a keleti soft power megjelenése európában az ... keleti soft power megjelenése... · a...
TRANSCRIPT
Pázmány Péter Katolikus Egyetem
Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar
A keleti soft power megjelenése Európában az
orvostudományon keresztül
A hagyományos kínai orvoslás
Konzulens: Dr. Jany János Készítette: Mogyorósi Alexandra Mária
Egyetemi docens Nemzetközi tanulmányok
Budapest, 2015
1
Tartalomjegyzék
Bevezetés ............................................................................................................... 2
I. A hagyományos kínai orvoslásról .................................................................. 4
I. 1. A hagyományos kínai orvoslás filozófiai alapjai ................................................................. 4
I. 2. A hagyományos kínai orvoslás történeti áttekintése ............................................................ 6
I. 3. A hagyományos kínai orvoslás napjainkban ......................................................................... 8
I. 4. A hagyományos kínai orvoslás gazdasági jelentősége ...................................................... 10
II. A hagyományos kínai orvoslás megismerése felé vezető út ..................... 11
II. 1. A modern orvostudományból kiábrándult európai társadalom ...................................... 11
II. 2. A kínai politika szerepe a hagyományos medicina térnyerésében ................................. 13
II. 2.1. A támogató politika elméleti háttere ..................................................................... 13
II. 2.2. A soft power politika gyakorlati eszközei .............................................................. 16
III. A hagyományos kínai orvoslás: siker vs. kudarc? .................................. 24
III. 1. A hagyományos kínai orvoslás „hangjai” Európában .................................................... 24
III. 3. A kínai medicina korlátai Európában ................................................................................ 26
III.3.1. Terminológiai és definíciós problémák ................................................................. 26
III. 3.2. A modern orvostudomány viszonya a hagyományos kínai orvoslással ............... 28
III. 3.3. A komplementer és alternatív medicina szabályozási keretei .............................. 30
III. 3.4. Anomáliák a szolgáltatók piacán ......................................................................... 34
III. 3.5. A kínai „zöld hullám” kockázatai Európában ..................................................... 37
Összefoglalás, konklúzió ................................................................................... 41
Idegen nyelvű összegzés/Summary .................................................................. 45
Felhasznált irodalom ........................................................................................ 50
Záradék .............................................................................................................. 56
2
Bevezetés
Szakdolgozatom vizsgálatának tárgya a hagyományos kínai medicinára (traditional
chinese medicine – TCM) irányul. Arra a ma is élő ősi tradícióra, amely túlélve 2500 évet, Kína
egyik legnagyobb kulturális örökségét tárja elénk. Az Egészségügyi Világszervezet (WHO)
elismeri jogosultságát és támogatja egészségügyi rendszerbe való integrálását, pedig
gyógyhatását semmilyen tudományos bizonyíték nem támasztja alá. Ez már önmagában
érdemessé teszi a kínai medicinát a vizsgálatra, pedig politikai, gazdasági és kulturális szerepe
még említésre sem került. Növekvő globalizációs hatását érzékelve a hagyományos kínai
medicina a nyugati világ egyik kedvelt vitatémájává vált nem csak a média, de a jogalkotók
körében is. Az Európai Unió mára felismerte a kínai orvoslás jelentőségét, így joggal merül fel
a kérdés, milyen szerepet tölthet be a TCM jövőnk egészségügyi rendszerében. A kínai politika
igyekszik érvényt szerezni hagyományos medicinájának a nyugati világban, azonban nincs
egyértelmű forgatókönyv arra nézve, hogy Európában is megvalósul-e az a gyakorlat, amelyben
a modern orvostudomány szakembere együtt küzd a TCM orvosával az egészség megőrzéséért.
Dolgozatom arra keresi a választ, hogy a hagyományos kínai orvoslás hogyan
kapcsolódhat be Európa egészségügyi ellátásába, és milyen perspektívái vannak a jövőre nézve.
