90 până la 2000 kw viesmann - edith mediaedithmedia.ro/viessmann/proiectare/vitoplex/ip vitorond,...
TRANSCRIPT
VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos90 până la 2000 kW
Instrucţiuni de proiectare şi exploatare pentru cazane de apăcaldă şi boilere până la 110 °C conform EN 12828, până la120 °C conform EN 12953
VITOPLEX 200 Tip SX2A
VITOROND 200 Tip VD2A
VITOROND 200 Tip VD2
5835 426 RO 5/2015
Instrucţiuni de proiectare
Cuprins
1. Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la560 kW
1. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 61. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-
Control ........................................................................................................................ 61. 3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără
Therm-Control ............................................................................................................. 6
2. Vitoplex 200, tip SX2A, 700 pânăla 1950 kW
2. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 82. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ................. 8
3. Vitorond 200, tip VD2A, 125 pânăla 270 kW
3. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 93. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-
Control ........................................................................................................................ 93. 3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fără
Therm-Control ............................................................................................................. 9
4. Vitorond 200, tip VD2, de la 320până la 1080 kW
4. 1 Descrierea produsului ................................................................................................. 114. 2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului ................. 11
5. Arzător 5. 1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH III ...................................................................... 125. 2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG III ......................................................................... 15
6. Accesorii pentru instalare 6. 1 Date tehnice ................................................................................................................ 19■ Accesorii pentru circuitele de încălzire .................................................................... 19
7. Indicaţii de proiectare 7. 1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea ......................................... 27■ Livrare ..................................................................................................................... 27■ Transport şi amplasare ........................................................................................... 27■ Încăperea de amplasare ......................................................................................... 28■ Podestul cazanului cu suficientă rezistenţă ............................................................ 28
7. 2 Dimensionare instalaţiei .............................................................................................. 28■ Temperaturi pe tur ................................................................................................... 28■ Temperaturi de siguranţă ........................................................................................ 28■ Alegerea puterii termice nominale .......................................................................... 29■ Condiţii impuse prin sarcina termică ....................................................................... 29■ Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe ................................... 29
7. 3 Racordarea hidraulică ................................................................................................. 29■ Racorduri la instalaţia de încălzire .......................................................................... 29■ Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului şi pompa de amestec pe retur ....... 30■ Accesoriile sistemului .............................................................................................. 30■ Exemple de utilizare ................................................................................................ 30
7. 4 Elemente de siguranţă pentru cazanele care funcţionează cu apă caldă .................. 31■ Indicaţii generale ..................................................................................................... 31■ Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţă ..................................................... 32
7. 5 Combustibili ................................................................................................................ 327. 6 Arzător ........................................................................................................................ 33
■ Arzătoare indicate ................................................................................................... 33■ Montajul arzătorului ................................................................................................. 33■ Reglarea arzătorului ................................................................................................ 33
7. 7 Evacuarea gazelor arse .............................................................................................. 34■ Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardere .................... 34■ Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor de ardere EN 13384 .................. 34■ Diagrame pentru coşul de fum ................................................................................ 35
7. 8 Protecţia fonică ........................................................................................................... 36■ Amortizarea zgomotelor .......................................................................................... 36■ Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului .......................................................... 37■ Accesorii pentru protecţie fonică ............................................................................. 37
7. 9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apei ................................................................. 37■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 °C
(VDI 2035) ............................................................................................................... 37■ Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 °C (fişa de infor-
mare VdTÜV MB 1466) ........................................................................................... 38■ Utilizarea agenţilor de protecţie la îngheţ în cazane ............................................... 38■ Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apă ............................ 39
Cuprins
2 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5835
426
RO
7.10 Schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 .................................................. 39■ Conectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creş-
terea randamentului ................................................................................................ 39■ Economie de energie prin utilizarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă
Vitotrans 300 în combinaţie cu cazanele Vitoplex şi Vitorond ................................. 40■ Calculul economiei posibile de energie (BE) ........................................................... 40■ Racordarea hidraulică ............................................................................................. 41■ Condens şi neutralizare .......................................................................................... 41■ Amplasarea instalaţiei de neutralizare .................................................................... 41
7.11 Utilizare conformă ....................................................................................................... 41
8. Automatizări 8. 1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a dulapurilor decomandă ..................................................................................................................... 42■ Instalaţii cu un cazan .............................................................................................. 42■ Instalaţii cu mai multe cazane ................................................................................. 43■ Timpi de conectare ................................................................................................. 44
8. 2 Componente în starea de livrare ................................................................................ 44■ Repartizare în cazul diferitelor tipuri de automatizări .............................................. 44■ Senzor pentru temperatura apei din cazan ............................................................. 45■ Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler .................................... 45■ Senzor de temperatură exterioară .......................................................................... 45
8. 3 Vitotronic 100, tip GC1B, nr. de comandă 7498 901 .................................................. 45■ Date tehnice ............................................................................................................ 45■ Stare de livrare ........................................................................................................ 48
8. 4 Vitotronic 200, tip GW1B, nr. com. 7498 902 .............................................................. 48■ Date tehnice ............................................................................................................ 48■ Stare de livrare ........................................................................................................ 50
8. 5 Vitotronic 300, tip GW2B, nr. com. 7498 903 .............................................................. 50■ Date tehnice ............................................................................................................ 50■ Stare de livrare ........................................................................................................ 53
8. 6 Vitotronic 300-K, tip MW1B, nr. com. 7498 906 .......................................................... 53■ Date tehnice ............................................................................................................ 53■ Stare de livrare ........................................................................................................ 56
Cuprins (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 3
5835
426
RO
8. 7 Accesorii pentru automatizări ..................................................................................... 56■ Atribuirea accesoriilor diferitelor tipuri de automatizări ........................................... 56■ Indicaţie pentru Vitotrol 200A şi 300A ..................................................................... 57■ Vitotrol 200A ........................................................................................................... 57■ Vitotrol 300A ........................................................................................................... 57■ Indicaţie pentru Vitotrol 200 RF şi Vitotrol 300 RF .................................................. 58■ Vitotrol 200 RF ........................................................................................................ 58■ Vitotrol 300 RF cu suport pentru masă ................................................................... 59■ Vitotrol 300 RF cu suport de perete ........................................................................ 60■ Bază de comunicaţie radio ...................................................................................... 60■ Indicaţie privind senzorul de temperatură exterioară .............................................. 61■ Repeater radio ........................................................................................................ 61■ Senzor pentru temperatura de ambianţă ................................................................ 62■ Senzor de temperatură aplicat ................................................................................ 62■ Senzor de temperatură imersat .............................................................................. 62■ Teacă de imersie ..................................................................................................... 63■ Senzor pentru temperatura gazelor arse ................................................................ 63■ Set de extensie pentru vana de amestec ................................................................ 63■ Servomotor pentru vană de amestec cu flanşă ...................................................... 64■ Ştecher sÖ .............................................................................................................. 64■ Ştecher gS .............................................................................................................. 64■ Conectori pentru senzori ......................................................................................... 64■ Termostat de lucru imersat ...................................................................................... 64■ Termostat aplicat ..................................................................................................... 65■ Receptor de semnale radio ..................................................................................... 65■ Adaptor pentru elemente externe de siguranţă ....................................................... 65■ Releu contactor ....................................................................................................... 66■ Contrafişă fA şi lÖ ................................................................................................. 66■ Set de montaj pentru dulapul de comandă ............................................................. 66■ Modul de automatizare solară, tip SM1 .................................................................. 67■ Extensia EA1 .......................................................................................................... 68■ Vitocom 100, tip LAN1 ............................................................................................ 68■ Vitocom 100, tip GSM2 ........................................................................................... 69■ Vitocom 200, tip LAN2 ............................................................................................ 70■ Cablu de legătură LON pentru schimbul de date al automatizărilor ....................... 71■ Prelungitor pentru cablul de legătură ...................................................................... 72■ Rezistenţă terminală (2 bucăţi) ............................................................................... 72■ Modul de comunicare LON ..................................................................................... 72■ Vitogate 200, tip KNX .............................................................................................. 72■ Vitogate 300, tip BN/MB .......................................................................................... 72
8. 8 Conexiuni realizate de instalator ................................................................................. 72■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la Vitotronic 100, tip GC1B în
instalaţii cu un singur cazan .................................................................................... 72■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instala-
ţiile cu un singur cazan ........................................................................................... 74■ Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200,
tip GW1B sau Vitotronic 300, tip GW2B ................................................................. 75■ Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200,
tip GW1B sau Vitotronic 300, tip GW2B prin extensie EA1 .................................... 75■ Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K,
tip MW1B şi Vitotronic 100, tip GC1B prin intermediul LON ................................... 76■ Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instala-
ţiile cu mai multe cazane cu reglaj în cascadă furnizat de instalator ...................... 77■ Control secvenţial al cazanelor cu automatizare în cascadă asigurată de client —
racorduri la Vitotronic 100, Tip GC1B ..................................................................... 78
9. Anexă 9. 1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante ................................................................ 79■ Declarare şi aprobare obligatorie ............................................................................ 79■ Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa
în funcţionare (BetrSichV) ....................................................................................... 80■ Generalităţi despre cazanele de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de
siguranţă până la 110/120 °C .................................................................................. 80■ Instalaţia de gaz ...................................................................................................... 80■ Racordarea conductelor .......................................................................................... 81■ Instalaţia electrică ................................................................................................... 81■ Instrucţiuni de funcţionare ....................................................................................... 81■ Instalaţia de evacuare a gazelor arse ..................................................................... 81■ Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV) ........................... 81■ Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV) ................................ 81■ Verificare în cadrul procedurii de predare/preluare ................................................. 82
Cuprins (continuare)
4 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5835
426
RO
10. Index alfabetic ............................................................................................................................................ 83
Cuprins (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 5
5835
426
RO
1.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosPentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatură admisă pe tur (= temperatură de siguranţă) până la110 °C(până la 120 °C la cerere)Presiune de lucru admisă 4 bar (0,4 MPa)■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile
liniarRandament util standard pentru funcţionare cu combustibillichid/gaz metan: 89 % (Hs)/95 % (Hi).
■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabilVitotrans 300, opţional, pentru un randament util standard crescutprin utilizarea condensării
■ Cazan cu trei căi, cu încărcare redusă a camerei de ardere pentruo ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.
■ Galeriile ample de apă şi volumul mare de apă asigură o circulaţienaturală bună şi un transfer de căldură optim.
■ Comandă de pornire integrată Therm-Control pentru o conexiunehidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec câtşi la ridicarea temperaturii pe retur.
■ Până la 300 kW nu este necesar niciun dispozitiv de siguranţăîmpotriva lipsei de apă.
■ Transport simplificat în spaţiile de încălzire şi amplasare cu econo-mie de spaţiu datorită structurii compacte a cazanului – importantîn cazul lucrărilor de modernizare.
■ Disponibil arzător cu suflantă pe combustibil lichid/gazosVitoflame 100 până la 270 kW.
■ Sistem de montaj Fastfix pentru automatizare şi termoizolaţie.
1.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %1. Debit volumetric de agent termic -2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)*1-*2
3. Temperatura minimă a apei din ca-zan
– Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 60 °C
– Funcţionare cu combustibil lichid 60 °C– Funcţionare pe combustibil gazos 65 °C
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
1. Treapta 60 % din puterea termică nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr-şit de săptămână
Ca la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
1.3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fărăTherm-Control
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %1. Debit volumetric de agent termic - - -2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)– Funcţionare cu combustibil
lichid 55 ℃– Funcţionare pe combustibil
gazos 65 °C
– Funcţionare cu combustibillichid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 60 ℃
-
3. Temperatura minimă a apei din ca-zan
– Funcţionare cu combustibillichid 60 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 70 ℃
– Funcţionare cu combustibillichid 60 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 65 ℃
– Funcţionare cu combustibil li-chid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 60 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
Nu se impune o încărcare mi-nimă a camerei de ardere
Nu se impune o încărcare mi-nimă a camerei de ardere
1. Treapta 60 % din putereatermică nominală
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Nu se impune o încărcare minimă a camerei de ardere Între 60 şi 100 % din putereanominală
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
*1 Exemplu corespunzător de utilizare pentru montajul comenzii de pornire Therm-Control, vezi documentaţia de proiectare pentru exemplede utilizare.
*2 Fără condiţii numai în combinaţie cu Therm-Control.
Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 560 kW
6 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
1
5835
426
RO
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 % Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite7. Funcţionare în regim redus la sfâr-
şit de săptămânăCa la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
Vitoplex 200, tip SX2A, 90 până la 560 kW (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 7
5835
426
RO
1
2.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de gazePentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatură admisă pe tur (= temperatură de siguranţă) până la110 °C(până la 120 °C la cerere)Presiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa)■ Marcaj CE: CE-0085BQ0020■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile
liniarRandament util standard pentru funcţionare cu combustibillichid/gaz metan: 89 % (Hs)/95 % (Hi).
■ Schimbător de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabilVitotrans 300, opţional, pentru un randament util standard crescutprin utilizarea condensării
■ Cazan cu trei căi, cu încărcare redusă a camerei de ardere şi,implicit, ardere cu emisii reduse de substanţe poluante.
■ Galeriile ample de apă şi volumul mare de apă asigură o circulaţienaturală bună şi un transfer de căldură optim.
■ Intervalele lungi de funcţionare a arzătorului şi numărul mai redusal intervalelor de conectare/deconectare datorită volumului marede apă protejează mediul înconjurător.
■ Transport simplificat în spaţiile de încălzire datorită structurii com-pacte a cazanului – important la modernizare
■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cualte sisteme. Cablul LON standardizat permite integrarea completăa acestei automatizări în sistemele de management al clădirilor.
2.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului
Condiţii Funcţionare cu încărcarea foca-
rului≥ 60 % < 60 %
1. Debit volumetric de agent termic -2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)*3– Funcţionare cu combustibil lichid 40 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃
– Funcţionare cu combustibil lichid 53 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 58 ℃
3. Temperatura minimă a apei din ca-zan
– Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃
– Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no-minală
Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr-şit de săptămână
Ca la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.
Vitoplex 200, tip SX2A, 700 până la 1950 kW
8 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
2
5835
426
RO
3.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi, construcţie segmentară din fontă. Se poate livraca monobloc sau descompus în segmente individuale.Pentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până la110 °CPresiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa)■ Marcaj CE: CE-0085BS0005■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile
liniarRandament util standard pentru funcţionare cu combustibillichid/gaz metan: 88 % (Hs)/94 % (Hi).
■ Recuperator de căldură gaze arse/apă din oţel inoxidabilVitotrans 300, opţional, pentru un randament util normat crescutprin utilizarea căldurii de condensare.
■ Cazan cu trei căi, implicit cu ardere cu emisii reduse de substanţepoluante
■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionaresigură şi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabri-cată fonta cenuşie specială eutectică asigură un flux termic uni-form şi împiedică formarea fisurilor produse prin tensiuni termice.
■ Comandă de pornire integrată Therm-Control pentru o conexiunehidraulică simplă – se poate renunţa atât la pompa de amestec câtşi la ridicarea temperaturii pe retur.
■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.■ Montaj simplificat şi rapid a segmentelor modulare turnate datorită
sistemului cu nuturi şi feder cu garnitură elastică pentru asigurareaetanşeităţii pe traiectul gazelor arse.
■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cualte sisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrareacompletă a acestei automatizări în sistemele de management alclădirilor.
3.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic şi Therm-Control
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %1. Debit volumetric de agent termic -2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)*3Niciuna*2
3. Temperatura minimă a apei din ca-zan
– Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃
– Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no-minală
Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr-şit de săptămână
Ca la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
3.3 Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuitului cazanului Vitotronic fărăTherm-Control
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %1. Debit volumetric de agent termic - - -2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)– Funcţionare cu combustibil
lichid 55 ℃– Funcţionare pe combustibil
gazos 65 ℃
– Funcţionare cu combustibillichid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 60 ℃
-
3. Temperatura minimă a apei dincazan
– Funcţionare cu combustibillichid 60 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 70 ℃
– Funcţionare cu combustibillichid 60 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 65 ℃
– Funcţionare cu combustibil li-chid 50 ℃
– Funcţionare pe combustibilgazos 60 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
Nu se impune o încărcare mi-nimă a camerei de ardere
Nu se impune o încărcare mi-nimă a camerei de ardere
1. Treapta 60 % din putereatermică nominală
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Nu se impune o încărcare minimă a camerei de ardere Între 60 şi 100 % din putereanominală
*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.*2 Fără condiţii numai în combinaţie cu Therm-Control.
Vitorond 200, tip VD2A, 125 până la 270 kW
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 9
5835
426
RO
3
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului < 40 % > 40% < 60 % > 60 %6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane
– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane
– pot fi oprite7. Funcţionare în regim redus la sfâr-
şit de săptămânăCa la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
Vitorond 200, tip VD2A, 125 până la 270 kW (continuare)
10 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
3
5835
426
RO
4.1 Descrierea produsuluiCazan de temperatură joasă pe combustibil lichid/gazosCazan cu trei căi de circulaţie a gazelor, din segmente de fontăPentru funcţionare cu temperatură reglabilă liniar controlat a apei dincazanTemperatura pe tur admisă (= temperatura de siguranţă) până la110 °CPresiune de lucru admisă 6 bar (0,6 MPa)■ Marcaj CE: CE-0085AS0002■ Economic şi ecologic datorită temperaturii apei din cazan reglabile
liniar controlat.Randament util standard pentru funcţionare cu combustibillichid/gaz metan: 88 % (Hs)/94 % (Hi).
■ Cazan cu trei căi de gaze arse, prin aceasta se asigură arderea cuemisii reduse de substanţe poluante.
■ Suprafaţă de schimb de căldură Eutectoplex pentru funcţionaresigură şi de lungă durată. Amestecul omogen din care este fabri-cată fonta specială eutectică asigură un transfer de căldură uni-form şi se evită fisurile produse prin tensiuni termice.
■ Sistem de montaj Fastfix pentru montaj simplu şi rapid.■ Transportul la locul de amplasare se face fără probleme şi în cazul
unor încăperi de amplasare greu accesibile, datorită structurii salemodulare şi a greutăţii reduse a modulelor respective.
■ Montaj simplu şi rapid al fiecărui segment modular turnat, datorităsistemului cu caneluri duble şi cordon de etanşare care-şipăstrează elasticitatea.
■ Funcţionare economică şi sigură a instalaţiei de încălzire prin sis-temul de automatizare digital Vitotronic, capabil să comunice cualte sisteme. Sistemul LON-BUS standardizat permite integrareacompletă a acestei automatizări în sistemele de management alclădirilor.
4.2 Condiţii de funcţionare cu automatizări Vitotronic ale circuitului cazanului
CondiţiiFuncţionare cu încărcarea focarului ≥ 60 % < 60 %1. Debit volumetric de agent termic 30 % la putere nominală2. Temperatură pe retur cazan (va-
loare minimă)*3– Funcţionare cu combustibil lichid 40 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃
– Funcţionare cu combustibil lichid 53 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 53 ℃
3. Temperatura minimă a apei din ca-zan
– Funcţionare cu combustibil lichid 50 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 60 ℃
– Funcţionare cu combustibil lichid 60 ℃– Funcţionare pe combustibil gazos 65 ℃
4. Funcţionarea arzătorului în douătrepte
1. Treapta întâi, 60 % din puterea termică no-minală
Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
5. Funcţionarea arzătorului cu modu-lare
Între 60 şi 100 % din puterea nominală Nu se impune o încărcare minimă a camerei deardere
6. Regim redus Instalaţiile cu un cazan şi cazanul conducător din instalaţii cu mai multe cazane– Funcţionare la temperatură minimă a apei din cazan
Cazanele conduse din instalaţiile cu mai multe cazane– pot fi oprite
7. Funcţionare în regim redus la sfâr-şit de săptămână
Ca la regim redus
ObservaţiePentru condiţiile privind proprietăţile apei, vezi pag. 37.
*3 Exemple de utilizare corespunzătoare, vezi documentaţia de proiectare cu exemple de utilizare.
Vitorond 200, tip VD2, de la 320 până la 1080 kW
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 11
5835
426
RO
4
5.1 Date tehnice Vitoflame 100, tip VEH IIIPuterea arzătorului; treapta 1/2Corespunde puterii nominale a cazanului.
Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 200Putere nominală a cazanului kW 90 120 150 200 270Puterea arzătoruluiTreapta 1/2
kW 68/97 91/130 114/163 152/217 205/293
Tip arzător VEH III-1SX VEH III-2SX VEH III-3SX VEH III-4SX VEH III-5SXDebit de combustibil lichid 1. Treapta întâi kg/h 5,8 7,7 9,6 12,8 17,2 litri/h 6,8 9,1 11,3 15,1 20,22. Treapta a doua kg/h 8,2 11,0 13,7 18,3 24,6 litri/h 9,6 12,9 16,1 21,5 28,9Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot/mi
n2800
Model în două trepteDebit de pompare al pompei de combusti-bil lichid
litri/h 70
Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiune b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur lafurtunurile de combustibil lichid livrate
R ⅜
Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)
bar 2MPa 0,2
Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitoplex 300Putere nominalăa cazanului
kW 90 115 140 180 235 300
Puterea arzătoruluiTreapta 1/2
kW 68/98 88/125 106/152 137/196 179/255 228/326
Tip arzător VEHIII-1TXA VEHIII-2TXA VEHIII-3TXA VEHIII-4TXA VEHIII-5TXA VEHIII-6TXADebit de combustibil lichid 1. Treapta întâi kg/h 5,2 7,4 10,6 11,6 15,0 18,2 litri/h 6,1 8,7 12,5 13,7 17,7 21,42. Treapta a doua kg/h 7,4 10,5 12,8 16,4 21,5 26,1 litri/h 8,7 12,4 15,1 19,3 25,3 30,7Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot/mi
n2800
Model în două trepteDebit de pompare al pompei de com-bustibil lichid
litri/h 70
Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiune b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de returla furtunurile de combustibil lichid livrate
R ⅜
Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)
bar 2MPa 0,2
Arzător
12 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5
5835
426
RO
Arzătoare cu insuflare pe combustibil lichid Vitoflame 100 în combinaţie cu Vitorond 200Putere nominalăa cazanului
kW 125 160 195 230 270
Puterea arzătoruluiTreapta 1/2
kW 95/136 122/174 149/213 175/250 205/293
Tip arzător VEH III-1VD VEH III-2VD VEH III-3VD VEH III-4VD VEH III-5VDDebit de combustibil lichid 1. Treapta întâi kg/h 8,0 11,7 12,5 14,7 17,2 litri/h 9,4 13,8 14,7 17,3 20,22. Treapta a doua kg/h 11,4 14,6 17,8 21,0 24,6 litri/h 13,4 17,2 20,9 24,7 28,9Nr. model conform EN 267 G1037/08STensiune V 230Frecvenţă Hz 50Turaţie motor rot/mi
n2800
Model în două trepteDebit de pompare al pompei de combusti-bil lichid
litri/h 70
Dimensiuni Lungime (dimensiune a) mm 418Lăţime mm 400Înălţime (dimensiune b) mm 538Greutate kg 26Racorduripentru conducta de aspiraţie şi de retur lafurtunurile de combustibil lichid livrate
R ⅜
Presiune preliminară max. admisăîn conductele de alimentare(la conducte circulare)
bar 2MPa 0,2
Calitate testatăMarcaj CE conform Directivelor CE în vigoare.
a
b
A Comutator de service (pentru reglajul arzătorului)B Adaptor capacC Închidere rapidă cu baionetD Unitate electronică de aprindereE ServomotorF Automat de aprindereG Conductă de returH Conductă de aspiraţie
I Electrovalvă treapta 2K Electrovalvă treapta 1L Supraveghetor de flacărăM Tastă de deblocareN Conductă de combustibil lichidO Pompă de combustibil lichidP Motor suflantăR Carcasă suflantă
Arzător (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 13
5835
426
RO
5
S Rotor suflantăT Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţieU Clapetă pentru reglajul cantităţii de aerV Suport duzăW Tub de flacărăX Ghidaje
Y DeflectorZ Duza arzătorului pentru combustibil lichida Electrozi de aprindereb Cablu pentru electrodul de aprinderec Flanşă
Arzător (continuare)
14 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5
5835
426
RO
5.2 Date tehnice Vitoflame 100, tip VG IIIPuterea arzătorului; treapta 1/2Corespunde puterii nominale a cazanului.
Valori de racordareHuB raportat la 1013 mbar (101,3 kPa) şi la o temperatură a gazuluide 15 °C
Vitoflame 100 arzător cu suflantă pe gaz în combinaţie cu Vitoplex Vitoplex 200 (tip SX2A) Vitoplex 300 (tip TX3A)Putere termică nominalăa cazanului
kW 90 120 150 200 90 115 140 180
Puterea arzătoruluiTreapta 1/2
kW 59/98 78/130 98/163 130/217 59/98 75/125 91/152 118/196
Tip arzător VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5 VG III-2 VG III-3 VG III-4 VG III-5Nr. identificare produs CE-0085 AQ 0222 CE-0085 AQ 0222Tensiune V 230 230Frecvenţă Hz 50 50Putere electrică absorbită W 200 225 250 390 225 250 340 390Turaţie motor rot/min 2800 2800Model Două trepte Două trepteDimensiuni Arzător: Lungime (dimensiunea d) mm 410 410 410 430 410 410 430 430Lăţime (dimensiunea a) mm 576 576 576 576 576 576 576 576Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596 596 596 596 596 596Blocul de ventile: Dimensiunea f mm 295 295 295 295 295 295 295 295Dimensiunea b mm 43 51 83 83 51 83 83 102Distanţa g mm 85 63 63 63 63 63 63 15Distanţa h mm 733 733 733 733 733 733 733 743Dimensiunea c mm 412 420 500 500 420 500 500 545Greutate kg 41 41 41 48 41 41 48 48Arzător cu bloc de ventile Presiunea de alimentare cu gaz(presiunea debitului)
mbar de la 18 până la 50
kPa de la 1,8 până la 5Racord de gaz R 1 1 1 1¼ 1 1 1 1¼Valori de racordareraportate la sarcina max.
cu combustibilgazos
cu Pci
Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 10,4 13,8 17,3 23,0 12,1 14,9 19,5 25,9 34,02 MJ/m3 Gaz metan LL 8,13 kWh/m3 m3/h 12,0 16,0 20,1 26,7 14,0 17,4 22,7 30,1 29,25 MJ/m3
Arzător (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 15
5835
426
RO
5
b
g
f
h
c
e
a d
B
A
A Robinet de gazB Uşa cazanuluiObservaţieBlocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.
Vitoflame 100 arzător cu suflantă pe gaz în combinaţie cu Vitorond 200Putere termică nominalăa cazanului
kW 125 160 195
Puterea arzătoruluiTreapta 1/2
kW 82/136 104/174 128/213
Tip arzător VG III-3R VG III-4R VG III-5RNr. identificare produs CE-0085 AQ 0222Tensiune V 230Frecvenţă Hz 50Putere electrică absorbită W 250 340 390Turaţie motor rot/min 2800Model Două trepteDimensiuni Arzător: Lungime (dimensiunea d) mm 410 430 430Lăţime (dimensiunea a) mm 576 576 576Înălţime (dimensiune e) mm 596 596 596Blocul de ventile: Dimensiunea f mm 288 288 288Dimensiunea b mm 85 85 130Distanţa g mm 63 63 15Distanţa h mm 810 810 810Dimensiunea c mm 500 500 545GreutateArzător cu bloc de ventile
kg 41
Presiune la racordul de gaz mbar de la 18 până la 50 kPa de la 1,8 până la 5Racord de gaz R 1 1 1¼Valori de racordareraportate la sarcina max.
cu combustibil ga-zos
cu Pci
Gaz metan E 9,45 kWh/m3 m3/h 14,5 18,6 22,6 34,02 MJ/m3 Gaz metan LL 8,13 kWh/m3 m3/h 16,9 21,6 26,3 29,2 MJ/m3
Calitate testatăMarcaj CE conform Directivelor CE în vigoare.
