a · ich weiß nicht, was sie dort auf el jazira (arab. fernsehsender) gemacht haben....
TRANSCRIPT
1
A.04.3 1 gʷbil.a kən-na ka-n- -u ʕla // dak.l- // lːi -u ʃi-waħd {00:00:25} B früher sei:-1P.PF DUR-1-red:-P auf DM-Virus RL los.lass:PF.3SM-3SM USP-ein:
Vorhin sprachen wir über diesen Virus, den jemand im Umlauf gesetzt hat. 2 ah ʕla-ħsab [əːː] dak. [əːː] l-vi us fhəm-ti [əːːː] daba ʕla-ħsab [əːːː] kʊlː-a... A ah auf-Rechnung DM-Virus versteh:-2S.PF ... jetzt auf-Rechnung ... all:-...
Ah, was diesen Virus anbetrifft, verstehst du, jetzt, was anbetrifft alle ... 3 kajn daba lə// m.himː dak-li.hakər ka-i-t-semːa-u li.hakər sei:PZ.SM jetzt ... also DM-les.hakkers IND-3-PAS-nenn:-P les.hakkers
es gibt jetzt ... Also die Hacker, sie werden die Hacker genannt, 4 ah B ah
Ah. 5 fhəm-ti-ni // huma dak əːː lːi ka-i-kun-u xarʒ-in ʕla ... ʕla n- djal əːː l.antə na t {:00:00:45} A versteh:-2S.PF-1S 3P DM ... RL IND-3-sei:-P heraus.geh:PZ-P auf ... auf DF-System von l’internet (F)
verstehst du mich, sie sind es, die dabei sind, das System des Internets aus den Fugen zu werfen, Zur Prosodie (Kadenz) des Einschubs fhəm-ti-ni s. Phonologie II.2.2 6 fhəm-ti kif.aʃ ka-i-kun-u xarʒ-in ʕla n- djal l.antə na t versteh:-2S.PF wie IND-3-sei:-P heraus.geh:PZ-P auf DF-System von l’internet (F)
verstehst du, wie sie dabei sind, das System des Internets aus den Fugen zu werfen. 7 jaʕni ʃnu k-i-dir-u // d.h. was IND-3-mach:-P //
Also, was machen sie: 8 k-i-bʁ-u i-ʕə ːɫ-u l-xədm.a djal əːː l.antə na t IND-3-woll:-P 3.IPF-stopp:-P DF-Arbeit von l’internet (F)
Sie wollen das Funktionieren des Internets stoppen,
2
9 i- -u l-xədm.a djal b.z.zaf djal ħwaiʒ 3.IPF-stopp:-P DF-Arbeit von viel von Sache.P
(sie wollen) das Funktionieren von vielen Dingen stoppen. 10 zaʕm.a ʃnu huwa l-hadaf djal-hʊm mən had.ʃ-ʃi B überhaupt was 3SM DF-Ziel von-3P von DM-Ding
Was ist denn nun ihr Ziel dabei? 11 l-hadaf djal-hʊm / bajn // fhəm-ti kif.aʃ ʃnu huma / jaʕni k-i-... A DF-Ziel von-3P klar.sei:PZ.SM versteh:-2S.PF wie was 3P d.h. ...
Ihr Ziel ist klar, verstehst du, wie, was sie also ... 12 k-i-bʁ-u i-mtaz-u b-ʃi-ħaʒ.a lːi fhəm-ti {00:01:06} IND-3-woll:-P 3.IPF-sich.auszeichn:-P mit-USP-Sache.S RL versteh:-2S.PF
sie wollen sich durch etwas hervortun, 13 i- -u l-ʕaləm b- - 3.IPF-beherrsch:-P DF-Welt mit-IDF-Methode
(sie wollen) die Welt mit einem Verfahren beherrschen. 14 fhəm-t B versteh:-1S.PF
Ich verstehe. 15 jaʕni ʔanːa-hʊm ila rəbħ-u waħd əːː waħd saʕ.a f-... A d.h. PRS-3P wenn verdien:-3P.PF ungefähr ... ungefähr viertel Stunde.S ...