Elégnek bizonyulhat-e a kínai soft power politika az integráció akadályában álló korlátok
leküzdéséhez, vagy fennáll-e olyan tényező, amely minden próbálkozás ellenére gátat szab a
TCM érvényesülésének.
Munkám három fejezetre tagolt, amelyben elsőként egy átfogó, de nem túl részletes
képet igyekszem bemutatni a hagyományos kínai orvoslás filozófiájáról, történetéről, valamint
gazdasági szerepéről. Ezt követően azt próbálom meg kifejteni, hogy milyen úton vált ismertté
a kínai medicina Európában. A témát két oldalról igyekszem megközelíteni, amelyben az
európai társadalom hozzáállására, valamint a hagyományos orvoslást támogató kínai politika
hátterére és gyakorlatára térek ki. A harmadik fejezetben már kimondottan a TCM európai
helyzetének feltárására törekszem, amelyet öt kérdéskör vizsgálatán keresztül kívánok kifejteni.
Szó lesz a definíciós és terminológiai problémákról, a modern és hagyományos orvostudomány
viszonyáról, a tagállamok szabályozási rendszeréről, a szakemberek helyzetéről, illetve a TCM
termékek kérdéséről.
Tekintettel arra, hogy az egészségügyi ellátórendszer alapvetően a tagállamok
hatáskörébe tartozik, minden ország más-más hagyománnyal, fellépéssel és jogszabályi
környezettel él a hagyományos kínai orvoslást illetően. Mivel nem áll szándékomban minden
állam szempontjából bemutatni a TCM-re vonatkozó körülményeket, országspecifikus
3
megközelítés helyett általános következtetéseket próbálok levonni. Egyedül Magyarország az,
amely kiemelt figyelemben részesül dolgozatom során, ami annak köszönhető, hogy hazánk
vezető szerepet játszik a kínai kormány TCM politikájában. Ennek köszönhetően lehetőségem
nyílt magyar nyelvű szakirodalom felhasználására is, amely elsősorban a Pécsi
Tudományegyetem által közzétett információkra és a Magyar Tudományos Akadémia Orvosi
Tudományok Osztályának állásfoglalására irányult. A komplementer és alternatív medicina
helyzetének feltérképezésére létrehozott – CAMbrella – európai uniós konzorcium kutatási
anyagai és az Egészségügyi Világszervezet dokumentumai ugyancsak elsődleges forrásaim
részét képezték, de a China Daily napilap webes felületén elérhető cikkek és az IBIS World
elemzésének adatai is nagy segítséget jelentettek munkám során.
4
I. A hagyományos kínai orvoslásról
I. 1. A hagyományos kínai orvoslás filozófiai alapjai
Bár Európában sokan azonosítják az akupunktúrával, a kínai medicina jóval többet
jelent a tűszúrásos terápiánál. Egyszerre olvad össze benne a gyógyítás, a filozófia, a vallás és
a holisztika. Utóbbi értelmében a TCM egységes egészként (zheng ti guan nian) tekint az
emberre, akit a föld és az ég összekötő kapocsaként definiál. Az embereket egy nagyobb egész
részeként értelmezve ugyanazoknak a törvényeknek és erőknek rendeli alá, amik a természetet
is irányítják. Ez az oka annak, hogy a tradicionális kínai orvoslás olyan sok természetből
merített képpel próbálja leírni az emberi test állapotát.
Filozófiája szerint, ahogy a természet rendjét, úgy az ember belső környezetének
harmóniáját is a yin és yang határozza meg, amelynek egyensúlyával az emberi egészség is
fenntarthatóvá válik. A hegy sötét és fényes oldalát szimbolizáló yin és yang két olyan
dinamikus erőt jelent, amelyet sokkal inkább folyamatként, mintsem statikus állapotként
érdemes értelmezni. Elvégre az eget körbejáró nap sem mindig ugyanazt a hegyoldalt világítja
meg a napszakok során. Ami reggel árnyékban úszik, azt délután a napfény ragyogja be. A yin
tehát yanggá, a yang pedig yinné válik. A fogalompár ugyanígy értelmezhető a betegségek
esetében is. Ha a yin túl erőteljes, a yang megbetegszik. Ha a yang dominál, a yin szenved. Így
tehát minden TCM kezelés legfőbb célja az, hogy helyreállítsa a yin és yang egyensúlyát.1
A hagyományos kínai orvoslás filozófiájának másik fontos eleme a qi, amelyet a nyugati
világ tévesen használ az energia szinonimájaként. A szó félrevezető fordítása abból fakad, hogy
a TCM által használt kifejezéseket kulturális háttérismeret hiányában sokszor metafizikai
fogalmakként tűntetik fel. Pedig a kifejezések valójában „természeti jelenségek rendszerezésére
alkalmazott működési modelleket” jelenítenek meg. Ugyanez a helyzet a qi esetében is.