Arzător (continuare)
16 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5
5835
426
RO
b
c
d
g
f
e h
a
A Robinet de gazB Uşa cazanuluiObservaţieBlocul de ventile poate fi montat opţional în dreapta sau în stânga.
A Bloc de ventileB Închidere rapidă cu baionetC ServomotorD Presostat de aerE Motor suflantăF Tastă de deblocare
G Automat de aprindereH Transformator de aprindereK Sistem de amestecL Electrod de aprindereM DeflectorN Electrod de ionizare
Arzător (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 17
5835
426
RO
5
O Tub de flacărăP Rotor suflantăR Amortizor fonic pentru aerul de aspiraţieS Capac arzător
T Clapetă pentru reglajul cantităţii de aerU Comutator de service pentru reglajul arzătoruluiV Garnitură flanşăW Robinet sferic
Arzător (continuare)
18 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5
5835
426
RO
6.1 Date tehnice
Accesorii pentru circuitele de încălzire
Distribuitorul circuitului de încălzire DiviconPentru cazane până la 335 kW
Date tehnice
Structură şi funcţie■ La distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi racordate între 1
şi 4 circuite de încălzire.■ Racordurile care nu se utilizează se astupă cu flanşe oarbe
(incluse în setul de livrare).
■ Distribuitorul pe tur şi colectorul pe retur pot fi aşezate în dreaptasau în stânga cazanului.
■ Termoizolaţia pentru sistemul de distribuţie Divicon pentru circui-tele de încălzire este inclusă în setul de livrare.
Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, aşezat lângă cazan
280
- 400
Pentru■ Vitorond 200, 125 până la 270 kW■ Vitoplex 200, 90 până la 270 kW■ Vitoplex 300, 90 până la 300 kW■ Vitoradial 300-T, 101 până la 335 kW■ Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kW
Cu ajutorul picioarelor de reglaj separate şi al racordurilor pentruconducte asigurate de client, sistemul de distribuţie Divicon pentrucircuitele de încălzire poate fi amplasat şi lângă cazan, ca alternativăla montarea pe perete
Accesorii pentru instalare
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 19
5835
426
RO
6
Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitele de încălzire, fixat pe perete
Pentru■ Vitoplex 200, 90 până la 270 kW■ Vitoplex 300, 90 până la 300 kW
■ Vitoradial 300-T, 101 până la 335 kW■ Vitorond 200, 125 până la 270 kW■ Vitocrossal 200/300, 87 până la 314 kW
500
c
= 307
b
a
1630
36091021070
420420420
E
E
EL
EL
E GolireEL AerisireTabel de dimensiuniPutere nominală a cazanului kW 90-201 235-335a (DN 25 + DN 32) mm 1186 1196b (DN 40 + DN 50) mm 1586 1606c mm 170 173
Racorduri pentru un consumator suplimentar (de ex. pentru preparare de apă caldă menajeră)
21080
67
190
72,5
2 nipluri G 1½ (filet exterior) pe partea posterioară a distribuitoruluipe tur şi a colectorului pe retur.
Accesorii pentru instalare (continuare)
20 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
658
35 4
26 R
O
Racorduri pentru circuitul de încălzireRacordul circuitului de încălzire DN 25 şi DN 32 (reprezentat înfigură cu vană de amestec)
210
852
A Tur circuit primarB Retur circuit primarC Robinet sfericD Clapetă unisensE Pompă de circulaţieF Vană de amestec cu 3 căi
Racordul circuitului de încălzire DN 40 şi DN 50 (reprezentat înfigură cu vană de amestec)
210
1252
A Tur circuit primarB Retur circuit primarC Robinet sfericD Clapetă unisensE Pompă de circulaţieF Vană de amestec cu 3 căiPutere termică racordabilă a racordurilor circuitelor de încălzirela (ΔT = 20 K)Racordul circuitului de încălzi-re
kW
DN 25 40DN 32 70DN 40 140DN 50 170
Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Wilo, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)
Protecţie pentru motorProtecţie completă pentru motor încorporată în cutia de borne pentrutoate reglajele pentru diferenţa de presiune. Amperajul maxim alcontactului pentru semnalizarea avariilor 1 A, 250 V~.
Accesorii pentru instalare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 21
5835
426
RO
6
230 V~, 50 HzRacordul circuitului deîncălzire
DN 25 32 40 50
Tip pompă Stratos PICO 25/1-6 Stratos PICO 30/1-6 Stratos 40/1-8 Stratos 50/1-8Interval de turaţie n min.-1 1200-4230 1200-4230 1400-4800 1400-4800Putere electrică absorbită P1 W 3-40 3-40 12-310 12-310Curent I A max. 0,35 max. 0,35 0,22-1,37 0,22-1,37
Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32
0
100
200
300
400
0 1 2Debit de pompare m³/h
Dep
resi
une
la c
oş
500
600
3 4
max.
min.
p-v
0
10
20
30
40
50
60
kPa
mba
r
Presiune proporţională
0
100
200
300
400
0 1 2Debit de pompare m³/h
Dep
resi
une
la c
oş
500
600
3 4
max.min.
p-c
5kP
a
mba
r
0
10
20
30
40
50
60
700 70
Presiune constantă
Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50
Debit de pompare m³/h0 2 4 6 8 10 12 14
100200
0
300400500600700800900
Înăl
ţime
de p
ompa
re
max.
min.1020
0
30405060708090
kPa
mba
r
16
1000 100
Presiune proporţională
Debit de pompare m³/h0 2 4 6 8 10 12 14
100200
0
300400500600700800900
Înăl
ţime
de p
ompa
re
max.
min.kPa
mba
r
1020
0
30405060708090
16
1000 100
Presiune constantă
Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32
A
L N
L N 20
A Cablu de conectare cu conector cu fişă
Accesorii pentru instalare (continuare)
22 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
658
35 4
26 R
O
Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50
LN
PE
SS
M1-
230
V
BU
BKBK
BN
L N 20
T
0 ... 10 V
DP
*Ext.
off
BN
GNYEBU
A Borne de conectare la pompăB Cablu cu 4 fire pentru pornirea/oprirea şi semnalizarea de ava-
rie a pompeiC Semnalizarea avariilorD Pornire/oprire externă a pompeiE Conectare prin releu contactor la dulapul de comandă sau releu
contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681F Conector cu fişă sÖ pentru racordare la VitotronicG Cablu cu 3 fire pentru racordarea pompei la reţeaua electrică
Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBK* fir negru cu marcajBN maroBU albastruGNYE verde/galben
Pompe pentru circuitele de încălzire, marca Grundfos, cu reglaj pe baza diferenţei de presiune(se poate trece de la presiune proporţională la presiune constantă)
Protecţie pentru motorMotorul şi comanda electronică sunt protejate împotriva suprasoli-citării termice. Nu este necesară o protecţie externă a motorului.
230 V~, 50 HzRacordul circuitului deîncălzire
DN 25 32 40 50
Tip pompă ALPHA2 25-60 ALPHA2 32-60 MAGNAUPE 40-120
MAGNAUPE 50-60
Interval de turaţie n min.-1 906-3245 906-3245 900-3580 680-1970Putere electrică absorbită P1 W 5-45 5-45 25-445 32-335Curent I A 0,05-0,38 0,05-0,38 0,16-2,0 0,2-1,51
Accesorii pentru instalare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 23
5835
426
RO
6
Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32
50
60
30
40
20
010
kPa
B C
H
G
D
A
E
F
500
600
0,8 1,2 1,6 2,0 2,4 2,8 3,2
Înăl
ţime
de p
ompa
rem
bar
300
400
200
0100
0 0,4Debit de pompare m³/h
70700
A Funcţie automată de adaptareB Curba caracteristică superioară - presiune proporţionalăC Curba caracteristică inferioară - presiune proporţionalăD Curba caracteristică superioară - presiune constantă
E Curba caracteristică inferioară - presiune constantăF Treaptă pompă 1 pentru reglaj manualG Treaptă pompă 2 pentru reglaj manualH Treaptă pompă 3 pentru reglaj manual
Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 40
2000
400600800
1000
0 2 4 6 8 10 12 14
Înăl
ţime
de p
ompa
re
12001400
16 18 20Debit de pompare m³/h
mba
r
kPa 20
0
406080
100120140
min.
max.
Presiune proporţională
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20Debit de pompare m³/h
min.
max.
2000
400600800
1000
Înăl
ţime
de p
ompa
re
12001400
mba
r
kPa 20
0
406080
100120140
Presiune constantă
Înălţime de pomparePompă pentru circuitul de încălzire DN 50
600700
1000
200300400500
0Înăl
ţime
de p
ompa
re
4 8 12 16 20 24 28 32Debit de pompare m³/h
min.
max.
mba
r
6070
100
20304050
kPa
Presiune proporţională
600700
1000
200300400500
0
Înăl
ţime
de p
ompa
re
4 8 12 16 20 24 28 32Debit de pompare m³/h
min.
max.
kPa
mba
r
6070
100
20304050
Presiune constantă
Accesorii pentru instalare (continuare)
24 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
658
35 4
26 R
O
Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 25 şi DN 32
A
L N
L N 20
A Cablu de conectare cu conector cu fişă
Conectarea electricăPompă pentru circuitul de încălzire DN 40 şi DN 50
CNO
BN BU GN
YE
STOP
H
G
E F
D
K
L
L N
A
NC
B
1 2 3 8 7
C
BN
N 20
BU BK BK
A Racordare la reţeaB Ieşire semnalC Pornit/OpritD Cablu pentru pornire/oprire şi semnalizare de avarie la pompă
(cu 4 fire)E Semnalizarea avariilorF Pornire/oprire externă a pompeiG Conectare prin releu contactor la dulapul de comandă sau releu
contactor auxiliar, nr. de comandă 7814 681H Conector cu fişă sÖ pentru racordare la VitotronicK Cablul pompei pentru racordare la reţeaua electrică (cu 3 fire)
Marcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBK* fir negru cu marcajBN maroBU albastruGNYE verde/galben
Accesorii pentru instalare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 25
5835
426
RO
6
Înălţime de pompare reziduală
Înălţime de pompare disponibilă pentru circuitele de încălzireDin înălţimea de pompare a pompelor trebuie scăzută rezistenţa lacurgere a vanei de amestec şi a circuitului de încălzire (cazan, racor-durile conductelor, distribuitor pe tur şi colector pe retur).Pentru circuitul cazanului trebuie luată în considerare cantitateatotală de apă din toate circuitele.
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului(cazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector peretur + racord circuit de încălzire excluzând vana de amestec)
EDCBA
0,1
0,2
0,3
0,40,5
1
1,52
3
45
10
1 2 3 4 5 10 15 20Debit m³/h
kPa
1
2
3
45
10
1520
30
4050
100
Rez
iste
nţa
la c
urge
rem
bar
EDCBA
0,1
0,2
0,3
0,40,5
1
1,52
3
45
10
1 2 3 4 5 10 15 20Debit m³/h
kPa
1
2
3
45
10
1520
30
4050
100
Rez
iste
nţa
la c
urge
rem
bar
A DN 65: Vitorond 200, 125 şi 160 kW, B DN 65: Vitorond 200, 195 kW,
C DN 65: Vitorond 200, 230 şi 270 kW, D DN 65: Vitoplex 200/300, 90 până la 200 kWE DN 80: Vitoplex 200/300, 235 până la 300 kW
Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec
1
2
5
10
20
50
100
200
500
0,2 0,5 1 2 5 10 20Debit m³/h
Rez
iste
nţa
la c
urge
re
DCBA
kPa
mba
r
0,1
0,2
0,5
1
2
5
10
20
50
0,1
A DN 25B DN 32C DN 40D DN 50ObservaţiePentru calculul rezistenţei racordurilor pentru conductele dintrecazan şi distribuitor se consideră 6 coturi (90°) şi o lungime a con-ductei de 5 m. În cazul în care se utilizează conducte cu lungimi saucoturi care diferă semnificativ, rezistenţele suplimentare trebuie cal-culate şi luate în considerare.
Exemplu pentru calculul înălţimii de pompare reziduale
Instalaţie de încălzire cu:– Sistem Divicon de distribuţie pentru circuitul de încălzire DN 80– Circuitul deîncălzire 1:
1 racord DN 25 pentru circuitul de încălzire fără vană deamestec,
Putere 35 kW, Debit volumetric 1,5 m3/h
– Circuitul deîncălzire 2:
1 racord DN 32 pentru circuitul de încălzire cu vană deamestec,
Putere 60 kW, Debit volumetric 2,5 m3/h
– Circuitul deîncălzire 3:
1 racord DN 50 pentru circuitul de încălzire cu vană deamestec,
Putere 150 kW, Debit volumetric 6,5 m3/h
Debit volumetric total 10,5 m3/h
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanuluiCazan + racordurile conductelor + distribuitor pe tur şi colector pe retur + racord circuit de încălzire (excluzând vana de amestec) (vezi dia-grama) = 30 mbar (3 kPa)
Rezistenţa la curgere pentru vana de amestec(vezi diagramă)
Vană de amestec DN 32 50Rezistenţa la curgere mbar 18 22 kPa 1,8 2,2
Accesorii pentru instalare (continuare)
26 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
658
35 4
26 R
O
Suma rezistenţelor la curgere pentru circuitul cazanului şi racordul circuitului de încălzireCircuit de încălzire 1: 30 mbar (3 kPa)Circuit de încălzire 2: 30 mbar (3 kPa) + 18 mbar (1,8 kPa) = 48 mbar (4,8 kPa)Circuit de încălzire 3: 30 mbar (3 kPa) + 22 mbar (2,2 kPa) = 52 mbar (5,2 kPa)
Înălţime de pompare disponibilă pentru fiecare circuit de încălzireCu pompă de circulaţie marca Wilo
Circuit de încălzire 1 2 3Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar de la 100 până la
400de la 100 până la
280de la 100 până la
760 kPa de la 10 până la
40de la 10 până la
28de la 10 până la 76
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuitu-lui de încălzire
mbar 30 48 52
kPa 3 4,8 5,2Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar de la 70 până la
370de la 52 până la
232de la 48 până la
708 kPa de la 7 până la 37 de la 5,2 până la
23,2de la 4,8 până la
70,8
Cu pompă de circulaţie marca Grundfos
Circuit de încălzire 1 2 3Înălţime de pompare a pompei de circulaţie (se poate regla) mbar de la 100 până la
400de la 100 până la
260de la 150 până la
520 kPa de la 10 până la
40de la 10 până la
26de la 15 până la 52
Rezistenţa la curgere pe circuitul cazanului + racordul circuitu-lui de încălzire
mbar 30 48 52
kPa 3 4,8 5,2Înălţime de pompare disponibilă (se poate regla) mbar de la 70 până la
370de la 52 până la
212de la 98 până la
468 kPa de la 7 până la 37 de la 5,2 până la
21,2de la 9,8 până la
46,8
Dulap de comandă Vitocontrol(la comandă)Dulap de comandă pentru automatizarea instalaţiei de încălzire încombinaţie cu sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul deîncălzireToate componentele necesare pentru controlul, automatizarea şisupravegherea instalaţiei de încălzire se montează în dulapul decomandă.
Sistemul este astfel construit încât pe lângă automatizarea a 1 pânăla 4 cazane, pot fi montate şi alte aparate, de ex. Vitotronic 300-K(tip MW1S), Vitotronic 200-H (tip HK1S sau HK3S), comenzi alepompelor, aparate de măsură, ceasuri programabile etc.
Indicaţii de proiectare
7.1 Livrarea, transportul la locul de amplasare şi amplasarea
LivrareLivrăm până la şantierul respectiv. Pentru descărcarea cazanelor a căror greutate depăşeşte 10 t tre-
buie pusă la dispoziţie de către firma de instalaţii o macara specială.
Transport şi amplasareCazanele şi schimbătoarele de căldură gaze arse/apă sunt dotate cuun număr suficient de ochiuri de care pot fi fixate dispozitivele deridicare. Şinele suport longitudinale simplifică transportul cazanului.Transportul şi amplasarea cazanului pe fundaţia pregătită pot fi efec-tuate la cerere şi contra cost de către personalul nostru de speciali-tate.Cazanele se aşează pe şine suport longitudinale. Ele pot fi aşezatefără o fundaţie specială pe pardoseala din beton. În acest caz tre-buie să se ţină cont de înălţimea arzătorului.
Pentru a se putea efectua curăţenia în încăpere, este indicată aşe-zarea cazanului pe un postament.Distanţele minime recomandabile de la perete necesare pentrulucrările de montaj şi întreţinere se găsesc în fişa tehnică a cazanu-lui respectiv.Dacă este necesară o protecţie fonoabsorbantă a corpului cazanului,cazanul poate fi montat pe suporţi fonoabsorbanţi. La Vitoplex pânăla 560 kW şi Vitoradial 300-T până la 263 kW se pot înşuruba şipicioare fonoabsorbante în şinele suport.
Accesorii pentru instalare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 27
5835
426
RO
7
Încăperea de amplasare
Condiţii generale pentru încăperea de amplasare■ Nu trebuie să existe poluare a aerului prin hidrocarburi halogenate
(de ex. conţinute în spray-uri, vopsele, substanţe dizolvante şidetergenţi)
■ Nu trebuie să se producă praf■ Nu trebuie să existe un grad ridicat de umiditate a aerului■ Spaţiul trebuie să fie protejat împotriva îngheţului şi bine aerisitCazanele Vitotrans 300 şi schimbătoarele de căldură pot fi ampla-sate în spaţii în care este foarte probabilă poluare aerului prin hidro-carburi halogenate numai după adoptarea măsurilor necesare caresă permită alimentarea cu aer de ardere neîncărcat.Pentru avariile cauzate de nerespectarea acestor indicaţii nu seacordă garanţie.În cazul în care există dubii, vă rugăm să luaţi legătura cu departa-mentul nostru tehnic.
Condiţii impuse conform normativelor privind instalaţiile deardereÎncăperea de amplasare trebuie să îndeplinească condiţiile cerutede normativele privind „sistemele de evacuare a gazelor arse“. Sevor respecta normele locale valabile în construcţii şi cele privitoare lainstalaţiile de ardere.
Alimentare cu aer de combustieÎn cazul în care focarele cu racord la coş > 35 kW sunt amplasate înspaţii cu o deschidere sau o conductă spre exterior, se consideră căalimentarea cu aer de ardere este aplicată.Secţiunea gurii de aerisire pentru o putere termică nominală de35 kW trebuie să fie de min. 150 cm2. Pentru fiecare kW caredepăşeşte o putere termică nominală de 35 kW gura de aerisire tre-buie să fie mărită cu 2 cm2.Conductele trebuie să fie dimensionate în mod echivalent din punctde vedere aerodinamic Secţiunea transversală necesară trebuie săfie compartimentată în cel mult 2 guri sau conducte de aerisire.
A
A = 150 cm² + 2 kWcm² x (Σ²n – 35 kW)
Σ²n = Suma tuturor puterilor termice nominale în kW
Dispozitivele de siguranţă trebuie să garanteze că focarele pot func-ţiona numai atunci când buşonul de închidere este deschis. Altfel,deschiderile şi conductele pentru aer de ardere nu pot fi închise saublocate. Secţiunea transversală necesară nu are voie să fie micşo-rată prin închidere sau printr-un grătar.
Întrerupător de urgenţăArzătoarele, instalaţiile pentru pomparea combustibilului şi automa-tizările trebuie să poată fi oprite în orice moment de la un între-rupător instalat în afara încăperii de amplasare (întrerupător deurgenţă).Lângă întrerupătorul de urgenţă trebuie să existe un panou cuinscripţia „ÎNTRERUPĂTOR DE URGENŢĂ - Instalaţie de ardere“.
Măsuri de siguranţăConductele de combustibil trebuie să fie dotate înainte de intrareaîn încăperile de instalare a cazanelor cu următoarele dispozitive desiguranţă:■ La o temperatură exterioară de peste 100 °C trebuie să se între-
rupă automat alimentarea cu combustibil.■ Până la o temperatură de 650 ºC într-un interval de cel puţin
30 min. nu trebuie să treacă sau să iasă un debit de peste 30 l/h,măsurat ca debit volumetric de aer.
Protejaţi sau ţineţi departe de focare componentele din materialeinflamabile sau piesele de mobilier. La puterea termică nominală afocarelor temperaturile nu trebuie să crească peste 85 °C. În cazcontrar, trebuie asigurată o distanţă minimă de 40 cm.
Încălzirea navelor
În cazul în care cazanele de preparare a.c.m. sunt folosite la încălzi-rea navelor, trebuie respectate următoarele particularităţi:■ Pe nave produsele montate sunt supuse unor sarcini deosebite.■ Condiţiile speciale impuse de societăţile de asigurări – societăţi de
clasificare navală– trebuie respectate■ Cazanele nu pot fi folosite în toate situaţiile.
Pentru clarificări suplimentare, contactaţi consilierii noştri de vânzări!
Podestul cazanului cu suficientă rezistenţăCazanele Vitoplex cu putere începând de la 620 kW se livrează cuun podest montat.
7.2 Dimensionare instalaţiei
Temperaturi pe turPentru ca pierderile de căldură prin distribuţie să fie reduse, reco-mandăm ca instalaţia de distribuţie a căldurii şi prepararea apeicalde menajere să fie reglate la o temperatură maximă de 70 °C(temperatura pe tur).
La cazane cu automatizare a circuitului livrată o dată cu acestea,temperatura maximă a apei din cazan este limitată la 85 ℃. Pentruridicarea temperaturii pe tur se poate modifica reglajul termostatuluide lucru.
Temperaturi de siguranţăCazanele Viessmann corespund normativelor în vigoare EN 303 şiDIN 4702 şi sunt marcate cu simbolul CE. Ele pot fi montate în insta-laţii de încălzire închise conform EN 12828.
■ Temperaturi admise pe tur (= temperaturi de siguranţă):până la 110 °CConform EN 12953: până la 120 ℃
Indicaţii de proiectare (continuare)
28 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
ObservaţieLa 120 °C cazanul necesită un acord individual şi verificări anuale.
■ Temperatura maximă ce poate fi atinsă pe tur:
cca 15 K sub temperatura de siguranţă■ Termostatul de siguranţă al automatizării circuitului cazanului:
Stare de livrare 110 °CReglabil la 100 °C
Alegerea puterii termice nominaleAlegerea cazanului se face în funcţie de sarcina termică necesară.Randamentul util al cazanelor de temperatură joasă şi al celor încondensaţie este stabil pentru un interval destul de mare în ceea cepriveşte încărcarea cazanului.
De aceea, la cazane de temperatură joasă, la cazane în condensaţieşi la instalaţii cu mai multe cazane, puterea termică poate fi maimare decât sarcina termică calculată a clădirii.
Condiţii impuse prin sarcina termicăCerinţele impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice suntîndeplinite de automatizările comandate de temperatura exterioară.Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzire, se dimi-nuează reducerea pe timp de noapte în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.
Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompeÎn instalaţii de încălzire cu sisteme automate de menţinere a presiu-nii, în special sisteme comandate prin pompe, cu degazificare inte-grată, trebuie prevăzut pentru fiecare cazan un vas de expansiunecu membrană ca element de siguranţă individuală.
Putere cazanîn kW
Vas de expansiune cu membranăCapacitate în litri
Până la 300 50Până la 500 80Până la 1000 140Până la 2000 300Până la 5000 800Până la 10000 1600
Astfel se reduc frecvenţa şi amplitudinea variaţiilor de presiune.Acest lucru contribuie esenţial la creşterea siguranţei în funcţionareşi a duratei de viaţă a componentelor instalaţiei.În cazul nerespectării acestor indicaţii, pot apărea deteriorări lacazan sau la alte componente ale instalaţiei.Pot fi utilizate numai sisteme PDH închise din punctul de vedere alprotecţiei împotriva coroziunii, care sunt protejate împotrivapenetrării oxigenului în agentul termic. În caz contrar, pătrundereaoxigenului poate cauza deteriorări la instalaţie prin coroziune.Sistemele PDH cu degazificare atmosferică prin reducerea ciclică apresiunii permit o aerisire ulterioară centralizată a instalaţiei deîncălzire. Ele nu evacuează însă oxigenul în sensul protecţiei lacoroziune specificată în VDI 2035 fişa 2.
7.3 Racordarea hidraulică
Racorduri la instalaţia de încălzire
Instalaţii existentePentru a îndepărta murdăria şi nămolul, instalaţia de încălzire exis-tentă trebui spălată temeinic. Doar ulterior poate fi racordat un noucazan.În caz contrar, murdăria şi nămolul se depun în cazan şi pot duce lao supraîncălzire locală, la producerea de zgomote şi la apariţia coro-ziunii. Pentru daune care se produc din aceste cauze nu se acordăgaranţia. La nevoie, trebuie montate dispozitive de colectare a impu-rităţilor.
Racorduri pe circuitul agentului termicToţi consumatorii de căldură şi toate circuitele de încălzire trebuieracordate la ştuţurile cazanului pentru tur şi retur. Nu se racordeazăla turul de siguranţă sau la alte racorduri.Recomandăm instalarea de dispozitive de închidere în conductelede tur şi retur. Astfel, în cazul unor lucrări ulterioare la cazan sau lacircuitele de încălzire apa nu trebuie evacuată din toată instalaţia.
Circuite de încălzirePentru instalaţiile de încălzire cu tubulatură din plastic, recomandămutilizarea de conducte etanşe, pentru a împiedica pătrunderea oxige-nului prin difuzie prin pereţii conductelor. La instalaţiile de încălzirecu conducte din material plastic care nu sunt etanşe la pătrundereaoxigenului (DIN 4726) se vor separa circuitele. În acest scop, livrămschimbătoare de căldură separate.
Încălzirile prin pardoseală şi circuitele de încălzire cu volum foartemare de apă trebuie racordate prin vana de amestec inclusiv încazul cazanelor de temperatură joasă şi foarte joasă. Ele sereglează prin Vitotronic 300 (tip GW2B), Vitotronic 300-K sau prinautomatizări separate, de ex. Vitotronic 200-H.