Also, bei denen (ist es so), wenn sie ungefähr eine Viertelstunde gewonnen haben, 16 djal l.antə na t ʔanːa-hʊm i-wəqːf-u l-ʕaləm kaməl wlːa li.sosjete von l’internet (F) PRS-3P 3.IPF-anhalt-P DF-Welt ganz.SM oder les.sociétés (F)
im Internet, dann halten sie die ganze Welt an, oder die Unternehmen, # Zu den IPF-Formen in (16) – (17), s. den Kommentar in Verb, XY
3
17 i-wəqːf-u l-ʒaraʔid u i-wəqːf-u kʊlː-ʃ-ʃi 3.IPF-anhalt-P DF-Zeitung.P und 3.IPF-anhalt-P all:-DF-Ding
sie halten die Zeitungen an und sie halten alles an. 18 saʕ.a jəʕni ʕnd-hʊm rbəħ kbir {00:01:25} viertel Stunde.S d.h. bei-3P Gewinn groß
Eine Viertelstunde ist für sie ein großer Gewinn. 19 ʁir dik saʕ.a i- -u i-dir-u // b.z.zaf djal l-ħwaiʒ nur DM.F viertel Stunde.S 3.IPF-könn:-P 3.IPF.mach:-P viel von DF-Sache.P
Allein in dieser Viertelstunde können sie viele Sachen machen. 20 ʁadi-i-stafd-u mənː-hʊm // flus ʁa-i-rəbħ-u b.z.zaf FUT-3-benütz:-P von-3P // Geld FUT-3-gewinn:-P viel
Sie werden sie benutzen, sie werden viel Geld verdienen. 21 f-l-ħaqiq.a ana had.ʃ-ʃi ma ʕarf-ʃ fi-h b.z.zaf B in-DF-Wahrheit 1S DM-Ding NG* wiss:PZ.SM-NG* in-3SM viel
Tatsächlich weiß ich darüber nicht viel. 22 fhəm-ti-ni had.i mn ħaʒ.a ... u -k ʃt-ti kif.aʃ ... A versteh:-2S.PF-1S DM.F von Sache* ... und PRS-2SM seh:-2S.PF wie ...
Verstehst du mich? Das kommt daher ... Und du siehst, wie ... NL l-ħaqiq.a 23 ħta l-mʁrib tːa huwa tː-qas b-had.l- FOK DF-Marokko FOK 3SM PAS-berühr:PF.3SM mit-DM-Virus
Auch Marokko, sogar es wird von diesem Virus infiziert, 24 tːa huwa // jaʕni ml l-ʕalam kaməl FOK 3SM d.h. von DF-Welt ganz.SM
auch dort, d.h. in der ganzen Welt. 25 ʔinːa.ma ʕawd.tani ħna ʕənd-na ... ʕənd-na ħtːa ħna l-xubaraʔ f-l- t {00:01:46}
4
jedoch wiederum 1P bei-1P ... FOK 1P DF-Experte.P in-DF-Internet Aber auch wir wiederum haben Internet-Experten,
26 ʕnd-na ћtːa ħna li.ʒini bei-1P FOK 1P les.génies (F)
Auch wir haben Genies; 27 ah B
28 tːa huma qə -u b.aʃ i-ʒəbd-u dak.l-patʃ FOK 3P könn:PF-3P damit 3.IPF-zieh:-P DM-Patch
auch diese sind imstande, diesen Patch zustandezubringen,1 29 b.aʃ i-ħɪjːd-u dak.l- u -u b.z.zaf djal l-ħwaiʒ damit 3.IPF-wegstecken:-P DM-Virus und los.lass:-3P. PF viel von DF-Sache.P
damit sie diesen Virus kaltstellen, und sie haben viele Dinge gestartet. 30 əɫq-u ... had.l- hada los.lass:-3P. PF ... gegen DM-Virus DM
Sie haben gestartet ... gegen diesen Virus. 31 had əːː B gegen DM ...
Gegen diesen ... 32 l- hada A gegen DF-Virus DM
Gegen diesen Virus. 33 təmːa f-dik.l-ʒazir.a ma n-ʕərf ʃnu dar-u
1 Im IT-Jargon als Bezeichnung für eine Programmlösung, Teil eines Programms u. dgl.: der Sprecher demonstriert, daß er auch sprachlich „up to date“ ist.
5
B dort in-DM-Halbinsel NG* 1S.IPF-wiss: was mach:PF.3-P Ich weiß nicht, was sie dort auf El Jazira (arab. Fernsehsender) gemacht haben.
