının zorlamaları sonucu sokulan ve koumlkle doğrudan
hiccedilbir bağı bulunmayan lsquoemretmekrsquo anlamı uumlzuumllerek ifade edelim ki
sonraları Arapccedilarsquoda ا مرrsquoemera koumlkuumlnuumln koumlk anlamı haline gelecektir
Aslında gerek Arapccedilarsquoda gerek diğer buumltuumln Sami dillerde bu koumlkuumln
anlamı lsquosoumlylemekrsquotir Emretmek anlamına gelince bu anlamı ifade
etmek iccedilin kullanılan koumlk وصىVSY וצה koumlkuumlduumlr Kaderin şu cilvesine
bakın ki buguumln Arapccedila asıl emir ifade eden koumlkuuml lsquotavsiye oumlnerirsquo iccedilin
kullanırken oumlneri ifade eden koumlkuuml de lsquoemirrsquo iccedilin kullanmaktadır Kesin
olan şudur ki Kurrsquoan indiği doumlnemde koumlkteki anlam değişmeleri asla
soumlz konusu değildi Şu halde Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bu
anlam değişmelerinin goumlz oumlnuumlnde bulundurulmasına bağlıdır Bu ger-
ccedileğin hiccedilbir zaman goumlz ardı edilmemesi gerekir
KOumlKUumlNUumlN ESKİ AHİDrsquoDEKİ KULLANIMLARI אמר
İCcedilİN SOumlZLUumlK DENEMESİ
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda אמר
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
Soumlylemek iccedilinden geccedilirmek soumlz vermek אמר
ר Soumlylenmek anlatılmak נאמ
יר אמ Soumlyletmek ilan etmek ikrar etmek itiraf etmek ה
ר מ תא -Kendinden soumlz etmek oumlvuumlnmek gururla hareket et ה
mek
Emr Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquode Kullanımı ܐܡܪ
Aramice İslam devletinin kurulmasıyla birlikte giderek oumlnemi-
ni yitirmeye ve hatta yerini Arapccedilarsquoya terk etmeye mahkum olmuştur
Bundan boumlyle Aramice varlığını Kutsal Kitablarda ve Rituumlellerde suumlr-
duumlrecektir Bununla birlikte oumlzellikle son zamanlarda Aramicersquoyi
tekrar canlı bir dil haline getirme ccedilabalarına tanık olmaktayız Bu ccedilaba-
ların en oumlnemli uumlruumlnlerinden biri de Simon Otto tarafından hazırlanan
ve 1992 yıllarında ikinci baskısı yapılan Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlktuumlr
E-M-R koumlkuuml geccedilmişte olduğu gibi buguumlnde lsquosoumlylemekrsquo anlamını ܐܡܪ
koruyabilmiştir Şimdi oumlncelikle Suumlryanice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkte yer alan
koumlkuumlnuumln anlamlarını zikretmek istiyoruz ܐܡܪ
ܪ ܡ Soumlylemek demek bahsetmek belirtmek anlatmak ܐ
beyan etmek bildirmek konuşmak
ܡܪܐ Kuzu ܐ
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoSoumlylemekrsquo eyleminin de Yeni Ahidrsquode en ccedilok kullanılan koumlk-
lerden biri olmasına şaşmamak gerekir ccediluumlnkuuml yaşam bunu gerektir-
mektedir Yunanca ccedileviriler genel olarak lsquosoumlylemekrsquo eylemini lsquoλεγωrsquo
ile ifade etmektedirler Peşita ise soumlz konusu eylemi ܐܡܪ koumlkuuml ile
ifade etmektedir lsquoSoumlylemekrsquo anlamına gelen lsquoλεγωrsquo eylemini incele-
mek uumlzere Yeni Ahid ile ilgili Yunanca Soumlzluumlğe başvurduğumuzda
soumlz konusu soumlzcuumlğuumln Yeni Ahidrsquode 977 kez kullanıldığını goumlruumlruumlz
Soumlzluumlk lsquoλεγωrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln sadece 8 yerde emretmek anlamında kulla-
nıldığını ifade etmektedir Ancak metinler dikkatle okunduğunda soumlz-
cuumlğuumln burada da ldquosoumlylemekrdquo anlamında kullanıldığı rahatlıkla goumlruumlluumlr
Biz burada da yer sorunu nedeniyle sadece bir oumlrnek vermekle yetine-
ceğiz
Matthew 231 - Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησε τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ
Matthew 232 - λέγων ἐπὶ τῆς Μωσέως καθέδρας ἐκάθισαν
οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι
Matthew 233 - πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑμῖν τηρεῖν
τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε λέγουσι γάρ καὶ
οὐ ποιοῦσι
ܝܢ ܝܕ ܘܥ ܗ ܫ ܠ ܝ ܠ ܡ ܡ ܐ ܥ ܢܫ ܡ ܟ ܘܗܝ ܘܥ ܝܕ ܠܡ
ܬ
ܪ ܐܡ ܘܢ ܘ ܠ ܠܗ ܐ ܥ ܐ ܟ ܘܪܣܝ ܘܫ ܡ ܘ ܕ ܒ ܬ ܐ ܝ
ܪ ܦ ܐ ܣ ܝܫ
ܪ ܦ ܘ
ܡ ܟ ܠ ܕ ܝܠ ܡ ܟ ܗ ܘܢܕ ܘܢ ܠܟ ܘܢ ܢ ܐܡܪ
ܛܪ
ܬ ܪܘ ܕ ܘ ܛ ܕ ܥܒ ܘ ܝܟ ܘܢ ܐ ܝܗ ܕ ܝܢ ܥܒ ܕ
ܘܢ ܠ ܕ ܥܒ ܝܢ ܬ
ܡܪ ܝܪ ܐ ܓ
ܝܢ ܘܠ ܕ ܒ ܥ
Matthew 231 - Tunc Iesus locutus est ad turbas et ad discipulos
suos
Matthew 232 - dicens Super cathedram Moysi sederunt Scribaelig
et Pharisaeligi
Matthew 233 - Omnia ergo quaeligcumque dixerint vobis servate
et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et
non faciunt
Yukarıdaki metin Tuumlrkccedilersquoye şu şekilde ccedilevrilmiştir
ldquo1-3 Bundan sonra İsa halka ve oumlğrencilerine şoumlyle seslendi
ldquoDin bilginleri ve Ferisiler Musa`nın kuumlrsuumlsuumlnde otururlar Bu nedenle
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
size soumlylediklerinin tuumlmuumlnuuml yapın ve yerine getirin ama onların yap-
tıklarını yapmayın Ccediluumlnkuuml soumlyledikleri şeyleri kendileri yapmazlar99
rdquo
Hz İsarsquonın soumlzleri bizlere Bakara suresinin 44 Ayetini ccedilağrış-
tırmaktadır
ب أفلا تعقلون أتأمرون ٱلناس بٱلبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون ٱلكت
ldquoŞimdi siz kendinizi unutup da başkalarına mı erdemli olmayı
iyilik yapmayı soumlyluumlyorsunuz Hem de Kitabı okuduğunuz halde Siz
hiccedil akıllanmayacak mısınızrdquo
Burada oumlnemle vurgulanması gereken husus Hem İncil hem
Kurrsquoacircn metninde E-M-R koumlkuumlnuumln ccedilok accedilık bir biccedilimde ldquosoumlylemekrdquo
anlamında kullanılmış olmasıdır Ancak gerek King James ccedilevrisi
gerekse hemen buumltuumln Kurrsquoacircn ccedilevirileri E-M-R koumlkuumlne ldquoemretmekrdquo
anlamı vermektedirler
Sonuccedil
Araştırmamızdan şu iki sonuca ulaşmış bulunmaktayız
1 Aramice ܐܡܪ koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anla-
mını korumuştur
2 Koumlke yuumlklenmeye ccedilalışılan lsquoemretmekrsquo anlamı koumlkle asla
bağdaşmayan zoraki bir anlamdır
E-M-R Koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircnrsquoı-Kerimrsquode Kullanımları ا مر
Son ccedilağrı Kurrsquoacircn ldquosoumlylemekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin QVL
koumlkuumlnuuml kullanmayı yeğlemiştir Bu koumlk Kurrsquoacircnrsquoda 1758 kez kullanılır-
ken100
EMR koumlkuuml ise sadece 246 kez kullanılmıştır Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar koumlke ldquoemretmekrdquo anlamı verme konusunda
goumlruumlş birliğine varmışlardır Kurrsquoacircn iccedilinde yapılacak ciddi bir semantik
araştırma koumlkuumln anlamının ldquosoumlylemekrdquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne
sermektdir101
Biz burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı sınırlı
sayıda oumlrnek uumlzerinde duracağız lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda koumlk anla-
mını tamamen korumuş ve bize goumlre hiccedilbir şekilde anlam değişikliğine
uğramamıştır Koumlkuumln koumlk anlamını koruduğunun en accedilık delili bizzat
99 Matta 23 1-3 100 Bu konuda bkz Muhammed Tasa age s137 101 Bu konuda geniş bilgi iccedilin bkz Aliye Abdurrahman agt
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yuumlce Allahrsquoın lsquolsquoEMRrsquo koumlkuumlne eş anlamlı olarak lsquoQVLrsquo koumlkuumlnuuml goumls-
termesidir
إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون أ مره إنما
ldquoO bir şeyin olmasını dilediğinde ona soumlzuuml ldquoolrdquo demesidir O
da hemen oluverir102
rdquo
Soumlz konusu ayet birinci ccediloğul şahış olarak Nahl suresinde de
tekrarlanmaktadır
لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون ق ولن اإنما
ldquoBiz bir şeyin olmasını diledimizde ona Soumlzuumlmuumlz ldquoolrdquo deme-
mizdir O da hemen oluverir103
rdquo
lsquolsquoEMRrsquo koumlkuuml hem Mekkicirc hem de Medenicirc surelerde kullanıl-
mıştır Burada oumlncelikle koumlkuumln Mekkicirc surelerin birinde geccedilen ve
kesinlikle lsquosoumlylemek demekrsquo anlamına gelen kullanımını zikretmek
istiyoruz
ا ت أمرونيريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره اذ ف م
ldquoO sihiriyle bizi yurdumuzdandan ccedilıkarmak istiyor O halde ne
diyeceksiniz104
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Tanrılığını ilan etmiş olan Firavun
Musa karşısında takınmaları gereken tavır konusunda yanındaki insan-
lardan goumlruumlşlerini accedilıklamalarını istemektedir Yanındaki insanların
Firavunrsquoa emretmeleri soumlz konusu olamayacağına goumlre burada koumlkuumln
anlamının lsquosoumlylemek demekrsquo olacağı accedilıktır Yakın zamana kadar
Tuumlrkccedile Kurrsquoacircn ccedilevirileri ayetteki eyleme ldquone emredersinizrdquo anlamı
veriyorlardı Yabancı dillerdeki ccedilevirilerde de durumun pek parlak
olduğu sanılmamalıdır En son ccedilevirilerden biri olan T B Irving ayeti
koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmektedir
ldquoHe told the councilmen around him This is some clever
magician who wants to drive you out of your land through his
magic What do you order
Aynı hatayı Rudi Paret ile Reacutegis Blacherrsquoin de işlediklerini gouml-
ruumlyoruz
102 Yasin 3682 103 en-Nahl 1640 104 eş-Şuara 2635
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ldquoEr will euch mit seiner Zauberei aus eurem Land vertreiben
Was gebietet ihr nun (dass man tun soll)rdquo