Írásjegye szó szerint párát jelent, amit valószínűleg a szervezetben végbemenő folyamatok,
átalakulások metaforájaként használtak az ókorban. Olyan átalakulásként, ahogy a földön lévő
víz elpárologva, majd egy felhőben összegyűlve eső formájában ismét földet ér. Így az orvoslás
esetében a qi egyszerűen a vérárammal együtt létrejövő élettani funkciókat, nem pedig
valamiféle misztikus energia áramlását jelenti.2
A kínai orvoslás mestere mindig teljes rendszerben gondolkodva, összetett modellek
alapján választja ki a legmegfelelőbb terápiát. Az öt elem tana (wu-xing) segít neki abban, hogy
1 http://www.drchenpatika.com/dr--chen-zhen-tanacsai/cikkek-es-publikaciok/europa-is-elindult-a hagyomanyos-kinai-orvoslas-megismerese-fele/ 2015.09.11. 2 Oravecz – Mészáros (2012): 725-726.
5
a – megfigyelés, szaglás, kikérdezés és megvizsgálás – után felállítsa a diagnózist és
meghatározza a kezelés módszereit. A természet erőit kifejező öt elem (fa, tűz, föld, fém, víz)
az egyik legfontosabb komponense a TCM filozófiájának, mivel folytonos változása és
egymásra gyakorolt hatása teszi lehetővé az élet minden fajtájának létezését. Lényege, hogy az
emberi testet ért minden változás öt eltérő fázisban történik, amelynek mindegyike egy-egy
természeti elemhez és testrész-párhoz, illetve szervhez kapcsolódik.
Ez a bonyolult, valójában jóval összetettebb filozófiai rendszer egy teljesen eltérő
szemléletmódot biztosít a TCM számára a modern orvostudományhoz képest. Elég, ha csak az
ember egészséghez való viszonyát vesszük alapul. A nyugati gyógyászat a betegségre
koncentrál, amelynek kialakulását laboratóriumi kísérletek során felfedezett kórokozóknak,
vírusoknak tulajdonítja. A kezelés legtöbbször ezeknek a mikroorganizmusoknak a
megsemmisítésére, kordában tartására irányul, de sok esetben csak a tünetek enyhítésére
korlátozódik.3 Szentgyörgyi Albert találóan öntötte szavakba a nyugati orvostudomány effajta
torzulását, amikor így fogalmazott: „A jelenlegi orvosi gyakorlat féloldalas. Olyan sokat
foglalkozott a betegségekkel, hogy közben elvakult és megfeledkezett az egészségről.
