94898593 ghid de conversatie roman maghiar
DESCRIPTION
foarte utilTRANSCRIPT
Ghid de conversaţie maghiarMaghiara este o limbă fino-ugrică vorbită în principal în Ungaria, dar şi de către minorităţile maghiare din ţările învecinate, dintre care mai ales în România, Serbia, Slovacia şi Ucraina. Este o limbă foarte diferită de română prin structura gramaticală. Câteva specificităţi care se reflectă în acest ghid:
Raporturile gramaticale se exprimă mai ales prin sufixe, majoritatea acestora având două sau trei forme, pentru că vocalele lor trebuie să se armonizeze cu vocalele din restul cuvântului.
Maghiara nu cunoaşte genul gramatical, deci adjectivele au o singură formă. După numerale şi alte cuvinte care exprimă pluralul, substantivele şi adjectivele se
folosesc la forma de singular. Topica diferă uneori faţă de cea din limba română. În maghiară sunt multe cuvinte compuse scrise într-unul, de aceea
unele sunt foarte lungi.
Pronunţarea Scrierea limbii maghiare, ca şi cea a limbii române, redă aproape exact pronunţarea. Accentele ´ şi ´´ marchează vocale lungi. Consoanele duble sunt frecvente şi au efectiv o cantitate dublă în pronunţare faţă de cele simple, ca în limba italiană. Accentul cade totdeauna pe prima vocală a cuvântului, dar sunt şi cuvinte care nu poartă accent: articolele, conjuncţiile şi unele adverbe. Vocale a
ca "oa" în "foarte", în graiul maramureşean sau ca „a” din celebrul „na” transilvănean á
ca în interjecţia "A!", pronunţată lung e
ca primul "e" din "pere", în graiul maramureşean, pronunţat cu gura mai deschisă decât în limba română literară
é ca "e" în "pere", în româna literară, dar lung
i ca "i" în "idee"
í ca în interjecţia "Tii!", lung
o ca "o" în "ocazie"
ó ca în interjecţia "O!", lung
ö ca "ö" în germană, pronunţat cu buzele ţinute ca pentru "o", dar cu limba ţinută ca pentru "e"
ő ca "ö" în germană, dar lung
u ca "u" în "unde", scurt
ú ca în interjecţia "Huu!", lung
ü ca "ü" în germană, pronunţat cu buzele ţinute ca pentru "u", dar cu limba ţinută ca pentru "i"
ű ca "ü" în germană, dar lung
Consoane b
ca "b" în "băiat" c
ca "ţ" în "ţară" cs
ca "c" în "cine" d
ca "d" în "domn" dz
"d" şi "z" pronunţate într-una, ca "z" în cuvântul italian "zona" dzs
ca "g" în "ger" f
ca "f" în "frig" g
ca "g" în "gol" gy
ca "de" în "deal", în graiul maramureşean, muiat h
ca "h" în "horă" j
ca "i" în "iar" k
ca "k" în "kilogram" l
ca "l" în "lacrimă" ly
ca "i" în "iar" m
ca "m" în "mare" n
ca "n" în "nas" ny
ca "n" în "bine", în graiul maramureşean, muiat
p ca "p" în "pauză"
q ca "q" în "quasar" (numai în cuvinte străine)
r ca "r" în "roată"
s ca "ş" în "şoaptă"
sz ca "s" în "sac"
t ca "t" în "temă"
ty ca "te" în "teacă", în graiul maramureşean, muiat
v ca "v" în "vară"
w ca "w" în "BMW" (numai în cuvinte străine)
x ca "x" în "taxi" (numai în cuvinte străine)
y ca "y" în "hobby" (numai în cuvinte străine)
z ca "z" în "zice"
zs ca "j" în "jurnal"
Listă de enunţuri Maghiara distinge trei grade de politeţe. Primul se caracterizează în principal prin adresarea cu te, corespunzător lui "tu", al doilea prin adresarea cu maga, corespunzător aproximativ lui "dumneata", al treilea prin adresarea cu Ön, corespunzător aproximativ cu "dumneavoastră" la singular. În acest ghid se foloseşte în principal adresarea cu Ön. Enunţuri de bază Bună dimineaţa.