ldquoqui veut vous expulser de votre tere par sa magie Que pres-
crivez-vousrdquo
Ancak yeri gelmişken hemen belirtelim ki Esed linguistik bir
yaklaşım sergilemekten ccedilok ancak bağlamı goumlz oumlnuumlnde bulundurmak
suretiyle ayeti doğru bir biccedilimde ccedilevirebilmiştir
ldquohellipwho wants to drive you out of your land by his sorcery
What then do you adviserdquo
Okurlarımızın dikkatlerine bir başka Mekkicirc ayeti daha sunalım
رن ا قرية وإذا أردنا أن نهلك رناها أ م مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدم
تدميرا
ldquoBiz bir kenti yok etmek isteyecek olursak (oumlncelikle) o kentin
zevkine duumlşkuumln zenginlerini soumlz sahibi kılarız Bunun uumlzerine onlar da
orada koumltuuml işler yaparak yoldan ccedilıkarlar Boumlylece o kentin yok olma-
sıyla ilgili şart gerccedilekleşmiş olur İşte o zaman biz de onu yerle bir
ederiz105
rdquo
Genel olarak muumltercimlerin Tuumlrkccedile ya da Batı dillerinde olsun-
lar ccedilevirilerinde başarılı olamadıklarını uumlzuumllerek muumlşahade ediyoruz
Gerccedilekten de Irving ayeti koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı vererek ccedilevirmiş-
tir
ldquoWe have never acted as punishers until We have despatched
some messenger yet whenever We want to wipe out some town We
order its high-livers so they act depraved in it thus the Sentence about
it is proven to be right and We utterly annihilate itrdquo
Yine Rudit Paret ile Reacutegis Blacher koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı
verdikleri iccedilin bu ayetin ccedilevirisinde de hataya duumlşmekten kurtulama-
mışlardır
ldquoUnd wenn wir eine Stadt zugrunde gehen lassen wollen
befehlen wir denen aus ihr die ein Wohlleben fuumlhren in ihr zu
frevelnhelliprdquo
ldquoQuand Nous voulons faire peacuterir une citeacute Nous ordonnons aux
richeshelliprdquo
105 el-İsracirc 1716
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Bazı muumltercimler anlamsız bir ccedileviri yapmamak iccedilin ayeti du-
rumu kurtaracak ama aslında ayetin anlamını bozacak şekilde ccedilevir-
mekten kendilerini alamamışlardır Bunlar arasında oumlzellikle Esed ile
Yusuf Alirsquoyi burada oumlzellikle zikretmek isteriz Esed gerccedilekten de akıl
almaz bir biccedilimde ayeti şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquohellipWe convey Our last warning to those of its people who
have lost themselves entirely in the pursuit of pleasureshelliprdquo
Soumlz konusu İngilizce ccedileviri Tuumlrkccedileye şu şekilde aktarılmıştır
ldquohellipo toplumun rahata goumlmuumllmuumlş seccedilkinlerine Son uyarılarımızı
iletirizhelliprdquo
Boumlyle bir ccedileviri metnin tahrifinden başka bir şey değildir Bazen
anlamı kurtarmak isterken tam bir anlamsızlığın iccediline duumlşmek her
halde bu olsa gerektir Aynı durum Yusuf Alirsquonin ccedilevirisi iccedilin de soumlz
konusudur
ldquoWhen We decide to destroy a population We (first) send a
definite order to those among them who are given the good things of
this life and yet transgress so that the word is proved true against
them then (it is) We destroy them utterlyrdquo
Koumlke lsquosoumlylemekrsquo anlamı verilmediğinde ortaya ccedilıkan ccedilelişkiler
ve sorunlar accedilıkccedila goumlruumllmektedir Şimdi biz Yuumlce Allahrsquoın soumlylemek
anlamına gelen lsquoQ-V-Lrsquo ve lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlklerini birlikte kullandığı son
bir oumlrnek uumlzerinde durmak istiyoruz
ي إلهين ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأم وإذ قال الل من دون الل
نفسي قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في
م الغيوب رت نيأ لهم إلا ما قلت ما( 111)ولا أعلم ما في نفسك إنك أنت علا م به أن اعبدوا الل
قيب عليهم ا توفيتني كنت أنت الر وأنت على ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلم
كل شيء شهيد
ldquoAllacirch (kıyamet guumlnuumlnde İsarsquoya) ldquoEy Meryem oğlu İsa İnsan-
lara sen mi ldquobeni ve annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo
diye sorduğunda o ldquoSeni tenzih ederim hakkım olmayan bir şeyi
soumlylemek bana yakışmaz Eğer soumlylemiş isem kuşkusuz ki Sen onu
bilirsin Ben Senin iccedilinde olanı bilmediğim halde Sen benim iccedilinde
olanı bilirsin ccediluumlnkuuml bizim idrakimizi aşan gizli konuları ancak Sen
bilebilirsin Ben onlara sadece Senin bana onlara soumlylememi soumlyle-
diğin ldquoBenim de sizin de Rabbiniz olan Allacirchrsquoa ibadet edinrdquo soumlzuumlnuuml
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
soumlyledim İccedillerinde bulunduğum suumlrece onları goumlzledim Ama canımı
aldığında onları goumlzleyen Sen oldun ccediluumlnkuuml Sen her şeye en iyi tanık
olansındır106
rdquo
Ayet Kıyamet guumlnuuml Allah ile Hz İsa arasında geccedilecek olan ko-
nuşmayı aktarmaktadır Genelde hemen buumltuumln dillerdeki ccedileviriler lsquolsquoE-
M-Rrdquokoumlkuumln kullanıldığı boumlluumlmuuml lsquoBen onlara sadece bana emrettiğin
şeyi soumlyledimrdquoşeklinde ccedilevirmektedirler Gerccedilek şudur ki koumlk bura-
da lsquosoumlylemekrsquo anlamında kullanılmıştır Eğer lsquoemretmekrsquo anlamında
kullanılmış olsaydı bu takdirde Hz İsarsquoya lsquoİnsanlara sen mi ldquobeni ve
annemi Allacirch dışında iki tanrı edininrdquo demiştinrdquo demezdi Eğer koumlk
lsquoemretmekrsquo anlamında kullanılmış olsaydı o zaman Hz İsarsquonın Al-
lahrsquoa lsquoBen onlara Sen bana neyi emretti isen sadece onu emret-
timrdquo demesi gerekirdi Ccediluumlnkuuml Hz İsarsquonın Allahrsquoın emrettiğini soumly-
lemesi değil emretmesi icabederdi Burada iki koumlkuumln bir arada kulla-
nılması accedilıkccedila goumlstermektedir ki ilahicirc planda her iki koumlk de koumlk an-
lamları olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını korumaktadırlar
Sonuccedil
Yukarıda zikrettiğimiz oumlrneklerden accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere
Kurrsquoan lsquolsquoE-M-Rrsquo koumlkuumlnuumln koumlk anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamını canlı
bir biccedilimde korumuştur
Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verilmesinin temelinde soumlzuumln Al-
lahrsquotan ya da bir otoriteden gelmesi olgusu yatmaktadır
Sonuccedil
emera Soumlylemek demek soumlz vermek birinden birrsquo امر 1
şey yapmasını istemek
Emmere Soumlz sahibi kılmak yetkili kılmak başalsquo أمر 2
geccedilirmek
-el-Emr Soumlzcuumlk bu şekilde doumlrt farklı anlamda kulrsquoالامر 3
lanılmıştır
a Soumlz vaat
b Soumlz ile yerine getirilmesi istenen şey
c İş durum
d Fiil eylem amel iş
106 el-Macircide 5116-117
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rsquoel-rsquoUmucircr Emir soumlzcuumlğuumlnuumln ccediloğuludur ve lsquoişlerrsquoالامور 4
anlamına gelmektedir
-irsquotemera Birbirleriyle soumlyleşmek birbirlerine darsquo ائتمر 5
nışmak istişare etmek
el-rsquoimru ccedilok korkunccedil koumltuumlrsquoالإمر 6
lsquolsquoE-M-R koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi daha oumlnce sunduğumuz Kurrsquoan soumlzluumlğuumlnden koumlke lsquoemretmekrsquo
yerine lsquosoumlylemekrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır Eğer
koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere lsquoem-
retmekrsquo anlamı yuumlklenecek olursa koumlkuumln tuumlrevlerini accedilıklamak imkacircn-
sız olur Bilindiği gibi asıl olan koumlk anlamıdır ve bu anlam bir şekilde
koumlkten tuumlremiş olan hemen buumltuumln soumlzcuumlklerde de kendini hissettirmek
durumundadır Koumlke lsquoemretmekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan ve lsquodanışmakrsquo anlamına gelen lsquolsquoitemerarsquo babını accedilıklayamayız
ccediluumlnkuuml emretmek danışmayı dışlayan bir durumdur Bununla birlikte
koumlke asıl anlamı olan lsquosoumlylemekrsquo anlamı verdiğimizde koumlkten tuumlremiş
olan buumltuumln soumlzcuumlkleri tutarlı bir biccedilimde accedilıklamak son derece kolay-
dır Bu bağlamda koumlkuumln zamanla kazandığı Kurrsquoan dışı lsquoemretmekrsquo
soumlzcuumlğuuml bile koumlkuumln asıl anlamından hareketle kolayca accedilıklığa kavu-
şur Soumlz sahiplerinin yani otoritelerin soumlzleri duruma goumlre oumlzellikle
yasallaştığı zaman emre doumlnuumlşuumlr Zaten TANAKrsquoda koumlke az da olsa
lsquoemretmekrsquo anlamının yuumlklenmesinde lsquosoumlylemekrsquo eyleminin Allahrsquoa
ya da kral gibi duumlnyevicirc bir otoriteye isnat edilmesi olgusu yatmaktadır
Bu durumda Allah ya da kral bir şey soumlylediği zaman soumlyledikleri
emir ve buyruk olarak anlaşılmaktadır Her ne kadar bu anlama tarzı
geccedilmişte olduğu gibi buguumln de geccedilerliliğini suumlrduumlrse de aslında yanlış
olan ve mutlaka terk edilmesi gereken bir anlama biccedilimidir ccediluumlnkuuml
temelde otoritenin mutlaklaştırılmasını amaccedillamaktadır Daha başlan-
gıccedilta lsquoemretmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin bağımsız bir koumlk var ise
kapalılıkların giderilmesi bakımından bu koumlkuumln oumlzellikle kullanılması
gerekir Kurrsquoan bu bağlamda ccedilok titiz davranmıştır Şu halde bizlerin
de aynı titiziliği goumlstermesi kaccedilınılmazdır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