34 l-ʒazir.a // tːa huma a.h dar-u ʕli-h kaməl ʕla had.l- A DM-Halbinsel FOK 3P EN mach:PF.3-P auf-3SM reportage (F) ganz.SM auf DM-Virus
Auch El-Jazira hat darüber eine ganze Reportage gemacht, über diesen Virus. 35 dar-u ʕli-h r u kan-u -u ʃi... waħd.l-mbleʁ mal.i mach:PF.3-P auf-3SM reportage (F) und sei:PF.3-P geb:PF.3-P USP... IDF-Betrag Geld.G*
Sie haben eine Reportage gemacht. Und sie hatten einen Geldbetrag gegeben, * Eine ziemlich extreme Wusta-Form mit einer SA-Genitiv-Markierung! 36 dik a.h gaʕ kan-t -t-hʊm mbleʁ mal.i // l-ʔajː-waħd DM Microsoft EN überhaupt sei:PF.3-SF geb:PF.3-SF-3P Betrag Geld zu-USP-ein:
Microsoft hatte tatsächlich sogar einen Geldbetrag für jeden ausgesetzt, 37 i-dəlː-hʊm ʕla had əːː ʕla had.ʃ- hada 3SM.IPF-zeig:-3P auf DM ... auf DM-Person DM
der ihnen diese Person anzeigt. 38 uːː li-ħadː .i l-ʔan a-hʊm ma.zal.in ka-i-qəlːb-u und zu-Grenze-Zeit (W)* PRS-3P noch** IND-3-such:-P
Und bis jetzt suchen sie noch. * li-ħadː-i mit der SA-Genetivmarkierung, ** zal kongruiert 39 wa.lakin ma // ma ʕnd-hʊm-ʃ ʕl.aʃ i-qəlːb-u aber NG* NG* bei-3P-NG* warum 3-such:-P
Aber sie haben nichts, wonach sie suchen. 40 liʔanːa had.ʃ-ʃi ka-i-tːə- b- - f-ʃkəl weil DM-Ding IND-3SM-PASS-los.lass: mit-IDF-Methode in-Sorte
Weil das (d.h. der Virus) wird auf eine besondere Art gestartet.
6
# In (38) – (42) liegen offensichtlich mehrere Konstruktionsbrüche vor. Der Sprecher bezieht sich einerseits auf das, was in der Reportage berichtet wurde: hierher gehören die PF- und die PZ-Formen – andererseits versucht er zu erklären, wie es in dieser Szene zugeht, hierher gehören die augmentierten IPF-Formen. Eine konsistente Reihe von Prädikaten wäre gewesen: ka-i- - ɫəq ... ka-i-t-bijːən ... ka-i- a-i- ) ... ka-i-dir ...ka-i-xdəm oder aber q ... bain ... q ... dair ... xdəm (jeweils mit resultativen Partizipien). Vgl. damit auch die Reaktion von B, der in (43) mit einem Eventualis reagiert (i-dir).
41 ma.ʃi -h ... ma.ʃi -h bajn NG PRS-3SM beabsicht:PZ.SM ... NG PRS-3SM sich.zeig:PZ.SM
Es ist nicht beabsichtigt ... es ist nicht offensichtlich, 42 ʃkun lːi ʁa-i- -u jəʕni i- -u waħd-xijːn.a wer RL FUT-3-los.lass:-3SM also IND-3-los.lass:-3SM IDF-Kerl
wer ihn gestartet haben soll, also es hat ihn (vielleicht) ein Kerl gestartet, 43 lːi ... lːi dajr -at djal-u kaml-a {00:02:25} RL ... RL mach:PZ.SM Schutz.P von-3SM ganz-SF
der .. der seine ganzen Schutzmaßnahmen vorgenommen hat; 44 b.aʃ qbəl.ma ka-i-xdəm dak.ʃ-ʃi damit bevor IND-3SM-arbeit: DM-Ding
(damit) bevor er das macht ... 45 qbəl.ma i-dir had.ʃ-ʃi idan -h ʕarf B bevor 3SM.IPF-mach: DM-Ding also PRS-3SM wiss:PZ.SM
Bevor er das macht, weiß er also, 46 kif.aʃ ʁa-i-xdəm baʕd.a wie FUT-3SM-arbeit: nach Ursprung
wie er das eigentlich machen soll. (??) unklar- so vom Sprecher wiederholt. Überlappend mit 47 gesprochen 47 qbəl.ma ka-i-dir dak.ʃ-ʃi jəʕni ka-i-dir dak əːː dak.ʃ-ʃi n-nit
7
bevor IND-3SM-mach: DM-Ding also IND-3SM-mach: DM ... DM-Ding DF-Genaues Bevor er das macht, also ... genau das,
48 ah dak.ʃ-ʃi ʕl.aʃ // ijːah ah DM-Ding warum // ja
dieses, warum .... Ja. 49 rʊbːa.ma t- t-kun dəxl-at fi-ha ʃi- bħal haka vielleicht 3SF.IPF-könn: 3SF.IPF-sei: eintret:-3SF.PF in-3SF USP-Organisation.S wie so
Vielleicht könnte irgendeine Organisation so in es eingedrungen sein. 50 iwa kulː-waħd kif.aʃ k-i-u... huma hakːa ka-i-gul l-ək A ja all-ein: wie ... 3P so IND-3SM-sag: zu-2S
Ja, jeder, der dir sagt, 51 dəxl-at ... wa.lakin ... {00:02:45} eintret:-3SF.PF Organisation.S ... aber ...