Montaj simpluCazanele Vitoplex cu temperaturi de siguranţă până la 110 °C nunecesită o piesă intermediară pe tur, greu de montat şi costisitoare,pentru instalarea elementelor de siguranţă.Toate racordurile necesare pentru dotarea cu elemente de siguranţă,de ex. limitatorul de nivel de apă sau limitatorul de presiune, se aflăla cazan.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 29
5835
426
RO
7
Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului şi pompa de amestec pe returCazanele Vitoplex, Vitorond 200, tip VD2A şi Vitoradial 300-T nunecesită pompe pe circuitul cazanului pentru flux forţat.Vitorond 200, tip VD2A de la 125 până la 270 kW, Vitoplex 300 de la90 până la 2000 kW, Vitoplex 200 de la 90 până la 560 kW cuTherm-Control şi Vitoradial 300-T nu necesită de regulă niciun dis-pozitiv pentru creşterea temperaturii pe retur.Pentru informaţii mai amănunţite, vezi exemplele de utilizare.Pentru cazanele sau cazurile în care este necesară o ridicare a tem-peraturii pe retur, s-a dovedit utilă instalarea unei pompe de ames-tec. Cazanele Vioplex necesită o pompă pentru creşterea tempera-turii pe retur (pompă de amestec) ca urmare a volumului de apă ridi-cat şi a rezistenţelor interne reduce pe circuitul primar. Pompele sedimensionează la cca. 30 % din cantitatea totală de pompare.Pompa de amestec funcţionează numai când temperatura de peretur coboară sub valoarea minimă.
Avantaje care rezultă:■ Pompă mai mică, adică costuri de investiţii mai mici■ Consum mai mic de energie electrică al pompei■ timpi mai reduşi de funcţionare ai pompei de amestec■ Cheltuieli mai mici pentru curentul electric
Indicaţie referitoare la pompele circuitelor de încălzirePompele din instalaţiile de încălzire cu putere termică nominală> 25 kW trebuie să poată adapta autonom în 3 trepte consumul deenergie la necesarul de pompare determinat de regimul de funcţio-nare. Acest lucru se aplică numai în condiţiile în care nu contravineconsideraţiilor tehnice de siguranţă.
Accesoriile sistemului
Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzireSistem prefabricat de distribuţie pentru circuitele de încălzire, pentruracordarea a cel mult 4 circuite de încălzire la Vitoplex până la300 kW, Vitorond până la 270 kW şi Vitoradial 300-T până la 335 kWîn instalaţii cu un cazan.În combinaţie cu racordurile pentru conducte se montează îndreapta sau în stânga lângă cazan, iar în combinaţie cu consolepentru perete se fixează pe perete.Pentru Vitorond, racordarea conductelor la sistemul de distribuţieDivicon trebuie realizată de către instalator. Vezi sistemul de distribu-ţie Divicon pentru circuitele de încălzire, de la pag. 19.
Ridicarea temperaturii pe returPentru Vitoplex până la 560 kW livrăm un dispozitiv prefabricat deridicare a temperaturii pe retur care se montează la ştuţul de tur şicel de retur al cazanului, la Vitorond până la 270 kW la setul deracordare al cazanului. Vezi fişa tehnică „Accesorii pentru cazan“.
Setul de racordare al cazanului pentru VitorondPentru montajul următoarelor părţi ale instalaţiei:■ Tur şi retur■ Elemente de siguranţă■ Sistem de ridicare a temperaturii pe retur
Exemple de utilizareVezi documentaţia de proiectare pentru exemplele de utilizare.
Indicaţii de proiectare (continuare)
30 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
7.4 Elemente de siguranţă pentru cazanele care funcţionează cu apă caldăEN 12828 este valabilă pentru proiectarea instalaţiilor de încălzire cuapă foarte caldă, cu temperaturi de siguranţă admise până la max.110 ºC. Pentru temperaturi de siguranţă > 110 °C, la instalaţiile deîncălzire cu apă trebuie respectat normativul EN 12953. Normativulconţine condiţiile de siguranţă care trebuie îndeplinite de generatoa-rele de căldură sau de instalaţiile cu generatoare de căldură.
Dotarea cu elemente de siguranţă conform EN 12828*4 Echipamente tehnice de siguranţă conform EN 12953
MA
STB
WB
SIV
ADG
AV2 AV1SLE
AV1
HKP
AV1
CÎ
CÎ
HR HV
TRSTB TH
SDB1 SDB2
SDB1
EST
THMA
STB1
WB
SIV
ADG
AV2 AV1SLE
AV1
HKP
AV1
CÎ
CÎ
HR HV
TRSTB2 TH
SDB1 SDB2
Elemente de siguranţă necesare ADG Vas de expansiune închis*5
AV1 Robinet de închidereAV2 Robinet de închidere cu asigurare împotriva închiderii acci-
dentale, de ex. Supapă cu calotăE GolireEST Recipient reductorMA Dispozitiv pentru indicarea presiuniiSDB1 Limitator de siguranţă pentru presiune max.SDB2 Limitator de siguranţă pentru presiune min.
La peste 300 kW: Limitator de siguranţă pentru presiunemax.
SIV Supapă de siguranţăSL Conductă de expansiuneSTB Termostat de siguranţăSTB2 Termostat de siguranţă*6
TH TermometruTR Termostat de lucruWB Limitator de nivel de apă/limitator de presiune minimă
Legendă completatăCÎ Circuit de încălzireHKP Pompă circuit încălzireHR Retur circuit primarHV Tur circuit primarÎn graficul Dotarea cu elemente de siguranţă conform IN 12828 estereprezentată alternativa la recipientul reductor cu STB şi SDB1 supli-mentar.
Indicaţii generale
ObservaţieLimitele indicate pentru putere se raportează la o temperatură a sis-temului de 80/60 °C.
Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apăConform EN 12828, cazanele > 300 kW trebuie să fie dotate cu undispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă. Arzătorul trebuie săse oprească în momentul în care survine un deficit de apă ca urmarea unei scurgeri la instalaţia de încălzire. Oprirea se produce înaintede supraîncălzirea cazanului şi a instalaţiei de evacuare a gazelor.Acest lucru se dovedeşte prin verificare.
*4 Instalaţie cu un cazan fără recipient reductor*5 Exemplu de prezentare menţinerea presiunii*6 Conform TRD, pentru 72h BosB sunt necesare 2 STB. Conform EN12953-6 este necesar numai 1 STB
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 31
5835
426
RO
7
ObservaţieLa cazanele Viessmann dispozitivul de siguranţă împotriva lipsei deapă este înlocuit cu un limitator de presiune minimă.
Limitarea presiunii maximeDacă puterea termică nominală a cazanului depăşeşte 300 kW, estenecesară o limitare a presiunii maxime pentru fiecare cazan al uneiinstalaţii.
Supapă de siguranţăConform IN 12828 cazanele trebuie dotate cu câte o supapă desiguranţă omologată.Conducta de legătură dintre cazan şi supapa de siguranţă nu arevoie să fie blocabilă. Pe conductele de legătură nu au voie să existepompe, armături sau îngustări.Supapele de siguranţă trebuie montate la generatorul de căldură sauîn imediata apropiere a acestuia astfel încât să fie accesibile. Nu tre-buie să existe niciun blocaj între generatorul de căldură şi supapa desiguranţă. Secţiunea transversală a conductei de alimentare nu tre-buie să fie mai mică decât secţiunea la intrare a ventilului de sigu-ranţă. Pierderea de presiune pe conducta de legătură nu trebuie sădepăşească 3 % din presiunea reglată a ventilului de siguranţă.
Recipient reductorLa cazane peste 300 kW trebuie montat în imediata apropiere asupapei de siguranţă un recipient reductor cu conductă de purjare şievacuare. Conducta de purjare trebuie să evacueze în aer liber.Vaporii degajaţi nu trebuie să pună în pericol pe nimeni.Conducta de purjare de la supapa de siguranţă trebuie să fie astfelexecutată încât să se excludă posibilitatea creşterilor de presiune.Gura de vărsare a conductei de evacuare trebuie astfel amplasatăîncât apa scursă pe la supapa de siguranţă să poată fi evacuată lavedere şi fără riscuri.Această măsură alternativă este valabilă numai până la 300 kW - ase vedea EN 12828, 4.6.2.3. La recipientul reductor şi conducta deeşapare se poate renunţa, dacă se montează un al doilea termostatde siguranţă şi un al doilea limitator de presiune maximă.
Tabel pentru alegerea elementelor de siguranţăTabelul următor cuprinde dotarea cu elemente de reglaj pentru instalaţiile cu circulaţie forţată a agentului termic.
Cazan CazanTemperatură de siguranţă ≤ 110 °C conform
EN 12828> 110 °C conform
EN 12953Termostat de siguranţă STB 1 1*6
Termostat de lucru 1 1Termometrul cazanului 1 1 x tur 1 x returDispozitiv pentru indicarea presiuniiManometru 1 1
Ventil de umplere şi luare de probe 1 1Supapă de siguranţă 1 1Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă (de la o putere a cazanului> 300 kW)conform EN 12828 WMS poate fi înlocuit de un limitator suplimentar de presiuneminimă.
1 1
Limitator de presiune maximă 1 1Limitator de presiune minimă 1 1Recipient reductorsauConform EN 12828 recipientul reductor nu este necesar dacă se montează în modsuplimentar un termostat de siguranţă şi un limitator de presiune nominală de func-ţionare (limitator de presiune maximă).
1 1
Termostat de siguranţă STB 1 –Limitator de presiune nominală de funcţionare SDB (limitator de presiune maximă) 1 –
ObservaţieConform normativului german privind siguranţa în funcţionare, la o temperatură de siguranţă > 110 ºC cazanul trebuie supravegheat. Compo-nentele din dotare care au funcţie de siguranţă trebuie să prezinte o funcţionare fără erori, să fie redundante, să aibă funcţii variate şi sistemede autosupraveghere. Se pot livra accesorii pentru temperatura de siguranţă de 120 °C. Mai multe informaţii găsiţi în normativul EN 12953.
7.5 CombustibiliCazanele Vitoplex şi Vitorond sunt indicate pentru arderea următoa-relor tipuri de combustibili:
■ Combustibil lichid EL conform cu DIN 51603Se pot folosi toate tipurile de combustibil lichid tip M. Şi pentrucombustibil lichid DIN 51603-6-EL A Bio 10: Combustibil lichid tipM cu concentraţie redusă de sulf, cu aditivi, biocomponente pânăla 10 % (FAME).
■ Gaz metan, gaz de uz casnic şi gaz lichefiat conform fişei DVGWG 260/I şi II, şi dispoziţiilor locale în vigoare. Arzătoarele Viess-mann Vitoflame 100 cu focar cu suflantă pe combustibil gazossunt indicate numai pentru gaz metan E şi LL.
*6 Conform TRD, pentru 72h BosB sunt necesare 2 STB. Conform EN12953-6 este necesar numai 1 STB
Indicaţii de proiectare (continuare)
32 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
■ Biogaz:Funcţionarea cu biogaz este posibilă. Deoarece aceste gaze con-ţin compuşi cu sulf (a căror componenţă este foarte variată) şi altegaze agresive, sunt valabile condiţii speciale de funcţionare.– Gazul nu are voie să conţină hidrocarburi clorurate halogenate.– Temperatura minimă de pe retur trebuie să depăşească 65 °C în
orice stare de funcţionare. Pentru aceasta este necesară monta-rea unui dispozitiv eficient de ridicare a temperaturii pe retur.
– Temperatura minimă a apei din cazan 75 °C (se va utiliza pentruVitotronic conform fişei de codare a cazanului).
– Cazanul trebuie să fie în permanenţă în stare de funcţionare, nue permisă deconectarea pe timpul nopţii sau la sfârşitulsăptămânii.
Deconectările din timpul nopţii sau de la sfârşitul săptămânii suntposibile în următoarele condiţii (de ex. cazan cu sarcină de vârf):– Focarul rămâne închis când cazanul este solicitat.– Pentru a diminua condensarea gazelor arse în cazan la proce-
sele de pornire, pe lângă blocarea arzătorului, cazanul se vaspăla cu apa caldă disponibilă. În acest scop se deschide blo-carea hidraulică a schimbătorului de căldură şi se conecteazăpompa (durată cca. 5 până la 10 min).
– Ulterior se activează funcţia de creştere a temperaturii pe returşi se deblochează arzătorul.
– După deconectarea totală este necesar un regim de încălzirede cel puţi 2 ore.
– Deoarece biogazul conţine adesea impurităţi, intervalele deefectuare a lucrărilor de întreţinere se pot micşora. Curăţarea şiîntreţinerea cazanului trebuie efectuate periodic.
– Vitoradial şi schimbătorul de căldură gaze arse/apă nu pot fi utili-zate.
■ Alţi combustibili la cerere.
7.6 Arzător
Arzătoare indicateReglarea arzătorului pentru cazan se realiza pentru o înălţime deamplasare de max. 250 m peste nivelul zero
Arzător cu insuflare, pe combustibil lichidArzătorul trebuie să fie verificat şi marcat conform EN 267.
Arzător cu insuflare, pe combustibil gazosArzătorul trebuie să fie verificat conform EN 676 şi prevăzut cu mar-cajul CE conform Directivei cu privire la aparatele pe combustibilgazos.
Arzător UnitPentru cazanele Vitoplex până la 300 kW şi Vitorond până la270 kW se pot procura arzătoare Viessmann cu insuflare pe com-bustibil lichid/gazos.Cazanele Vitoradial 300-T până la 335 kW sunt disponibile cuarzător cu insuflare pe combustibil lichid produs de Viessmann şi,începând de la 425 kW, cu arzător cu insuflare pe combustibil lichidprodus de firmele ELCO şi Weishaupt. Arzătorul pentru gaz se punela dispoziţie de către instalator.Pentru cazanele Vitoplex de 350 până la 2000 kW şi Vitorond înce-pând de la 320 kW se pot procura arzătoare cu insuflare pe combus-tibil lichid/gazos produse de firmele ELCO şi Weishaupt.
Vezi lista de preţuri.Livrarea se face de către producătorul arzătorului.
Domeniu de utilizareCazanele funcţionează cu suprapresiune în camera de ardere. Tre-buie utilizat un arzător adecvat pentru rezistenţa de pe traiectul degaze arse (vezi fişa tehnică a cazanului respectiv). În cazul instalării de schimbătoare de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 se vor lua în considerare şi rezistenţele suplimentareale acestor aparate. Arzătoarele Viessmann cu suflantă pe combus-tibil lichid/gazos Vitoflame 100, 90 până la 300 kW nu pot fi utilizateîn combinaţie cu schimbătoare de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 montate ulterior.Materialul din care este fabricat capul arzătorului trebuie să fie adec-vat pentru temperaturi maxime de lucru de cel puţin 500 °C.
Tipuri de arzătoareSe pot monta arzătoare cu funcţionare în mai multe trepte sau fărătrepte (modulante).
Montajul arzătoruluiVezi datele din fişele tehnice ale cazanelor respective.
Reglarea arzătoruluiDebitul de combustibil lichid sau de combustibil gazos al arzătoruluitrebuie reglat astfel încât să nu se depăşească puterea termicămaximă indicată a cazanului. La arzătoarele în mai multe trepte saumodulante trebuie avut grijă ca instalaţia de evacuare a gazelor arsesă fie adecvată pentru temperaturile scăzute ale gazelor arse carese instalează la funcţionarea în sarcină parţială.
În cazul funcţionării cazanelor cu automatizări Vitotronic trebuie res-pectate puterile minime prevăzute de condiţiile de funcţionare afe-rente.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 33
5835
426
RO
7
7.7 Evacuarea gazelor arse
Condiţii tip impuse conform normativelor privind sistemele de ardereDe asemenea trebuie respectate normele locale valabile în construc-ţii şi cele privitoare la instalaţiile de ardere.
RecomandareA se consulta coşarul maistru responsabil.
1. Instalaţiile de evacuare a gazelor arse trebuie astfel dimensionateîn raport cu secţiunea transversală şi înălţimea, şi dacă estenecesar, cu rezistenţa la transmiterea căldurii şi suprafaţa inte-rioară, pentru ca în orice regim de funcţionare gazele arse să fieevacuate în aer liber şi să nu se poată produce o suprapresiunepericuloasă pentru încăperi
2. Gazele arse formate prin arderea combustibililor lichizi şi gazoşitrebuie evacuate prin coşuri de fum sau tubulatura de evacuare agazelor
3. Pentru gurile de evacuare ale coşurilor de fum la instalaţiile deardere se aplică următoarele condiţii:■ La înclinaţii ale acoperişului de până la inclusiv 20°, gurile de
evacuare trebuie să fie cu cel puţin 40 cm deasupra coameiacoperişului sau la cel puţin 1 m distanţă de suprafaţa acoperi-şului
■ La înclinaţii ale acoperişului mai mari de 20° gurile de evacuaretrebuie să fie cu cel puţin 40 cm deasupra coamei acoperişuluisau să prezinte o distanţă orizontală de la suprafaţa acoperişu-lui de minimum 2,30 m
■ La instalaţiile de ardere cu o putere termică totală de până la 50kW gurile de evacuare trebuie să depăşească pe o rază de15 m cu cel puţin 1 m muchiile superioare ale gurilor de aerisire,ale ferestrelor sau ale uşilor; raza se măreşte cu câte 2 m pen-tru fiecare 50 kW adăugaţi, până la maximum 40 m
4. Prin derogare de la alineatul 3, la instalaţii de ardere cu o puteretermică de cel puţin 1 MW, înălţimea gurii de evacuare a gazelorarse trebuie să se afle la minimum 3 m peste coama acoperişuluişi la minimum 10 m peste nivelul soluluiLa o înclinaţie a acoperişului mai mică de 20° înălţimea gurii deevacuare a gazelor se calculează în raport cu o coamă fictivă aacoperişului, a cărei înălţime se calculează în raport cu o înclina-ţie a acoperişului de 20°
5. Prin derogare de la alineatul 3, gazele arse de la instalaţiile deardere > 10 MW trebuie evacuate prin unul sau mai multe coşuride fum, a căror înălţime se calculează conform dispoziţiilor cu pri-vire la poluarea aerului din 24 iulie 2002
6. La instalaţiile de ardere cu o putere termică > 20 MW se aplică:■ Se vor respecta dispoziţiile cu privire la poluarea aerului şi este
necesar un certificat privind emisiile■ Informaţii cu privire la dispoziţiile locale se obţin de la autorita-
tea de supraveghere locală■ Certificatele de emisii se eliberează de către TÜV şi alte institu-
ţii autorizate.7. Pe canalul pentru gaze arse trebuie prevăzută o gură de
măsurare cu dimensiuni suficiente şi amplasată într-un loc uşoraccesibil
a ≥
1,0
m
≥ 0,
4 m
> 20°
x < 1,5 m
≥ 2,3 m
≥ 2,3
m
≥ 2,3 m
x < 1,5 m
a ≥
1,0
m
≥ 0,
4 m
≥ 1,
0 m
≤ 20°
≥ 1,0 m
≥ 1,0 m
Dacă x < 1,5 m, atunci a ≥ 1,0 m
Dimensionarea instalaţiei de evacuare a gazelor de ardere EN 13384Condiţia pentru funcţionarea fără probleme a oricărei instalaţii deevacuare a gazelor este stabilirea secţiunilor transversale.
Valori de bază:■ Temperatura gazelor arse la ieşirea din cazan sau în spatele
schimbătorului de căldură gaze arse/apă este de 140 °C până la190 °C la o temperatură ambientală de 15 °C (vezi fişa tehnică acazanului sau a schimbătorului de căldură)
■ Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse esteegală cu diferenţa de înălţime dintre ştuţul de evacuare a gazelorarse şi gura de evacuare
■ Lungimea elementului de legătură este max. ¼ din înălţimea efi-cientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse, dar nu mai maredes 7 m. Elementul de legătură trebuie să aibă aceeaşi secţiunetransversală ca instalaţia de evacuare a gazelor arse
■ Se recomandă ca gazele arse să intre într-un unghi de 45° iîninstalaţia de evacuare a gazelor arse
■ Sisteme de evacuare a gazelor arse cu racorduri fişabile nu suntrecomandabile
Indicaţii de proiectare (continuare)
34 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
Diagrame pentru coşul de fumPe baza diagramei următoare se verifică dacă sunt îndeplinite pre-misele de calcul cu privire la temperatura gazelor arse, lungimeapiesei de legătură şi coeficientul de rezistenţă. În cazul unor abaterimari se realizează, de către serviciile tehnice ale firmelor pro-ducătoare de instalaţii de evacuare a gazelor arse, calculul special alsecţiunilor pentru proiectul respectiv.
Diagrama pentru secţiuni circulare (Schiedel)
708090
100
150
200
230300350
1000900800700600500450400
1500
2000
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse
Pute
re n
omin
ală
în k
W
6055
50
45
40
35
30
25
22
20
18
16
Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-ducătoare. Firma care execută lucrarea trebuie să verifice în cemăsură această diagramă poate fi utilizată şi pentru alţi producătoride instalaţii de evacuare a gazelor arse.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 35
5835
426
RO
7
Diagrama pentru secţiuni transversale pătrate (Plewa)
45 x 45
40 x 40
35 x 35
30 x 30
27,5 x 27,5
25 x 25
22,5 x 22,5
20 x 20
18 x 18
16 x 16
14 x 14
50 x 50
7080
100
150
200230300350
1000800700600500400
1500
2000
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 80Înălţimea eficientă a instalaţiei de evacuare a gazelor arse
Pute
re n
omin
ală
în k
W
60 65 70 75
Conducte căptuşite tip PLEWA
Grosimea căptuşelii Plewa 65 m
Căptuşeală specială-PLEWA
Diagrama de mai sus este reprezentativă şi pentru alte firme pro-ducătoare. Firma care execută lucrarea trebuie să verifice în cemăsură această diagramă poate fi utilizată şi pentru alţi producătoride instalaţii de evacuare a gazelor arse.
7.8 Protecţia fonicăArzătoarele, cazanele, pompele de circulaţie şi alte componentemontate în instalaţiile de încălzire produc zgomote. Acestea se pro-pagă în încăperile alăturate prin pardoseală, tavan şi pereţi, iar prininstalaţia de evacuare a gazelor arse şi prin gurile de aerisire şi deventilaţie zgomotele se propagă în alte încăperi sau afară.
În felul acesta pot constitui o sursă de poluare fonică. Pentru a evitaacest fenomen, se pot lua măsuri suplimentare de protecţie contrapoluării fonice, care trebuie luate în considerare deja din faza de pro-iectare. Măsurile ulterioare pentru diminuarea zgomotelor sunt ade-sea dificile şi costisitoare.
Amortizarea zgomotelorArzătoarele moderne dispun adesea de hote fonoabsorbante sau decarcase de absorbţie a aerului silenţioase. În cazul unor măsuri maisevere de protecţie fonică, pot fi utilizate capace fonoabsorbante.Această măsură poate fi aplicată şi ulterior şi nu este complicat derealizat.Hotele fonoabsorbante sunt disponibile pentru diferite grade de ate-nuare a zgomotului şi în general se execută şi se dimensioneazăţinând cont de condiţiile de funcţionare a instalaţiei (tipul de cazan,alimentarea cu combustibil, condiţiile de la faţa locului).Pentru a evita propagarea zgomotelor în afara clădirii, la instalaţiilemai mari poate fi necesar ca admisia de aer să se realizeze printr-uncanal silenţios.Amortizorul fonic pentru gaze se utilizează de regulă numai dacăexiste cerinţe stricte privind protecţia fonică. Date fiind complexitateamodului în care se produce şi se propagă zgomotele generate deflacără, interacţiunea dintre arzător, cazan şi instalaţia de evacuare agazelor precum şi regimul de funcţionare (instalaţia de evacuare agazelor funcţionează cu suprapresiune sau subpresiune), nevoia dea utiliza un amortizor fonic pentru instalaţia de gaze este foarte greude anticipat.
Pentru evaluarea intensităţii zgomotelor care se percep în mediulînconjurător ar trebui efectuate măsurători la gura de evacuare ainstalaţiei de gaze arse. Dacă sunt necesare amortizoare fonice,acest lucru ar trebui să se ia în considerare deja în faza de proiec-tare. Important este să se păstreze suficient spaţiu în spatele caza-nului pentru amortizoarele fonice. Rezistenţa de pe circuitul gazelorarse al amortizorului fonic este necesară pentru calculul instalaţieide evacuare a gazelor arse conform EN 13384.
Indicaţii de proiectare (continuare)
36 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanuluiSubstructurile fonoabsorbante de la generatorul de căldură suntsoluţii ieftine şi eficiente pentru atenuarea vibraţiilor. În acest scop seoferă substructuri fonoabsorbante pentru înşurubare în cadrul debază al cazanului, iar pentru cazane cu putere mai mare etrierefonoabsorbante longitudinale din elemente cu arc din oţel inoxidabil.La dimensionarea unor astfel de substructuri trebuie să se ia în con-siderare greutatea totală în stare încărcată a instalaţiei de cazane. Încazul utilizării de etriere fonoabsorbante longitudinale, trebuie casuprafaţa de sprijin să fie plană.În special în cazul centralelor amplasate la mansardă este necesarăo izolaţie fonoabsorbantă eficientă. Pentru izolarea acustică a siste-mului de încălzire pot fi utilizaţi compensatori.
Aceştia se montează cât se poate de aproape de cazan pe conductapentru turul şi returul cazanului, precum şi pe conducta cu elementede siguranţă. Dacă se montează dispozitive de sprijin sau deagăţare, şi acestea trebuie izolate fonic.Instrucţiuni detaliate pentru reducerea emisiilor de zgomot a a siste-mului de ardere în instalaţii de încălzire se găsesc în fişa de infor-mare nr. 10 a BDH (Asociaţia federală pentru industria deîncălzire e. V.).
Accesorii pentru protecţie fonicăFirma Viessmann livrează pentru cazane următoarele accesorii pen-tru protecţia fonică:
■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane până la 560 kW■ suporţi fonoabsorbanţi pentru cazane de la 300 kW
7.9 Valori de referinţă pentru proprietăţile apeiDurata de funcţionare a oricărui generator de căldură, precum şi aîntregii instalaţii de încălzire, este influenţată de proprietăţile apei.Cheltuielile pentru tratarea apei sunt în orice caz mai scăzute decâtcele pentru remedierea daunelor produse la instalaţia de încălzire.Respectarea condiţiilor pentru proprietăţile apei menţionate înaceste instrucţiuni reprezintă premisa pentru acordarea garanţiei.Garanţia nu acoperă deteriorările datorate apei şi depunerilor depiatră în cazan.
În continuare sunt enumerate condiţiile cele mai importante pentruproprietăţile apei.
Instalaţii de încălzire cu temperaturi de funcţionare admise până la 100 °C (VDI 2035)Trebuie evitat ca depunerea de piatră (carbonat de calciu) să seacumuleze excesiv pe suprafeţele de schimb de căldură. Pentru sis-temele de încălzire cu temperaturi admise de până la 100 °C seaplica normativul VDI 2035, pag. 1, „Evitarea pagubelor la instalaţiilede încălzire cu apă caldă - Depunerea de piatră în instalaţiile de pre-parare de apă caldă menajeră şi de încălzire cu apă caldă“cuurmătoarele valori de referinţă (vezi şi lămuririle respective în textuloriginal al normativului):
Duritatea totală admisibilă a apei de umplere şi de completarePutere calo-rică totală
Volum specific al instalaţiei
kW < 20 l/kW ≥ 20 l/kWpână la< 50 l/kW
≥ 50 l/kW
≤ 50 ≤ 3,0 mol/m3
(16,8 °dH)≤ 2,0 mol/m3
(11,2 °dH)< 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)> 50 până la≤ 200
≤ 2,0 mol/m3
(11,2 °dH)≤ 1,5 mol/m3
(8,4 °dH)< 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)> 200 până la≤ 600
≤ 1,5 mol/m3
(8,4 °dH)≤ 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)> 600 < 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)< 0,02 mol/m3
(0,11 °dH)
Pentru stabilirea valorilor de referinţă, se pleacă de la premiseleurmătoare:■ Suma întregii cantităţi de apă de umplere şi completare pe toată
perioada de viaţă a instalaţiei nu depăşeşte de trei ori volumul deapă al instalaţiei de încălzire.