1Vahiy Suumlrecinde R-H-M Koumlkuumlnuumln Art Suumlremli Semantik
Araştırması
Kutsal Metinlerde R-H-M koumlkuumlnuumln incelemesine geccedilmeden oumln-
ce koumlkuumln Akkadccedilarsquodaki anlamlarından kısaca soumlz etmek buumlyuumlk bir
oumlnem taşır Ancak burada bir hususa dikkatleri ccedilekmemiz kaccedilınılmaz-
dır lsquoHrsquo Akkadccedilarsquoda hemzelsquorsquorsquoye doumlnuumlşmuumlştuumlr Bu yuumlzden konuyla
ilgili soumlzluumlklerde koumlk aranırken bu hususa dikkat etmek gerekir aksi
halde koumlkuuml soumlzluumlkte bulmak olası değildir Koumlk soumlzluumlklerde lsquoracircmu
)rarsquoāmu)rsquo olarak geccedilmektedir Burada koumlkuumln ccedileşitli kullanımlarınına
geccedilmeden oumlnce hemen vurgulayalım ki koumlk Akkadccedilarsquoda genelde
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmakta ve oumlzellikle İbranicersquode ve Arap-
ccedilarsquoda ccedilok yaygın olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını hiccedilbir şe-
kilde taşımamaktadır Bu bağlamda Akkadccedila koumlkuumln gerccedilek anlamının
ortaya konması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir oumlnem arz etmektedir Şimdi
koumlkuumln koumlk ve tuumlrev anlamlarını ve bu anlamlarla ilgili kullanımları
soumlzluumlkten sunalım Soumlzluumlk koumlkuumln beş anlamına işaret etmektedir
1 Sevmek
2 Birbirini sevmek
3 Birine yaltaklanmak dalkavukluk etmek
4 Birbirini okşamak kucaklamak sevmek
5 Sevilmek107
Asurca Soumlzluumlk R-H-M koumlkuumlnuumln buumltuumln kullanımlarını bağlamı
goumlz oumlnuumlnde buludurarak ayrıntılı bir biccedilimde sunmakadır Ancak biz
burada yerimizin sınırlı olmasından dolayı kullanımla ile ilgili oumlrnekler
uumlzerinde durmayacağız108
R-H-M Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımlarıרחם
TANAK ldquosevmekrdquo eylemini ifade etmek iccedilin אהבrsquoA-H-B kouml-
kuumlnuuml kullanmaktadır Bu durum Modern İbranice iccedilinde geccedilerlidir
107 The Assyrian Dictionary XIV 138 Bu soumlzluumlk ABDrsquonin Şikago eyaletinde bulunan
ldquoOriental İnstituterdquo tarafından yayınlanmıştır Ayrıca bkz Wolfram Von Soden Akkadisches
Handwoumlrterbuch s 951-952 Otto Harrassowitz Wieesbaden 1981 Jeremy Black- Andrew George Nicholas Postgate A Concise Dictionary of Akkadian s297-298 Harrossowitz Verlag
Wiesbaden 2000 2b 108 RHM koumlkuumlnuumln Akkadccedilarsquodaki kullanımları ve değerlendirmeleri yakında yayınlanacak olan
Kurrsquoacircn Semantiği adlı ccedilalışmamızda incelenmiştir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
H-B-B Tevratrsquota sadece bir kez kullanılmıştır חבב109
A-H-Brsquoאהב
koumlkuuml 195 kez kullanılırken רחםR-H-M koumlkuuml ise sadece 43 kez kulla-
nılmıştır רחםR-H-M koumlkuuml gerek TANAKrsquoda gerekse ccedilağdaş İbrani-
cersquode 110
ldquosevmekrdquo anlamını korumaktadır Konu ile ilgili bir soumlzluuml-
ğe111
başvurduğumuzda karşımıza koumlkle ilgili şu anlamlar ccedilıkmaktadır
חם Sevmek ר
חם Acımak merhamet etmek ר
ה מ Acınmak merhamet olunmak רח
R-H-M koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki kullanımları ile ilgili son רחם
derece saygın ve bilimsel bir web sayfasına başvurduğumuzda 43 kez
kullanılan koumlke sadece bir kez ldquosevmekrdquo diğer yerlerde ise genellik-
leldquoacımak merhamet etmekrdquo anlamı verdiğini goumlruumlruumlz Koumlkuumln geccediltiği
metinleri bizzat incelediğimizde soumlz konusu tespitin doğru olmadığını
ve soumlz konusu metinlerde birkaccedil istisna dışında koumlkuumln ldquosevmekrdquo anla-
mını koruduğunu accedilık bir biccedilimde goumlrduumlk Soumlz konusu anlam kayma-
sında Aziz Jerome tarafından 405 yılında gerccedilekleştirilen Latince
Vulgate ccedilevirisi etken olmuştur Kanaatimizce buna neden Latincersquode
sevmek anlamına gelen ldquoamarerdquo eyleminin Tanrısal sevgiyi değilde
ldquoAgaperdquo bedensel sevgiyi ldquoerosrdquo ifade etmesidir Bu yuumlzden Vulgate
Kutsal Kitaprsquoda Tanrı ile ilgili ldquosevmekrdquo eylemini lsquosevmekrdquo ile hiccedilbir
ilgisi olmayan lsquotoplamak seccedilmek değer vermekrdquo anlamlarına gelen
ldquodiligererdquo eylemi ile karşılamıştır En son aşamada Tanrısal Sevgi
ldquoAgaperdquorsquoyi birazdan goumlreceğimiz uumlzere ldquoCaritasrdquorsquoa indirgeyebilmiştir
Şimdi koumlke sadece bir kez ldquosevmek anlamının verildiği metni sunalım
ח א ד יהוה למנצ ב וד--לע לד
ר ב ר ד ת ליהוה אש י-א בר ה ד יר הש
את --הז
יל צ כף כל-ביום ה -יהוה אותו מ
יו יב יד א אול ומ ש
1 Muumlzik şefi iccedilin - RABbin
abdi Davutun mezmuru - RAB
kendisini buumltuumln duumlşmanlarının
penccedilesinden ve Saulun elinden
kurtardığı guumln Davut RABbe şu
109 Yasanın Tekrarı 333 110 Marc M Cohn Lexique Franccedilais-Hebreu Hebreu-Franccedilais Tel-Aviv 1997 s322 111 Bu konuda William Geseniusrsquoun Edward Robinson tarafından ccedilevrilmiş ve bir komisyon
tarafından goumlzden geccedilirilmiş olan Soumlzluumlğuumlne bakınız A Hebrew And English Lexicon Of The
Old Testament With an appendix containing The Biblicak Aramaic Oxford tarihsiz s938
yine bu konuda bkz Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature New York tarihsiz II 1467
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
ezgiyi okudu
אמר ב מך --וי רח י א זק Seni seviyorum guumlcuumlm 1 יהוה ח
sensin ya RAB dedi 112
rdquo
Vulgate dışında buumltuumln ccedileviriler koumlke ldquosevmekrdquo anlamı vermiş-
lerdir Septinguint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
Vulgate ise soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmiştir
ldquoEt ait [Vulgate 172] diligam te Domine fortitudo meardquo
Accedilıkccedila goumlruumlleceği uumlzere Yunanca ccedileviri sevmek anlamına ge-
len lsquoAgapordquo eylemini kullanırken Vulgate accedilıkladığımız nedenden
oumltuumlruuml lsquosevmekrsquo ile hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemini kullanmış-
tır Vulgate dışında buumltuumln ccedilevirilerin koumlke lsquosevmekrsquo anlamı vermeleri-
nin nedeni ise accedilıktır İnsan Allahrsquoa acıyamaz O halde koumlke lsquosevmekrsquo
anlamı vermek kaccedilınılmaz olacaktır Ama koumlk Allah dışındaki varlıklar
iccedilin kullanılacak olursa bu takdirde koumlke lsquoacımakrsquo anlamı vermek
sorun teşkil etmemektedir Aslında bu yaklaşım doğru bir yaklaşım
değildir Mademki koumlkuumln asıl anlamı lsquosevmekrsquotir o halde koumlke bağ-
lama uygun duumlştuumlğuuml takdirde oumlznesinin Allah ya da insan olmasına
bakılmaksızın lsquosevmekrsquo anlamı vermek gerekir Yer sorunu nedeniyle
incelediğimiz metinlerden sadece birini burada zikretmekle yetinece-
ğiz
ת בית ו י א ה וגברת יהוד
יע ת בית יוסף אוש ים וא והושבות
י יםכ חמת ר לא ר יו כאש וה
ים י זנחת --אני יהוה אלהיהם כ
ענם וא
6 Yahuda halkını guumlccedillendirece-
ğim Yusuf soyunu kurtarıp suumlrguumlnden
geri getireceğim
Ccediluumlnkuuml onları seviyorum Sanki onları
reddetmemişim gibi olacaklar Ccediluumlnkuuml
112 Mezmurlar 181
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ben onların Tanrısı RABbim ve onları
yanıtlayacağım113
Ccedileviriler eski ya da yeni olsunlar bu metni ccedilevirisinde koumlke ve-
rilecek anlam konusunda goumlruumlş ayrılığına duumlşmuumlşlerdir Bir kısmı haklı
olarak koumlke lsquosevmekrsquo anlamı verirken diğer bir kısmı da lsquomerhamet
etmek acımakrsquo anlamı vermeyi yeğlemektedir Elimizde en eski
TANAK ccedilevirisi olan Septinguintrsquoin koumlke sevmek anlamı vermesi son
derece anlamlıdır
Bununla birlikte yaklaşık sekiz asır daha sonra ortaya ccedilıkan
Vulgatersquoin koumlke acımak anlamı verdiğine uumlzuumllerek tanık oluyoruz
ldquoet confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et
convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando
non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eosrdquo
SONUCcedil
R-H-M Koumlkuuml ile ilgili olarak TANAKrsquoda ve tarih boyuncaרחם
yapılan ccedileşitli ccedilevirilerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 TANAKrsquoda 43 kez geccedilen רחםR-H-M koumlkuuml 36 kez lsquosevmekrsquo
anlamında 7 kez ise lsquoacımak merhamet etmek anlamında kullanılmış-
tır Bu tespitlerimiz TANAKrsquoda רחםR-H-M koumlkuuml ile ilgili bilgi su-
nan araştırma merkezlerinin tespitlerinin sıhhatini ciddi bir biccedilimde
guumlndeme getirmektedir Bilindiği gibi bu araştırma merkezleri koumlkuumln
sadece bir kere lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını belirtmektedirler
Ancak boumlyle bir tespit başta en eski Yunanca Ccedileviri olan
Septinguintrsquoe bile ters duumlşmektedir Araştırma merkezlerinin boumlyle bir
tespite varmalarında en oumlnemli etken kanaatimizce Kutsal Kitabın
Latince ccedilevirisi olan Vulgate olmuştur
113 Zekeriya 106
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
2 Son zamanlarda yapılan yeni ccedileviriler koumlke asıl anlamı olan
lsquosevmekrsquo anlamı vermeye başlamışlardır
3 Ccedileşitli ccedilevirilerde koumlke suumlrekli bir biccedilimde lsquoacımak merha-
met etmekrsquo anlamlarının isnad edilmesinde din adamlarının ataerkil
din anlayışları yatmaktadır