eine Organisation ist eingedrungen, aber ... # Unterbrechung: Auslassung 52 dak.ʃ-ʃi ʕl.aʃ ... ka-i-kun ... ah maʃakil bħal hakːa jəʕni DM-Ding warum ... IND-3SM-sei: ... ah Schwierigkeit.P wie so also
Das ist, weil ... Es gibt Schwierigkeiten wie so, also, 53 i- bn.adam i-dir -at djal-u kaml-a 3SM.IPF-müss: Mensch 3SM.IPF-mach: Schutzmaßnahme.P von-3P ganz-FS
man muß seine ganzen Schutzmaßnahmen vornehmen, 54 i-kun tːa huwa ʃi-ʃwija fajq 3SM.IPF-sei: FOK 3SM USP-etwas wach.sei:PZ.SM
(man muß) einigermaßen wach sein, 55 fajq
8
B wach.sei:PZ.SM Wach.
56 fhəm-ti-ni ma i-kun-ʃ əːː ma i-kun-ʃ naʕs A versteh:-2S.PF-1S NG* 3SM.IPF-sei:-NG* ... NG* 3SM.IPF-sei: schlaf:PZ.SM
Verstehst du mich. Er (darf) nicht ... er (darf) nicht schlafen, 57 wəlːa i-kun dima ma m... ma m... oder 3SM.IPF-sei: immer NG* ... NG* ...
oder er (muß) immer ... 58 ma m.sʊwːəq-ʃ B NG* PZ.fahr:-NG*
Er paßt nicht auf. 59 liʔanːa bħal ila nta t-məkːen mn-ək had.l- y A weil wie wenn 2SM RF-stark.mach.PF.3SM von-2S DM-Virus
Weil, wie wenn der Virus stärker ist als du, 60 u ma -ti-ʃ t-qawm-u und NG* könn:-2S.PF-NG* 2S.IPF-sich.wehr:-3SM
und du kannst dich nicht gegen ihn wehren, 61 jəʕni tːa waħəd ʔaxor tːa huwa ʁadi tːa huwa ʁadi ... also FOK ein anderer FOK 3SM FUT FOK 3SM FUT ...
also ein anderer, auch er wird ... 62 ʃnu huwa l- djal-hʊm ʔanːa-k t-ʕʒəz // ʔamam ʔamr l-waqaʕ {00:03:26} was 3SM DF-Ziel von-3P PRS-2S 2S.IPF-schwach.sei vor Sache DF-Geschehen
Was (ist) ihr Ziel. Daß du hilflos bist vor dem, was geschieht, # Wusta: ab ʔanːa-k aus der Fusha adaptierte Formen und Syntax. 63 fhəm-ti-ni ʔanːa-k t-fʃəl ʔanːa-k t-gul ʔa
9
versteh:-2S.PF-1S PRS-2S Schluß 2S.IPF-scheiter: PRS-2S Schluß 2S.IPF-sag: ... Verstehst du mich. Du wirst schließlich scheitern. Du wirst schließlich sagen: 'ʔa'.