■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mică de 20 litri/kW sar-cină de încălzire. La instalaţiile cu mai multe cazane, se ia în cal-cul puterea celui mai mic cazan.
■ Sunt luate toate măsurile pentru evitarea coroziunii pe circuitul deapă conform normativului ISCIR - C2-2003.
La instalaţiile cu condiţiile următoare, apa de completare şi deumplere trebuie dedurizată:
■ Suma substanţelor alcalino-pământoase din apa de umplere şicompletare depăşeşte valoarea de referinţă.
■ Se preconizează cantităţi mai mari de apă de umplere şi comple-tare.
■ Capacitatea specifică a instalaţiei este mai mare de 20 litri/kWcapacitate de încălzire. La instalaţiile cu mai multe cazane, se ia încalcul puterea cazanului celui mai mic.
La proiectare trebuie respectate următoarele:■ Trebuie instalate robinete de închidere pe secţiuni. Prin aceasta se
evită ca, la fiecare caz de reparaţie sau la fiecare extindere ainstalaţiei, să fie necesară golirea întregii cantităţi de agent termic.
■ La instalaţiile > 50 kW, pentru înregistrarea cantităţii de apă deumplere şi completare trebuie instalat un contor de apă. Cantitateade apă încărcată şi duritatea apei trebuie notate în instrucţiunile deservice pentru cazan.
■ La instalaţiile cu un volum specific al instalaţiei mai mare de 20litri/kW putere calorică (la instalaţiile cu mai multe cazane, seaplică puterea celui mai mic cazan) se aplică cerinţele grupei ime-diat superioare de putere calorică totală (conform tabelului). Ladepăşiri flagrante (> 50 litri/kW) se dedurizează până la o sumă asubstanţelor alcalino-pământoase ≤ 0,02 mol/m3.
La instalaţiile de încălzire cu apă recirculată cu o putere termicătotală < 50 kW şi o sumă a substanţelor alcalino-pământoase a apeide umplere şi completare > 3,0 mol/m3 trebuie luată una dinurmătoarele măsuri:■ de preferinţă, dedurizarea apei de umplere şi completare.■ instalarea unui filtru sau a unui dispozitiv de purjare pe turul circui-
tului de încălzire.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 37
5835
426
RO
7
Instrucţiuni de exploatare:■ Punerea în funcţiune a unei instalaţii trebuie făcută treptat, înce-
pând cu puterea cea mai mică a cazanului, la un debit mare deagent termic. Prin aceasta se evită o concentrare locală a depune-rilor de piatră pe suprafeţele de schimb de căldură ale generatoru-lui de căldură.
■ La instalaţiile cu mai multe cazane, toate cazanele trebuie pornitesimultan, astfel încât întreaga cantitate de calcar să nu se depunădoar pe suprafaţa de transfer de căldură a unui singur cazan.
■ În timpul operaţiunilor de extindere şi reparaţie, instalaţia trebuiegolită doar pe segmentele unde este absolut necesar.
■ Dacă sunt necesare măsuri pe circuitul de apă, deja primaumplere a instalaţiei pentru punerea în funcţiune trebuie efectuatăcu apă tratată. Acest procedeu este valabil şi pentru fiecare nouăumplere, de ex. după reparaţii sau extinderi ale instalaţiei şi pentrutoate cantităţile de apă de completare.
■ Filtrele, colectoarele de impurităţi sau alte dispozitive de purjaresau separare de pe turul circuitului primar trebuie controlate,curăţate şi acţionate după prima instalare sau la reinstalare, ulte-rior în funcţie de necesar, în funcţie de tratarea apei (de ex. tipulde duritate).
La respectarea acestor indicaţii, formarea depunerilor de piatră pesuprafeţele de schimb de căldură este minimizată.Dacă prin nerespectarea directivei VDI 2035 apar depuneri de piatrădăunătoare, în cele mai multe cazuri, deja are loc o reducere a dura-tei de viaţă a aparatelor de încălzire instalate. Îndepărtarea depune-rilor de piatră poate fi o opţiune pentru refacerea capacităţii de func-ţionare. Această măsură trebuie întreprinsă prin intermediul uneifirme specializate. Înaintea repunerii în funcţiune, trebuie să se veri-fice dacă instalaţia de încălzire prezintă deteriorări. Pentru evitareaformării în exces a unor noi depuneri de piatră, trebuie corectaţineapărat parametrii de funcţionare necorespunzători.
Instalaţii de încălzire cu temperaturi admise pe tur de peste 100 °C (fişa de informare VdTÜV MB 1466)
Funcţionare cu apă cu conţinut scăzut de săruriCa apă de umplere şi de completare se va utiliza numai apă cu con-ţinut scăzut de săruri, ca de exemplu apă desalinizată, permeat saucondensat.În general, la sisteme cu condensare în amestec se setează auto-mat apă cu conţinut redus de săruri dacă nu recirculă apă din cazanpentru alcalinizare.
Funcţionare cu apă săratăCa apă de umplere şi de completare se va folosi pe cât posibil apăcu conţinut redus de săruri, din care s-au îndepărtat cel puţin sub-stanţele alcalino-pământoase (apă dedurizată).
puţin sărată săratăConductibilitate el. la 25 °C μS/cm 10 până la 30 > 30 până la 100 > 100 până la 1500Condiţii generale limpede, fără sedimente limpede, fără sedimente limpede, fără sedimenteValoarea pH-ului la 25 °C 9 - 10 9 - 10,5 9 - 10,5Conform normativului cu privire la apa mena-jeră/tratarea apei menajere
≤ 9,5 ≤ 9,5 ≤ 9,5
Oxigen (O2)Valorile pot fi mult mai scăzute în regim defuncţionare permanentă. Dacă se utilizează in-hibitori de coroziune anorganici adecvaţi, con-centraţia de oxigen din apa recirculată poateajunge până la 0,1 mg/litru.
mg/litru < 0,1 < 0,05 < 0,02
Substanţe alcalino-pământoase (Ca + Mg) mmol/litru < 0,02 < 0,02 < 0,02Fosfat (PO4) mg/litru < 5 < 10 < 15Conform normativului cu privire la apa mena-jeră/tratarea apei menajere
mg/litru ≤ 7 ≤ 7 ≤ 7
Pentru generatoare de apă supraîncălzităViessmann
mg/litru < 2,5 < 5 < 15
La utilizarea de lianţi de oxigen: Sulfit de sodiu (Na2SO3)La utilizarea altor produse adecvate, trebuieluate în considerare indicaţiile firmei care li-vrează produsul.
mg/litru – – < 10
Utilizarea agenţilor de protecţie la îngheţ în cazaneCazanele Vitoplex sunt proiectate şi construite pentru apă ca agenttermic. Pentru protecţia la îngheţ a instalaţiilor, s-ar putea impunetratarea apei din cazan sau a apei recirculate cu agent de protecţiela îngheţ.
În această situaţie, între altele trebuie respectate următoarelepuncte:■ Proprietăţile agenţilor de protecţie la îngheţ şi cele ale apei diferă
considerabil.■ Punctul de fierbere al agentul de protecţie la îngheţ în stare pură
pe bază de glicol este de cca 170 °C.
■ Stabilitatea termică a agentului de protecţie la îngheţ trebuie săcorespundă situaţiei în care se foloseşte.
■ Trebuie verificată compatibilitatea acestuia cu materialele garnitu-rilor. Dacă se utilizează alte materiale de etanşare, acest lucru seva lua în considerare la proiectarea instalaţiei.
■ Agenţii de protecţie la îngheţ special dezvoltaţi pentru instalaţii deîncălzire conţin pe lângă glicol şi inhibitori şi substanţe tamponpentru protecţia anticorozivă. La utilizarea agenţilor de protecţie laîngheţ trebuie respectate în orice caz specificaţiile producătoruluireferitoare la concentraţiile minime şi maxime.
Indicaţii de proiectare (continuare)
38 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
■ Într-un amestec apă-agent de protecţie la îngheţ capacitatea calo-rică specifică a agentului termic se modifică. De acest lucru trebuiesă se ţină seama la alegerea cazanelor, precum şi a componente-lor instalaţiei, cum sunt schimbătoarele de căldură şi pompele.Valorile corespunzătoare pentru capacitatea calorică specifică sevor solicita producătorului agentului de protecţie la îngheţ. Mai josaveţi un exemplu de determinare a modificării puterii.
■ Instalaţia umplută cu agent de protecţie la îngheţ trebuie marcatăîn mod corespunzător.
■ Proprietăţile apei din cazan şi ale apei de alimentare trebuie săcorespundă condiţiilor directivei VDI 2035.
■ Instalaţiile trebuie executate ca sisteme închise, deoarece dincauza pătrunderii oxigenului din atmosferă, inhibitorii agentului deprotecţie la îngheţ se reduc rapid.
■ Vasele de egalizare a presiunii cu membrană trebuie să cores-pundă standardului DIN 4807.
■ Ca elemente de legătură flexibile trebuie utilizate numai racorduricu permeabilitatea redusă a oxigenului sau racorduri metalice.
■ Este interzisă echiparea instalaţiilor pe circuitul primar cuschimbătoare de căldură, rezervoare sau conducte zincate, deoa-rece zincul este dizolvat de amestecurile glicol/apă.
Evitarea deteriorărilor cauzate de coroziune pe circuitul de apăRezistenţa la coroziune a materialelor pe bază de fier, folosite pentrucirculaţia agentului termic în instalaţii de încălzire şi cazane, sebazează pe absenţa oxigenului din agentul termic.Oxigenul care pătrunde la prima umplere şi prin completările de apăîn instalaţia de încălzire reacţionează cu materialele folosite la fabri-carea instalaţiei, fără a cauza deteriorări.Înnegrirea caracteristică a apei după o anumită perioadă de funcţio-nare, indică că nu mai există oxigen liber.De aceea, normele tehnice, în special ISCIR - C2-2003 recomandăca instalaţiile să fie astfel executate şi exploatate încât pătrundereapermanentă de oxigen în agentul termic să nu fie posibilă.
Posibilităţi de pătrundere a oxigenului în timpul funcţionării:■ prin vase de expansiune deschise■ prin depresiune în instalaţie■ prin componente care nu sunt etanşe la pătrunderea gazului
Instalaţiile închise – de exemplu cu vas de expansiune cu mem-brană – reprezintă, în cazul în care corespund ca mărime şi pre-siune, un mijloc de protecţie eficient contra pătrunderii oxigenului dinaer în instalaţie.În fiecare punct al instalaţiei de încălzire, chiar şi la racordul de aspi-raţie al pompei, şi în fiecare regim de funcţionare, presiunea trebuiesă fie mai mare decât presiunea atmosferică din locul respectiv.Presiunea preliminară din vasul de expansiune cu membrană trebuieverificată cel puţin la revizia anuală.Se va evita folosirea de componente neetanşe la pătrunderea gazu-lui, de exemplu conducte din material plastic pentru încălzirile prinpardoseală. Dacă totuşi se utilizează asemenea materiale, atunciconductele trebuie separate. Apa care curge prin conductele dinmaterial plastic trebuie să fie separată de celelalte circuite deîncălzire – de exemplu de cazan – printr-un schimbător de căldurădintr-un material rezistent la coroziune.
În cazul unei instalaţii de încălzire închise din punctul de vedere alprotecţiei împotriva coroziunii la care sunt respectate punctele enu-merate mai sus, nu sunt necesare măsuri suplimentare de protecţieîmpotriva coroziunii.Dacă există pericolul pătrunderii de oxigen, atunci trebuie luatemăsuri suplimentare de protecţie, de exemplu prin adăugarea caliant de oxigen a sulfitului de sodiu (5 - 10 mg/litru în exces). Valoa-rea pH-ului pentru agentul termic trebuie să fie cuprinsă între 9,0-10,5.Dacă există componente din aluminiu, sunt valabile condiţii diferite.Dacă se utilizează substanţe chimice pentru protecţia împotrivacoroziunii, recomandăm să se certifice de către producătorul aces-tora că substanţele respective nu sunt dăunătoare pentru materialeledin care sunt fabricate cazanul şi alte componente ale instalaţiei deîncălzire.Recomandăm ca în cazul în care aveţi întrebări legate de tratareaapei să vă adresaţi unităţii de service Viessmann sau unei firme despecialitate.Informaţii mai amănunţite se găsesc în normativul ISCIR - C2-2003şi EN 14868.
7.10 Schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300
Conectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 pentru creşterea randamentuluiConectarea unui schimbător de căldură gaze arse/apăVitotrans 300la un cazan contribuie în mod semnificativ la creşterea randamentu-lui. Prin condensarea gazelor arse în schimbătorul de căldură caza-nul devine, conform cerinţelor din Directiva cu privire la randament92/42/CEE, un cazan în condensaţie.■ La cazanele pe combustibil gazos creşterea randamentului este
de până la 12 %.■ La funcţionarea pe combustibil lichid se atinge, datorită conţinutu-
lui redus de apă şi a temperaturii scăzute a punctului de rouă faţăde combustibil gazos, o creştere a randamentului de până la 6 %.
În cazul recuperatoarelor de căldură gaze arse/apă pentru cazanelecare funcţionează pe combustibil gazos, atunci când se utilizeazăarzătoare mixte (pentru combustibil lichid/gazos) trebuie avut învedere că funcţionarea pe combustibil lichid este admisă numai pen-tru acoperirea sarcinii de vârf şi pentru funcţionarea în regim provi-zoriu (max. 6 săptămâni pe perioadă de încălzire).Schimbătoarele de căldură Vitotrans 300 sunt astfel dimensionate,încât să permită montarea ulterioară în instalaţii existente.
Vitotrans 300 pentru combustibil lichidPentru o funcţionare permanentă sau de durată mai lungă pe com-bustibil lichid EL se pot livra schimbătoare de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 cu suprafeţele care vin în contact cu gazele arse fabri-cate din oţel inoxidabil de calitate superioară 1.4539.
Date tehniceVezi fişa tehnică a cazanului respectiv.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 39
5835
426
RO
7
Economie de energie prin utilizarea unui schimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 în combina-ţie cu cazanele Vitoplex şi VitorondCreşterea randamentului util şi, prin urmare, economisirea de ener-gie în raport cu instalaţiile fără schimbătoare de căldură gazearse/apă este determinată în special de temperatura de pe retur aapei de retur care circulă prin schimbătorul de căldură.Temperaturile pe retur sunt determinate de proiectarea instalaţiei.Ele scad odată cu creşterea temperaturii ambientale. Pentru sistemede încălzire cu temperaturi ale circuitului de 75/60 °C şi 40/30 °Cvariaţia temperaturii pe retur în funcţie de temperatura exterioarăeste reprezentată în diagrama de la pagina 40.
Creşterea randamentului util atinsă prin racordarea unui schimbătorde căldură gaze arse/apă la funcţionarea cu gaz este reprezentatăpentru diferite temperaturi ale sistemului de încălzire în tabelulurmător. Creşterile posibile ale randamentului util au la bază variaţialiniar controlată a temperaturii de pe retur în funcţie de temperaturaexterioară. Creşterile diferite ale randamentului util rezultă din tem-peraturile diferite ale gazelor arse pentru cazanele racordate.
Temperatură pentru dimensionare sistem de încălzire Creşterea randamentuluiprin Vitotrans 300 cu Vitoplex 200 şi Vitorond 200
90/70 ℃ 7,0 %75/60 ℃ 10,0 %60/50 ℃ 11,0 %40/30 ℃ 12,5 %
Randamentul util total al unităţii de condensaţie, formată din cazanulpe gaz şi schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300rezultă din suma randamentului util al cazanului şi creşterea randa-mentului util al schimbătorului de căldură determinată pentru tempe-ratura dorită a sistemului.
Exemplu:Randament util Vitoplex 200 = 94 %Creşterea randamentului util Vitotrans 300 la 75/60 °C = 10 % gene-rează un randament util total al unităţii de condensaţie de94 % + 10 % = 104 %.
A
C
D
20
40
60
80
+15 +10 +5 0 -5 -10 -15
Tem
pera
tura
age
ntul
ui te
rmic
în °
C
Temperatura exterioară în °C
B
A Temperatură pe turul circuitului primar la sistemul de încălzire75/60 ℃
B Temperatură pe returul circuitului primar la sistemul de încălzire75/60 ℃
C Temperatură pe turul circuitului primar la sistemul de încălzire40/30 ℃
D Temperatură pe returul circuitului primar la sistemul de încălzire40/30 ℃
Calculul economiei posibile de energie (BE)■ Energia calorică pe an Qa a unei instalaţii de cazane ²k = 500 kW
şi 1650 ore de funcţionare în sarcină plină (ba) pe an:
Qa = ba · Qk = 1650 h/a · 500 kW
= 825000 kWh/a
■ Consumul anual BN de gaz LL (puterea calorifică Hu =
8,83 kWh/m3) la utilizarea unui cazan cu temperaturi reduse Vito-plex 300 cu un randament util standardηN = 96 %:
QaBN = ηN · Hu
825000 kWh/a0,96 · 8,83 kWh/m³ =
= 97.320 m³/a
■ Creşterea randamentului util ηAWT prin conectarea ulterioară a unuischimbător de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300. Temperaturaagentului termic care se conduce prin schimbătorul de căldurăeste de 75/60 °C.ηAWT = 9 % (conform tabelului de la pagina 40) ηges = ηN + ηAWT = 96 % + 9 % = 105 %
■ Consumul anual BB de gaz LL (putere calorifică Hu = 8,83 kWh/m3)la utilizarea Vitoplex 300 cu schimbător de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 conectat ulterior:
QaBB = ηtot · Hu
825000 kWh/a1,05 · 8,83 kWh/m³ =
= 88.980 m³/a
Indicaţii de proiectare (continuare)
40 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
7
5835
426
RO
■ Economie de gaz metan obişnuit în m3/a:
BE = BN – BB = 97320 m³/a – 88980 m³/a
= 8340 m³/a
■ Economie procentuală:
8340 · 10097320 = 8,5%
Prin instalarea unui schimbător de căldură gaze arse/apăVitotrans 300 se poate face o economie de combustibil de cca.8,5 %. În cazul modernizării unor instalaţii de cazane mai vechi curandament util mai mic se economiseşte mult mai mult combustibil.
Racordarea hidraulicăPrin schimbătorul de căldură gaze arse/apă Vitotrans 300 poate fitrecut întregul volum de agent termic, raportat la puterea termicănominală dorită a cazanului şi o diferenţă de temperatură de mini-mum 20 K.
Eventual prin Vitotrans 300 poate fi direcţionată numai o parte adebitului violumetric, pentru a utiliza, de ex., un circuit de încălzire cutemperaturi scăzute pe retur. În acest caz, debitul volumetric nominaltrebuie selectat astfel încât variaţia de temperatură dinVitotrans 300, raportată la puterea superioară a acestuia să fie max.10 K.
Condens şi neutralizare
Instalaţii de neutralizarePentru unităţile de condensaţie formate din cazane ViessmannVitoplex/Vitorond cu schimbător de căldură gaze arse/apă Viess-mann Vitotrans 300, precum şi pentru Vitoradial 300-T se pot livraechipamente de neutralizare special concepute pentru acestea:■ Instalaţii de neutralizare cu granulat, cu instalaţie opţională pentru
colectarea condensului şi o putere maximă de neutralizare de70 l/h sau 210 l/h pentru cazane pe combustibil gazos
■ Instalaţii de neutralizare cu granulat, cu filtru cu cărbune activ, cuinstalaţie opţională pentru colectarea condensului şi o puteremaximă de neutralizare de 12,8 l/h sau 35 l/h pentru cazane pecombustibil lichid
■ Instalaţie de neutralizare cu agent lichid, cu pompă şi o puteremaximă de neutralizare de 420 l/h pentru cazane pe combustibilgazos sau lichid
Pentru date tehnice cu privire la instalaţiile de neutralizare şi acceso-rii, vezi fişa tehnică „Accesorii ale cazanului“.
Amplasarea instalaţiei de neutralizareDacă întreaga instalaţie de încălzire este amplasată la aceeaşiînălţime, condensul se acumulează în generatorul de căldură,schimbătorul de căldură gaze arse/apă sau în instalaţia de evacuarea gazelor până la racordul de admisie al instalaţiei de neutralizare.
Pentru ca întreaga cantitate de condens să se scurgă, instalaţia deneutralizare trebuie amplasată la un nivel inferior.
7.11 Utilizare conformăAparatul poate fi instalat şi utilizat conform destinaţiei numai în sis-teme de încălzire închise conform EN 12828 cu respectarea indica-ţiilor de montaj, de service şi de utilizare respective precum şi ainformaţiiilor din fişa tehnică.Cazanul este prevăzut exclusiv pentru încălzirea de agent termic.
Utilizarea comercială sau industrială în alt scop decât pentru încălzi-rea agentului termicnu este conform destinaţiei.
Utilizarea conform normelor presupune o instalare staţionară în com-binaţie cu componente autorizate pentru destinaţia respectivă de uti-lizare.
Orice altă utilizare nu este conformă cu normele. Pagubele rezultatedin aceste cauze nu sunt acoperite de garanţie.
Orice altă utilizare trebuie autorizată de producător după caz.
Prin utilizare conform normelor se înţelege şi respectarea intervale-lor de întreţinere şi de verificare.
Indicaţii de proiectare (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 41
5835
426
RO
7
8.1 Privire generală asupra automatizărilor circuitului cazanului şi a dulapurilor decomandă(Pentru tipurile pentru anumite cazane, vezi lista de preţuri)În setul de livrare al cazanelor Vitoplex 200 şi 300 şi Vitorond 200 segăseşte şi o automatizare pentru circuitul cazanului adaptată lacazanul respectiv. În felul acesta se asigură respectarea temperaturiiminime a apei din cazan.
Protecţia cazanului se asigură prin:■ Therm-Control (numai la Vitoplex 200 până la 560 kW,
Vitoplex 300, Vitorond 200, tip VD2A, până la 270 kW şi Vitoradial300-T)
■ Comanda unei pompe de amestec, a unei pompe a circuituluicazanului sau a pompei de distribuţie
■ Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire■ Reglarea continuă a temperaturii de pe retur
Pentru toate tipurile de cazane Vitoplex şi Vitorond pot fi livrate dula-puri de comandă Vitocontrol cu automatizare comandată de tempe-ratura exterioară Vitotronic 300-K, tip MW1B, pentru 1 până la 4cazane şi 2 circuite de încălzire cu vană de amestec şi alte automa-tizări Vitotronic 200-H, tip HK1B sau HK3B, pentru 1 până la 3 cir-cuite de încălzire cu vană de amestec.
Instalaţii cu un cazan
Vitotronic 100, tip GC1B
Automatizare digitală a circuitului cazanului:■ Pentru temperatură constantă a apei din cazan
sauPentru funcţionare comandată de temperatura exterioară în combi-naţie cu dulapul de comandă Vitocontrol şi automatizare încorpo-rată a circuitului de încălzire Vitotronic 200-HsauPentru funcţionare comandată de temperatura exterioară, în com-binaţie cu o automatizare externă
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-lui
■ Cu sistem de diagnosticare integrat şi alte funcţii.■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu)
Conform regulamentului privind economisirea de energie e trebuieconectată o automatizare comandată de temperatura exterioară saude temperatura ambientală cu programare orară pentru funcţionareîn regim redus
Vitotronic 200, tip GW1B
Automatizare digitală a circuitului cazanului, comandată de tempera-tura exterioară:■ Pentru instalaţii cu un cazan■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare■ Unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boiler■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-lui
■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu)
Automatizări
42 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Vitotronic 300, tip GW2B
M M
Automatizare digitală a circuitului cazanului, comandată de tempera-tura exterioară:■ Pentru instalaţii cu un cazan.■ Pentru un circuit racordat direct şi max. două circuite de încălzire
cu vane de amestec (prin intermediul LON se mai pot conectaîncă 32 de automatizări Vitotronic 200-H pentru circuitele deîncălzire). Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amesteceste necesar un set de extensie (accesoriu).
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare.■ Cu unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică.■ Cu sistem de reglaj al temperaturii a.c.m. din boiler.■ Este posibilă automatizarea unui sistem de acumulare de apă
caldă menajeră cu grup de amestec (doar ca alternativă la auto-matizarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur,cu ventil de amestec cu 3 căi).
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-lui.
■ Cu sistem de diagnosticare integrat şi alte funcţii.■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
accesoriu).
Instalaţii cu mai multe cazaneFiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane trebuie să fiedotat cu o automatizare Vitotronic 100 (tip GC1B). AutomatizareaVitotronic 300-K (tip MW1B) se livrează cu unul din cazane (vezilista de preţuri) şi trebuie montată separat.În automatizarea Vitotronic 100 trebuie montat modulul de comuni-care LON. Vezi lista de preţuri.
La instalaţii cu mai multe cazane cu automatizare externă, pornireaşi oprirea arzătorului şi a cazanului în funcţie de sarcină, precum şireglarea temperaturii apei din boiler trebuie să se facă prin automati-zarea (externă) supraordonată.
Vitotronic 100, tip GC1B
Vitotronic 300-K
M M
Automatizare digitală a circuitului cazanului:■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cu
reglaj în cascadă Vitotronic 300-K Viessmann (se livreazăîmpreună cu un cazan)sau
■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cudulap de comandă Vitocontrol şi reglaj în cascadă încorporat,comandat de temperatura exterioară Vitotronic 300-Ksau
■ Pentru fiecare cazan al unei instalaţii cu mai multe cazane cureglaj în cascadă extern, comandat de temperatura exterioară, cureglarea temperaturii din boiler
■ Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON este
inclus în setul de livrare)
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 43
5835
426
RO
8
Vitotronic 300-K, tip MW1B
Vitotronic 300-K
M M
Automatizare digitală de cascadă şi a circuitului de încălzire, coman-dată de temperatura exterioară:■ Pentru instalaţii cu mai multe cazane■ Cu posibilitatea stabilirii unei ordini de pornire a cazanelor■ Pentru max. două circuite de încălzire cu vană de amestec (prin
intermediul LON se mai pot conecta încă 32 de automatizăriVitotronic 200-H pentru circuitele de încălzire).Pentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este nece-sar un set de extensie.