4 Koumlke istisnai olarak yuumlklediğimiz lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamları bile en son tahlilde lsquosevmekrsquo anlamı taşıyabilirler Şu halde
koumlk anlamları her ne pahasına olursa olsun mutlaka korunmalıdırlar
Bu husus İlahicirc iradenin saptırılmaması bakımından ccedilok buumlyuumlk bir
oumlnem arzetmektedir
-RHM Koumlkuumlnuumln TANAKrsquodaki Kullanımları İccedilin Soumlzרחם 4
luumlk Denemesi
TANAK rsquode yapmış olduğumuz araştırmalar sonucunda רחם
koumlkuuml ile ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk sunabiliriz
חם Sevmek ר
חם Sevmek acımak merhamet etmek ר
ה מ Sevilmek רח
RHM Koumlkuumlnuumln Yeni Ahidrsquodeki Kullanımlarıܪܚܡ
Aramice soumlzluumlkler eski ya da yeni olsunlar ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml-
nuumln koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumaktadırlar Daha da
oumlnemlisi Aramicersquode lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin en sık kul-
lanılan koumlklerden biridir Bu son derece sevindirici bir durumdur Biz
burada koumlkuumln anlamını oumlrnek olarak 1992 yılında yayınlanan Suumlrya-
nice-Tuumlrkccedile soumlzluumlkten sunmak istiyoruz
ܡ Sevmek aşık olmak ܪܚ
ܡ ܚ Acımak merhamet etmek esirgemek ܪ
ܚܡ Dost yacircr ahbap arkadaş ܪ
ܡ Sevme aşık olma ܪܚ
ܐ ܚܡ Rahim doumll yatağı ܪ
ܐ ܘܬ ܚܡ hellipŞefkat dostluk arkadaşlık sevgi ܪ
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki koumlk guumlnuumlmuumlzde bile asıl anlamını ko-
rumaktadır
Hz İsa tebliğini Aramice yapmıştır Ancak Aramice yapılan
tebliği bize ulaşamamıştır Bu yuumlzden elimizde sadece Yunanca ccedileviri-
ler bulunmaktadır Elimizdeki Aramice ccedileviriler ise V Yuumlzyıla aittir
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Yunanca ccedileviriler lsquosevmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin şu iki eylemi
kullanmaktadır
1 ajgapavw
2 filevw
İnciller lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını ifade etmek iccedilin de
şu iki eylemi kullanmaktadır
1 ejleevw
2 splagcnivzomai
lsquoajgapavwrsquo eylemi Yeni Ahidrsquode 109 kez bu koumlkten isim olan
ve lsquosevgirsquo anlamına gelen lsquoajgavphrsquo soumlzcuumlğuuml ise 106 kez kullanılmış-
tır lsquofilevwrsquo eylemine gelince o da 21 kez kullanılmıştır
Aramice bir ccedileviri olan Peşita genellikle lsquosevmekrsquo anlamını ifa-
de etmek iccedilin her hangi bir ayırım yapmaksızın ܪܚܡ R-H-M ve ܚܒ
H-B-B koumlklerini kullanmaktadır ki bunlar da Arapccedilarsquoda lsquoR-H-Mrsquo ve
lsquoH-B-Brsquo koumlklerine tekabuumll etmektedir lsquoAcımak merhamet etmekrsquo
anlamları ise ccediloğunlukla yine ܪܚܡ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır
Şimdi oumlncelikle ldquoajgapavwrdquo ve ldquofilevwrdquo daha sonra da ldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemlerinin kullanımları ile ilgili olarak oumlrnekler
sunmadan oumlnce Hz İsarsquonın suumlrekli bir biccedilimde TANAKrsquoa atıflarda
bulunduğunu belirtmek buumlyuumlk bir oumlnem taşır Hz İsarsquoyı sınamak ama-
cıyla Kutsal Yasarsquoda en oumlnemli buyrukların hangileri olduğunu soran-
lara şoumlyle yanıt verir
ldquo36 διδάσκαλε ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ 37 ὁ δὲ Ἰησοῦς
ἔφη αὐτῷ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ
ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου 38 αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ
μεγάλη ἐντολή δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς
σεαυτόν ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται
κρέμανται114
ldquoOumlğretmenim Kutsal Yasa`da en oumlnemli buyruk hangisidirrdquo
İsa ona şu karşılığı verdi ldquo`Tanrın Rabbi buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln
canınla ve buumltuumln aklınla seveceksin` İşte ilk ve en oumlnemli buyruk
budur İlkine benzeyen ikinci buyruk da şudur `Komşunu kendin
114 Matta 2236-40 Ayrıca bkz Markos1228-34 Luka1025-28
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
gibi seveceksin ` Kutsal Yasa`nın tuumlmuuml ve peygamberlerin soumlzleri bu
iki buyruğa dayanırrdquo
Soumlz konusu iki buyruk Tevratrsquoın iki farklı boumlluumlmuumlnde şoumlyle
geccedilmektedir Biz her iki boumlluumlmuuml Onkelosrsquoun ikinci asrın ortalarına
doğru yapmış olduğu Aramice ccedilevirisi ile sunmak istiyoruz ccediluumlnkuuml
daha o zaman ldquosevmekrdquo fiilinin Aramicersquoye hangi eylem ile karşılan-
dığını goumlrme imkacircnı bulmuş olacağız
ל ד שמעו א יהוה ישר
ינו ד אלה ח יהוה א
ל שמע א הנא ישר יי חד יי אל
יך ואהבת ה ו ת יהוה אלה א
בך ובכל-בכל ך-ובכל נפשך-לב ד מא
ך ובכל ב ך בכל ל ה רחם ית יי אל ות
ך ך נפש ובכל נכס
ldquoDinle ey İsrail Tanrımız olan RAB tekdir Tanrınız Rabbi
buumltuumln yuumlreğinle buumltuumln benliğinle ve guumlcuumlnle sev115
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoἄκουε ισραηλ κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν καὶ
ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης
τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς δυνάμεώς σου
ldquoAudi Israeumll Dominus Deus noster Dominus unus est
Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota fortitudine tuardquo
Yeri gelmişken hemen belirtelim ki genelde hemen buumltuumln ccedilevi-
riler lsquosevrsquo olarak ccedilevirilmesi gereken rdquo הבת וא rdquo ibaresini yanlış olarak
ldquoseveceksinrdquo şeklinde ccedilevirmektedirler Bu hatanın İncillere de yan-
sıması duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr rdquo ואהבתrdquo ibaresinin başındaki ldquo וrdquo soumlz konusu
ibarenin derdquoשמעrdquo ldquodinlerdquo emrine bağlanmasını gerektirmektedir Net
Biblersquonın ccedilevirmenleri Mattarsquonın metninde geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemi-
ni ldquosevrdquo olarak ccedilevirmişler ve ccedilevirileri ile ilgili dip notta nedenini de
accedilıklamışlardır116
Vulgate daha oumlnce accedilıkladığımız nedenden dolayı
lsquosevrsquo emrini ldquodeğer vereceksinrdquo şeklinde ccedilevirmiştir Burada oumlzellikle
vurgulanması gereken en eski Tevrat ccedilevirisinin lsquosevmekrsquo eylemini
115 Yasarsquonın Tekrarı 64-5 116 Net Bible 2005 s 1852
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşılamış olmasıdır Bu da bize Aramicersquode R-H-
Mrsquonin koumlk anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu goumlsterir Şimdi ikinci metni
sunalım
ם ולא-יח לא ק ת-ת ר א ט בני -ת
ך עמ
עך כמוך אני ואהבת לר
יהוה
קום לא טר ולא ת בו ת בני דב ך ל עמ
ותרחמיה
ך ך לחבר ת יי אנא כו
ldquoOumlccedil almayacaksın Halkından birine kin beslemeyeceksin Kom-
şunu kendin gibi sev RAB benim117
rdquo
Soumlz konusu metin Septuagintrsquode ve Vulgatersquode şoumlyle ccedilevrilmiş-
tir
ldquoκαὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ
σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν ἐγώ εἰμι κύριοςrdquo
ldquoNon quaeligras ultionem nec memor eris injuriaelig civium tuorum
Diliges amicum tuum sicut teipsum Ego Dominusrdquo
Septuagint ldquosevmekrdquo eylemini ἀγαπήσεις şeklinde ccedilevirirken
Onkelos R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır Vulgate ise bilinen nedenden
dolayı ldquoDiligesrdquo olarak ccedilevirmiştir
Yukarıda Yunancasını verdiğimiz metni Peşita Aramicersquoye şoumly-
le aktarmıştır
ܟ ܫ ܗ ܢ ܦ ܢ ܟ ܠ ܘܡ ܟ ܒ
ܗ ܠ
ܠ ܢ ܟ ܡ ܟ ܗ
ܠ ܐ ܐ ܪܝ ܡ ܠܡ ܪܚ ܗ ܕܬ
ܪ ܠ ܡ ܝܢ ܐ ܘܥ ܕ ܫ ܝ
ܢ ܗ ܘܡ ܠ ܟ ܟ ܝܠ ܢ ܚ ܗ ܘܡ
ܠ ܟ ܢ ܟ ܥܝ
ܪ
ܟ ܫ ܢ ܦ ܝܟ ܐ ܟ ܝܒ ܪ ܡ ܠܩ ܪܚ ܗ ܕ ܬ
ܐ ܠ ܡ ܕ ܝܢ ܕ
ܪ ܬ ܘܕ
Peşita metinde iki kez geccedilen ldquoἀγαπήσειςrdquo eylemini R-H-M
koumlkuuml ile karşılamıştır Buumltuumln Sami Dillerinde R-H-M ve H-B-B koumlkle-
rinin anlamı lsquosevmekrsquotir Bunun en kesin delillerinden biri de sevmek
anlamına gelen lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metin iccedilinde R-H-M ve H-
B-B koumlkleri ile karşılanmasıdır lsquoAjgapavwrsquo eyleminin aynı metinde
her iki koumlk ile karşılandığını goumlsteren oumlrneklerden birini burada zik-
retmekle yetinmek istiyoruz
Yuhanna 1421rdquo ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου καὶ τηρῶν αὐτάς
ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν μεbull ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ
117 Levililer 1918
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
πατρός μου καὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν rdquo
ldquoKim buyruklarımı bilir ve yerine getirirse bilinki işte beni se-
ven odur Beni seven de Babam tarafından sevilecektir Ben de onu
seveceğim ve kendimi ona ifşa edeceğimrdquo
Vulgate ise metni mutad olduğu uumlzere lsquoAjgapavwrsquo eylemi ile
hiccedilbir ilgisi olmayan lsquodiligerersquo eylemi ile ccedilevirmiştir
ldquoQui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me Qui
autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et
manifestabo ei meipsumrdquo
Şimdi Aramice ccedileviriyi sunalım
ܝ ܡ ܠ ܚ
ܝܢ ܕ ܪ ܘ ܕ ܝ ܗ
ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ ܘܢ ܗ ܪ ܠܗ ܛ ܢ ܝ ܘܢ ܘܩܕ ܗ ܦ
ܬ ܠܘ ܐܝܬ ܢ ܕ ܡ
ܫܝ ܝܘܗܝ ܢ ܦ ܘ ܐܚ ܝܘܗܝ ܘ ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ ܝ ܘ ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܢ ܬ