Diákéveimben előadások végtelen sorát kellett végighallgatnom a betegségekről, de egyre sem
emlékszem, amely az egészséggel foglalkozott volna. A mai orvostudomány ideája az összes
betegség gyógyítása, de ne feledjük: a „nem beteg” tagadás. A teljes egészség viszont pozitív
állítás.”4
Ezzel szemben a TCM az egészség megőrzését és a nem kívánt betegség
megakadályozását helyezi előtérbe. A prevenció olyan lényeges eleme a tradicionális
medicinának, hogy az orvosnak azonnal el kellett hagynia a császári udvart, ha betegség ütötte
fel a fejét. Hogy megelőzze annak kialakulását, a TCM a fellépő „szindrómákat” – eredeti
nyelvén zhengeket – igyekszik kezelni, amelyek leginkább beteg állapotként, de még
semmiképp sem betegségként írhatóak le. A „szindrómák” feltárását követően a gyógyítás –
általában gyógynövényeket alkalmazva – a szervezet saját védekező rendszerén és öngyógyító
képességén alapszik.5
Bár a preventív, egész rendszerben való megközelítés szimpatikusnak tűnhet a kiváltó
okot olykor figyelmen kívül hagyó orvostudományhoz képest, nem jelenti azt, hogy jobb is
annál. A kínai medicina az egyensúly visszaállítására törekszik, amellyel a beteg részt is
gyógyultnak tekinti. Ily módon nem összpontosít a meghibásodott szervek helyreállítására, sőt,
3 http://www.drchenpatika.com/dr--chen-zhen-tanacsai/cikkek-es-publikaciok/europa-is-elindult-a hagyomanyos-kinai-orvoslas-megismerese-fele/ 2015.09.11. 4 http://vitaking.hu/katalogus/files/assets/basic-html/page52.html 2015.09.12. 5 http://www.drchenpatika.com/dr--chen-zhen-tanacsai/cikkek-es-publikaciok/europa-is-elindult-a hagyomanyos-kinai-orvoslas-megismerese-fele/ 2015.09.12.
6
a műtéti beavatkozás szükségét is figyelmen kívül hagyja. Utóbbi vallási okokból ered, s
végeredményben oda vezet, hogy a TCM nem rendelkezik azzal a magas színvonalú anatómiai
ismerettel és sebészeti gyakorlattal, amellyel a nyugati medicina igen. A két orvostudomány
előnyeit és hátrányait taglalva nem áll szándékomban állást foglalni egyik medicina mellett
sem, mindössze azt szeretném hangsúlyozni, hogy mindkettőnek meg van a maga erőssége és
hátulütője.
I. 2. A hagyományos kínai orvoslás történeti áttekintése
A hagyományos kínai orvoslás keletkezése pontosan nem ismert, de a legtöbb
szakirodalom az időszámításunk előtti 3. évezredre, Huang Di császár idejére datálja
kialakulását. Az ő nevéhez fűződik annak a szakkönyvnek a megszületése, amely elsőként rakta
le a kínai orvoslás elméleti alapjait. A Sárga Császár Belgyógyászati Könyveként (eredeti
címén: Nei Jing) ismertté vált orvosi feljegyzések gyűjteménye szisztematikus dokumentálása
az emberi szervezet felépítésének, kórtannak, filozófiának, diagnosztikai és kezelési
eljárásoknak. Olyan mérföldkőnek számító felfedezéseket rejt, mint a yin-yang és a qi elmélete,
különböző betegségek eredete és kezelési lehetősége, az ember és a természet viszonya, illetve
a vérkeringés létezése. Utóbbi ismerete még nagyszerűbb teljesítménynek tűnik annak
fényében, hogy Európában ez a felismerés csak másfél évezreddel később lett papírra vetve.
Több évszázados fejlődés után időszámításunk előtt az 5-3. századra a gyűjtemény elérte mai,
két részből álló formáját.6 Az összesen 162 fejezetből álló mű olyan enciklopédiája a több
évszázadon át fejlődő orvosi és filozófiai ismeretanyagnak, amely méltán vívta ki magának azt
az elismerést, hogy a hagyományos kínai orvoslás elméletének alapműve legyen.
A tradicionális orvostudomány a Han dinasztia (i.e. 202 – i.u. 220) idején tovább
fejlődve hozta el annak fénykorát. Ebben az időszakban már ismert volt a lázcsillapítás,
fájdalomcsillapítás, vizelethajtás és érzéstelenítés, de Hua Tao nyomán ekkor került sor az első
– sebészeti beavatkozás során végzett – altatásra is. A korszak tudományos áttörésének másik
alakja a kínai medicina atyjaként is emlegetett Zhang Zhongjing, aki a sárgaság és a lázzal járó
betegségek kutatásán kívül megteremtette az orvoslás azon időszámításának kezdetét,
amelyben a betegségek tanulmányozása már a kezelt betegek tüneteinek megkülönböztetése
alapján létrehozott rendszeren alapult.