■ În combinaţie cu Vitotronic 100, tip GC1B:Pentru arzător cu două trepte sau cu modulare
■ Cu sistem de reglare a temperaturii apei din boilersauAutomatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajerăcu grup de amestec (este posibilă doar ca alternativă la automati-zarea pentru ridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cuventil de amestec cu 3 căi)
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instalaţiei■ Cu sistem de diagnoză integrat şi alte funcţii■ Cu unitate de comandă cu afişare textuală şi grafică■ Poate comunica prin LON (modulul de comunicare LON şi rezis-
tenţele terminale sunt incluse în setul de livrare)
Timpi de conectare
G
BA
20
Tem
pera
tura
pe
tur î
n °C
75
110100
9080
7060504030
10
Temperatura exterioară în °C-50+5+10+15+20
C
D
-20-15-10
F
E
A Reglaje posibile la termostatul de siguranţă al automatizărilorVitotronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare 110 °C)
B Reglaje posibile la termostatul de lucru al automatizărilor Vito-tronic pentru circuitul cazanului (starea de livrare 95 °C)
C Temperatura minimă a apei din cazan (vezi condiţiile de funcţio-nare de la pagina 6 - 11)
D Puncte pornire arzătorE Puncte de oprire arzătorF Caracteristică de încălzire reglatăG Temperatura maximă reglată pentru apa din cazan
8.2 Componente în starea de livrare
Repartizare în cazul diferitelor tipuri de automatizări
Vitotronic 100 200 300 300-KTip GC1B GW1B GW2B MW1BComponente Senzor pentru temperatura apei din cazan x x x Senzor pentru temperatura apei din boiler x x xSenzor de temperatură exterioară x x xSenzor de temperatură aplicat (vezi Accesorii) xModul de comunicare LON (vezi Accesorii)
Observaţiepentru Vitotronic 100, tip GC1B doar pentruinstalaţiile cu mai multe cazane
x x
Cablu de legătură LON (vezi Accesorii) xRezistenţă terminală (vezi Accesorii) x
Automatizări (continuare)
44 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Senzor pentru temperatura apei din cazan
Date tehniceLungime cablu 3,7 m, pregătit pentru conec-
tareTip de protecţie IP 32 în temeiul EN 60529,
de realizat prin montajTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la
25 °CTemperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +130℃– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler
Date tehniceLungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj.Tipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la 25 °CTemperatură ambientală admisibilă– Funcţionare 0 până la +90 ℃– Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃
Senzor de temperatură exterioară
Locul de montaj:■ pe peretele dinspre nord sau nord-vest al clădirii■ la 2 până la 2,5 m peste nivelul solului, pentru clădiri cu mai multe
etaje aproximativ în jumătatea superioară a celui de-al doilea etaj
Racordare:■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a con-
ductorului de 1,5 mm2, din cupru■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V.
41 66
80
Date tehniceTip de protecţie IP 43 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10kΩ la 25 °CTemperatură admisă amediului ambiant la func-ţionare, depozitare şitransport −40 până la +70 ℃
8.3 Vitotronic 100, tip GC1B, nr. de comandă 7498 901
Date tehnice
StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.
Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţa laptop Optolink■ Termostat de lucru
TR 1168sauTR 1107
■ Termostat de siguranţăSTB 1169sauSTB 1154
■ Siguranţe■ Afişaj regim de lucru şi avarii■ Soclu de legături:
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-
toare de putere suplimentare
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 45
5835
426
RO
8
Unitate de comandă■ Comandă simplă datorită display-ului cu caractere mari şi contrast
puternic.■ Navigare în meniu cu ajutorul pictogramelor.■ Taste de comandă:
– Navigaţie– Confirmare– Setări / Meniu
■ Reglaje:– Temperatura apei din cazan– Codări– Teste relee– Regim de testare
Numai în combinaţie cu instalaţii cu un cazan:– Temperatura apei calde menajere– Regim funcţionare
■ Afişaje:– Temperatura apei din cazan– Temperatura apei calde menajere (numai la instalaţia cu un
cazan)– Date de funcţionare– Date de diagnosticare– Mesaje de întreţinere şi avarii
Funcţii■ Reglarea temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a
instalaţiei) la valoarea dorită■ Limitarea electronică a valorii maxime a temperaturii apei din
cazan■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-
zor pentru temperatura gazelor arse■ Afişaj privind întreţinerea■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-
zarea avariilor■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanu-
lui/instalaţiei:– Comanda de pornire Therm-Control– Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire racor-
date– Reglajul unei pompe de amestec– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizareaunui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup deamestec)
Instalaţii cu un cazan:■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-
tară (pompa circuitului de încălzire oprită)■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt
timp la o temperatură mai ridicată)■ Reglarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a încălzirii
pe bază de energie solară în combinaţie cu modulul de automati-zare solară, tip SM1
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajerăcu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentruridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil deamestec cu 3 căi).
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a
apei din cazan– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V– 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:
Blocare externăBlocare externă cu intrare de semnalizare de avarieIntrare semnal de avarie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
la automatizare este deja alocată:Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gazearse/apăPompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
Instalaţii cu mai multe cazane cu reglaj în cascadă Vitotronic 300-K:■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:
– Blocare externă– Pornirea externă a ultimului cazan în ordinea stabilită– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
la automatizare este deja alocată:Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gazearse/apăPompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
Instalaţii cu mai multe cazane cu sistem de reglaj de la alt aparat:■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:
– Deblocarea cazanelor/comanda clapetei de reglaj– Solicitarea externă a treptei 1 a arzătorului– Solicitarea externă a treptei 2 a arzătorului– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
temperatura apei din cazan şi deblocare cazan prin intrarea de0-10 V
ObservaţieLa fiecare Vitotronic 100 trebuie racordată o extensie EA1.
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
la automatizare este deja alocată:Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gazearse/apăPompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizare
Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la
funcţionare cu arzător în trepteComportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte lafuncţionare cu arzător modulant, dacă există
■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan:95 °C, reglabil pe 100, 110 °C
■ Reglajul termostatului de siguranţă:110 °C, reglabil pe 100 °C
■ Limitarea valorii maxime a temperaturii apei din cazan:20 până la max. 127 °C (punctul de conectare inferior depinde decazan/fişa de codare a cazanului)
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
Fişă de codare cazanPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).
Reglarea regimurilor de funcţionarePentru toate regimurile de funcţionare, protecţia împotriva îngheţuluia cazanului şi a boilerului cu acumulare este activă.Se pot regla următoarele programe de funcţionare:
Automatizări (continuare)
46 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Instalaţii cu un cazan:– Încălzire şi apă caldă menajeră– Doar apă caldă– Regim deconectat
■ Instalaţii cu mai multe cazane:– Încălzire– Regim deconectat
Funcţionare în regim de vară (numai la instalaţii cu un cazan)(„Doar apă caldă“)Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuieîncălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei dinboiler).Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei dincazanul respectiv.
Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 A~Putere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prinmontaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60.730-1
Temperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi delocuit şi de amplasare acentralei termice (condiţiinormale de mediu am-biant)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-leelor
– sÖ Pompă pentru agentulprimar la sistemul deacumulare de apăcaldă menajeră (nu-mai la instalaţiile cuun cazan)sauPompa de circulaţiepentru schimbătorulde căldură gazearse/apăsauIeşire de comutare 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţiepentru încălzirea apeidin boiler
4(2) A, 230 V~
– sL Pompă de amestec/pompă pentru circuitulcazanului
4(2) A, 230 V~
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~– gS Clapetă de reglaj
sauVană de amestec cu 3căi pentru ridicarea li-niar controlată a tem-peraturii pe retursauServomotor pentruventilul de amestec cu3 căi pentru sistemulde acumulare a apeicalde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
Total Max. 6 A, 230 V~– fA Arzător 6(3) A, 230 V~– lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~– lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 47
5835
426
RO
8
Stare de livrare■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ 1 plic cu documentaţia tehnică■ Numai în combinaţie cu instalaţiile cu mai multe cazane:
Modul de comunicare LON şi un cablu de legătură (lung de 7 m)pentru schimbul de informaţii între automatizări
Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulareSe comandă separat, numai în combinaţie cu instalaţiile cu un singurcazan:
■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, senzo-rul pentru temperatura apei din boiler şi pompa de circulaţie cu cla-petă unisenssau
■ Sistemul de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cugrup de amestec şi senzor pentru temperatura apei din boiler
ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări, de exemplu cuVitotronic 200-H, este necesar modulul de comunicare LON (acce-soriu).
8.4 Vitotronic 200, tip GW1B, nr. com. 7498 902
Date tehnice
StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.
Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţa laptop Optolink■ Termostat de lucru
TR 1168sauTR 1107
■ Termostat de siguranţăSTB 1169sauSTB 1154
■ Siguranţe■ Afişaj regim de lucru şi avarii■ Soclu de legături:
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-
toare de putere suplimentare
Unitate de comandă■ Comandă simplă:
– Display cu afişaj textual– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb– Texte contextuale ajutătoare
■ Taste de comandă:– Navigaţie– Confirmare– Ajutor şi informaţii suplimentare– Meniu
■ Reglaje:– Valori nominale temperatura de ambianţă– Temperatura apei calde menajere– Regim funcţionare– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de
recirculare– Regim economic– Regim petrecere– Program vacanţă– Caracteristicile de încălzire– Codări– Teste relee
■ Afişaje:– Temperatura apei din cazan– Temperatura apei calde menajere– Date de funcţionare– Date de diagnosticare– Mesaje de întreţinere şi avarii
■ Limbi disponibile:– Germană– Bulgară– Cehă– Daneză– Engleză– Spaniolă– Estoniană– Franceză– Croată– Italiană– Letonă– Lituaniană– Maghiară– Olandeză– Polonă– Rusă– Română– Slovenă– Finlandeză– Suedeză– Turcă
Funcţii■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-
laţiei), comandat de temperatura exterioară■ Limitare electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii pe
tur■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului coman-
dată de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioarăa temperaturii apei din cazan)
■ Reglarea unei limite de încălzire variabile■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-
zor pentru temperatura gazelor arse■ Afişaj privind întreţinerea■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-
tară (pompa circuitului de încălzire oprită)■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurt
timp la o temperatură mai ridicată)■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere a
încălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea graficăa randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul deautomatizare solară tip SM1
Automatizări (continuare)
48 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajerăcu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentruridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil deamestec cu 3 căi)
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-zarea avariilor
■ Cu funcţii de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Comanda de pornire Therm-Control– Reducerea debitului volumetric al circuitelor de încălzire racor-
date– Reglajul unei pompe de amestec– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizareaunui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup deamestec)
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:– Comutarea externă a regimului de funcţionare– Blocare externă– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a
apei din cazan– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V– Comanda unei pompe de alimentare către o substaţie
sauSemnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţieipompei circuitului de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial
– 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarieIntrare semnal de avarieFuncţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apeicalde menajere
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
la automatizare este deja alocată:Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gazearse/apăPompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizarePompă circuit încălzire
Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice suntîndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzirecreşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.
Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la
funcţionare cu arzător în trepteComportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte lafuncţionare cu arzător modulant
■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan:95 °C, reglabil pe 100, 110 °C
■ Reglajul termostatului de siguranţă:110 °C, reglabil pe 100 °C
■ Domeniul de reglaj al caracteristicii de încălzire:– Înclinare: de la 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃– Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
Fişă de codare cazanPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).
Ceas programatorProgramator digital (integrat în unitatea de comandă)■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir-
culare a apei■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de
conectare standard pentru încălzire, prepararea de apă caldămenajeră şi pompa de recirculare a apei calde menajere
■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timppe zi
Interval minim de conectare: 10 minRezervă de baterie: 14 de zile
Reglarea regimurilor de funcţionareÎn toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia deprotecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă.Se pot regla următoarele programe de funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă menajeră■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă.
Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera-
tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, adică pompa circuitului deîncălzire este conectată iar apa din cazan este menţinută la o tem-peratură scăzută (a se vedea capitolul „Condiţii de exploatare cuautomatizări ale circuitului cazanului Vitotronic“).
■ „Regim deconectat“:Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând că seopresc pompa circuitului de încălzire şi arzătorul.
■ „Încălzire şi apă caldă menajeră“Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C. Aceasta înseamnă căpompa circuitului de încălzire este oprită şi temperatura minimă aapei eventual necesară în cazanul respectiv este menţinută (vezicapitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuituluicazanului Vitotronic“).
Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuieîncălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei dinboiler).Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei dincazanul respectiv.
Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic reglează temperatura apei din cazan (= temperatura peturul instalaţiei) în funcţie de temperatura exterioară.Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolareatermică a clădirii respective.Prin reglajul caracteristicii de încălzire se adaptează temperaturaapei din cazan la aceste condiţii.Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-mostatul de lucru şi de limitarea electronică a valorii maxime a tem-peraturii.
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 49
5835
426
RO
8
0,2
Temperatura exterioară în °C
Tem
pera
tura
ape
i din
caz
an re
sp.
tem
pera
tura
pe
tur î
n °C
Înclinare
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
90
80
70
60
50
40
30
0 -5 -10 -15 -20510
2,0
2,2
0,4
0,6
0,81,0
1,2
1,4
-30-25
100
110
1,6
1,8
1520
Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 A~Putere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prinmontaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60.730-1
Temperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi delocuit şi de amplasare acentralei termice (condiţiinormale de mediu am-biant)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-leelor
– sÖ Pompă circuit încălzi-resauPompă pentru agentulprimar pentru sistemulde acumulare a.c.msauPompa de circulaţiepentru schimbătorulde căldură gazearse/apăsauIeşire de comutare 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţiepentru încălzirea apeidin boiler
4(2) A, 230 V~
– sK Pompă de recircularea apei calde menajere
4(2) A, 230 V~
– sL Pompă de amestec/pompă pentru circuitulcazanului
4(2) A, 230 V~
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~– gS Vană de amestec cu 3
căi pentru ridicarea li-niar controlată a tem-peraturii pe retursauServomotor pentruventilul de amestec cu3 căi pentru sistemulde acumulare a apeicalde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
Total Max. 6 A, 230 V~– fA Arzător 6(3) A, 230 V~– lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~– lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~
Racord la reţea a pompei de circulare a apeiPompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuieracordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prinautomatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.
Stare de livrare■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Pungă cu documentaţia tehnică
Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulareTrebuie comandate separat:
■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompade circulaţie cu clapetă unisenssau
■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grupde amestec
ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesarmodulul de comunicare LON (accesoriu).
8.5 Vitotronic 300, tip GW2B, nr. com. 7498 903
Date tehnice
StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.
Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Tastă TÜV■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţa laptop Optolink
■ Termostat de lucruTR 1168sauTR 1107
■ Termostat de siguranţăSTB 1169sauSTB 1154
■ Siguranţe
Automatizări (continuare)
50 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Afişaj regim de lucru şi avarii■ Soclu de legături:
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-
toare de putere suplimentare
Unitate de comandă■ Comandă simplă:
– Display cu afişaj textual– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb– Texte contextuale ajutătoare
■ Taste de comandă:– Navigaţie– Confirmare– Ajutor şi informaţii suplimentare– Meniu
■ Reglaje:– Valori nominale temperatura de ambianţă– Temperatura apei calde menajere– Regim funcţionare– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de
recirculare– Regim economic– Regim petrecere– Program vacanţă– Caracteristicile de încălzire– Codări– Teste relee
■ Afişaje– Temperatura apei din cazan– Temperatura apei calde menajere– Date de funcţionare– Date de diagnosticare– Mesaje de întreţinere şi avarii
■ Limbi disponibile:– Germană– Bulgară– Cehă– Daneză– Engleză– Spaniolă– Estoniană– Franceză– Croată– Italiană– Letonă– Lituaniană– Maghiară– Olandeză– Polonă– Rusă– Română– Slovenă– Finlandeză– Suedeză– Turcă
Funcţii■ Reglajul temperaturii apei din cazan (= temperatura pe tur a insta-
laţiei) şi al temperaturii pe tur, comandat de temperatura exterioară■ Limitarea electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii de
tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec■ Oprirea pompelor circuitului de încălzire şi a arzătorului coman-
dată de necesarul de căldură (nu la arzătoare cu limitare inferioarăa temperaturii apei din cazan)
■ Reglarea unei limite de încălzire variabile■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Supravegherea temperaturii gazelor arse în combinaţie cu un sen-
zor pentru temperatura gazelor arse■ Afişaj privind întreţinerea
■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vană de amestecînchisă)
■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurttimp la o temperatură mai ridicată)
■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere aîncălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea graficăa randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul deautomatizare solară tip SM1
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajerăcu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentruridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil deamestec cu 3 căi)
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-zarea avariilor
■ Program uscare şapă pentru circuitele de încălzire cu vană deamestec
■ Cu funcţii de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul cazanului:– Comanda de pornire Therm-Control– Reglajul unei pompe de amestec– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizareaunui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup deamestec)
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:– Comutare externă a regimului de funcţionare/Extern vană de
amestec deschisă– Blocare externă/Extern Vană de amestec închisă– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime a
apei din cazan– Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentru
temperatura apei din cazan prin intrarea de 0-10 V– Comanda unei pompe de alimentare către o substaţie
sauSemnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţieipompei circuitului de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial
– 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:Comutarea externă a regimului de funcţionare separată pentrucircuitele de încălzire 1 până la 3Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarieIntrare semnal de avarieFuncţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apeicalde menajere
■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei AM1 (accesorii):– Comanda a maximum 2 pompe de circulaţie, dacă ieşirea sÖ de
la automatizare este deja alocată:Pompa de circulaţie pentru schimbătorul de căldură gazearse/apăPompa de circulaţie pentru echipamentul de neutralizarePompă circuit încălzire
Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice suntîndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzirecreşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.
Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P (proporţional) cu ieşire în două puncte la
funcţionare cu arzător în trepteComportament de tip PI cu regulator cu ieşire în trei puncte lafuncţionare cu arzător modulant
■ Termostat de lucru pentru limitarea temperaturii apei din cazan:95 °C, reglabil pe 100, 110 °C
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 51
5835
426
RO
8
■ Reglajul termostatului de siguranţă:110 °C, reglabil pe 100 °C
■ Domeniu de reglaj al caracteristicilor de încălzire:– Înclinare: de la 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃– Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃
■ Diferenţa de temperatură pentru circuitele de încălzire cu vană deamestec: 0 până la 40 K
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
Fişă de codare cazanPentru adaptare la cazan (livrată împreună cu cazanul).
Ceas programatorProgramator digital (integrat în unitatea de comandă)■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir-
culare a apei■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de
conectare standard pentru încălzire, încălzirea apei şi pompa derecirculare a apei
■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timppe zi
Interval minim de conectare: 10 minRezervă de baterie: 14 de zile
Reglarea regimurilor de funcţionareÎn toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia deprotecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă.Se pot regla următoarele programe de funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă menajeră■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentrutoate circuitele de încălzire împreună sau separat.
Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera-
tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, adică pompa circuitului deîncălzire este conectată iar apa din cazan este menţinută la o tem-peratură scăzută (a se vedea capitolul „Condiţii de exploatare cuautomatizări ale circuitului cazanului Vitotronic“).
■ „Regim deconectat“:Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând că seopresc pompa circuitului de încălzire şi arzătorul.
■ „Încălzire şi apă caldă menajeră“Funcţia de protecţie la îngheţ se dezactivează atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C. Aceasta înseamnă căpompa circuitului de încălzire este oprită şi temperatura minimă aapei eventual necesară în cazanul respectiv este menţinută (vezicapitolul „Condiţii de funcţionare cu automatizări ale circuituluicazanului Vitotronic“).
Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)Arzătorul porneşte numai când apa din boilerul cu acumulare trebuieîncălzită (este pornit de sistemul de reglare a temperaturii apei dinboiler).Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei dincazanul respectiv.
Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic reglează, în funcţie de temperatura exterioară, tempera-tura apei din cazan (= temperatura pe tur a instalaţiei) şi temperaturape tur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec. Pentru aceastatemperatura apei din cazan se reglează automat cu 0 până la 40 Kpeste valoarea cea mai mare solicitată la momentul respectiv pentrutemperatura pe tur (starea de livrare 8 K).Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolareatermică a clădirii respective.Prin reglarea caracteristicii de încălzire, temperatura apei din cazanşi temperatura pe tur se adaptează la aceste condiţii.Valoarea maximă a temperaturii apei din cazan este limitată de ter-mostatul de lucru şi de limitarea electronică a valorii maxime a tem-peraturii.
0,2
Temperatura exterioară în °C
Tem
pera
tura
ape
i din
caz
an re
sp.
tem
pera
tura
pe
tur î
n °C
Înclinare
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
90
80
70
60
50
40
30
0 -5 -10 -15 -20510
2,0
2,2
0,4
0,6
0,81,0
1,2
1,4
-30-25
100
110
1,6
1,8
1520
Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 x 6 A~Putere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prinmontaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60.730-1
Temperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi delocuit şi de amplasare acentralei termice (condiţiinormale de mediu am-biant)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Automatizări (continuare)
52 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-leelor
– sÖ Pompă circuit încălzi-resauPompă pentru agentulprimar pentru sistemulde acumulare a.c.msauPompa de circulaţiepentru schimbătorulde căldură gazearse/apăsauIeşire de comutare 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţiepentru încălzirea apeidin boiler
4(2) A, 230 V~
– sK Pompă de recircularea apei calde menajere
4(2) A, 230 V~
– sL Pompă de amestec/pompă pentru circuitulcazanului
4(2) A, 230 V~
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~
– gS Servomotor pentruvană de amestec, setde extensie vană deamestecVană de amestec cu 3căi pentru ridicarea li-niar controlată a tem-peraturii pe retursauServomotor pentruventilul de amestec cu3 căi pentru sistemulde acumulare a apeicalde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
Total Max. 6 A, 230 V~– fA Arzător 6(3) A, 230 V~– lÖ Arzător în 2 trepte 1(0,5) A, 230 V~– lÖ Arzător, cu modulaţie 0,2(0,1) A, 230 V~
Racord la reţea a pompei de circulare a apeiPompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuieracordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prinautomatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.
Stare de livrare■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor pentru temperatura apei din cazan■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Pungă cu documentaţia tehnică
Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulareTrebuie comandate separat:■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa
de circulaţie cu clapetă unisenssau
■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grupde amestec
Instalaţie de încălzire cu un circuit de încălzire cu vană deamestecPentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesarun set de extensie pentru vană de amestec (accesoriu).
ComunicarePentru a putea comunica cu celelalte automatizări este necesarmodulul de comunicare LON (accesoriu).
8.6 Vitotronic 300-K, tip MW1B, nr. com. 7498 906
Date tehnice
StructurăAutomatizarea este compusă dintr-un dispozitiv principal, moduleelectronice şi o unitate de comandă.
Dispozitiv principal:■ Comutator pornit-oprit■ Comutator de testare/verificare■ Interfaţa laptop Optolink■ Siguranţă■ Afişaj regim de lucru şi avarii■ Soclu de legături:
– Conectarea aparatelor externe prin conectori modulari– Conectarea consumatorilor pe curent trifazat prin relee contac-
toare de putere suplimentare
Unitate de comandă■ Comandă simplă:
– Display cu afişaj textual– Caractere mari şi contrast ridicat negru/alb– Texte contextuale ajutătoare
■ Taste de comandă:– Navigaţie– Confirmare– Ajutor şi informaţii suplimentare– Meniu extins
■ Reglaje:– Ordine cazane– Valori nominale temperatura de ambianţă– Temperatura apei calde menajere– Regim funcţionare– Programare orară pentru încălzire, încălzirea apei şi pompă de
recirculare– Regim economic– Regim petrecere– Program vacanţă– Caracteristicile de încălzire– Codări– Teste relee
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 53
5835
426
RO
8
■ Afişaje:– Temperatura comună pe tur– Temperatura apei calde menajere– Date de funcţionare– Date de diagnosticare– Mesaje de avarie
■ Limbi disponibile:– Germană– Bulgară– Cehă– Daneză– Engleză– Spaniolă– Estoniană– Franceză– Croată– Italiană– Letonă– Lituaniană– Maghiară– Olandeză– Polonă– Rusă– Română– Slovenă– Finlandeză– Suedeză– Turcă
Funcţii■ Reglaj în cascadă, comandat de temperatura exterioară, al tempe-
raturii pe tur a unei instalaţii cu până la patru cazane cuVitotronic 100, tip GC1B sau GC4B (reglabilă descendent) şi altemperaturii pe tur a două circuite de încălzire cu vană de amestec
■ Comanda cazanelor se face într-o ordine stabilită opţional princomanda Vitotronic 100, tip GC1B sau GC4B
■ Limitarea electronică a valorii maxime şi minime a temperaturii detur a circuitelor de încălzire cu vană de amestec
■ Oprirea pompelor circuitelor de încălzire în funcţie de necesarul decăldură
■ Reglarea unei limite de încălzire variabile■ Protecţia împotriva blocării pompelor■ Sistem de diagnosticare integrat■ Reglarea adaptivă a temperaturii apei din boiler cu comandă priori-
tară (pompa circuitului de încălzire oprită, vană de amestecînchisă)
■ Funcţie suplimentară pentru încălzirea apei (încălzire pentru scurttimp la o temperatură mai ridicată)
■ Automatizarea sistemului de încălzire a apei şi de susţinere aîncălzirii pe baza energiei solare, precum şi reprezentarea graficăa randamentului de energie solară în combinaţie cu modulul deautomatizare solară tip SM1
■ Automatizarea unui sistem de acumulare de apă caldă menajerăcu grup de amestec (doar ca alternativă la automatizarea pentruridicarea liniar controlată a temperaturii pe retur, cu ventil deamestec cu 3 căi)
■ Posibilitatea de conectare a unui dispozitiv extern pentru semnali-zarea avariilor
■ Program uscare şapă pentru circuitele de încălzire cu vană deamestec
■ Cu funcţie de protecţie a cazanului, în funcţie de modelul instala-ţiei:– Reglajul unei pompe de distribuţie
sau– Reglajul unei pompe de amestec
sau– Automatizarea ridicării liniar controlate a temperaturii pe retur, cu
ventil de amestec cu 3 căi (doar ca alternativă la automatizareaunui sistem de acumulare de apă caldă menajeră cu grup deamestec)
■ Funcţii prin intermediul contactelor externe:– Comutare externă a regimului de funcţionare/Extern vană de
amestec deschisă– Blocare externă/Extern vană de amestec închisă– Solicitare externă cu valoare nominală a temperaturii minime pe
tur■ Funcţii suplimentare prin intermediul extensiei EA1 (accesorii):
– Solicitare externă prin prevederea unei valori nominale pentrutemperatura pe tur prin intrarea de 0-10 V
– Comanda unei pompe de alimentare către o substaţiesauSemnalizarea funcţionării în regim redus (reducerea turaţieipompelor circuitelor de încălzire) prin ieşirea liberă de potenţial
– 3 intrări digitale pentru următoarele funcţii:Comutarea externă a regimului de funcţionare, separată pentrucircuitele de încălzire 1 până la 3Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarieIntrare semnal de avarieFuncţionarea de scurtă durată a pompei de recirculare a apeicalde menajere
Condiţiile impuse de EN 12831 pentru calculul sarcinii termice suntîndeplinite. Pentru reducerea puterii necesare în faza de încălzirecreşte temperatura de ambianţă redusă în cazul temperaturilor exte-rioare scăzute. Pentru scurtarea timpului de încălzire după o fază defuncţionare la parametri reduşi, temperatura pe tur creşte pentru uninterval limitat de timp.Conform Directivei privind economisirea de energie, reglarea tempe-raturii trebuie să se facă în fiecare încăpere, de exemplu prin ventilecu termostat.