Metinde lsquoAjgapavwrsquo eylemi uumlccedil kez geccedilişli bir kez ise edilgen
olarak kullanılmıştır Metnin lsquohellipbuyruklarımı yerine getirenişte beni
seven odurhellip ἐκεῖνός ἐστιν ὁ ἀγαπῶν με lsquo boumlluumlmuumlndeki lsquoἀγαπῶν μεrsquo
ibaresi ldquoܝ ܠ ܒ ܚ ܘ ܡ ܘ ܗ tıpkı Arapccedilada olduğu gibi HBB koumlkuumlkuumln ifrsquoacircl rdquoܗ
kalıbıyla karşılanmıştır lsquoBeni seven de Babam tarafından sevilecek-
tir ὁ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου lsquo ibaresi ise
ܝ lsquo ܒ ܢ ܐ ܡ ܡ ܪܚ ܝ ܢ ܬ ܡ ܠ ܚ
ܪ ܝܢ ܕ ܘ ܕ -R-H-M koumlkuuml ile ifade edilmiştir Niha lsquo ܗ
yet lsquoBen de onu seveceğimκαὶ ἐγὼ ἀγαπήσω αὐτὸνrsquo ibaresi ise
ܝܘܗܝlsquo ܪܚܡ ܐܢ ܐ ܐ R-H-M koumlkuuml ile karşılanmıştır Metinde doumlrt kez rsquoܘ
geccedilen lsquoAjgapavwrsquo eylemini karşılamak iccedilin oumlzellikle oumlznenin Hz İsa
ya da Allah olduğu kısımda R-H-M koumlkuumlnuumln H-B-B koumlkuumlne tercih
edilmesinin bir anlamı olmalıdır ki o da şudur lsquoR-H-M koumlkuuml lsquoSev-
mekrsquo eylemini lsquoeros ve agapeἔρως ve ajgavphrsquoyi iccedilerecek şekilde
ifade etmektedir
Yeni Ahidrsquode 106 kez kullanılan agape ajgavph soumlzcuumlğuuml 105
kez Hucircbacirc ܐ ܘܒ soumlzcuumlğuuml ile karşılanırken sadece bir kez Rehmtacirc ܚ
soumlzcuumlğuuml ile karşılanmıştır Kurrsquoacircnrsquoın anahtar kavramlarından ܪܗܡܬܐ
biri olan lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln accedilıklığa kavuşturulmasında oumlnemli olan
Rehmtacirc ܪܗܡܬܐ soumlzcuumlğuumlnuumln burada zikredilmesi son derece oumlnemli-
dir
Yuhanna 159 ldquoκαθὼς ἠγάπησέ με ὁ πατήρ κἀγὼ ἠγάπησα
ὑμᾶς μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ldquoBabanın beni sevdiği gibi ben de sizi sevdim O halde benim
sevgimde kalınrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere agapersquoye Latince karşılık bulamadığı
iccedilin anlamsız karşılıklarda ısrar edecektir
ldquoSicut dilexit me Pater et ego dilexi vos Manete in dilectione
meardquo
Peşita soumlz konusu metni Aramicersquoye şu şekilde aktarmıştır
ܝܠܝldquo ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ ܟ ܘܢ ܩ ܬ ܒ ܚ ܢ ܐ ܐ ܐ ܦ ܝ ܐ ܒ ܢܝ ܐ ܐܚܒ ܢ ܐ ܕ ܝܟ rdquoܐ
Suumlryanice metinde geccedilen ldquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ rsquove lsquobenim sevgimde ldquo ܒܪ
anlamına gelen terkip oumlzellikle dikkatimizi ccedilekmelidir ccediluumlnkuuml bu terkip
Kurrsquoanrsquoda geccedilen lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuumln ccedilevirisinde bize son derece
oumlnemli katkılarda bulanacaktır
ldquofilevwrdquo EYLEMİNİN KULLANIMLARI İLE İLGİLİ
OumlRNEKLER
lsquoSevmekrsquo anlamına gelen Filevw eylemi buumltuumln Ahid boyunca
21 yerde geccedilmektedir Ancak sadece uumlccedil kez lsquooumlpmekrsquo anlamında kul-
lanılmıştır Sevmek anlamında kullanıldığı yerlerde filevw R-H-M
koumlkuuml ile karşılanmıştır Biz burada bir oumlrnek zikretmekle yetinmek
istiyoruz
Matta 65
ldquoKai oamptan proseuvchsqe oujk e~sesqe wJszlig oiJ uJpokritaiv
oampti filousin ejn taiszlig sunagwgaiszlig kai ejn taiszlig gwnivaiszlig twn
plateiwn eJstwteszlig proseuvcesqai oamppwszlig fanwsin toiszlig ajnqrwvpoiszlig
ajmhn levgw uJmin ajpevcousin ton misqon aujtwnrdquo
ldquoDua ettiğiniz zaman ikiyuumlzluumller gibi olmayın Onlar herkes
kendilerini goumlrsuumln diye havralarda ve caddelerin koumlşe başlarında diki-
lip dua etmekten hoşlanırlar Size doğrusunu soumlyleyeyim onlar oumlduumllle-
rini almışlardırrdquo
ldquoEt cum oratis non eritis sicut hypocritaelig qui amant in
synagogis et in angulis platearum stantes orare ut videantur ab
hominibus Amen dico vobis receperunt mercedem suamrdquo
Burada Vulgatersquonin lsquosevmekrsquo eylemini ifade etmek iccedilin lsquoAmarersquo
eylemini kullandığını vurgulamak buumlyuumlk bir oumlnem taşır
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Peşita eylemi R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
ܐ ܘܡ
ܠ ܡܨ ܕ ܢܬ ܐ
ܐ ܠ ܗܘ ܬ ܝܟ ܝ ܐ ܐ ܢ ܣܒ ܐܦ ܝܢܕ ܒ ܚܡ ܡ ܪ ܡܩ
ܠ
ܐ ܬ ܢ ܘܫ ܟ ܘܢ ܒ ܪܗ ܓ
ܐ
lsquoAcımak merhamet etmekrsquo anlamlarına gelenldquoejleevwrdquo ve
ldquosplagcnivzomairdquo eylemleri
Ejleevw eylemi Yeni Ahidrsquode 14 kez splagcnivzomai ise 12
kez kullanımıştır Peşita bu eylemleri R-H-M koumlkuuml ile karşılamıştır
Biz burada bu iki eylem iccedilin birer oumlrnek vermekle yetineceğiz
Matta 927
ldquoKai paravgonti ejkeiqen tw Ihsou hjkolouvqhsan IacuteaujtwNtilde
duvo tufloi kravzonteszlig kai levgonteszlig Elevhson hJmaszlig uiJoszlig
Dauivdrdquo
ldquoEt transeunte inde Iesu secuti sunt eum duo caeligci clamantes et
dicentes Miserere nostri fili Davidrdquo
ldquoİsa oradan ayrılırken iki koumlr adam laquoEy Davut Oğlu halimize
acıraquo diye feryat ederek Onun ardından gittilerrdquo
ܝܢ ܡ ܥܠ ܚ ܪ ܬ ܝܢ ܐ
ܐܡܪ ܝܢ ܘ ܥ ܩ ܝܢ ܕ
ܪ ܐ ܬ ܝ ܘܗܝ ܣܡ ܩ ܒ ܢ ܕ ܡ
ܢ ܬ ܘܥ ܡ ܫ ܪ ܝ ܥܒ ܕ ܘܟ
ܗ ܪ ܒ ܝܕ
ܘ ܕ ܕ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi yine lsquoRHMrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Matta 1414
ldquokai ejxelqwn eiden polun o~clon kai ejsplagcnivsqh ejpj
aujtoiszlig kai ejqeravpeusen touszlig ajrrwvstouszlig aujtwnrdquo
ldquoEt exiens vidit turbam multam et misertus est eis et curavit
languidos eorumrdquo
ldquoİsa kayıktan inince buumlyuumlk bir kalabalıkla karşılaştı Onlara
acıdı ve hasta olanlarını iyileştirdirdquo
ܩ ܢܦ ܘܥ ܘ ܫ ܐ ܚܙ ܐ ܝ ܢܫ ܝ ܐܐ ܟ ܓ ܡ ܣ ܚ ܪ ܐܬ ܘܢ ܘ ܝܗ
ܝ ܥܠ ܐܣ ܘܢ ܘ ܝܗ ܝܗ
ܪ ܟ
Suumlryanice metinde lsquoacımakrsquo eylemi lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile karşı-
lanmıştır
Sonuccedil
Yeni Ahid metinlerinde yaptığımız araştırmalardan şu sonuccedillara
ulaşmış bulunuyoruz
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml koumlk anlamı olan lsquosevmekrsquo anlamını korumuş-
tur Daha da sevindirici olan koumlkuumln guumlnuumlmuumlzde bile lsquosevmekrsquo anla-
mını suumlrduumlrmesidir
2 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml tuumlrev anlamı olan lsquoacımak merhamet etmekrsquo
anlamını ifade etmek iccedilin de yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır
Kurrsquoanrsquoı-Kerimrsquode رحم lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuumlnuumln Kullanımları
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez kullanılan ve kullanımda sıklık bakımından
19 sırada bulunan RHM koumlkuuml en oumlnemli koumlklerden biridir Bu koumlk
buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca sadece ve sadece lsquosevmekrsquo anlamını ifade et-
mek iccedilin kullanılmıştır Ancak uumlzuumllerek ifade edelim ki geccedilmişten
guumlnuumlmuumlze acirclimlerimiz koumlkuumln lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumln-
mektedirler Bu yuumlzden koumlke suumlrekli bir biccedilimde koumlkle hiccedilbir ilişkisi
olmayan lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını vermektedirler Oysa
Kurrsquoacircn lsquosevmekrsquo anlamını ifade iccedilin oumlncelikle R-H-M koumlkuumlnuuml kullan-
maktadır Kurrsquoacircnrsquoda sevmek anlamını ifade etmek iccedilin iki farklı koumlk
daha kullanılmaktadır H-B-B ve V-D-D koumlkleri H-B-B koumlkuuml buumltuumln
Kurrsquoacircn boyunca 87 kez kullanılarak kullanımda sıklık bakımdan110
sırada bulunurken V-D-D koumlkuuml ise 28 kez kullanılarak kullanımda
sıklık bakımından 296 Sırada bulunmaktadır Burada oumlzellikle vurgu-
lanması gereken husus bu iki koumlkuumln lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mını iccedilermeden sadece lsquosevmekrsquo anlamını geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek
suumlrduumlrmesidir Şimdi bize duumlşen R-H-M koumlkuumlnuumln Kurrsquoacircn sadece
lsquosevmekrsquo anlamında kullanıldığını kanıtlamaktır Amaccedil buumltuumln vahiy
suumlrecinin lsquosevgi suumlrecirsquo olduğunu kanıtlamaktır Oumlncelikle belirtelim
ki Allah buumltuumln vahiy suumlrecinde lsquosevgidirrsquo Allah-insan ilişkisi de efen-
di-koumlle ilişkisi değil sevgi ilişkisidir Vahiy suumlrecinde lsquoVacirccibursquol-
Vucucircd- Zorunlu Varlıkrsquoyoktur ccediluumlnkuuml Allahrsquoında tıpkı insan gibi
sevgiye gereksinmesi vardır Tevratrsquoa goumlre insanın sınanmasının ne-
deni Allahrsquoa sevgisini goumlsterip goumlsteremeyeceğidir
שמע ד ל לא ת ברי -א ד
יא ההוא ל הנב חולם החלום-או א
ה יהוה אלהיכם ההוא כי מנס
4 hellipo peygamberi ya da duumlş goumlre-
ni dinleme Ccediluumlnkuuml Tanrınız RAB kendi-
sini buumltuumln yuumlreğinizle buumltuumln canınızla
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
תכם ת א -לדעת הישכם אהבים א
-ובכל לבבכם-בכל יהוה אלהיכם
נפשכם
sevip sevmediğinizi anlamak iccedilin sizi
sınamaktadır118
Septuagint soumlz konusu metni şoumlyle ccedilevirmektedir
ldquoοὐκ ἀκούσεσθε τῶν λόγων τοῦ προφήτου ἐκείνου ἢ τοῦ
ἐνυπνιαζομένου τὸ ἐνύπνιον ἐκεῖνο ὅτι πειράζει κύριος ὁ θεὸς ὑμᾶς
εἰδέναι εἰ ἀγαπᾶτε κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας ὑμῶν
καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὑμῶνrdquo
Vulgate mutad olduğu uumlzere Allah-insan ilişkisini lsquosevgirsquo sevgi
boyutundan koparmaya ccedilalışacaktır
ldquohellipnon audies verba prophetaelig illius aut somniatoris quia tentat
vos Dominus Deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in