Jó reggelt! Bună ziua.
Jó napot (kívánok)! Bună seara.
Jó estét! Noapte bună.
Jó éjszakát! Salut.
Szia! La revedere.
(A) viszontlátásra. Ce mai faceţi?
Hogy van? Mulţumesc, bine.
Köszönöm, jól. Cum vă numiţi?
Hogy hívják (Önt)? Mă numesc ______.
______nak/nek hívnak. Îmi pare bine (de cunoştinţă).
Örvendek (, hogy megismerhetem). Vă rog.
Kérem. Mulţumesc.
Köszönöm. Cu plăcere.
Szívesen. Da.
Igen. Nu.
Nem. Scuzaţi-mă.
Elnézést (kérek). Îmi pare rău.
Sajnálom. Cât e ceasul?
Hány óra (van)? Nu înţeleg.
Nem értem. Nu vorbesc (bine) maghiara.
Nem beszélek (jól) magyarul. Sunt român(că) / moldovean(că).
Román / Moldáv vagyok. Vorbiţi româneşte / engleza?
Beszél románul / angolul? Este cineva (aici) care vorbeşte româneşte / engleza?
Beszél (itt) valaki románul / angolul? Atenţie!
Vigyázat! Unde este toaleta?
Merre van a WC? Probleme Ajutor!
Segítség! Lasă-mă în pace!
Hagyjon békén! Pleacă de-aici!
Menjen innen!
Nu mă atinge! Ne érjen hozzám!
Chem poliţia! Hívom a rendőrséget!
Poliţia! Rendőrség!
Hoţul! Fogják meg! Tolvaj!
Puteţi să mă ajutaţi? Kérhetném a segítségét?
E urgent! Sürgős!
M-am rătăcit. Eltévedtem.
Mi-am pierdut geanta. Elvesztettem a táskámat.
Mi-am pierdut portofelul. Elvesztettem a pénztárcámat.
Sunt bolnav(ă). Beteg vagyok.
Sunt rănit(ă). Megsebesültem.
Am nevoie de un medic. Orvosra van szükségem.
Pot folosi telefonul dumneavoastră? Használhatnám a telefonját?
Numere 1
egy 2
kettő 3
három 4
négy 5
öt 6
hat 7
hét 8
nyolc 9
kilenc 10
tíz 11
tizenegy 12
tizenkettő 13
tizenhárom 14
tizennégy 15
tizenöt 16
tizenhat 17
tizenhét 18
tizennyolc 19
tizenkilenc 20
húsz 21
huszonegy 22
huszonkettő 23
huszonhárom 30
harminc 40
negyven 50
ötven 60
hatvan 70
hetven 80
nyolcvan 90
kilencven 100
száz 200
kétszáz 300
haromszáz 1000
ezer 2000
kétezer 1.000.000
egy millió autobuzul _____
a(z) _____as/es/os/ös busz numărul _____ (casă)
_____ szám jumătate
fél mult
sok puţin
kevés mai mult
több mai puţin
kevesebb Timp acum
most mai târziu
később înainte
előtt după
után dimineaţa
reggel înainte de masă
délelőtt după amiază
délután seara
este noaptea
éjjel Oră Este _____ … ora unu noaptea.
Éjjel egy óra … … ora 12 ziua / amiază.
Dél …
… ora unu după-amiază / ora 13. Délután egy óra / tizenhárom óra …
… ora şase seara / ora 18. Este hat óra / tizennyolc óra …
… ora şapte fără un sfert / ora 18.45. Háromnegyed hét / tizennyolc óra negyvenöt perc …
… ora şapte şi un sfert / ora 19.15. Negyed nyolc / tizenkilenc óra tizenöt perc …
… ora şapte şi jumătate / ora 19.30. Fél nyolc / tizenkilenc óra harminc perc …
… ora 12 noaptea / miezul nopţii. Éjjel tizenkét óra / Éjfél … ______ van.