Caracteristici de reglaj■ Comportament de tip P cu ieşire cu trei valori■ Domeniu de reglaj al caracteristicilor de încălzire:
– Înclinare: de la 0,2 până la 3,5– Nivel: −13 până la 40 K– Limitarea valorii maxime a temperaturii pe tur: 10 până la 127 ℃– Limitarea valorii minime a temperaturii pe tur: 1 până la 127 ℃
■ Diferenţa de temperatură pentru circuitele de încălzire cu vană deamestec: 0 până la 40 K
■ Domeniu de reglaj pentru temperatura apei calde menajere:10 până la 60 °C, reglabil pe 10 până la 95 °C
Ceas programatorProgramator digital (integrat în unitatea de comandă)■ Program zilnic şi săptămânal, calendar anual■ Trecere automată de la ora de vară la ora de iarnă şi invers■ Funcţie automată pentru încălzirea apei şi pentru pompa de recir-
culare a apei■ Reglaj din fabricaţie a orei, zilei săptămânii şi a intervalelor de
conectare standard pentru încălzire, încălzirea apei şi pompa derecirculare a apei
■ Intervale de conectare programabile separat, max. 4 faze de timppe zi
Interval minim de conectare: 10 minRezervă de baterie: 14 de zile
Reglarea regimurilor de funcţionareÎn toate regimurile de funcţionare, protecţia la îngheţ (vezi funcţia deprotecţie la îngheţ) a instalaţiei de încălzire este activă.Se pot regla următoarele programe de funcţionare:■ Încălzire şi apă caldă menajeră■ Doar apă caldă■ Regim deconectatComutarea externă a regimului de funcţionare este posibilă pentrutoate circuitele de încălzire împreună sau separat.
Automatizări (continuare)
54 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Funcţia de protecţie la îngheţ■ Funcţia de protecţie la îngheţ se activează atunci când tempera-
tura exterioară coboară sub cca. +1 °C, aceasta însemnând căpompele circuitelor de încălzire pornesc şi temperatura pe tur estemenţinută la min. 10 °C.
■ Funcţia de protecţie la îngheţ este dezactivată atunci când tempe-ratura exterioară urcă peste cca. +3 °C, aceasta însemnând căpompele circuitului de încălzire sunt oprite.
Funcţionarea în regim de vară(„Doar apă caldă“)Arzătoarele pornesc numai când trebuie încălzită apa din boilerul cuacumulare (este pornit de regulatorul pentru temperatura apei caldemenajere din boiler).Se menţine valoarea minimă necesară pentru temperatura apei dincazanul respectiv.
Reglarea caracteristicilor de încălzire (înclinare şi nivel)Vitotronic reglează, în funcţie de temperatura exterioară, tempera-tura pe tur a instalaţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzirecu vană de amestec. Pentru aceasta temperatura pe tur a instalaţieise reglează automat cu 0 până la 40 K (starea de livrare 8 K) pestevaloarea maximă necesară momentană a temperaturii pe tur a cir-cuitelor de încălzire cu vană de amestec.Temperatura pe tur necesară pentru atingerea unei anumite tempe-raturi de ambianţă depinde de instalaţia de încălzire şi de izolareatermică a clădirii respective.Prin reglarea caracteristicilor de încălzire, temperatura pe tur a insta-laţiei şi temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană deamestec se adaptează la aceste condiţii.Temperatura pe tur a circuitelor de încălzire cu vană de amesteceste limitată superior prin termostatul de lucru şi prin limitarea elec-tronică a valorii maxime a temperaturii apei din cazan laVitotronic 100, tip GC1B.
0,2
Temperatura exterioară în °C
Tem
pera
tura
ape
i din
caz
an re
sp.
tem
pera
tura
pe
tur î
n °C
Înclinare
2,4
2,6
2,8
3,0
3,2
3,4
90
80
70
60
50
40
30
0 -5 -10 -15 -20510
2,0
2,2
0,4
0,6
0,81,0
1,2
1,4
-30-25
100
110
1,6
1,8
1520
Date tehnice
Tensiune nominală 230 V~ Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 6 A~Putere electrică absorbită 10 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN
60529, de realizat prinmontaj/instalare
Mod de acţionare Tip 1B conformEN 60.730-1
Temperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi delocuit şi de amplasare acentralei termice (condiţiinormale de mediu am-biant)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Sarcina nominală admisibilă la ieşirile re-leelor
– sÖ Pompă circuit încălzi-resauPompă pentru agentulprimar pentru sistemulde acumulare a.c.m 4(2) A, 230 V~
– sA Pompă de circulaţiepentru încălzirea apeidin boiler
4(2) A, 230 V~
– sK Pompă de recircularea apei calde menajere
4(2) A, 230 V~
– sL Pompă de amestec/Pompă de distribuţie
4(2) A, 230 V~
– gÖ Semnalizarea avariilor 4(2) A, 230 V~– gS Servomotor pentru
vană de amestec, setde extensie vană deamestecsauVană de amestec cu 3căi pentru ridicarea li-niar controlată a tem-peraturii pe retursauServomotor pentruventilul de amestec cu3 căi pentru sistemulde acumulare a apeicalde menajere 0,2(0,1) A, 230 V~
Total Max. 6 A, 230 V~
Racord la reţea a pompei de circulare a apeiPompele de circulare a apei cu automatizare internă proprie trebuieracordate la reţea printr-un racord separat. Racordul la reţea prinautomatizarea Vitotronic sau accesoriile Vitotronic nu este permis.
Dimensiuni
297
584
108
172
B
A
A
B
A Vitotronic 300-KB Consolă
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 55
5835
426
RO
8
Stare de livrare■ Automatizare cu unitate de comandă încorporată■ Modul de comunicare LON cu 2 rezistenţe terminale■ Senzor de temperatură exterioară■ Senzor de temperatură pe tur■ Senzor pentru temperatura apei din boiler■ Consolă■ 1 plic cu documentaţia tehnicăAutomatizarea se livrează cu unul din cazanele instalaţiei cu maimulte cazane (vezi lista de preţuri) şi cu consola care se monteazăpe perete sau în partea laterală a unuia dintre cazane.
Instalaţie de încălzire cu boiler cu acumulare
Trebuie comandate separat:■ Pentru reglajul temperaturii apei calde menajere din boiler, pompa
de circulaţie cu clapetă unisenssau
■ Sistem de acumulare a apei calde menajere Vitotrans 222 cu grupde amestec
Instalaţie de încălzire cu un circuit de încălzire cu vană deamestecPentru fiecare circuit de încălzire cu vană de amestec este necesarun set de extensie pentru vană de amestec (accesoriu).
8.7 Accesorii pentru automatizări
Atribuirea accesoriilor diferitelor tipuri de automatizări
Instalaţie cu un cazan Instalaţie mai multe cazaneVitotronic 100 200 300 100 300-KTip GC1B GW1B GW2B GC1B MW1BAccesorii Vitotrol 200A X X XVitotrol 300A X X XVitotrol 200 RF X X XVitotrol 300 RF X X XBază radio X X XSenzor de temperatură exterioară comandat radio X X XRepeater comandat radio X X XSenzor pentru temperatura de ambianţă X XSenzor de temperatură aplicat X X X X XSenzor de temperatură imersat X X X X XTeacă de imersie X X X X XSenzor pentru temperatura apei calde menajere dinacumulator (termostat de imersie)
X
Senzor de temperatură a gazelor arse X X X X Set de extensie pentru vană de amestec X XServomotor pentru vană de amestec X XŞtecher sÖ X X X X XŞtecher gS X X X X XConectori pentru senzori X X X X XTermostat imersat X XTermostat aplicat X XReceptor de semnale radio X X XAdaptor pentru elemente externe de siguranţă X X X X Releu contactor X X X X XContrafişă fA şi lÖ X X X X Set de montaj pentru dulapul de comandă XModul de automatizare solară, tip SM1 X X X XExtensie AM1 X X X X Extensie EA1 X X X X XVitocom 100*7, tip LAN1, în combinaţie cu Vitodata 100 X X
Vitocom*7 100, tip LAN1, în combinaţie cu Vitotrol App X X X
Vitocom*7 100, tip GSM2 X X X
Vitocom*7 200, tip LAN2 X X X
Vitocom*7 300, tip LAN3 X X X XCablu de legătură LON X X X XCuplaj LON X X X X XŞtecher de legătură LON X X X X XPriză de conectare LON X X X X XRezistenţă terminală X X X Modul de comunicare LON X X X Vitogate 200 X X X
*7 Disponibil numai în limbile testate şi deblocate
Automatizări (continuare)
56 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Indicaţie pentru Vitotrol 200A şi 300APentru fiecare circuit al unei instalaţii de încălzire poate fi conectatăo Vitotrol 200A sau o Vitotrol 300A.Vitotrol 200A poate deservi un circuit de încălzire, Vitotrol 300A pânăla trei circuite de încălzire.
La automatizare pot fi conectate max. trei telecomenzi.
ObservaţieTelecomenzile cu fir nu pot fi utilizate cu baza radio.
Vitotrol 200A
Nr. com. Z008 341Participant la KM-BUS■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă– Temperatură exterioară– Starea de funcţionare
■ Reglaje:– Valoare nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţionare
în regim normal (temperatură de ambianţă normală)
ObservaţieReglarea valorii nominale a temperaturii de ambianţă pentrufuncţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă) serealizează de la automatizare.
– Regim funcţionare■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate din meniu■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-
rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-cuit de încălzire cu vană de amestec)
Locul de montaj:■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
Montaj în orice loc din clădire■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistreazătemperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-sară a temperaturii pe tur.
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe
care se află radiatoarele– Nu pe etajere, în nişe– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)
Racordare:■ cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării
mai multor telecomenzi)■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V■ Conectori de tensiune mică incluşi în furnitură
148
20,5
97
Date tehniceAlimentare electrică Prin intermediul KM-BUSPutere electrică absorbită 0,2 WClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Domeniu de reglaj pentrutemperatura de ambianţăla funcţionare în regimnormal 3 până la 37 ℃
Indicaţii■ Dacă se foloseşte Vitotrol 200A pentru regim comandat de tempe-
ratura de ambianţă, atunci aparatul trebuie montat într-o încăpereprincipală de locuit (încăpere conducătoare).
■ La automatizare se racordează max. două unităţi Vitotrol 200A.
Vitotrol 300A
Nr. com. Z008 342Participant la KM-BUS■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă– Temperatură exterioară– Regim funcţionare– Starea de funcţionare– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1■ Reglaje:
– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şifuncţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de
încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-tual pe display
■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate prin inter-mediul meniului
■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-cuit de încălzire cu vană de amestec)
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 57
5835
426
RO
8
Locul de montaj:■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
Montaj în orice loc din clădire■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistreazătemperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-sară a temperaturii pe tur.
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe
care se află radiatoarele– Nu pe etajere, în nişe– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)
Racordare:■ cablu bifilar, lungimea cablului max. 50 m (şi în cazul conectării
mai multor telecomenzi)■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V■ Conectori de tensiune mică incluşi în furnitură
20,5
155 97
Date tehniceAlimentare electrică prin KM-BUSPutere electrică absorbită 0,5 WClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Domeniu de reglaj pentrutemperatura nominală deambianţă 3 până la 37 ℃
Indicaţie pentru Vitotrol 200 RF şi Vitotrol 300 RFTelecomenzi radio cu emiţător radio integrat pentru utilizare cu bazaradio.Pentru fiecare circuit de încălzire poate fi conectată o telecomandăVitotrol 200 RF sau Vitotrol 300 RF.Vitotrol 200 RF poate deservi un circuit de încălzire, iarVitotrol 300 RF până la trei circuite de încălzire.
La automatizare pot fi conectate max. trei telecomenzi radio.
ObservaţieTelecomenzile radio nu pot fi combinate cu telecomenzi cu fir.
Vitotrol 200 RF
Nr. de comandă Z011 219Participant radio■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă– Temperatură exterioară– Starea de funcţionare– Calitatea semnalului radio recepţionat
■ Reglaje:– Valoare nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţionare
în regim normal (temperatură de ambianţă normală)
ObservaţieReglarea valorii nominale a temperaturii de ambianţă pentrufuncţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă) serealizează de la automatizare.
– Regim funcţionare
■ Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate din meniu■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-
rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-cuit de încălzire cu vană de amestec)
Locul de montaj:■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
Montaj în orice loc din clădire■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistreazătemperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-sară a temperaturii pe tur.
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe
care se află radiatoarele– Nu pe etajere, în nişe– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)
Automatizări (continuare)
58 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
ObservaţieSe vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.
148
20,5
97
Date tehniceAlimentare electrică 2 baterii AA 3 VRadiofrecvenţă 868 MHzDistanţa de emisie-recep-ţie
Vezi instrucţiunile de proiectare pentru„Accesorii radio“
Clasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65℃Domeniu de reglaj pentrutemperatura de ambianţăla funcţionare în regimnormal 3 până la 37 ℃
Vitotrol 300 RF cu suport pentru masă
Nr. de comandă Z011 410Participant radio■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă– Temperatură exterioară– Starea de funcţionare– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1– Calitatea semnalului radio recepţionat
■ Reglaje:– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-
nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şifuncţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de
încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-tual pe display
– Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate dinmeniu
■ Senzor integrat pentru temperatura de ambianţă
ObservaţieSe vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.
Set de livrare:■ Vitotrol 300 RF■ Suport de masă■ Conector adaptor reţea■ Două acumulatoare NiMH pentru utilizare în afara suportului de
masă
143
22
105
Vitotrol 300 RF
140
50
90
Suport de masă
Date tehniceAlimentare cu tensiune cuajutorul adaptorului de re-ţea
230 V~/5 V−
Putere electrică absorbită 2,4 WRadiofrecvenţă 868 MHzDistanţa de emisie-recep-ţie
Vezi instrucţiunile de proiectare pentru„Accesorii radio“
Clasă de protecţie IITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/în
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 59
5835
426
RO
8
Temperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la + 40 ℃– Depozitare şi transport −25 până la +60℃Domeniu de reglaj pentrutemperatura nominală deambianţă 3 până la 37 ℃
Vitotrol 300 RF cu suport de perete
Nr. de comandă Z011 412Participant radio■ Afişaje:
– Temperatura de ambianţă– Temperatură exterioară– Starea de funcţionare– Reprezentare grafică a bilanţului energetic pe circuitul solar în
combinaţie cu modul de automatizare solară, tip SM1– Calitatea semnalului radio recepţionat
■ Reglaje:– Valoarea nominală a temperaturii de ambianţă pentru funcţio-
nare în regim normal (temperatură normală de ambianţă) şifuncţionare în regim redus (temperatură de ambianţă redusă)
– Temperatura reglată a.c.m– Regim de funcţionare, timpi de conectare pentru circuite de
încălzire, preparare de apă caldă menajeră şi pompă de recircu-lare precum şi alte reglaje prin intermediul meniului cu afişaj tex-tual pe display
– Regimul de petrecere şi regimul economic pot fi activate prinintermediul meniului
■ Cu senzor de temperatură de ambianţă integrat pentru funcţiona-rea comandată de temperatura de ambianţă (numai pentru un cir-cuit de încălzire cu vană de amestec)
Locul de montaj:■ Funcţionare comandată de temperatura exterioară:
Montaj în orice loc din clădire■ Conectare comandată de temperatura de ambianţă:
Senzorul integrat pentru temperatura de ambianţă înregistreazătemperatura de ambianţă şi determină o eventuală corecţie nece-sară a temperaturii pe tur.
Temperatura de ambianţă înregistrată depinde de locul de montaj:– Încăperea de referinţă pe un perete interior opus peretelui pe
care se află radiatoarele– Nu pe etajere, în nişe– Nu în imediata apropiere a uşilor sau în apropierea surselor de
căldură (de ex. radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.)
ObservaţieSe vor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.
Set de livrare:■ Vitotrol 300 RF■ Suport de perete■ Bloc de alimentare de la reţea pentru montaj la o doză■ 2 acumulatoare NiMH pentru utilizare în afara suportului de perete
143
22
105
Vitotrol 300 RF
23
90
90
Suport de perete
Date tehniceAlimentare electrică cu unbloc de alimentare de lareţea pentru montaj la odoză
230 V~/4 V
Putere electrică absorbită 2,4 WRadiofrecvenţă 868 MHzDistanţa de emisie-recep-ţie
Vezi instrucţiunile de proiectare pentru„Accesorii radio“
Clasă de protecţie IITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la + 40 ℃– Depozitare şi transport −25 până la +60℃Domeniu de reglaj pentrutemperatura nominală deambianţă 3 până la 37 ℃
Bază de comunicaţie radio
Nr. de comandă Z011 413Participant la KM-BUS
Pentru comunicare între automatizarea Vitotronic şi următoareleradiocomponente:■ Telecomandă radio Vitotrol 200 RF■ Telecomandă radio Vitotrol 300 RF
Automatizări (continuare)
60 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Senzor de temperatură exterioară comandat radio■ Centrala Vitocomfort 200
Pentru max. trei telecomenzi radio sau trei centrale Vitocomfort 200.Nu în combinaţie cu o telecomandă cu fir.
Racordare:■ cablu bifilar, lungimea cablului maximum 50 m (şi în cazul
conectării mai multor utilizatori KM-BUS).■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400 V.
160
34
111
Date tehniceAlimentare electrică prin KM-BUSPutere electrică absorbită 1 WRadiofrecvenţă 868 MHzClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
montaj.Temperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Indicaţie privind senzorul de temperatură exterioară
Nr. com. 7455 213Participant radioSenzor de temperatură exterioară, fără fir, cu alimentare fotovoltaică,cu emiţător radio integrat pentru funcţionare cu baza radio şi auto-matizarea Vitotronic
Locul de montaj:■ pe peretele dinspre nord sau nord-vest al clădirii■ la 2 până la 2,5 m peste nivelul solului, pentru clădiri cu mai multe
etaje aproximativ în jumătatea superioară a celui de-al doilea etaj
41 66
80
Date tehniceAlimentare electrică Cu celule fotovoltaice şi acumulatorRadiofrecvenţă 868 MHzDistanţa de emisie-recep-ţie
Vezi instrucţiunile de proiectare pentru„Accesorii radio“
Tip de protecţie IP 43 conform EN 60529 de realizat prinmontaj pe/în
Temperatură admisă amediului ambiant la func-ţionare, depozitare şitransport −40 până la +60 ℃
Repeater radio
Nr. com. 7456 538Repeater radio cu alimentare de la reţea, pentru creşterea razei deacoperire radio şi pentru funcţionare în spaţii cu acoperire critică. Sevor respecta instrucţiunile de proiectare pentru „Accesorii radio“.Se utilizează max. un repeater radio la o automatizare Vitotronic.■ Evitarea trecerii puternice pe diagonală a semnalelor radio prin
plafoane de beton armat şi/sau prin mai mulţi pereţi■ Ocolirea obiectelor metalice de dimensiuni mai mari, aflate între
componentele radio.
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 61
5835
426
RO
8
93
32
Date tehniceAlimentare electrică 230 V~/5 V− cu adaptor de reţeaPutere electrică absorbită 0,25 WRadiofrecvenţă 868 MHzLungime cablu 1,1 m cu conectorClasă de protecţie IITip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +55 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +75 ℃
Senzor pentru temperatura de ambianţă
Nr. com. 7438 537Senzor separat pentru temperatura de ambianţă, care se va montaîn completarea telecomenzii Vitotrol 300A, atunci când telecomandaVitotrol 300A nu poate fi instalată în încăperea principală de locuitsau într-o poziţie convenabilă pentru înregistrarea temperaturii şiposibilitatea de reglaj.Instalare în încăperea principală de locuit pe un perete interior, opusperetelui pe care se află radiatoarele. Nu se va instala pe etajere, înnişe, în imediata apropiere a uşilor sau a surselor de căldură, de ex.radiaţie solară directă, şemineu, televizor etc.Senzorul pentru temperatura de ambianţă se conectează laVitotrol 300A.Racordare:■ Cablu bifilar cu secţiunea conductorului de 1,5 mm2 din cupru■ Lungimea cablului de la telecomandă max. 30 m■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V
20
80□
Date tehniceClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Senzor de temperatură aplicat
Nr. de comandă 7426 463Pentru înregistrarea temperaturii la o ţeavă
42
66
60
Se fixează cu o bandă de întindere.
Date tehniceLungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectareTip de protecţie Asigurare IP 32D conform EN 60529
prin montare pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +120 ℃– Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃
Senzor de temperatură imersat
Nr. com. 7438 702Pentru măsurarea temperaturii într-o teacă imersată
Automatizări (continuare)
62 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Date tehniceLungime cablu 5,8 m, pregătit pentru conectareTip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ, la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +90 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
Teacă de imersie
Pentru nr. de comandă, vezi lista de preţuriPentru senzorul de temperatură a apei din boiler, la boilerele cu acu-mulare Viessmann este inclus în setul de livrare.
Senzor pentru temperatura gazelor arse
Nr. com. 7452 531Pentru interogarea temperaturii gazelor arse, supravegherea tempe-raturii gazelor arse şi afişarea mesajului de întreţinere în cazuldepăşirii temperaturii setate.Cu con filetat.Se instalează pe conducta de evacuare a gazelor arse. Senzorul tre-buie să fie instalat la o distanţă aproximativ egală cu de 1,5 orivaloarea diametrului conductei de gaze arse, calculată de la muchiaposterioară a cazanului spre coşul de fum.■ Cazan în condensaţie cu sistem Viessmann de evacuare gaze
arse/admisie aer:Conducta de evacuare gaze arse/admisie aer cu suport pentrusenzorul de temperatură a gazelor arse trebuie comandată sepa-rat.
■ Cazan în condensaţie cu tubulatura de evacuare a gazelor arseexecutată de firma de instalaţii:Orificiul necesar pentru montarea senzorului în tubulatura de eva-cuare a gazelor arse trebuie proiectat şi verificat de executant.Senzorul pentru temperatura gazelor arse trebuie montat într-oteacă de imersie din oţel inoxidabil (de la instalator).
Date tehniceLungime cablu 3,5 m, pregătit pentru co-
nectareTip de protecţie IP 60 conform IN 60529
de realizat prin montajpe/în
Tipul senzorului Viessmann NTC 20 kΩ, la25 °C
Temperatură ambientală admisibilă– Funcţionare 0 până la +250 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
Set de extensie pentru vana de amestec
Nr. de comandă 7441 998
Componente:■ Servomotor pentru vana de amestec cu cablu de conectare (4,0 m
lungime) pentru vana de amestec Viessmann DN 20 până laDN 50 şi R ½ până la R 1¼ (nu pentru vana de amestec cu flanşă)şi ştecher
■ Senzor de temperatură pe tur cu funcţie de senzor de temperaturăaplicat cu cablu de conectare (5,8 m lungime) şi ştecher
■ Ştecher pentru pompa circuitului de încălzire
Servomotor pentru vana de amestec
180
130
90
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 63
5835
426
RO
8
Date tehnice ale servomotorului pentru vana de amestecTensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzPutere electrică absorbită 4 WClasă de protecţie IITip de protecţie IP 42 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Cuplu de strângere 3 NmTimpul de funcţionarepentru 90° ∢
120 s
Senzor de temperatură pe tur (senzor aplicat)
42
66
60
Se fixează cu o bandă de întindere.
Datele tehnice ale senzorului de temperatură pe turTip de protecţie Asigurare IP 32D conform EN 60529
prin montare pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +120 ℃– Depozitare şi transport –20 până la +70 ℃
Servomotor pentru vană de amestec cu flanşă■ Nr. com. 9522 487
DN 40 şi DN 50, fără conector de sistem şi cablu de conectare■ Nr. de comandă Z004344
DN 65 până la DN 100, fără conector de sistem şi cablu de conec-tare
Date tehnice, vezi fişa tehnică „Vane de amestec şi servomotoarepentru vane de amestec“.
Ştecher sÖNr. de comandă 7415 056Pentru pompa circuitului de încălzire
Ştecher gSNr. de comandă 7415 057Pentru servomotorul vanei de amestec
Conectori pentru senzoriNr. com. 7268 274
Termostat de lucru imersat
Nr. com. 7151 728Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maximepentru încălzirea prin pardoseală.Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire şi opreştepompa circuitului de încălzire, atunci când temperatura pe tur esteprea mare.
72 130
9520
0
Automatizări (continuare)
64 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Date tehniceLungime cablu 4,2 m, pregătit pentru conectareDomeniu de reglaj 30 până la 80 ℃Diferenţă de conectare Max. 11 KPutere de conectare 6 (1,5) A, 250 V~Scală de reglaj În carcasăTeacă de imersie din oţelinoxidabil
R ½ x 200 mm
Nr. reg. DIN DIN TR 1168
Termostat aplicat
Nr. com. 7151 729Se poate utiliza ca termocuplă pentru limitarea temperaturii maximepentru încălzirea prin pardoseală (numai în combinaţie cu conductemetalice).Termocupla se montează pe turul circuitului de încălzire. La tempe-raturi prea mari pe tur, termocupla deconectează pompa circuituluide încălzire.
72 130
95
Date tehniceLungime cablu 4,2 m, pregătit pentru conectareDomeniu de reglaj 30 până la 80 ℃Diferenţă de conectare Max. 14 KPutere de conectare 6 (1,5) A, 250 V~Scală de reglaj În carcasăNr. reg. DIN DIN TR 1168
Receptor de semnale radio
Nr. com. 7450 563Pentru recepţia emiţătorului de semnale orare DCF 77 (situat în:Mainflingen lângă Frankfurt/Main).Reglajul exact, prin comandă radio al orei şi datei.Montaj pe un perete exterior, orientat spre emiţător. Calitatea recep-ţiei poate fi influenţată de materiale de construcţie din metal, de ex.beton armat, clădiri învecinate şi surse electromagnetice perturba-toare, de ex. cabluri de înaltă tensiune şi linii aeriene de contact.Racordare:■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 35 m la o secţiune a con-
ductorului de 1,5 mm2, din cupru■ Cablul nu se va poza împreună cu cablurile de 230/400-V
41 66
80
Adaptor pentru elemente externe de siguranţă
Nr. com. 7164 404Participant la KM-BusCu cabluri (3,0 m lungime) şi conectori aVG şi aBÖ.
Se pot conecta până la 4 elemente de siguranţă suplimentare:■ Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă■ Limitator de presiune minimă■ Limitator de presiune maximă■ Termostat suplimentar de siguranţă
Adaptorul oferă posibilitatea afişării avariei (afişaj textual) la automa-tizarea respectivă.Pot fi legaţi doi adaptori prin KM-BUS şi racordaţi la automatizare. Înacest fel este posibilă racordarea a 7 elemente de siguranţă supli-mentare.
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 65
5835
426
RO
8
260
84
217
Date tehniceTip de protecţie IP 20D conform EN 60529
de realizat prin montaj/instalare
Temperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +40 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃
Releu contactor
Nr. de comandă 7814 681■ Contactor în carcasă format mic■ Cu 4 contacte normal închise şi 4 contacte normal deschise■ Cu bloc de terminale pentru conductorii de protecţie
95145
180
Date tehniceTensiunea la bobină 230 V/50 HzCurent nominal (Ith) CA1 16 A
CA3 9 A
Contrafişă fA şi lÖ
Nr. de comandă 7408 790Necesară pentru arzătoare furnizate de instalator fără contrafişă.
Set de montaj pentru dulapul de comandă
Nr. com. 7452 236Pentru montajul elementului de comandă al automatizării în uşafrontală a dulapului de comandă, dacă automatizarea trebuie încor-porată într-un dulap de comandă.Pentru montajul în uşa frontală a dulapului de comandă trebuie săexiste un spaţiu decupat cu dimensiunile 305 x 129 mm.