toto corde et in tota anima vestrardquo
ldquodiligatis eumrdquo Ona değer verip vermeyeceğinizi anlamak
iccedilinhellip
Tabiidir ki Allahı buumltuumln benliğimizle sevmemiz demek aynı
zamanda yanımızdaki insanı sevmek demektir Biraz oumlnce Hz İsarsquonın
bu sentezi Muumljdesinde Tevratrsquoa atıfta bulunarak nasıl en guumlzel bir
biccedilimde sunduğunu goumlrmuumlştuumlk
Hz İsarsquonın sevgi mesajını en iyi yorumlayanlar arasında
Yuhannarsquoyı ve Aziz Pavlusrsquou burada oumlzellikle zikretmek gerekir
Yuhanna bir mektubunda lsquoTanrırsquonın sevgi olduğunu ccedilarpıcı bir biccedilim-
de şoumlyle accedilıklamaktadır
ldquoldquoTanrının bize olan sevgisini tanımış ve buna inanmışızdır
Tanrı sevgidir Sevgide yaşayan Tanrıda yaşar Tanrı da onda ya-
şar Yargı guumlnuumlnde cesaretimiz olsun diye sevgi boumlylelikle iccedilimizde
yetkin kılınmıştır Ccediluumlnkuuml Mesih nasıl ise biz de bu duumlnyada oumlyleyiz
Sevgide korku yoktur Tersine yetkin sevgi korkuyu siler atar Ccediluumlnkuuml
korku cezalandırılma duumlşuumlncesinden ileri gelir Korkan kişi sevgide
yetkin kılınmış değildir Biz ise seviyoruz Ccediluumlnkuuml oumlnce O bizi sevdi
Eğer bir kimse laquoTanrıyı seviyorumraquo der ve kardeşinden nefret eder-
se yalancıdır Ccediluumlnkuuml goumlrmuumlş olduğu kardeşini sevmeyen goumlrmemiş
118 Yasanın Tekrarı 134
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
olduğu Tanrıyı sevemezlaquoTanrıyı seven kardeşini de sevsinraquo diyen
buyruğu Mesihten aldıkrdquo [1Yuhanna 4 16-21]
ldquo16καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ
θεῷ μένει καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει17ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως ὅτι καθὼς
ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ18φόβος οὐκ ἔστιν
ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος
κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ19ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς20ἐάν τις εἴπῃ ὅτι Ἀγαπῶ
τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ ψεύστης ἐστίν ὁ γὰρ μὴ
ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ
δύναται ἀγαπᾶν21καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἵνα ὁ
ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦrdquo
Yunanca metinde lsquosevmekrsquo anlamı ifade etmek iccedilin lsquoajgapavwrsquo
eylemi ve lsquoἡ ἀγάπηrsquo ismi kullanılmıştır Ancak Vulgate her zamanki
gibi lsquosevmekrsquo eylemini değer vermek anlamına gelen lsquodiligerersquo eylemi
ile karşılamak suretiyle lsquosevmekrsquo anlamını gidermek iccedilin elinden gelen
ccedilabayı goumlsterecektir lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ismini lsquoCaritasrsquoolarak ccedilevirmesi
ise son derece duumlşuumlnduumlruumlcuumlduumlr Boumlylece lsquoἡ ἀγάπηsevgirsquo ruhsal ve
ilahicirc boyuttan soyutlanacak ve sadece lsquoacıma merhamet ve sadakarsquo
anlamlarını ifade eder hale gelecektir Guumlnuumlzdeki duumlşuumlnuumlrler Kili-
sersquonin youmlnetteği lsquoCaritasCharityrsquo kurumlarıyla geniş halk kitleleri
arasında geccedilmişten guumlnuumlmuumlze dek fakirlik ve sefaleti kalıcı hale getir-
diğini savunmuşlardır119
16 Et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet Deus
in nobis Deus caritas est et qui manet in caritate in Deo manet et
Deus in eo 17 In hoc perfecta est caritas Dei nobiscum ut fiduciam
habeamus in die judicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo
18 Timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem
quoniam timor pœnam habet qui autem timet non est perfectus in
caritate 19 Nos ergo diligamus Deum quoniam Deus prior dilexit
119 Michael Stoeber Reclaiming Theodicy Reflections on Suffering Compassion and Spiritual
Transformation New York 2005 Khen Lampert Traditions of Compassion From Religious
Duty to Social Activism New York 2005
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
nos 20 Si quis dixerit Quoniam diligo Deum et fratrem suum
oderit mendax est Qui enim non diligit fratrem suum quem vidit
Deum quem non vidit quomodo potest diligere 21 Et hoc
mandatum habemus a Deo ut qui diligit Deum diligat et fratrem
suum
Peşita ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ Hucircbacirc soumlzcuumlğuuml ileܚ
ifade etmiştir
ܐ ܗ ܠ ܝܪ ܐ ܐ ܓ ܘܒ ܘ ܚ ܐ ܘܟ ܠ ܗ ܘ ܡܩ ܐ ܕ ܘܒ ܚ ܐ ܒ ܗ ܐܠ ܐ ܒ ܘ ܡܩ
Aziz Pavlus bir mektubunda sevgiyi peygamberliğin imanın ve
uumlmidrsquoin uumlstuumlnde tutacaktır
ldquoEğer insanların ve meleklerin dilleriyle konuşsam ama sevgim
olmasa ses ccedilıkaran bir bakır ya da ccedilınlayan bir zilden farkım olmaz
Eğer peygamberlikte bulunabilsem buumltuumln sırları bilsem ve her tuumlrluuml
bilgiye sahip olsam eğer dağları yerinden oynatacak kadar buumlyuumlk bir
imanım olsa ama sevgim olmasa bir hiccedilim Eğer buumltuumln malımı sadaka
olarak dağıtsam ve bedenimi yakılmak uumlzere teslim etsem ama sevgim
olmasa bunun bana hiccedilbir yararı yoktur Sevgi sabırlıdır sevgi şefkat-
lidir Sevgi kıskanmaz oumlvuumlnmez boumlbuumlrlenmez Sevgi kaba davranmaz
kendi ccedilıkarını aramaz kolayca oumlfkelenmez koumltuumlluumlğuumln hesabını tutmaz
Sevgi haksızlığa sevinmez ama gerccedilek olanla sevinir Sevgi her şeye
katlanır her şeye inanır her şeyi uumlmit eder her şeye dayanır Sevgi
asla son bulmaz Ama peygamberlikler ortadan kalkacak diller sona
erecek bilgi ortadan kalkacaktır Ccediluumlnkuuml bilgimiz sınırlıdır peygam-
berliğimiz de sınırlıdır Ama muumlkemmel olan gelince sınırlı olan orta-
dan kalkacaktır Ccedilocukken ccedilocuk gibi konuşur ccedilocuk gibi anlar ccedilo-
cuk gibi duumlşuumlnuumlrduumlm Yetişkin bir adam olunca ccedilocukccedila davranışları
bıraktım Şimdi her şeyi aynada silik bir goumlruumlntuuml gibi goumlruumlyoruz ama
o zaman yuumlz yuumlze goumlruumlşeceğiz Şimdi bilgim sınırlıdır ama o zaman
bilindiğim gibi tam bileceğim İşte boumlylece kalıcı olan uumlccedil şey vardır
iman uumlmit ve sevgi Bunlardan en uumlstuumln olanı da sevgi-
dirrdquo[1Korintlilere Mektub 131-13]
ldquoνυνὶ δὲ μένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη τὰ τρία ταῦταbull μείζων δὲ
τούτων ἡ ἀγάπηrdquo
ldquoNunc autem manent fides spes charitas tria haeligc Maior
autem horum est charitasrdquo
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki Vulgate burada ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi sev-
giyle hiccedilbir alakası olmayan lsquocharitasrsquo ile karşılamaktadır
Peşita burada da ἡ ἀγάπηsevgirsquoyi bu metinde ܐ ܘܒ -Hucircbacirc soumlzܚ
cuumlğuuml ile ifade etmiştir
Nasıl ki Hz İsa sevgiyi Kutsal Yasarsquonın ve buumltuumln peygamber-
lerin ortak ccedilağrısı olarak ifade etmiş ise aynı şekilde Son Ccedilağrı da Hz
Peygamber de buumltuumln insanlığı aynı gerccedileğe hem de daha da etkin bir
biccedilimde davet etmiştir Boumlylesine yaşamsal bir konunun Kurrsquoacircnrsquoda
vurgulanmasından daha doğal bir şey olamaz Yuumlce Allah Hz Pey-
gamberi bizlere olan sevgisinin bir accedilılımı ve bir sevgi pınarı ola-
rak goumlndermiştir O sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır oumlyle ki
Orsquonun sevgisi herşeyi kuşatmıştır Ccediluumlnkuuml O sevenler iccedilinde en ccedilok
sevendir Şu halde doksandokuz ismi iccedilinde Onu en iyi betimleyen
isimleri er-Rahmacircn er-Rahicircm el-Veducircd yani ccedilok seven sevgisi
ccedilok yoğun olan ccedilok muumlşfik olandır Sıfatların oumlzuuml betimlediği ger-
ccedileğini kimse inkacircr edemez Bu yuumlzden Allah gerccedilek anlamda Sev-
girsquodir O bize uumlflemiş olduğu nefesinden dolayı bizde yaşamaktadır
Eğer Orsquonu gerccedilekten sevecek olursak Orsquonda yaşamış oluruz Orsquonda
yaşayabilmek iccedilin de oumlncelikle yakınımızda bulunan insanı sevmemiz
gerekir
R-H-M koumlkuuml TANAK rsquoın ve ve Yeni Ahidrsquoin aksine
Kurrsquoacircnrsquoda 324 kez sadece lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Bu ise
Kurrsquoacircnrsquoda R-H-M koumlkuumlnuumln zaman iccedilinde kendisine Vahiy suumlrecesi-
ne aykırı duumlşen yorumlar sonucu isnad edilen lsquoacımak merhamet et-
mekrsquo anlamlarından tamamen arındığını goumlsterir Ancak acirclimlerimiz
geccedilmişte olduğu gibi guumlnuumlzde de bu gerccedileğin ayırdında değillerdir Bu
yuumlzden R-H-M koumlkuumlne ccediloğunlukla lsquoacımak merhamet etmekrsquo anla-
mı yuumlklemektedir Oysa Kurrsquoacircn iccedilinde ciddi bir okuma bile koumlkuumln
anlamının lsquosevmekrsquo olduğunu bize accedilıkccedila goumlstermektedir Şimdi bize
duumlşen soumlylediklerimizi kanıtlamaktır
R-H-M koumlkuuml Kurrsquoacircnrsquoda eylem masdar isim ve sıfat olarak kul-
lanılmıştır Eylem olarak sadece 28 kez kullanılmıştır Biz burada yer
sorunu nedeniyle sadece masdar isim ve sıfat olarak kullanımları uumlze-
rinde duracağız Bu bağlamda uumlzerinde oumlzellikle durmak istediğiz soumlz-
cuumlk R-H-M koumlkuumlnuumln masdarı olan ve Kurrsquoacircnrsquoda 117 kez kullanılan
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuumlduumlr Bu soumlzcuumlk Kurrsquoacircnrsquoın anahtar soumlzcuumlklerinden-