Durată _____ minut(e)
_____ perc _____ oră (ore)
_____ óra _____ zi(le)
_____ nap _____ săptămână (săptămâni)
_____ hét _____ lună (luni)
_____ hónap _____ an(i)
_____ év Zile azi
ma ieri
tegnap mâine
holnap în săptămâna aceasta
a héten săptămâna trecută
a múlt héten săptămâna viitoare
a jövő héten luni
hétfő marţi
kedd miercuri
szerda joi
csütörtök vineri
péntek sâmbătă
szombat duminică
vasárnap Luni ianuarie
január februarie
február martie
március aprilie
április mai
május iunie
június iulie
július august
augusztus septembrie
szeptember octombrie
október noiembrie
november decembrie
december Scrierea datelor Datele se scriu în forma an.lună.zi. De exemplu, 3.01.2007 se scrie 2007.01.03 şi se spune complet „kétezer hét, január harmadika”, data zilei fiind exprimată cu numeralele ordinale cu sufixul -a/-e. Culori alb(ă)
fehér albastru (albastră)
kék brun(ă)
barna galben(ă)
sárga gri
szürke negru (neagră)
fekete portocaliu (portocalie)
narancssárga roşu (roşie)
piros verde
zöld violet(ă)
lila Transporturi Tren şi autocar Cât costă un bilet până la _____?
Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be/ra/re? Vă rog un bilet / două bilete până la _____.
Egy jegyet / Két jegyet kérek _____ba/be/ra/re. Unde merge trenul / autocarul ăsta?
Hova megy ez a vonat / busz? Unde este trenul / autocarul de _____?
Hol van a _____ba/be/ra/re induló vonat / busz? Trenul / Autocarul ăsta opreşte la _____?
Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben/en/on/ön? Când pleacă trenul / autocarul la _____?
Mikor indul a vonat / busz _____ba/be/ra/re? Când soseşte trenul / autocarul la _____?
Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be/ra/re? navetă
transzfer un bilet numai dus
egy útra szóló jegy un bilet dus-întors
oda-vissza jegy linie
vágány biroul de bagaje
csomagmegőrző legătură
átszállás Trenul are 10 minute întârziere.
A vonat tíz percet késik. Direcţii Unde este _____
Merre van _____ … aeroportul?
… a repülőtér?
… ambasada / consulatul României / Moldovei? … Románia / Moldávia nagykövetsége / konzulátusa?
… autogara? … a buszállomás?
… centrul oraşului? … a városközpont?
… gara? … a vasútállomás?
… hotelul _____? … a(z) _____ szálló?
… portul? … a hajóállomás?
… staţia de autobuz cea mai apropiată? … a legközelebbi buszmegálló?
… un hotel pentru tineret? … ifjúsági szálló?
… un hotel? … szálloda?
Unde sunt … Merre vannak …
… baruri? … bárok?
… locuri de vizitat? … látnivalók?
… restaurante? … éttermek?
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? Megmutatná a térképen?
stradă utca
şosea út
autostradă autópálya
Cotiţi la stânga. Forduljon jobbra.
Cotiţi la dreapta. Forduljon ballra.
drept înainte egyenesen
spre _____ _____ felé
după _____ _____ után
înainte de _____ _____ előtt
intersecţie útkereszteződés
nord észak
sud dél
est kelet
vest nyugat
sus fent
jos lent
în sus fel(felé)
în jos le(felé)
Taxi Taxi!
Taxi! Duceţi-mă la _____, vă rog.
Kérem, vigyen a(z) _____hoz/hez! Cât costă până la _____?
Mennyibe kerül az út _____hoz/hez? Lăsaţi-mă aici, vă rog.
Itt álljon meg, kérem. Cazare Aveţi camere libere?
Van szabad szobájuk? Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
Mennyibe kerül egy szoba egy fő / két fő részére? În cameră este _____
Van a szobában _____ … lenjerie de pat?
… ágynemű? … baie?
… fürdőszoba? … telefon?