139
318
40
35
Componente:■ Rama de montaj■ Element de mascare pentru montarea în automatizare
Automatizări (continuare)
66 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Cablu de legătură (de 5,0 m lungime)■ Conector unghiular pentru cablul de legătură
Modul de automatizare solară, tip SM1
Nr. com. 7429 073
Date tehnice
Funcţii■ Cu bilanţ de putere şi sistem de diagnoză■ Utilizarea şi afişajul au loc cu ajutorul automatizării Vitotronic.■ Încălzire doi consumatori de la un câmp de colectori■ 2. Reglare diferenţe de temperatură■ Funcţie termostat pentru încălzire adăugată sau pentru utilizarea
căldurii excedentare■ Reglarea turaţiei pompei circuitului solar prin pachete de impulsuri
sau a pompei circuitului solar cu intrare PWM (marca Grundfos)■ Încălzirea adăugată a boilerului de preparare a.c.m. este blocată
de generatorul de căldură în funcţie de cantitatea de energiesolară.
■ Blocarea încălzirii adăugate de către generatorul de căldură, încazul încălzirii parţiale
■ Încălzirea primară a apei cu ajutorul panourilor solare (la boilerepentru preparare de apă caldă menajeră cu capacitate mai marede 400 litri)
Pentru reaşezarea următoarelor funcţii, trebuie comandat şi senzorulde temperatură imersat, nr. com. 7438 702:■ Pentru comutarea recirculării la instalaţii cu 2 boilere pentru prepa-
rare de apă caldă menajeră■ Pentru comutarea returului între generatorul de căldură şi acumu-
latorul tampon de agent termic■ Pentru comutarea returului între generatorul de căldură şi acumu-
latorul de căldură al circuitului primar■ Pentru încălzirea altor consumatori
Structură
Modulul de automatizare solară conţine:■ Sistem electronic■ Borne de conectare:
– 4 senzori– Pompă circuit solar– KM-BUS– Conectare la reţea (comutatorul pornit-oprit pus la dispoziţie de
instalator)■ Ieşire PWM pentru comanda pompei circuitului solar■ 1 releu pentru conectarea unei pompe sau a unui ventil
Senzor de temperatură la colectorPentru conectare în aparat
Prelungirea cablului de conectare de către instalator:■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 60 m la o secţiune a con-
ductorului de 1,5 mm2, din cupru■ Cablul nu poate fi pozat împreună cu cablurile de 230V/400V
Date tehnice ale senzorului de temperatură la colectorLungime cablu 2,5 mTip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 20 kΩ la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare −20 până la +200 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boilerPentru conectare în aparat
Prelungirea cablului de conectare de către instalator:■ Cablu cu 2 fire, lungimea cablului max. 60 m la o secţiune a con-
ductorului de 1,5 mm2, din cupru■ Cablul nu poate fi pozat împreună cu cablurile de 230/ 400-V
Date tehnice ale senzorului pentru temperatura apei caldemenajere din acumulatorLungime cablu 3,75 mTip de protecţie IP 32 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înTipul senzorului Viessmann NTC 10 kΩ la 25 °CTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +90 ℃– Depozitare şi transport −20 până la +70 ℃
La instalaţiile cu boilere Viessmann pentru preparare de apă caldămenajeră, senzorul pentru temperatura apei calde menajere din acu-mulator se montează pe cotul filetat (din setul de livrare sau acceso-riu pentru boilerul respectiv de preparare a.c.m.) de pe returul circui-tului primar.
58180
140
Date tehnice ale modulului de automatizare solarăTensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 APutere electrică absorbită 1,5 WClasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înMod de acţionare Tip 1B conform EN 60730-1Temperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 °C utilizare în încăperi de
locuit şi în încăperi de amplasare a cen-tralei termice (condiţii de ambianţă nor-male)
– Depozitare şi transport −20 până la +65 ℃Sarcina nominală admisibilă la ieşirile releelor– Releu semiconductor 1 1 (1) A, 230 V~– Releul 2 1 (1) A, 230 V~– Total Max. 2 A
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 67
5835
426
RO
8
Extensia EA1
Nr. de comandă 7452 091Extensia funcţiilor în carcasă pentru montaj pe perete.
Prin intermediul intrărilor şi ieşirilor, pot fi realizate până la 5funcţii:
1 comandă de conectare sau deconectare (transformator fără poten-ţial)■ Comanda pompei de alimentare către o substaţie■ Semnalizarea funcţionării în regim redus pentru un circuit de
încălzire
1 intrare analogică (0 până la 10 V)■ Mărimea prevăzută a temperaturii nominale a apei din cazan
3 intrări digitale■ Comutare externă a regimului de funcţionare pentru 1 până la 3
circuite de încălzire (numai la automatizările pentru funcţionareacomandată de temperatura exterioară)
■ Blocare externă cu semnalizare de avarie■ Mesaje de avarie■ Funcţionare de scurtă durată a pompei de recirculare a apei
(numai la automatizare pentru funcţionare comandată de tempera-tura exterioară)
58180
140
Date tehniceTensiune nominală 230 V~Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 2 APutere electrică absorbită 4 WSarcina nominală admisăla ieşirea releului
2 (1) A, 250 V~
Clasă de protecţie ITip de protecţie IP 20 D conform EN 60529 de realizat
prin montaj/instalareTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +40 ℃
Utilizare în încăperi de locuit şi de am-plasare a centralei termice (condiţii nor-male de mediu ambiant)
– Depozitare şi transport –20 până la +65 ℃
Vitocom 100, tip LAN1
Nr. com.: Vezi lista actuală de preţuriPentru controlul de la distanţă al unei instalaţii de încălzire prin inter-mediul internetului şi al reţelelor IP (LAN) cu router DSLAparat compact pentru montaj pe peretePentru comanda instalaţiei cu Vitotrol App sau Vitodata 100
Funcţii pentru comanda cu Vitotrol App:■ Comandarea de la distanţă a până la 3 circuite de încălzire ale
unei instalaţii de încălzire■ Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale şi a pro-
gramărilor orare■ Accesarea informaţiilor instalaţiei■ Afişarea de mesaje pe interfaţa de lucru Vitotrol App
Vitotrol App suportă următoarele module:■ Module cu sistem de operare Apple iOS, versiunea 7,0■ Module cu sistem de operare Google Android, începând cu versiu-
nea 4.0
ObservaţiePentru mai multe informaţii vezi www.vitotrol-app.info.
Funcţii pentru comanda cu Vitodata 100:
Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire:■ Supraveghere de la distanţă:
– Redirecţionarea mesajelor prin e-mail la modulele cu funcţie E-Mail-Client
– Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart-phone sau fax (prin servicii de internet taxabile Vitodata 100managementul defecţiunilor)
■ Acţionare de la distanţă:Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro-gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire
ObservaţiePentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info.
Configurare:Configurarea se efectuează automat.Dacă serviciul DHCP este activat, la routerul DSL nu este necesarăefectuarea de setări
Set de livrare:■ Vitocom 100, tip LAN1 cu interfaţă LAN■ Cu sau fără modul de comunicare LON pentru montaj în automati-
zarea Vitotronic
Automatizări (continuare)
68 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Cabluri de legătură pentru LAN şi modul de comunicare■ Cablu de alimentare de la reţea cu adaptor de reţea cu ştecher■ Management al defecţiunilor Vitodata 100 pe o durată de 3 ani
Premise pentru locaţie:■ La automatizare trebuie să fie montat modulul de comunicare■ Înainte de punerea în funcţiune, trebuie verificate condiţiile minime
de sistem pentru reţele IP (LAN)■ Conexiune internet cu flatrate (tarif forfetar independent de durată
şi volum)■ Router DSL cu adresă IP dinamică (DHCP)
ObservaţiePentru informaţii privind înregistrarea şi utilizarea Vitotrol App şiVitodata 100, vezi www.vitodata.info.
Date tehnice
160
34
111
Alimentare cu tensiune cuajutorul adaptorului de re-ţea
230 V~/5 V–
Curent nominal 250 mAPutere electrică absorbită 8 WClasă de protecţie IITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
instalare/montajTemperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +55 ℃
Utilizare în încăperi de locuit şi de am-plasare a centralei termice (condiţii nor-male de mediu ambiant)
– Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃
Vitocom 100, tip GSM2
Nr. com.: Vezi lista actuală de preţuriPentru monitorizarea de la distanţă şi telecomanda unei instalaţii deîncălzire prin intermediul reţelei de telefonie mobilă GSMPentru transmiterea de mesaje şi setarea programelor de lucru prinintermediul mesajelor tip SMSAparat compact pentru montaj pe perete
Funcţii■ Supraveghere de la distanţă prin intermediul mesajelor tip SMS la
1 sau 2 telefoane mobile■ Supraveghere de la distanţă a unor instalaţii suplimentare prin
intermediul intrării digitale (contact liber de potenţial)■ Configurarea de la distanţă cu ajutorul unui telefon mobil, prin
intermediul SMS■ Utilizare de la distanţă cu ajutorul unui telefon mobil, prin interme-
diul SMS
ObservaţiePentru mai multe informaţii vezi www.vitocom.info.
ConfigurareTelefoane mobile prin SMS
Set de livrare■ Vitocom 100 cu modem GSM integrat■ Cablu de conectare cu conectoare modulare cu 5 poli, cu încliche-
tare pentru conectare la KM-BUS de la automatizare■ Antenă de telefonie mobilă (3,0m lungime), picior magnetic şi pad
adeziv■ Cablu de alimentare de la reţea cu piesă de conectare (2,0 m lun-
gime)
Premise legate de dotare■ Semnal bun pentru comunicarea GSM pentru operatorul de telefo-
nie mobilă ales■ Lungime totală a cablurilor participanţilor KM BUS max. 50 m
Date tehnice
26,5
160
111
34
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 69
5835
426
RO
8
Date tehniceAlimentare cu tensiune cuajutorul adaptorului de re-ţea
230 V~/5 V–
Curent nominal 1,6 APutere electrică absorbită 5 WClasă de protecţie IITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de realizat prin
montaj pe/înMod de acţionare Tip 1B conform EN 60730-1Temperatură de ambianţă admisibilă– Funcţionare 0 până la +50 ℃
Utilizare în încăperi de locuit şi de am-plasare a centralei termice (condiţii nor-male de mediu ambiant)
– Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃Conexiune realizată de in-stalator
Intrare digitală:Contact liber de potenţial
Vitocom 200, tip LAN2
Nr. com.: Vezi lista de preţuri Viessmann
Pentru supravegherea de la distanţă, acţionarea de la distanţă şiconfigurarea de la distanţă a tuturor circuitelor de încălzire dintre-oinstalaţie de încălzire prin intermediul reţelelor IP (LAN)Întrucât transferul de date prin internet realizează o legătură perma-nentă („always online“), accesul la instalaţia de încălzire este deose-bit de rapid.
Aparat compact pentru montaj pe peretePentru comanda instalaţiilor cu Vitotrol App, Vitodata 100 sauVitodata 300
Funcţii pentru comanda cu Vitotrol App:■ Comandarea de la distanţă a până la 3 circuite de încălzire ale
unei instalaţii de încălzire■ Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale şi a pro-
gramărilor orare■ Accesarea informaţiilor instalaţiei■ Afişarea de mesaje pe interfaţa de lucru Vitotrol App
Vitotrol App suportă următoarele module:■ Module cu sistem de operare Apple iOS, versiunea 6.0■ Module cu sistem de operare Google Android, începând cu versiu-
nea 4.0
ObservaţiePentru mai multe informaţii vezi www.vitotrol-app.info.
Funcţii pentru comanda cu Vitodata 100:
Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire:■ Supraveghere de la distanţă:
– Redirecţionarea mesajelor prin e-mail la modulele cu funcţie E-Mail-Client
– Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart-phone sau fax (prin servicii de internet taxabile Vitodata 100managementul defecţiunilor)
– Supravegherea aparatelor suplimentare prin intrările şi ieşirileVitocom 200
■ Acţionare de la distanţă:Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro-gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire
Observaţie■ Costurile de telecomunicaţie pentru transferul de date nu sunt
incluse în preţul aparatelor■ Pentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info
Funcţii pentru comanda cu Vitodata 300:
Pentru toate circuitele de încălzire ale unei instalaţii de încălzire:■ Supraveghere de la distanţă:
– Redirecţionarea mesajelor prin SMS la telefonul mobil/smart-phone, prin e-Mail la modulele cu funcţie E-Mail-Client sau prinfax la aparatele fax
– Supravegherea aparatelor suplimentare prin intrările şi ieşirileVitocom 200
■ Acţionare de la distanţă:Setarea regimurilor de funcţionare, a valorilor nominale, a pro-gramărilor orare şi a caracteristicilor de încălzire
■ Configurare de la distanţă:– Configurarea parametrilor Vitocom 200– Configurarea de la distanţă a parametrilor automatizării Vitotro-
nic cu ajutorul adreselor de codare
Observaţie■ Pe lângă costurile de telecomunicaţii pentru transferul de date, la
Vitodata 300 trebuie avute în vedere şi taxele de folosire.■ Pentru mai multe informaţii vezi www.vitodata.info.
Configurare
■ În cazul adresării IP dinamice (DHCP) configurarea Vitocom 200se face automat.Nu sunt necesare setări la router-ul DSL.Respectaţi setările de reţea la router-ul DSL.
■ Intrările Vitocom 200 se configurează de la suprafaţa de lucru aVitodata 100 sau Vitodata 300.
■ Vitocom 200 este conectat prin LON la automatizarea Vitotronic.Pentru LON nu este necesară o configurare a Vitocom 200.
Premise pentru locaţie:
■ Router DSL cu conexiune LAN liberă şi adresare IP dinamică(DHCP)
■ Conexiune internet cu flatrate (tarif forfetar independent de duratăşi volum)
■ Modulul de comunicare LON trebuie să fie integrat în Vitotronic
ObservaţiePentru mai multe informaţii vezi www.vitocom.info.
Set de livrare:
■ Vitocom 200, tip LAN2 cu racord LAN■ Cu sau fără modul de comunicare LON pentru montaj în automati-
zarea Vitotronic
Automatizări (continuare)
70 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
■ Cabluri de legătură pentru LAN şi modul de comunicare■ Cablu de alimentare de la reţea cu piesă de conectare (2,0 m lun-
gime)■ Management al defecţiunilor Vitodata 100 pe o durată de 3 ani
ObservaţieSetul de livrare al pachetelor cu Vitocom, vezi lista de preţuri Viess-mann.
Accesorii:
Modul de extensie EM201
Nr. com.: Z012 116■ 1 ieşire releu pentru comanda aparatelor externe (sarcină contact
230 V~, max. 2 A)■ Max. 1 modul de extensie EM201 pro Vitocom 200
Date tehnice:
26,5
160
111
34
Alimentare cu tensiune cu ajutoruladaptorului de reţea
230 V~/5 V–
Frecvenţă nominală 50 HzCurent nominal 250 mAPutere electrică absorbită 5 WClasă de protecţie IIITip de protecţie IP 30 conform EN 60529 de
realizat prin montaj pe/înTemperatură ambientală admisibilă – Funcţionare 0 până la +50 ℃
Utilizare în încăperi de locuitşi de amplasare a centraleitermice (condiţii normale demediu ambiant)
– Depozitare şi transport –20 până la +85 ℃Racorduri realizate de instalator: – 2 intrări digitale DI1 şi DI2 Contacte fără potenţial, sar-
cină contact 24 V–, 7 mA– 1 ieşire digitală DO1 5 V–, 100 mA, pentru conec-
tarea modulului de extensieEM201
Pentru date tehnice suplimentare şi accesorii, vezi instrucţiunile deproiectare „Comunicare date“.
Cablu de legătură LON pentru schimbul de date al automatizărilor
Nr. com. 7143 495 Lungime cablu 7 m, pregătit pentru conectare (RJ 45).
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 71
5835
426
RO
8
Prelungitor pentru cablul de legătură■ Distanţă de pozare între 7 şi 14 m:
– 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime)Nr. com. 7143 495
– 1 cuplaj LON RJ45Nr. com. 7143 496
■ Distanţă de pozare între 14 şi 900 m cu conectoare de legătură:– 2 conectoare de legătură LON
Nr. com. 7199 251– Cablu cu doi conductori:
CAT5, ecranatsauCablu masiv AWG 26-22/0,13 mm2 până la 0,32 mm2,Liţă AWG 26-22/0,14 mm2 până la 0,36 mm2
7 4,5 mm - 8 mm
asigurat de beneficiar■ Distanţă de pozare între 14 şi 900 m cu conector de legătură:
– 2 cabluri de legătură (7,0 m lungime)Nr. com. 7143 495
– Cablu cu doi conductori:CAT5, ecranatsauCablu masiv AWG 26-22/0,13 mm2 până la 0,32 mm2,Liţă AWG 26-22/0,14 mm2 până la 0,36 mm2
7 4,5 mm până la 8 mmasigurat de beneficiar
– 2 prize de conectare LON RJ45, CAT6Nr. com. 7171 784
Rezistenţă terminală (2 bucăţi)
Nr. com. 7143 497Pentru racordul LON-BUS la prima şi ultima automatizare.
Modul de comunicare LON
Nr. com. 7172 173(numai la instalaţii cu un cazan)Placă cu circuite integrate pentru schimbul de date cu automatizărilecircuitelor de încălzire Vitotronic 200-H, Vitocom şi pentru conecta-rea la sisteme de management al clădirilor supraordonate.
Cabluri de legătură LON, vezi paragraful „Vitocom“.
Vitogate 200, tip KNX
Nr. com. Z0012 827Gateway Vitogate 200, tip KNX, serveşte la comutarea de pe auto-matizările Vitotronic cu modul de comunicare integrat LON (acceso-rii) pe sistemele KNX-/EIB.
Pentru date tehnice şi accesorii, vezi instrucţiunile de proiectare pen-tru comunicarea datelor.
Vitogate 300, tip BN/MB
Nr. com. Z013 294Gateway Vitogate 300, tip Bn/MB, serveşte la comutarea de pe auto-matizările Vitotronic cu modul de comunicare integrat LON (acceso-rii) pe sistemele BACnet- sau Modbus. Pentru date tehnice şi acce-sorii, vezi instrucţiunile de proiectare pentru comunicarea datelor.
Pentru date tehnice şi accesorii, vezi instrucţiunile de proiectare pen-tru comunicarea datelor.
8.8 Conexiuni realizate de instalator
Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la Vitotronic 100, tip GC1B în instalaţii cu un singurcazanComandă prin contacte:
Automatizări (continuare)
72 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Funcţionare cu arzător în două trepte
146
A
B
C
143
1 2 31 2 3
A Treapta 1 a arzătorului „PORNITĂ“B Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“C Pornire externă în funcţie de sarcinăA, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizăriisupraordonate.
Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului
Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile deservice pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă aceastăvaloare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic delucru „R“.
■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.
Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD■ Contact închis:
Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este maimică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme.
■ Contact deschis:Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.
Pornire externă în funcţie de sarcinăPrin închiderea contactului liber de potenţial între bornele „2“ şi„3“ ale conectorului aVH arzătorul cazanului porneşte în funcţie desarcină.Cazanul va funcţiona constant la temperatura reglată.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos-tatul mecanic.Valoarea nominală se reglează prin adresa de codare „9b“.
Reglaje la automatizarea Vitotronic 100■ Codare „01:1“ (starea de livrare)■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează
dacă este conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.■ Reglajele care se realizează pentru termostatul de siguranţă şi
celelalte reglaje depind de dotarea instalaţiei cu elemente de sigu-ranţă conform STAS 7132/98 şi ISCIR-C31/84.
Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃Adresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vi-totronic 100)
95 ℃ 85 ℃
Temperatura maximă a automatizăriipuse la dispoziţie de către instalator
90 ℃ 80 ℃
Funcţionare cu arzător cu modulaţie
143
123
A
41
41
E
90
B C
D
BUBK
BN
A Ştecher pentru automatizareB 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“C Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare)D Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)E Ştecher pentru arzătorMarcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBN maroBU albastru
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 73
5835
426
RO
8
Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului
Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile deservice pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă aceastăvaloare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic delucru „R“.
■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.
Conexiuni la arzătorul cu modulare:■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de
modulaţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.
Reglaje la automatizarea Vitotronic 100■ Codare „01:1“ (starea de livrare)■ Sistemul de reglare a temperaturii apei din boiler se activează
dacă este conectat senzorul pentru temperatura apei din boiler.■ Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje
depind de dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conformEN 12828 sau EN 12953.
Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃Adresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vi-totronic 100)
95 ℃ 85 ℃
Temperatura maximă a automatizăriipuse la dispoziţie de către instalator
90 ℃ 80 ℃
Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instalaţiile cu un singur cazanComandă prin intrarea 0 – 10 V:
Solicitare externă prin intrarea 0 – 10 VRacord la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1.În combinaţie cu arzătorul cu două trepte sau modulare.Codarea „01:1“ pentru instalaţie cu un cazan (starea de livrare).
U
+
L N LN
fÖ
S P
aBJ
Ö
[{{]0-10V f-]A
+ -
Conectarea 0 - 10 V determină o valoare nominală suplimentară atemperaturii apei din cazan:0 - 1 V este considerat „fără valoare stabilită pentru temperatura
nominală a apei din cazan“.1 V ≙ valoare nominală 10 ℃10 V ≙ valoare nominală 100 ℃
Intervalul valorilor nominale fixate poate fi modificat în codarea 1E:1 V ≙ valoare nominală 30 ℃10 V ≙ valoare nominală 120 ℃
ObservaţieÎntre polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiunepuse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică.
Intrări digitale de date DE1 până la DE3
Funcţii:■ Blocare externă■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie■ Intrare semnal de avarie
Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.
Alocarea funcţiilor intrărilor
Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizareacazanului:■ DE1: Adresă de codare „5d“■ DE2: Adresă de codare „5E“■ DE3: Adresă de codare „5F“
Valoarea nominală a temperaturii pe tur la solicitare externă■ Temperatura reglată pe tur se setează de la codarea 9b.
Automatizări (continuare)
74 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200, tip GW1B sau Vitotro-nic 300, tip GW2B
Ştecher aVD
143
B
A
1 2 3
A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames-tec„DESCHISĂ“
B Blocare externă/vană de amestec„ÎNCHISĂ“A şi B sunt contacte libere de potenţial.
Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames-tec„DESCHISΓPrin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio-nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor-dată.Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „DESCHISĂ“ sepoate atribui circuitelor de încălzire.Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de func-ţionare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.
Regimuri de funcţionareSimbol Semnificaţie9 Încălzire oprită şi apă caldă oprităw Încălzire pornită şi apă caldă pornitărw Încălzire pornită şi apă caldă pornită
În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“ din toate cele treiprograme de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis)se poate comuta în 9 sau în rw (contact închis).
Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“Prin închiderea contactului B se realizează deconectarea arzătoru-lui sau închiderea vanei de amestec.
La adresa de codare „99“ se poate stabili asupra căror circuite deîncălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţiavană de amestec „ÎNCHISĂ“.
ObservaţieÎn timpul regimului de deconectare sau vană de amestec „ÎNCHISĂ“,nu există protecţie la îngheţ pentru cazan sau circuitul de încălzire.Nu se menţine temperatura inferioară a apei din cazan respectivtemperatura pe tur.
Ştecher aVH
146
B
A
1 2 3
A Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţieB Solicitare externăA şi B sunt contacte libere de potenţial.
Solicitare externăPrin închiderea contactului B este pornit arzătorul cazanului înfuncţie de sarcină.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos-tatul mecanic.Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.
Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie■ Contact A deschis:
Funcţionare cu arzător modulant■ Contact A închis:
Funcţionare în două trepteSe setează adresa de codare „02“.
Funcţii suplimentare pentru instalaţii cu un cazan cu automatizare Vitotronic 200, tip GW1B sau Vitotro-nic 300, tip GW2B prin extensie EA1
Racordarea automatizărilor furnizate de instalator pentru func-ţionarea comandată de temperatura exterioară la extensia EA1
Solicitare externă prin intermediul intrării 0 – 10 VRacordare la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1.În combinaţie cu arzătorul cu două trepte sau modulare.
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 75
5835
426
RO
8
U
+
L N LN
fÖ
S P
aBJ
Ö
[{{]0-10V f-]A
+ -
Conectarea 0 - 10 V determină o valoare nominală suplimentară atemperaturii apei din cazan:0 - 1 V este considerat „fără valoare stabilită pentru temperatura
nominală a apei din cazan“.1 V ≙ valoare reglată 10 ℃10 V ≙ valoare reglată 100 ℃Intervalul valorilor nominale fixate poate fi modificat în codarea 1E:1 V ≙ valoare reglată 30 ℃10 V ≙ valoare reglată 120 ℃
ObservaţieÎntre polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiunepuse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică.
Intrări digitale de date DE1 până la DE3
Funcţii:■ Comutarea externă a regimului de funcţionare pentru circuitele de
încălzire 1 până la 3■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie■ Intrare semnal de avarie■ Funcţionare scurtă a pompei de recirculare a apei calde menajere
Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.
Alocarea funcţiilor intrărilor
Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizareacazanului:■ DE1: Adresă de codare „5d“■ DE2: Adresă de codare „5E“■ DE3: Adresă de codare „5F“
Valoarea nominală a temperaturii pe tur la solicitare externă■ Temperatura reglată pe tur se setează de la codarea 9b.
Ieşire aBJ
Racorduri:■ Comanda pompei de alimentare către o substaţie■ Semnalizarea funcţionării în regim redus pentru un circuit de
încălzire
Alocarea funcţiilorFuncţia ieşirii aBJ se selectează prin intermediul adresei de codare„5C“.
Funcţii suplimentare pentru instalaţiile cu mai multe cazane cu Vitotronic 300-K, tip MW1B şi Vitotronic100, tip GC1B prin intermediul LON
Ştecher aVD şi aVH la Vitotronic 300-K
146
A
B
C
143
1 2 31 2 3
A Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de ames-tec„DESCHISĂ“
B Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“C Solicitare externăA, B şi C sunt contacte libere de potenţial.
Comutare externă a regimului de funcţionare/vană de amestec„DESCHISĂ“Prin închiderea contactului A poate fi schimbat regimul de funcţio-nare selectat manual sau poate fi deschisă vana de amestec racor-dată.Prin codarea „9A“ funcţia externă vană de amestec „DESCHISĂ“ sepoate atribui circuitelor de încălzire.
Prin adresa de codare „91“ comutarea externă a regimului de func-ţionare poate fi atribuită circuitelor de încălzire.
Regimuri de funcţionareSimbol Semnificaţie9 Încălzire oprită şi apă caldă oprităw Încălzire pornită şi apă caldă pornitărw Încălzire pornită şi apă caldă pornită
În funcţie de setarea de la adresa de codare „d5“ din toate cele treiprograme de lucru reglabile manual 9, w, rw (contact deschis)se poate comuta în 9 sau în rw (contact închis).
Blocare externă/vană de amestec „ÎNCHISĂ“Prin închiderea contactului B se realizează deconectarea arzătoru-lui sau închiderea vanei de amestec.La adresa de codare „99“ se poate stabili asupra căror circuite deîncălzire să acţioneze funcţia de blocare externă respectiv funcţiavană de amestec „ÎNCHISĂ“.