A fejlődés ezt követően sem torpant meg. A Tang dinasztia (618-907) idején
tökéletesített pulzusdiagnosztika huszonnégy különböző pulzusterápia kidolgozását tette
lehetővé, míg a Ming dinasztia (1368-1644) azzal a gyógyszeres könyvvel járult hozzá a
6 http://medocklinika.hu/hagyomanyos-kinai-orvoslas/ 2015.09.24.
7
sikerhez, amely harminc év munkája eredményeként 1 891 növényi, állati és ásványi eredetű
gyógyszer listáját alkotta meg. Feltűntetve minden orvosság valódi és népies elnevezését,
történetét, alapanyagát, előállítását, formáját, adagolását és mellékhatását, a gyógyászati
anyagok tudástárát szélesítő áttekintés olyan nagy jelentőséggel bírt, hogy a 17. században már
japán, latin, német, francia, orosz és angol nyelven is olvasható volt.7 Érdemes ugyanakkor
megjegyezni azt, hogy ebben a korszakban jutott el először a nyugati orvostudomány Kínába,
nagy hatást gyakorolva annak gyógyászatára.8
Több ezer év tapasztalata, a különböző elméleteket képviselő dinasztiák váltakozása
olyan magas szintre emelte a kínai medicinát, amely az 1800-as évekre a legjelentősebb
gyógyászattá nőtte ki magát még akkor is, ha Európában kevéssé volt ismert. Az
ópiumháborúval (1839-1842) azonban megérkezett a kínai orvoslás első igazi törése.9 A háború
elvesztése Kína számára hatalmas traumát jelentett, hiszen ez volt az első olyan alkalom több
ezer éves történelme során, amikor egy nála jóval fejlettebb gazdasági és katonai hatalommal
kellett szembe néznie. Az országnak el kellett gondolkodnia Kína-központú világképén. A
kudarc az orvostudományra is hatással volt, mivel a nyugati medicina széleskörű elterjedését
eredményezte, kuruzslásnak nyilvánítva a népi gyógyászatot. A kínai elit sem állt ki a
tradicionális orvoslás mellett, az újonnan érkezett orvostudomány előnyeit és erősségeit
sulykolva próbálta hangsúlyozni a TCM hiányosságait.
A harmadik ópiumháború utáni önerősítés korszaka (1860-1880) – amely a modern
nyugati technikák átvétele mellett az idegen eszméket teljesen elutasította – a kínai-francia
háborúval (1884-1885) zárult, amit a japánoktól elszenvedett totális vereség (1894-1895)
pecsételt meg. Mivel utóbbi esetében Kínát egy addig barbárnak vélt szomszédos ország győzte
le, az ország számára egyértelművé vált, hogy a technikai vívmányokon túl immár
elkerülhetetlen a nyugati eszmék átvétele is. E felismerés eredményeként a következő zavaros
időszakot a régi értékek drasztikus elutasítása jellemezte, amely az orvostudományra is hatással
volt.10 A nyugati medicina drámai fejlődésen ment keresztül, ami mellett a kínai orvoslás a
visszamaradást és a tradicionális kultúra – Kínát gyengítő – irracionális aspektusát
szimbolizálta. A modern orvostudomány végleg meghódította az országot. A sejtbiológia, a
modern kémia, az anatómia, valamint a laboratóriumi vizsgálat csak pár példája annak a
tudásnak, amelyet Európa a függésbe ejtett területekre és más kereskedő államokba exportált.
7 Qian (2015): 12-14. 8 http://hungarian.cri.cn/chinaabc/chapter13/chapter130201.htm 2015.09.25. 9 http://medocklinika.hu/hagyomanyos-kinai-orvoslas/ 2015.09.25. 10 Schroeder (2002): 687-688.