dir lsquoRahmetrsquo soumlzcuumlğuuml genellikle Allahrsquoın insanlara duyduğu derin bir
sevginin accedilılımı olarak onlara sunmuş olduğu nimetleri ifade etmek
iccedilin kullanılmıştır Bu bağlamda yeryuumlzuumlnde Allahrsquoın yarattığı her
eylem Allahrsquoın sevgisinin bir accedilılımıdır Şimdi sunacağımız ayet-i-
kerime bu gerccedileği vurgulamaktadır
ldquoAllahrsquoın sevgisinin accedilılımlarına bir baksana O toprağa oumll-
duumlkten sonra bile nasıl hayat veriyor Kuşkusuz oumlluumlleri de diriltecek
olan Orsquodur ccediluumlnkuuml O her şeye guumlcuuml yetendir120
İşte Allahrsquoın insanlara olan sevgisinin accedilılımları olarak gece ile
guumlnduumlz121
insanların mazhar oldukları her tuumlrluuml nimet122
goumlkten inen
yağmur123
Hz Peygamber124
Kurrsquoacircn ve diğer İlahicirc Kitaplar125
lsquorah-
metrsquoolarak betimlenmiştir
Rahmet soumlzcuumlğuuml doğrudan Allahrsquoın insanlara duyduğu derin
sevgiyi ifade etmek iccedilin yoğun bir biccedilimde kullanılmıştır Mademki
evrende gerccedilekleşen her şey Allahrsquoın sevgisinin bir tezahuumlruuml ve accedilılı-
mıdır o halde her şey ancak sevgi ile anlam kazanmaktadır Allah
insan arasındaki bu canlı sevgi bağı insan ccediloğu kez bu sevgiye layık
olmayan davranışlar sergilese bile mutlaka devam etmesi gereken bir
bağdır Şu halde insan varoluşsal olarak ne kadar koumltuuml bir konumda
bulunursa bulunsun Allahrsquoın sevgisinden asla umudunu kesmemelidir
Şimdi bu konuyla ilgili birkaccedil ayet sunalım
Oumlrnek1
ldquoEy (guumlnah işleyerek) kendilerine(zuluumlmda) aşırı giden
abdlerim Allahrsquoın (size duyduğu derin) sevgiden asla umudunuzu
kesmeyin ccediluumlnkuuml Allah buumltuumln guumlnahları bağışlar Gerccedilekten de O ccedilok
bağışlayan ccedilok muumlşfik olandır126
rdquo
Accedilıkccedila goumlruumllmektedir ki insan iccediline duumlştuumlğuuml guumlnah bataklığı ne
kadar iccedilinden ccedilıkılmaz olursa olsun yine Allahrsquoın kendisine olan derin
sevgisinden asla umutsuzluğa kapılmamalıdır Allah işlediği guumlnahlar
120 30er-Rucircm 50 121 28el-Kasas 73 122 10Yucircnus 21 11 Hucircd 9-10 30er-Rucircm 36 41 Fussilet 50 42 eş-Şucircracirc 48 123 25el-Furkacircn 48-49 Aynı anlamda bkz 27en-Neml 63 30er-Rucircm 46 124 21el-Enbiyacirc 107 125 27en-Neml 77 45el-Cacircsiye 20 11Hucircd 17 126 39ez-Zuumlmer 53
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
ne kadar ccedilok ve ne kadar buumlyuumlk olursa olsun insanın şirk durumu
dışında tuumlm guumlnahlarını bağışlayacağını muumljdelemektedir Boumlyle bir
tavrın tek nedeni Allahrsquoın insana duyduğu derin ve yoğun sevgidir Şu
halde insana duumlşen asla umutsuzluğa kapılmamaktır Unutmamak
gerekir ki Allahrsquoın sevgisinden ancak doğru yoldan sapmış olan sap-
kınlar umutlarını keserler127
Oumlrnek2
ldquoHani sizden kesin soumlz almış uumlzerinize Tucircrrsquou kaldırmış ve (si-
ze)ldquoSize verdiğimize kuvvetle sarılın ve iccedilindekini hatırlayın ki
iccedilinizde Allah bilinci canlı kalabilsin ldquo demiştik Ancak siz bunun
ardından yine soumlzuumlnuumlzden doumlnmuumlştuumlnuumlz Allahrsquoın size olan luumltfu ve
sevgisi olmasaydı (bu davranışınızdan dolayı) huumlsrana uğrayanlardan
olurdunuz128
rdquo
Yuumlce Allah kendisine tutacaklarına dair kesin soumlz verdikleri
halde soumlzlerinden doumlnen Yahudileri onlara duyduğu derin sevgiden
dolayı bağışlamıştır Aynı durum buumltuumln halklar iccedilin geccedilerlidir Yuumlce
Allah ccedilok sevdiği insanı sevgisinden dolayı guumlnah işlese de yine de
suumlrekli olarak bağışlamaktadır
Oumlrnek3
ldquoEğer Allahrsquoın size duumlnyada olan ve ahirette de (devam edecek)
bulunan lutfu ve sevgisi olmasaydı yaydığınız (iftiradan) dolayı başı-
nıza mutlaka ccedilok buumlyuumlk bir azap gelirdi129
rdquo
Allah Hz Peygamber zamanındaki inananları işledikleri ccedilok
buumlyuumlk bir guumlnahtan dolayı onlara olan sonsuz sevgisinden dolayı ceza-
landırmaktan vazgeccedilmektedir Burada vurgulanması gereken ccedilok
oumlnemli bir husus da Allahrsquoın bize olan lutfu ile sevgisinin Ahirette de
devam edecek olmasıdır Bunun anlamı şudur Yaratıcı ile insan ara-
sındaki sevgi bağı hiccedilbir zaman yok olmayacaktır Sonsuza dek
devam edecektir
Hz İsarsquonın lsquoμείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ O halde benim sev-
gimde kalınrsquo cuumlmlesinin Suumlryanicersquoye lsquoܝܠܝ ܝ ܕ ܬ ܚܡ ܘ ܒܪ ܘ Kavav ܩ
127 15Hicr 56 128 2el-Bakara 63-64 129 24en-Nucircr 14 Aynı anlamda diğer ayetler iccedilin bkz 24en-Nucircr 10 20-21
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
brsquorehmat dicirclrsquo şeklinde ccedilevrildiğini goumlrmuumlştuumlk Vahiy suumlrecinin bir
devamı olarak Kurrsquoacircnrsquoda Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml lsquosevgirsquo anlamında kul-
lanmıştır Bununla birlikte soumlz konusu ayetlerde geccedilen Rahmet soumlz-
cuumlğuuml suumlrekli olarak lsquoacıma ve merhamet etmersquo şeklinde anlaşılmıştır
Bu anlayışın doğal sonucu olarak hemen buumltuumln duumlnya dillerindeki ccedilevi-
riler Rahmet soumlzcuumlğuumlnuuml suumlrekli bir biccedilimde lsquoacıma ve merhamet etmersquo
soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir Yerimizin sınırlı olmasından dolayı ccedile-
şitli dillerdeki ccedilevirilerden birkaccedil oumlrnek sunmakla yetinmek istiyoruz
ومآ أرسلناك إلا رحمة للعالمين
ldquoBiz seni alemlere ancak Sevgimizin bir accedilılımı bir sevgi pına-
rı olarak goumlnderdik130
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler genelde soumlzcuumlğuuml aynen aktarmayı yeğlemekte-
dirler
ldquo(Ey Muhammed) Seni ancak acirclemlere rahmet olarak goumlnder-
dikrdquo[DİB]
Batı dillerindeki ccedileviriler ise Rahmet soumlzcuumlğuumlne lsquoacımarsquo anlamı
vermek konusunda goumlruumlş birliğine varmışlardır
And We have not sent you [O Muhammad] except as a mercy
to the worlds
Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a
mercy for the Alamin (mankind jinns and all that exists)
Pickthall
We sent thee not save as a mercy for the peoples
Yusuf Ali
We sent thee not but as a Mercy for all creatures
Shakir
And We have not sent you but as a mercy to the worlds
Dr Ghali
And in no way have We sent you except as a mercy to the
worlds
French
Et Nous ne tavons envoyeacute quen miseacutericorde pour lunivers
German
130 21el-Enbiyacirc 107
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Und Wir haben dich nur als Barmherzigkeit fuumlr die
Weltenbewohner gesandt
حمة كتب على نفسه ٱلر
ldquoO sevgiyi kendine zorunlu kılmıştır131
rdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler ccediloğunlukla bu ayeti lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen
kullanarak ccedilevirmeyi yeğlemektedirler Bununla birlikte lsquoacıma mer-
hamet etmersquo soumlzcuumlklerini kullarak ccedilevirenlerde vardır Batı dillerindeki
ccedileviriler bu ayetin ccedilevirisinde de lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml lsquoacıma merha-
met etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde Barmherzigkeitrsquo soumlz-
cuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
Sahih International
He has decreed upon Himself mercy
Muhsin Khan
He has prescribed Mercy for Himself
Pickthall
He hath prescribed for Himself mercy
Yusuf Ali
He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy
Shakir
He has ordained mercy on Himself
Dr Ghali
He has prescribed for Himself (the) mercy
French
Il Sest agrave Lui-mecircme prescrit la miseacutericorde
German
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben
سع ت كل ش يء تي و حم ر و
ldquoSevgim her şeyi kuşatmıştır132
helliprdquo
Tuumlrkccedile ccedileviriler lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml aynen kullanışlardır Batı
dillerindeki ccedileviriler ise mutad olduğu uumlzere lsquorahmetrsquo soumlzcuumlğuumlnuuml
lsquoacıma merhamet etmersquo anlamına gelen lsquomercy miseacutericorde
Barmherzigkeitrsquo soumlzcuumlkleri ile ccedilevirmişlerdir
131 6 el-Enrsquoacircm 12 132 7 el-lsquoAracircf 156 Ayrıca bkz 40 Gacircfir 7
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Sahih International
but My mercy encompasses all things
Muhsin Khan
and My Mercy embraces all things
Pickthall
My mercy embraceth all things
Yusuf Ali
but My mercy extendeth to all things
Shakir
and My mercy encompasses all things
Dr Ghali
and My mercy has embraced everything
French
Et Ma miseacutericorde embrasse toute chose
German
aber Meine Barmherzigkeit umfaszligt alles
Kurrsquoacircn iccedilinde yaptığımız Art-suumlremli semantik araştırmalar so-
nucu accedilıkccedila goumlrmekteyiz ki R-H-M koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoacircn boyunca
lsquosevmekrsquo anlamında kullanılmıştır Hz Peygamber de R-H-M koumlkuumlnuuml
lsquosevmekrsquo anlamında kullanmıştır Aşağıda sunacağımız rivayetler R-
H-M koumlkuumlnuumln tıpkı H-B-B ve V-D-D koumlkleri gibi lsquosevmekrsquo anlamın-
da kullanıldığını accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne sermektedir
(01 8)صحيح البخاري
ثنا زكرياء عن عامر قال - 1111 ثنا أبو نعيم حد سمعت النعمان سمعته يقول حد