ObservaţieÎn timpul regimului de deconectare sau vană de amestec „ÎNCHISĂ“,nu există protecţie la îngheţ pentru cazan sau circuitul de încălzire.Nu se menţine temperatura inferioară a apei din cazan respectivtemperatura pe tur.
Solicitare externăPrin închiderea contactului C este pornit arzătorul cazanului saucazanelor în funcţie de sarcină.Limitarea temperaturii apei din cazan se realizează prin valoareamaximă reglată pentru temperatura apei din cazan sau prin termos-tatul mecanic.Cu ajutorul adresei de codare „9b“ se reglează valoarea nominală.
Automatizări (continuare)
76 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Ştecher aVD la Vitotronic 100, tip GC1
143
B
A
1 2 3
A Blocare cazan.B Pornirea cazanului ca ultimul în ordinea stabilită.A şi B sunt contacte libere de potenţial.
Blocarea cazanului■ Contact A închis:
Cazanul este blocat şi este exclus din ordinea stabilită a cazane-lor, adică clapeta de închidere sau supapa de amestec cu 3 căipentru reglarea constată a temperaturii pe retur se închid, iarpompa de amestec sau pompa circuitului cazanului se deconec-tează. Alimentarea cu căldură trebuie realizată de celelaltecazane.
ObservaţieDacă toate cazanele sunt blocate sau dacă nu mai există altecazane pregătite de funcţionare, nu se mai asigură protecţia laîngheţ a instalaţiei de încălzire.
■ Contact A deschis:Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.
Pornirea cazanului ca ultimul în ordinea stabilită■ Contact B închis:
Cazanul este pornit ultimul în ordinea stabilită.Celelalte cazane asigură căldura în instalaţia de încălzire.Dacă puterea cazanelor conectate nu este suficientă, se conec-tează şi acesta.
■ Contact B deschis:Cazanul este din nou inclus în ordinea actuală a cazanelor.
Racordarea automatizărilor furnizate de instalator la extensia EA1 pentru instalaţiile cu mai multe cazanecu reglaj în cascadă furnizat de instalatorComandă prin intrarea 0 – 10 V:
Solicitare externă prin intrarea 0 – 10 VRacord la intrarea 0 – 10 V de la extensia EA1 la orice Vitotronic100 (accesoriu).În combinaţie cu arzătoarele cu două trepte sau modulare.Reglaţi codarea „01:3“.
U
+
L N LN
fÖ
S P
aBJ
Ö
[{{]0-10V f-]A
+ -
Deblocarea cazanului fără contact de deblocare suplimentar
0 până la 1 V■ Cazan blocat■ Clapetă de reglaj închisă■ Pompa pentru circuitul cazanului sau pompa de amestec oprită
1 până la 10 V■ Temperatură reglată pentru cazan
1 V ≙ valoare nominală 10 ℃10 V ≙ valoare nominală 100 ℃
■ Cazan deblocat, este menţinut la temperatura minimă.■ Clapetă de reglaj deschisă■ Se deblochează pompa pentru circuitul cazanului sau pompa de
amestec
ObservaţieNumai la cazanele de temperatură joasă:La cazanul conducător tensiunea trebuie să fie mai mare de 1 V.
ObservaţieÎntre polul minus şi conductorul de protecţie al sursei de tensiunepuse la dispoziţie de instalator trebuie asigurată o izolaţie galvanică.
Deblocarea cazanului cu contact de deblocare suplimentar0 - 1 V ≙ „Nicio valoare prevăzută pentru valoarea nominală a tem-
peraturii apei din cazan“1 V ≙ valoare nominală 10 ℃10 V ≙ valoare nominală 100 ℃
146
A
1 2 3
A Deblocare cazan(contact liber de potenţial)
ObservaţieLa cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţăînchis.
Contact închis deschisA Cazan deblocat, este men-
ţinut la temperatura mi-nimă. Se deschide clapetade reglaj.
Clapeta de reglaj se închidedupă cca 5 min. Pornireaexternă a arzătorului nu esteposibilă.
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 77
5835
426
RO
8
Intrări digitale de date DE1 până la DE3
Funcţii:■ Blocare externă■ Blocare externă cu intrare de semnalizare de avarie■ Intrare semnal de avarie
Contactele conectate trebuie să corespundă clasei de protecţie II.
Alocarea funcţiilor intrărilor
Funcţia intrărilor se alege cu ajutorul codărilor de la automatizareacazanului:■ DE1: Adresă de codare „5d“■ DE2: Adresă de codare „5E“■ DE3: Adresă de codare „5F“
Control secvenţial al cazanelor cu automatizare în cascadă asigurată de client — racorduri la Vitotronic100, Tip GC1BComandă prin contacte:
Funcţionare cu arzător în două trepte
146
A
B
C
143
1 2 31 2 3
A 1. Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“B 2. Treapta 2 a arzătorului „PORNITĂ“C Deblocare cazan
Clapeta de reglaj „DESCHISĂ“ sau „ÎNCHISĂ“A, B şi C sunt contacte libere de potenţial ale automatizăriisupraordonate.
În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesareconectările la conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturiiapei din boiler şi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuiesă se realizeze prin dispozitivul extern de reglaj.
ObservaţieLa instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentrudeblocarea cazanelor este necesar în mod obligatoriu.La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţăînchis.
Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului
Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale ştecherului aVD■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Treapta 2 a arzătorului se conectează numai pentru menţinereatemperaturii minime.Temperatura apei din cazan este limitată de limitatorul electronic alvalorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile de service pentruVitotronic 100), dacă este setată sub termostatul mecanic „R“.
■ Contact deschis:Se deconectează treapta 1 a arzătorului.
Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD■ Contact închis:
Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este maimică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme.
■ Contact deschis:Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.
Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVH■ Contact închis:
Mai întâi se activează funcţia de preîncălzire pentru cazanul careurmează în ordinea de conectare.După terminarea funcţiei de preîncălzire, se menţine temperaturaminimă a cazanului. Treptele arzătorului pot fi conectate printr-undispozitiv extern.
■ Contact deschis:Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă, nu sepăstrează o temperatură minimă.
Reglaje la automatizarea Vitotronic 100Codarea „01:3“.Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje depindde dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conform EN 2828sau EN 12953.
Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃Adresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)
95 ℃ 85 ℃
Temperatura maximă a automatizăriipuse la dispoziţie de către instalator
90 ℃ 80 ℃
Automatizări (continuare)
78 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
8
5835
426
RO
Funcţionare cu arzător cu modulaţie
146143
123
41
LB4 S3 T2 T1 N
41
Avar
ie H
1
BZNPEL1
STBTR
L1 N T1 T2 S3 B4
123
T6 T7 T8
90
D
E
A
F
B
C
BUBK
BN
A Ştecher pentru automatizareB Deblocarea cazanului, clapeta de reglaj deschisă sau închisăC 1. Treapta 1 a arzătorului (sarcina de bază) „conectată“D Reducerea puterii arzătorului (regulator de modulare)E Creşterea puterii arzătorului (regulator de modulare)F Ştecher pentru arzătorMarcaj prin culori conform DIN IEC 60757BK negruBN maroBU albastru
În cazul conectării unei automatizări externe sunt necesareconectările la conectorii cu fişă aVD şi aVH. Reglajul temperaturiiapei din boiler şi conectarea în cascadă în funcţie de sarcină trebuiesă se realizeze prin dispozitivul extern de reglaj.
ObservaţieLa instalaţii de încălzire cu mai multe cazane, contactul pentrudeblocarea cazanelor este necesar în mod obligatoriu.La cazanul conducător contactul trebuie să fie în permanenţăînchis.
Pornirea externă a arzătorului – Treapta 1 a arzătorului
Contactul la bornele „1“ şi „2“ ale conectorului cu fişă aVD■ Contact închis:
Se porneşte treapta 1 a arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii (vezi instrucţiunile deservice pentru automatizarea Vitotronic 100), dacă aceastăvaloare este mai mică decât cea reglată la termostatul mecanic delucru „R“.
■ Contact deschis:Se opreşte treapta 1 a arzătorului.
Pornire externă a arzătorului – treapta 1 şi 2
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale ştecherului aVD■ Contact închis:
Se pornesc ambele trepte ale arzătorului.Temperatura apei din cazan se limitează prin dispozitivul electronicde limitare a valorii maxime a temperaturii, dacă aceasta este maimică decât cea reglată la termostatul mecanic „R“.Treapta 2 a arzătorului este oprită cu 2 K mai devreme.
■ Contact deschis:Se opresc treptele 1 şi 2 ale arzătorului.
Conexiuni la arzătorul cu modulare:■ 1. Treapta 1 a arzătorului fA de la Vitotronic 100■ Fişa de conectare lÖ de la Vitotronic 100 prin regulatorul de
modulaţie (de la instalator) la fişa de conectare lÖ de la arzător.
Deblocarea cazanelor, clapeta de reglaj
Contactul la bornele „2“ şi „3“ ale conectorului cu fişă aVH■ Contact închis:
Treptele arzătorului pot fi conectate printr-un dispozitiv extern.■ Contact deschis:
Clapeta de reglaj se închide după cca 5 min.Conectarea externă a treptelor arzătorului nu este posibilă.
Reglaje la automatizarea Vitotronic 100Codarea „01:3“.Reglajele pentru termostatul de siguranţă şi celelalte reglaje depindde dotarea instalaţiei cu elemente de siguranţă conform EN 12828sau EN 12953.
Termostat de siguranţă 110 ℃ 100 ℃Termostat de lucru 100 ℃ 87 ℃Adresa de codare „06“ pentru limitareaelectronică a temperaturii maxime (Vito-tronic 100)
95 ℃ 85 ℃
Temperatura maximă a automatizăriipuse la dispoziţie de către instalator
90 ℃ 80 ℃
Anexă
9.1 Norme de siguranţă şi dispoziţii importante
Declarare şi aprobare obligatorieLegea germană privind protecţia mediului înconjurător(BImSchG)Conform § 4 şi urm. din Legea federală privind controlul emisiilor,coroborate cu BlmSchV 4, pentru instalaţiile de ardere cu următoa-rele puteri de ardere şi pentru folosirea următorilor combustibili estenecesară obţinerea unei aprobări (vezi şi punctul 8):
■ La o putere de ardere de cel puţin 1 MW pentru combustibili solizişi lichizi (cu excepţia combustibilului lichid de tip EL)
■ La o putere de ardere de cel puţin 20 MW pentru combustibil lichidde tip EL şi combustibili gazoşi
Automatizări (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 79
5835
426
RO
9
Restricţii de avizare şi verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţionare (Betr-SichV)Extras din normativul german privind siguranţa în funcţionare (Betr-SichV), § 13-15
§ 13 Restricţii de avizare(1) Pentru montarea, instalarea şi exploatarea ansamblurilor cu
aparate sub presiune cu focar sau încălzite altfel şi cu risc desupraîncălzire, pentru producerea de vapori sau apă fierbintecu o temperatură de peste 110 °C, care se încadrează con-form cu anexa II, diagrama 5 din Directiva 97/23/EG în cate-goria IV (vezi declaraţia de conformitate din documentaţia ca-zanului Viessmann), este necesară aprobarea autorităţii com-petente (de regulă inspectoratul de resort din raza teritorialărespectivă).
(2) Aprobarea trebuie solicitată în scris. Aprobarea se considerădată dacă în timp de 3 luni autoritatea competentă nu a inter-zis montarea şi instalarea instalaţiei.
§ 14 Verificarea înainte de punerea în funcţiune(1) Utilizatorul trebuie să dispună ca o unitate autorizată de in-
specţie să verifice dacă instalaţia de inspectat (toate aparatelesub presiune conforme cu 97/23/CE) este în stare cores-punzătoare.
(3) Verificările conforme cu alineatul (1) pot fi efectuate de persoa-ne competente în cazul aparatelor sub presiune şi al ansam-blurilor care se încadrează în categoria I sau II în sensul Direc-tivei 97/23/CE, diagrama 5.
§ 15 Verificări periodice(8) La aparatele de presiune şi la subansamblurile care conform
diagramei 5 din Directiva 97/23/EG se încadrează în categoriaIII, în cazul în care produsul dintre presiunea max. admisibilăPs şi volumul determinant V este mai mare de1000 bar (100 MPa) · l sau categoria IV, trebuie efectuateurmătoarele verificări: – Verificare exterioară cel târziu după 1 an– Verificare interioară cel târziu după 3 ani (alternativ verifica-
re cu apă la presiunea maximă indicată pe plăcuţa cu carac-teristici)
– Verificarea rezistenţei cel târziu după 9 ani.
Generalităţi despre cazanele de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de siguranţă până la110/120 °CAparatul sub presiune (generator de apă caldă) este construit con-form TRD 702 şi trebuie dotat conform acestui regulament tehnic.Condiţiile de funcţionare enumerate în acest regulament tehnic tre-buie respectate. Cu privire la puterile nominale şi la condiţiile tehnicede încălzire corespunde normelor în vigoare:■ DIN 4702, respectiv EN 303(Vezi datele de pe plăcuţa cu caracteristici şi din documentaţialivrată). La instalarea şi la punerea în funcţiune a acestui cazan tre-buie respectate pe lângă normativele locale de construcţii şi normati-vele pentru instalaţiile de ardere, următoarele norme, reguli şi direc-tive:■ DIN 18160-1: Instalaţii de evacuare a gazelor arse (proiectare)■ DIN 1988: Regulament tehnic pentru instalaţiile de preparare de
apă menajeră (TRWI)■ DIN 4753: Instalaţii pentru încălzirea apei potabile şi a apei indus-
triale■ IN 12828: Sisteme de încălzire în clădiri – Proiectarea instalaţiilor
de încălzire cu apă caldă■ IN 13384: Instalaţii de evacuare a gazelor arse – Metode de calcul
pe bază de căldură şi debit■ Se va respecta suplimentar IN 12953 la:
– Cazane de joasă presiune cu apă caldă cu temperaturi de sigu-ranţă > 110 până la 120 °C
■ IN 12953-1: Cazane cu volum mare de apă – Generalităţi■ IN 12953-6: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţă privind dota-
rea■ IN 12953-7: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind insta-
laţiile de ardere pentru cazane pe combustibili lichizi sau gazoşi
■ IN 12953-8: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind supa-pele de siguranţă
■ IN 12953-10: Cazane cu volum mare de apă – Cerinţe privind apade alimentare şi apa din cazan
Funcţionare pe combustibil lichid■ DIN 4755: Instalaţii cu funcţionare pe combustibil lichid■ DIN 4787-1: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid (debit
de peste 100 kg/h).■ DIN 51603-1: Combustibili lichizi, combustibil lichid de tip EL,
cerinţe minime■ IN 230: Arzătoare cu pulverizarea combustibilului lichid, tip mono-
bloc – Elemente de siguranţă, de supraveghere şi de reglare şitimpi de siguranţă
■ IN 267: Arzător cu suflantă pe combustibil lichid
Funcţionare pe gaz■ IN 298: Automate de aprindere pentru arzătoare şi aparate pe gaz
cu şi fără suflantă■ IN 676: Arzător cu insuflare pe gaz■ Fişa de lucru DVGW G 260/I şi II: Norme tehnice referitoare la
proprietăţile gazului■ DVGW-TRGI 2008: Norme tehnice pentru instalaţiile pe combusti-
bil gazos■ TRF 1996: Norme tehnice privind gazul lichefiat
Instalaţia de gazRacordarea instalaţiei pe combustibil gazos la alimentarea cu gaztrebuie să se facă respectând instrucţiunile tehnice prevăzute defirma furnizoare de gaz. Instalaţia trebuie să funcţioneze conformcondiţiilor mai sus menţionate.
Anexă (continuare)
80 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
9
5835
426
RO
Racordarea conductelorToate racordurile conductelor la cazan trebuie realizate fără a folosiforţa şi fără a strânge excesiv.
Instalaţia electricăRacordul electric la reţea şi instalaţia electrică trebuie executate res-pectând normativele VDE (DIN VDE 0100 şi DIN VDE 0116) şi con-diţiile tehnice impuse de ELECTRICA.
■ DIN VDE 0100: Executarea instalaţiilor de curent de înaltă ten-siune cu tensiuni nominale până la 1000 V.
■ DIN VDE 0116: Echipament electric pentru instalaţii de ardere.
Instrucţiuni de funcţionareConform normativelor IN 12828, paragraful 5, şi IN 12170/12171,executantul instalaţiei trebuie să pună la dispoziţie instrucţiunile deexploatare pentru întreaga instalaţie.
Instalaţia de evacuare a gazelor arsePentru instalaţiile în condensaţie trebuie montate de către firma deinstalaţii tubulaturi de evacuare a gazelor arse aprobate sau marcateCE.
Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV)■ § 11 (2), Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos
≤ 400 kW:Obligatoriu pentru cazanele de temperatură joasă şi cazanele încondensaţie prevăzute cu marcajul CE care sunt menţionate îndeclaraţia de conformitate drept cazane de temperatură joasă sauîn condensaţie (conform cu Directiva 92/42/CEE), pentru clădiri alcăror necesar anual de energie primară nu este limitat conform cu§ 3 (1) din normativul german privind economisirea energiei.
Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV)Instalaţiile de ardere trebuie operate astfel încât să nu depăşeascăvalorile limită specificate în BlmSchV din 26.01.2010, respectiv înnormativele privind poluarea aerului (TA Luft) – pentru instalaţiileenumerate BlmSchV, ediţia a 4-a din 11.08.2009–. BImSchV, ediţia1, se aplică pentru instalaţiile de încălzire pe combustibil lichid şigazos pentru încălzirea clădirilor sau a încăperilor cu apă ca agenttermic.
■ Normativul privind protecţia mediului înconjurător, 1.BlmSchV, § 6Paragraf 3, Instalaţiile de încălzire pe combustibil lichid şi gazos– Instalaţii de încălzire pe combustibil lichid şi gazos > 400 kW
pentru încălzirea clădirilor sau a încăperilor :Producătorul trebuie să certifice că randamentul util este ≥ 94 %(determinat conform EN 303-5, ediţia 6/1999).
– Condiţiile specificate în paragraful 3 sunt considerate îndeplinitepentru cazanele > 1 MW, dacă randamentul cazanului ηK ≥ 94 %ist (determinat conform DIN 4702-2).
– Conţinutul de gaze arse din oxizii de azot la instalaţiile deîncălzire pe combustibil lichid şi gazos:
La combustibil lichid tip M:Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh≤ 120 110> 120 ≤ 400 120> 400 185
La combustibil gaz metan:Putere nominală în kW Emisii în mg/kWh≤ 120 60> 120 ≤ 400 80> 400 120
■ 1. BlmSchV, § 11aInstalaţii de încălzire pe combustibil lichid sau gazos de 10 MW -20 MW: Se pot exploata instalaţii individuale de încălzire cu oputere nominală de 10 până la < 20 MW numai dacă valorile mediiale emisiilor la o jumătate de oră nu depăşesc valorile din tabelulurmător:
Anexă (continuare)
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 81
5835
426
RO
9
Combustibil lichid de tipM
Gaz metan La alte gaze Temperatura de lucru
CO ≤ 80 mg/m3gaze arse ≤ 80 mg/m3gaze arse NOX ≤ 180 mg/m3gaze arse ≤ 100 mg/m3gaze arse < 110 ℃ ≤ 200 mg/m3gaze arse ≤ 110 mg/m3gaze arse 110 °C până la ≤ 210 °C ≤ 200 mg/m3gaze arse Independent de temperatura de lucru
Verificare în cadrul procedurii de predare/preluareÎn procedura de predare/preluare, maistrul coşar al circumscripţieiverifică dacă instalaţiile de încălzire în condensaţie respectă preve-derile inspectoratului în construcţii şi normele tehnice general accep-tate.
În cadrul acestor prevederi sunt cuprinse şi normativele referitoare laconstrucţii, regulamentele de punere în aplicare şi dispoziţiile referi-toare la instalaţiile de ardere şi toate autorizaţiile şi aprobările nece-sare obţinute din partea organelor de supraveghere şi control în con-strucţii.
Anexă (continuare)
82 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
9
5835
426
RO
AAccesoriile sistemului.......................................................................30Accesorii pentru protecţie fonică......................................................37Aer de combustie............................................................................. 28Amortizarea zgomotelor...................................................................36Amplasare........................................................................................27Apă cu conţinut scăzut de săruri......................................................38Apă sărată........................................................................................38Arzător..............................................................................................33Arzător cu modulaţie.................................................................. 73, 79Arzător în două trepte................................................................ 73, 78Arzător în trepte/cu modulaţie..........................................................75automatizare asigurată de client...................................................... 78Automatizare furnizată de instalator.....................................72, 74, 77Automatizări..................................................................................... 42Automatizări ale circuitului cazanului............................................... 42Automatizări furnizate de instalator..................................................75
BBlocarea cazanului...........................................................................77Blocare externă..........................................................................75, 76
CClapeta de reglaj........................................................................78, 79Combustibili......................................................................................32Componente radio– repeater radio................................................................................61– Senzor radio pentru temperatură exterioară.................................61– telecomandă radio............................................................ 58, 59, 60Comutare externă a arzătoarelor în trepte/cu modulaţie..................75Comutare externă a regimului de funcţionare............................75, 76Condiţii de funcţionare..........................................................6, 8, 9, 11Condiţii pentru încăperea de amplasare.......................................... 28Condiţii tip conform normativelor privind sistemele de ardere......... 34Conexiuni la arzătorul cu modulaţie...........................................74, 79Coroziune.........................................................................................39Coroziune pe circuitul de apă...........................................................39Creşterea randamentului..................................................................39
DDate tehnice– modul de automatizare solară.......................................................67Deblocarea cazanelor................................................................ 78, 79Diagrame pentru coşul de fum.........................................................35Dimensionare.............................................................................28, 34Dispozitiv de siguranţă împotriva lipsei de apă................................31Distribuitorul circuitului de încălzire– Divicon.......................................................................................... 19Dulapuri de comandă.......................................................................42
EElemente de siguranţă..................................................................... 31ENEV................................................................................... 49, 51, 54Extensia EA1....................................................................................68
FFuncţii suplimentare...................................................................75, 76
HHidrocarburi halogenate...................................................................28
IInstalaţie cu mai multe cazane.........................................................78Instalaţie cu un cazan...................................................................... 73Instalaţii cu mai multe cazane..........................................................43Instalaţii cu un cazan........................................................................42Izolaţie fonoabsorbantă a corpului cazanului...................................37
ÎÎncăperea de amplasare.................................................................. 28Încăpere de amplasare.................................................................... 28Întrerupător de urgenţă.................................................................... 28
LLegea germană privind protecţia mediului înconjurător (BImSchG) 79Limitarea presiunii maxime.............................................................. 32Limitator de presiune de siguranţă...................................................32Limitator de presiune maximă..........................................................32Livrare.............................................................................................. 27
MMateriale de construcţie inflamabile.................................................28Măsuri de protecţie împotriva coroziunii...........................................39Măsuri de siguranţă..........................................................................28Modul de automatizare solară– date tehnice.................................................................................. 67
NNormativ privind sistemele de ardere...............................................34Normativul german privind siguranţa în funcţionare (BetrSichV)..... 80Normativul privind protecţia mediului înconjurător (BlmSchV)......... 81
OOrdinea cazanelor............................................................................77
PPodestul cazanului...........................................................................28Pompa circuitului de încălzire.......................................................... 30Pompa de amestec pentru retur.......................................................30Pompa de circulaţie pentru circuitul cazanului.................................30Pornirea externă a arzătorului........................................73, 74, 78, 79Pornire externă în funcţie de sarcină................................... 73, 75, 76Pornire în funcţie de sarcină................................................ 73, 75, 76Procedura de predare/preluare........................................................82Proprietăţile apei, valori de referinţă pentru..................................... 37Protecţia fonică................................................................................ 36
RRacord 0 – 10 V................................................................... 74, 75, 77Racorduri la instalaţia de încălzire................................................... 29Radiocomponente– bază de comunicaţie radio............................................................60Randament util standard...................................................... 6, 8, 9, 11Recipient reductor............................................................................32Reglare constantă– Unitate de comandă......................................................................46Regulament în vigoare privind economisirea de energie (EnEV).... 81Restricţii de avizare conform cu normativul german privind siguranţaîn funcţionare................................................................................... 80Ridicarea temperaturii pe retur.........................................................30
Index alfabetic
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 83
5835
426
RO
SSenzor de temperatură– senzor de temperatură aplicat...................................................... 62– senzor de temperatură de ambianţă.............................................62– senzor pentru temperatura apei din cazan................................... 45– senzor radio pentru temperatura exterioară..................................61– temperatură exterioară..................................................................56Senzor de temperatură aplicat.........................................................62Senzor de temperatură exterioară............................................. 45, 56Senzori de temperatură– Senzor de temperatură exterioară................................................ 45– senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler...........45– senzor pentru temperatura gazelor arse.......................................63Senzor pentru temperatura apei calde menajere din boiler............. 45Senzor pentru temperatura apei din cazan......................................45Senzor pentru temperatura de ambianţă......................................... 62Senzor pentru temperatura gazelor arse......................................... 63Sistem de distribuţie Divicon pentru circuitul de încălzire................ 30Sistem de distribuţie pentru circuitul de încălzire.............................30Sistemele de menţinere a presiunii comandate prin pompe............ 29Solicitare externă....................................................................... 75, 76Substanţe chimice pentru protecţia împotriva coroziunii..................39
şştecher aVD......................................................................................77
ŞŞtecheraVD...................................................................................... 76Ştecher aVD..................................................................................... 75Ştecher aVH..................................................................................... 75
TTemperatura de siguranţă................................................................ 28Temperatura minimă a apei din cazan................................. 6, 8, 9, 11Temperatura pe tur................................................................. 9, 11, 38Temperatură de siguranţă................................................................ 32Temperatură pe tur...................................................................6, 8, 28Termometrul cazanului.....................................................................32Termostat aplicat..............................................................................65Termostat de lucru............................................................................32– temperatura de aplicare................................................................65– Temperatura de imersie................................................................ 64Termostat de lucru imersat...............................................................64Termostat de siguranţă.....................................................................32Therm-Control....................................................................................6Timpi de conectare...........................................................................44Transport..........................................................................................27Tratarea apei....................................................................................39
VVană de amestec deschisă........................................................ 75, 76Vas de expansiune.....................................................................29, 39Vas de expansiune cu membrană....................................................39Verificări conform cu normativul german privind siguranţa în funcţio-nare..................................................................................................80Vitocom– 100, tip GSM.................................................................................69– 100, tip LAN1................................................................................ 68Vitotrol– 200A..............................................................................................57– 200 RF.......................................................................................... 58– 300 A.............................................................................................57– 300 RF cu suport de perete.......................................................... 60– 300 RF cu suport pentru masă..................................................... 59
Index alfabetic
84 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5835
426
RO
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 85
5835
426
RO
86 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
Cazan pe combustibil lichid/gazos VIESMANN 87
5835
426
RO
88 VIESMANN Cazan pe combustibil lichid/gazos
5835
426
RO
Firma Viessmann îşi rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice!
Viessmann S.R.L.RO-507075 GhimbavBraşovE-mail: [email protected]