… telefon? … televizor?
… tévé? … conexiune la Internet / WIFI
… internetkapcsolat / WIFI? Pot să văd camera?
Láthatnám a szobát?
Aveţi vreo cameră _____ Van-e _____ szobájuk?
… mai curată? … tisztább …
… mai ieftină? … olcsóbb …
… mai liniştită? … csendesebb …
… mai luminoasă? … világosabb …
… mai mare? … nagyobb …
… mai mică? … kisebb …
Bine, o iau. Jó, kiveszem a szobát.
Vreau să stau o noapte / _____ nopţi. _____ éjszakát akarok itt tölteni.
Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel? Tudna egy másik szállodát ajánlani?
Aveţi safe? Van széfük?
Micul dejun este inclus în preţ? A reggeli benne van az árban?
La ce oră este micul dejun? Hány órakor van a reggeli?
Vă rog să-mi faceţi curat în cameră. Kérem, takarítsák ki a szobámat.
Puteţi să mă treziţi la ora _____? Felébresztene _____kor/kör?
Vreau să vă anunţ că plec. Távozni szeretnék.
Bani Pot să plătesc cu euro / dolari americani?
Fizethetek euróval / amerikai dollárral? Pot să plătesc cu card de credit?
Fizethetek hitelkártyával? Pot să schimb bani aici?
Válthatok pénzt itt? Unde pot să schimb bani?
Hol válthatok pénzt? Care este cursul de schimb?
Mi a váltási árfolyam? Unde este un bancomat?
Hol található bankjegyautómata? Mâncare
O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog. Egy személy / Két személy részére kérek asztalt.
Meniul, vă rog! Az étlapot kérem!
Care este specialitatea casei? Mi a ház specialitása?
Aveţi vreo specialitate locală? Van-e helyi specialitásuk?
Sunt vegetarian(ă). Vegetáriánus vagyok.
Nu mănânc carne de porc. Nem eszem disznóhúst.
Puteţi să gătiţi ceva uşor? Tudnának valami könnyűt készíteni?
meniu fix menü
à la carte à la carte
micul dejun reggeli
prânz ebéd
cină vacsora
Aş vrea _____ … brânză / caşcaval.
Sajtot … … carne de cerb.
Szarvashúst … … carne de miel.
Bárányhúst … … carne de mistreţ.
Vaddisznóhúst … … carne de porc.
Sertéshúst … … carne de pui.
Csirkehúst … … carne de vită.
Marhahúst … … cârnaţi.
Kolbászt … … crenvurşti.
Virslit … … fructe.
Gyümölcsöt … … legume.
Zöldséget … … orez.
Rizst … … ouă.
Tojást … … pâine (prăjită).
(Pirítós) kenyeret … … paste.
Tésztát … … peşte.
Halat … … salată.
Salátát … … somon.
Lazacot … … şuncă.
Sonkát … … tăiţei.
Levestésztát … _____ kérek.
Vă rog un pahar _____ Kérek egy pohár _____
… cu apă. … vizet.
… cu apă minerală carbogazoasă. … szénsavas ásványvizet.
… cu apă minerală plată. … szénsavmentes ásványvizet.
… de bere. … sört.
… de suc de fructe. … gyümölcslevet.
… de vin alb / roşu. … fehérbort / vörösbort.
Vă rog o sticlă de _____ Kérek egy üveg _____
… apă. … vizet.
… apă minerală carbogazoasă. … szénsavas ásványvizet.
… apă minerală plată. … szénsavmentes ásványvizet.
… bere. … sört.
… suc de fructe. … gyümölcslevet.
… vin alb / roşu. … fehérbort / vörösbort.
Vă rog o ceaşca de _____ Kérek egy csésze _____
… cafea. … kávét.
… ceai. … teát.
… lapte. … tejet.
Nişte _____, vă rog! Kérhetnék egy kis _____
… sare … sót?
… piper … borsot?
… unt … vajat?
Ospătar! / Domnişoară! Pincér! / Kisasszony!
Am terminat. Végeztem.