صلى الل عليه وسلم بن بشير يقول هم نين ترى المؤم raquo قال رسول الل اد ت و احمهم و في ت ر
ت ع اطفهم laquo كمثل الجسد إذا اشتكى عضوا تداعى له سائر جسده بالسهر والحمىو
İmam Buharicircrsquonin rivayet ettiği hadis-i serif diğer musnedrsquolerde
HBB eylemi ile sunulmuştur Bu ise RHM koumlkuumlnuuml koumlk anlamının HBB
ve VDD gibi lsquosevmekrsquo olduğunu accedilıkccedila goumlzler oumlnuumlne serer
(011 ص)مسند ابن الجعد
أنا شعبة عن مجالد قال - 116 ثنا علي ث عن النعمان بن حد يحد عبي سمعت الش
هم raquo الل عليه وسلم قال بشير عن النبي صلى ابهم مثل المؤمنين يعني في تواد ت ح و
laquoوتراحمهم مثل الجسد إذا اشتكى شيء منه تداعى سائره بالسهر والحمى
ldquoİnananların birbirlerini karşı muumlşfik olmalarında birbirlerini
sevmelerinde ve birbirlerine karşı yoğun sevgi ve şefkat goumlstermele-
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
rindeki durumu vuumlcuumldun durumuna benzer Vuumlcudun bir organı rahat-
sız olunca diğer organları da uykusuzluk ve ateş ile onun rahatsızlığını
duyar133
rdquo
Dikkat edilecek olursa V-D-D H-B-B ve R-H-M koumlkleri bura-
da lsquosevmekrsquo anlamını vermek iccedilin eşanlamlı olarak kullanılmıştır Baş-
ta Arapccedila olmak uumlzere buumltuumln Samicirc Dilleri anlamı kuvvetlendirmek
iccedilin eşanlamlı soumlzcuumlkleri kullanmaktan hoşlanırlar
Sonuccedil
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak Kurrsquoanrsquoda yaptığımız araştırma-
lar aşağıdaki sonuccedillara varmamızı zorunlu kılmaktadır
1 lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml buumltuumln Kurrsquoan boyunca koumlkuumln gerccedilek anlamı
olan lsquoSevmek şefkat goumlstermek muumlşfik olmakrsquo anlamını canlı bir
biccedilimde korumaktadır oumlyle ki bu anlam koumlkuumln farklı kalıplarındaki
kullanışlarında da kendini rahatlıkla hissettirmektedir Daha da oumlnemli-
si koumlk bize goumlre TANAKrsquoda ve İncillerde az da olsa kendini hisset-
tiren lsquoacımak merhamet etmekrsquo anlamını tıpkı Akkadccedilarsquoda olduğu
gibi Kurrsquoacircnrsquoda hiccedilbir şekilde taşımamasıdır Bunun accedilık anlamı şudur
Sevgi temeline dayanan vahiy suumlreci Kurrsquoanrsquoda en derin ifadesini
bulmuştur Şu halde sadece Hrıstiyanlığın sevgi ağırlıklı olduğu iddia-
sı doğru değildir Bunun accedilık delili İncillerde geccedilen sevgi soumlzcuumlğuumlnuumln
Kurrsquoanrsquoa goumlre daha az kullanılmış olmasıdır Ancak Kurrsquoacircnrsquoın sevgi
ağırlıklı olması her şeyden oumlnce onun doğru bir biccedilimde okunmasına
bağlıdır Koumlke hal-i hazırda olduğu uumlzere lsquoacımakrsquo anlamı verilecek
Tanrı ise lsquoccedilok sevenrsquo değil de lsquoccedilok acıyanrsquo olarak algılanacak olursa
bu takdirde Kurrsquoacircnrsquoın sevgi ağırlıklı olduğu gerccedileği uumlzuumllerek ifade
edelim ki gizlenmiş olur Oysa bu durum gerccedileklere aykırı bir du-
rumdur İlahicirc iradeyi ccedilarpıtmaktan daha buumlyuumlk bir cuumlruumlm de asla ta-
savvur edilelemeyeceğine goumlre bu tuumlr davranışlardan kesinlikle ka-
ccedilınmak gerekir
2 Bununla birlikte uumlzuumllerek ifade edelim ki soumlzluumlklerimiz eski
ya da yeni olsunlar accedilık Kurrsquoan ayetlerine rağmen yine de koumlkuumln
lsquosevmekrsquo anlamından habersiz goumlruumlnmektedirler Aynı durum
133 İbnursquol-Carsquod Ali b el-Carsquod b Ubeyd el-Cevhericirc el-Muumlsned s 102 No605 Ayrıca bkz Ebucirc
Davucircd et-Tayacirclisicirc el-Muumlsned II140 et-Tabacircranicirc el-Mursquocemursquos-SağicircrI235
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Kurrsquoanrsquoı yorumlayan muumlfessirler ve onu ccedileviren muumltercimler iccedilin de
geccedilerlidir
3 Anlam değişmelerini goumlz oumlnuumlnde bulunduran art suumlremli se-
mantik araştırmalar sorunun aşılmasında en oumlnemli katkıyı sağlayacak
youmlntem olarak karşımıza ccedilıkmaktadırlar Bu youmlntemin dışındaki ccedilaba-
lar ne denli oumlvguumlye layık olurlarsa olsunlar asla sonuccedil getiremezler
Kurrsquoanrsquoın doğru olarak anlaşılması bakımından bu gerccedileğin asla goumlz
ardı edilmemesi gerekir
5 Kurrsquoanrsquoda 324 Kez Geccedilen lsquoR-H-Mrsquo Koumlkuuml İle İlgili Olarak
Soumlzluumlk Denemesi
Kurrsquoanrsquoda 324 kez geccedilen ve kullanımda sıklık bakımından 19
sırayı işgal edenlsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml Kurrsquoanrsquoda buumltuumln zamanlarda ccedilekimli
fiil isim ve sıfat olarak kullanılmış bir koumlktuumlr Bununla birlikte fiil
babları olarak sınırlı bir kullanıma sahip olmuştur Buna goumlre koumlk ile
ilgili olarak şoumlyle bir soumlzluumlk denemesinde bulunabiliriz
حم a ر ة م رح ة م حم حما ر ر Sevmek şefkat goumlstermek muumlşfik
şefkatli olmak
ة حم Sevgi şefkat nimet bolluk yağmur ر
حيم رحماء ر Ccedilok seven ccedilok muumlşfik olan ccedilok şefkatli olan
ان حم Ccedilok seven ر
ة م رح Sevgi şefkat م
ام ح ا رح مر Rahim doumll yatağı
lsquoR-H-Mrsquo koumlkuuml ile ilgili olarak ortaya koyduğumuz soumlzluumlk de-
nemesi Soumlzluumlklerimizden koumlke lsquoacımak merhamet etmekrsquo yerine
lsquosevmek muumlşfik olmakrsquo anlamı vermesi bakımından ayrılmaktadır
Eğer koumlke on doumlrt asırdan daha fazla zamandan beri yapıldığı uumlzere
lsquoacımakrsquo anlamı yuumlklenecek olursa sevgiye dayalı Kurrsquoacircn mesajı doğ-
ru anlaşılmamış olur Şu gerccedileği hiccedilbir zaman unutmamak gerekir
Kurrsquoacircn da dacirchil olmak uumlzere buumltuumln vahiy suumlreci lsquosevgirsquo temeli uumlzerine
kurulmuştur
1 ULUSLARARASI KURrsquoĀNrsquoI YENİDEN DUumlŞUumlNME İLMĪ TOPLANTISI 1ST INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON RETHINKING THE QURrsquoAN
Genel Sonuccedil
E-M-R ve R-H-M koumlkleri ile ilgili TANAKrsquoda Yeni Ahidrsquode
ve Kurrsquoacircnrsquoda yaptığımız art-suumlremli incelemeler aşağıda maddeler
halinde zikredeceğimiz sonuccedillara ulaşmamızı sağlamıştır
1 Sami Dilleri Arasında Prototipe en yakın dil Arap-
ccedilarsquodır Bu gerccedileği goumlz ardı etmek Sami Dillerine yapılacak en buumlyuumlk
koumltuumlluumlk olacaktır ccediluumlnkuuml Sami Dilleri birbirlerini tamamlayan accedilıkla-
yan dillerdir Diller temelinde sağlanacak birliktelik Sami Halkların
birbirlerini anlamalarına ve birbirlerini sevmelerine katkı sağlayacak-
tır
2 Anlam değişmeleri buumltuumln dilleri buumltuumln dillerin maruz
kaldığı ve kalmaya devam edeceği doğal bir suumlreccediltir Oumlnemli olan bu
suumlrecin bilincinde ve farkında olmaktır Bu farkındalık oumlzellikle Kut-
sal Kitapların doğru bir biccedilimde anlaşılması bakımdan bir zorunluluk
olarak karşımıza ccedilıkmaktadır Bununla birlikte oumlzellikle İslacircm duumlnya-
sında soumlz konusu farkındalığın istisnalar dışında bilincinde de bulu-
nulmadığı aşikacircrdır Sonuccedil ortadadır Elimizdeki Arapccedila soumlzluumlkler
eski ya da yeni olsunlar anlam değişmleri konusunda duyarlı olmadık-
ları iccedilin bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı vermemekte-
dirler Buguumln bile bizlere Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı
sunacak soumlzluumlklerin bulunmaması merhum Emicircn el-Hucirclicircrsquonin deyi-
miyle utanılacak bir durumdur Oumlzelikle uumllkemiz accedilısından daha da
utandırıcı olması gereken 2010 yılında Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml olarak eli-
mizde 1873 yılında İngiliz muumlsteşrik Penrice tarafından İngilizce yazı-
lan ccedilalışmanın Tuumlrk diline ccedilevrilmesidir Mısırlı araştırmacılar ElSaid
M Badawi Muhamad Abdel Haleem tarafından hazırlanan ve Brill
yayınları tarafından 2008 yılında yayınlanan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuuml bilimsel
olmayan youmlntemler ile hazırlanmıştır Bu yuumlzden geccedilmişi tekrardan
oumlte gitmemektedir Şu halde buumltuumln Duumlnya anlam değişmelerini ve
Soumlzluumlk Bilimin verilerini dikkate alan yeni bir soumlzluumlğe her zamankin-
den daha ccedilok gereksinme duymaktadır
3 Hz Peygamber zamanındaki Arapccedilarsquoyı bize verecek
olan Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln hazırlanabilmesi ise bize goumlre ancak Karşı-
laştırmalı Sami Dilleri Araştırmalarından yararlanmak Kurrsquoacircnrsquoda ge-
ccedilen 1505 koumlkuumln gerccedilek anlamlarının ortaya konabilmesi iccedilin Kurrsquoacircn
Kurrsquoacircn-ı Kerimrsquoe Dilsel Yaklaşımlar Yeni Bir Kurrsquoacircn-ı Kerim Soumlzluumlğuumlnuumln Gerccedilekleştirilmesine Katkı - Salih Akdemir
Oumlncesi Vahiylerde Kurrsquoacircnrsquoda oumlncelikle art-suumlremli semantik araştırma-
lar yapmak ve daha sonra da Kurrsquoacircnrsquoı doğru bir biccedilimde anlayabilmek
iccedilin Oumlnceki Vahiyleri ciddi bir biccedilimde incelemek suretiyle muumlmkuumln
olabilir
4 Amacımız Son Ccedilağrı Kurrsquoacircnrsquoın doğru bir biccedilimde an-
laşılmasını sağlamak amacıyla accedilıkladığımız ilkeler doğrultusunda
yeni Kurrsquoacircn Soumlzluumlğuumlnuuml en kısa zamanda buumltuumln Duumlnya halklarına
sunmaktakdır Bu bağlamda Kurrsquoacircn soumlzluumlğuumlnuumln Tuumlrkccedile ve İngilizce
olarak hazırlanması duumlşuumlncesinde olduğumuzu oumlzellikle belirtmek
isteriz Başarı sadece Allahrsquodandır