64 dak.l- y l.ɔʁdinatœr djal-i k-i-tfa u k-i-ʃʕəl Schluß DM-Virus Schluß l’ordinateur (F) von-1S IND-3SM-aus.geh: und IND-3SM-an.geh:
Ende – der Virus. Ende. Dein Rechner geht an und aus. 65 k-i-tfa u k-i-ʃʕəl bħal l- // jəʕni IND-3SM-aus.geh: und IND-3SM-an.geh: wie DF-ander: also
Er geht an und aus, wie der andere. Also, 66 ʔana ʁadi-n-ʕʒəz hadi had.l- y hada ma ʁa-n- -ʃ n-qawm-u 1S FUT-1S-schwach.sei: DM.F DM-Virus DM NG* FUT-1S-könn:NG* 1S.IPF-sich.wehr:-3SM
ich werde schwach sein (bei) diesem Virus. Ich werde mich gegen ihn nicht wehren können. 67 la -ək d-dir l-mu.staħil djal-ək waxːa ma ʕarf-ʃ nein nötig.sei:PF-2S 2S.IPF-mach: DF-unmöglich von-2S obwohl NG* wiss:PZ-NG*
Nein. Du mußt das dir Unmögliche machen, obwohl du nicht weißt, 68 waxːa ʔaj-waħd ma ʕarf-ʃ gaʕ wa.lakin n-dir waħd.l-mu.ħawːal.a {00:03:45} obwohl USP-ein: NG* wiss:PZ-NG* überhaupt aber 1S.IPF-mach: IDF-Versuch
obwohl überhaupt niemand weiß. Aber ich mache einen Versuch, 69 n-ʃuf -i w.aʃ wlːa ma -ʃ fhəm-ti-ni 1S.IPF-seh: Kopf-1S ob könn:PZ.SM oder NG* könn:PZ.SM-NG* versteh:-2S.PF-1S
selbst zu sehen, ob ich (es) kann oder nicht kann, verstehst du mich. 70 had.ʃ-ʃi ʕl.aʃ // ka-i-wəqʕ-u maʃakil bħal hakːa b.z.zaf DM-Ding weil // IND-3-gescheh:-P Schwierigkeit.P wie so viel
Daher (ist) das (so). Solche Schwierigkeiten treten viel auf. 71 kan ʕad kif f-dak- kan waħd.l- B sei:PF.3SM noch wie in-DM-cyber (F) sei:PF.3SM IDF-Station
Das war auch so in diesem Cyber, da war eine Station (d.h. ein PC),
10
72 ah A
73 kan əːː imkən qas-u had.l- B sei:PF.3SM ... vielleicht berühr:PF.3SM DM-Virus
(die) hatte vermutlich dieser Virus infiziert. 74 f.aʃ qas-u // ka-t-ʃʕal-u {00:04:06} als berühr:PF.3SM IND-2S-anzünd:-3SM
Als er ihn infiziert hat, wenn du ihn anstellst, 75 ka-i-dir l-ək A IND-3SM-mach: zu-2S redémarrer (F)
er macht dir Neustart. # S. dazu den Kommentar in Lex, XY. 76 ka-i- b-wħd-u B IND-3SM-aus.lösch: mit-ein:-3SM
Er stellt sich von alleine an. 77 ka-i- b-wħd-u A IND-3SM-aus.lösch: mit-ein:-3SM
Er stellt sich von alleine an. 78 k-i-bqa k-i... B IND-3SM-bleib: ...
Er (macht) immer ... 79 hada huwa l- s had.l- lːi smiːt-u ʔaj.lɔv.ju A DM 3SM DF-Virus DM-Virus RL Name.CS-3SM ɪ.love.you (E)
Das ist der Virus, dieser Virus, der den Namen (hat) "I love you".
11
# In diesem Gespräch gibt es zwei phonetische Varianten bei Virus: eine stärker integrierte [vˁeˁrˁʏ ], und eine weniger integrierte (code-geswitchte i.S. von Heath) [vˁiˁrˁ ], die der Sprecher A an einigen Stellen wie hier verwendet.
80 l- ᵴ lːi smiːt-u aj.lɔv.ju hada lːi t-.. -u DF-Virus RL Name.CS-3SM ɪ.love.you (E) DM RL ... start:PF.3SM-3SM
Der Virus, der den Namen (hat) "I love you". Der, der ihn losgelassen hat, B lacht 81 səmːa-h ... hada huwa l-ʔism djal-u lːi -h nenn:PF.3SM-3SM ... DM 3SM DF-Name von-3SM RL geb:PF.3SM-3SM
nannte ihn ... Das ist sein Name, den er ihm gegeben hat. 82 jəʕni l.ħamd.u.li.lːah mzjan ma kajn ... ma dar-u-ʃ ʃi-ħaʒ.a {00:04:26} also Gott.sei.Dank gut NG* sei:PZ.3SM ... was mach:PF.3-P-NG* USP-Sache
Also, Gott sei Dank, (es ist) gut, daß es nicht gab ... daß sie nicht etwas angerichtet haben, 83 lːi lːi ʁa-i- kʊlː-ʃi wlːa la ... RL gefährlich.SM RL FUT-3SM-zerstör: all:-Ding oder NG ...
das gefährlich (war), das alles zerstören würde oder ... # AR transkribierte arabisch <ɣaidːəmːər>, orientiert an SA °dmr° „zerstören“. Daß er die Phryngalisierung nicht
notiert, erklärt sich durch die Fusha-Orthographie. Für das Schedda auf <d> habe ich keine Erklärung, da eine reflexiv-passivische Interpretation ausscheidet.
84 dar l.mu.himː ʃi-ħaʒ.a ... maʃi ʃi-ħaʒ.a zaʕm.a -a mach:PF.3SM also USP-Sache ... NG USP-Sache völlig schwierig-SF
Es hat also etwas gemacht ... nicht etwas völlig Schweres.