8
A nyugati világ tudatosan fordította a modern orvostudományt a kulturális gyarmatosítás
javára, amely a politikai befolyás növelésével és új piaci lehetőségekkel szolgált.11
Az európai expanzió hatása ilyen értelemben megkérdőjelezhetetlen. A westernalizáció
szellemiségében a TCM-ről és a nyugati orvoslásról – korábban csak szakmai körben zajló –
vitát politikai szintre emelték, és eszközként használták fel arra, hogy jogilag is diszkriminálják,
megsemmisítsék a kínai orvoslást. A TCM felszámolásának gyakorlata a Kuomintang idejére
is kiterjedt, más országokat sem hagyva érintetlenül. Japánban például a nyugati orvoslás lett
ez egyetlen legális formája az egészségügyi ellátásnak, de Kínában is kétszer történt kísérlet a
TCM teljes beszüntetésére. Bár ezt a törekvést egy országos sztrájknak köszönhetően végül
sosem sikerült teljesen megvalósítani, a 20. század elején bizonytalannak tűnt, hogy a kínai
medicina túléli-e a modern orvostudomány hódítását és kilábal-e a hanyatlásból.
I. 3. A hagyományos kínai orvoslás napjainkban
A hagyományos kínai orvoslás stagnáló korszakának a politikai viszonyok
megváltozása vetett véget. Az 1949-ben megalakult Kínai Népköztársaság a TCM elismerése
és fejlesztése mellett kötelezte el magát. A megmentésre irányuló politikában bizonyára nagy
szerepe volt annak, hogy a kormánynak nem volt elegendő pénze a modern típusú orvoslásra,
pedig a vidéki lakosság egészségügyi ellátórendszere mielőbbi modernizálásra szorult. A
hagyományos kínai orvoslás támogatása tehát magától értetődő volt.
A drámai fejlődés folyamata a Hagyományos Kínai Gyógyászat Állami Hivatalának
létrehozásával kezdődött, s 1955-ben az első TCM-re specializálódott kutatóintézet
megnyitásával folytatódott. A kormány támogatta a kínai medicina oktatási intézeteinek
alapítását, a korházakat pedig saját gyógynövénykertek létrehozására ösztönözte.12 A végső cél
azonban a nyugati orvoslással való egyenjogúság törvénybe foglalása volt, amelyre az 1982.
évi alkotmány 21. fejezetének keretében került sor.13 Azóta Kínában két gyógyászati rendszer
egymás mellett éléséről beszélhetünk. A tudományos bizonyítékokon alapuló nyugati orvoslás
és az intézményesített tradicionális gyógyászat úgy egészítik ki egymást, hogy közben egyik
sem próbál magának kizárólagosságot szerezni. 14 Az effajta „békés egymás mellett élés”
gyakorlatára égető szüksége van egy olyan országnak, amely több mint kétszáz millió 60 év
feletti lakosával megkérdőjelezhetetlen terhet ró egészségügyi rendszerére. 15 Az öregedő
11 Garvey (2011): 6-9. 12 Schroeder (2002): 687-688. 13 Qian (2005): 14-16. 14 http://www.maot.hu/?p=2277 2015.09.25. 15 http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-11/25/content_18973228.htm 2015.09.25.