A fost foarte bun(ă). Finom volt.
Plata, vă rog! A számlát, legyen szíves!
Baruri Serviţi băuturi alcoolice?
Szolgálnak fel alkoholt? Serviţi la masă?
Van kiszolgálás? O bere / Două beri, vă rog.
Egy sört / Két sört kérek. O halbă de bere, vă rog.
Egy korsó sört kérek. _____ (alcool tare) şi _____ (băutură nealcoolică pentru amestec),
____ és _____ ... rom
... rumot ... votcă
... vodkát ... whisky
... whiskyt ... apă ...
... vizet ... ... apă tonică ...
... tonikot ... ... cola ...
... kólát ... ... sifon ...
... szódát ... ... suc de portocale ...
... narancslevet ... _____ vă rog.
_____ kérek. Aveţi ceva de ronţăit?
Van-e valami rágnivalójuk ? Încă unul/una, vă rog.
Még egyet kérek. Încă un rând, vă rog.
Még egy kört, legyen szíves. La ce oră închideţi?
Hány órakor zárnak? Cumpărături Aveţi aşa ceva pe mărimea mea?
Van ilyesmi az én méretemre? Cât costă?
Mennyibe kerül? E foarte / prea scump.
Nagyon / Túl drága. ieftin
olcsó N-am destui bani.
Nincs elég pénzem. Nu-l/N-o vreau.
Nem kérem. Nu mă interesează.
Nem érdekel. Vrei să mă înşeli!
Maga át akar verni! Bine, îl/o/îi/le cumpăr.
Jó, megveszem. Puteţi să-mi daţi o pungă?
Kaphatok egy szatyrot? Livraţi în străinătate?
Házhozszállítják (külföldre)? Am nevoie …
Szükségem van _____ … de baterii.
… elemekre. … de cremă solară.
… napolajra.
… de hârtie de scris. … levélpapírra.
… de o carte în română / engleză. … román / angol nyelvű könyvre.
… de o periuţă de dinţi. … fogkefére.
… de o revistă în română / engleză. … román / angol nyelvű magazinra.
… de o umbrelă. (de soare) … napernyőre.
… de o umbrelă. (pentru ploaie) … esernyőre.
… de o vedere. … képeslapra.
… de pastă de dinţi. … fogkrémre.
… de săpun. … szappanra.
… de şampon. … samponra.
… de tampoane. … tamponra.
… de timbre. … bélyegre.
… de un aparat de ras. … borotvára.
… de un calmant. … fájdalomcsillapítóra.
… de un dicţionar român-maghiar / maghiar-român. … román–magyar / magyar–román szótárra.
… de un medicament pentru răceală … megfázás elleni gyógyszerre.
… de un pix / stilou. … tollra.
… de un ziar în română / engleză. … román / angol nyelvű újságra.
Conducere auto Aş vrea să închiriez o maşină.
Szeretnék autót bérelni. Pot să închei o asigurare?
Köthetek biztosítást? benzinărie
benzinkút benzină
benzin motorină
gázolaj Inscripţii pe indicatoare accesul numai cu permis
BEHAJTÁS CSAK ENGEDÉLLYEL cu excepţia _____
KIVÉVE _____ cu excepţia riveranilor
CSAK CÉLFORGALOM parcare cu taxă
FIZETŐ PARKOLÁS vamă
VÁM zonă
ÖVEZET / ZÓNA Autorităţi N-am făcut nimic.
Nem csináltam semmit. E o greşeală.
Itt valami félreértés van. Unde mă duceţi?
Hova visznek? Sunt arestat(ă)?
Le vagyok tartóztatva? Sunt de cetăţenie română / moldovenească.
Román / Moldáv állampolgár vagyok. Aş vrea să vorbesc cu ambasada / consulatul României / Moldovei.
Szeretnék a román / moldáv nagykövetséggel / konzulátussal beszélni. Aş vrea să vorbesc cu un avocat.
Szeretnék ügyvéddel beszélni. Aş putea doar să plătesc o amendă?
Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?