9
társadalom egyre nagyobb kihívást jelent Kína számára, amelyre a kormány – a 2020-as évig
kibővített – egészségügyi tervezetében próbál megoldást találni. A gyógyszerek árának 14%-
os, valamint az emberek egészségügyi hozzájárulásának 30%-os csökkentésén túl a tervek
között szerepel 900 tartományi kórház, 1 620 egészségügyi központ, 1 228 városi egészségügyi
intézet, illetve 11 250 falusi rendelő létrehozása, felújítása is. A reform integráns részét képezi
a kormány egészségügyi kiadásainak, amely 2007 és 2015 között 77 milliárdról 223 milliárd
USD-ra gyarapodott.16
Mivel a hagyományos gyógyászat jóval alacsonyabb költségekkel jár a nyugati
orvosláshoz képest, nyilvánvaló, hogy kulturális örökségén túl, miért olyan lényeges kérdés a
TCM fejlesztése. E felismerés eredményeként nyitotta meg kapuit az a 302317 hagyományos
kínai orvoslásra specializálódott kórház, amely más egészségügyi intézetek TCM-re
szakosodott részlegével kiegészülve várja a gyógyulni vágyókat. Az érdeklődés pedig nem
marad el, egy nemzeti kutatás szerint 2009-ben 907 millió járóbeteget, és további 13,6 millió
fekvőbeteget láttak el Kínában a hagyományos medicina eszközeivel.18
A pácienseket felsőoktatásban részesült szakemberek kezelik, akik három képzési
szintre osztott egyetemi tanulmányaik során, az alap és mesterképzés után PhD-fokozatot is
szerezhetnek. Az öt éven át tartó, ötezer tanórát igénybevevő alapképzés folyamán a diákok
négy modul elsajátítása után szakosodhatnak. Az átfogó tananyag között olyan tantárgyak
szerepelnek, mint a filozófia, orvosi etika, erkölcstan vagy a pszichológia, kiegészítve az
anatómiát, immunológiát, gyógyszertant, mikrobiológiát, neurológiát, TCM belgyógyászatot,
TCM gyermekgyógyászatot, TCM traumatológiát, akupunktúrát és számtalan más orvosi
tantárgyat. Mivel a hagyományos kínai orvoslás elsajátítása tapasztalati úton a legsikeresebb,
már az első évtől kiemelt hangsúlyt kap a különböző technikák gyakorlata. A BSc-t követő
három éves mesterképzés célja olyan szakemberek képzése, akik nemcsak a diagnosztikai és
terápiás eljárásokban jártasak, de a modern orvostudomány ismereteit is magukénak tudhatják,
alkalmazhatják.19 Mindehhez Kínában 46 TCM-re specializálódott felsőoktatási intézmény áll
rendelkezésre, amely 294 000 orvossal és további 97 000 gyógyszerésszel igyekszik mintegy
553 000 diák érdeklődését kielégíteni.20
A felsőoktatásból kikerülő – és a modern orvoslást gyakorló munkatársaikkal minden
téren egyenrangú – hagyományos kínai orvosok praktizálásának előfeltétele az a működési
engedély, amelynek mai formáját egy 1999-es törvény szabályozza. A jogszabály kitér a
16 DELOITTE (2011): 3-9. 17 http://www.ibisworld.com/industry/china/traditional-chinese-medicine-hospitals.html 2015.09.26. 18 Fan – Briggs – Liu – Lu – van der Greef – Xu (2014): 5. 19 Oravecz – Kuang – Mészáros (2011): 30-33. 20 http://www.chinadaily.com.cn/m/chinahealth/2012-12/26/content_18206618.htm 2015.09.26.
10
tanulmányi követelményekre, a praxis feltételeire, a regisztrációra, az engedélyeztetési
eljárásra, valamint a jogi kötelezettségekre. Az engedélyhez szükséges többlépcsős vizsga
során a vizsgázónak több szempontra kiterjedő esettanulmányt kell írnia, bizonyítania kell
alapvető szaktudását a TCM és a nyugati orvostudomány területén egyaránt, válaszolnia kell
640 írásban feltett kérdésre, valamint egy szóbeli vizsgán is át kell esnie. A szigorú
követelmények sikeres teljesítése azonban nem jelenti azt, hogy az orvosnak ne kellene a
jövőben képeznie önmagát. A 2009-es TCM Continuous Education rendelet gondosan
szabályozza a szakemberek továbbképzését, kötelezővé téve konferenciák, előadássorozatok,
illetve online programok látogatását, tudományos cikkek publikálását. E kötelességek
teljesítéséért az orvosok kreditpontokat kapnak, amik nélkülözhetetlen feltételét képezik
működési engedélyük megújításának.21
I. 4. A hagyományos kínai orvoslás gazdasági jelentősége
A szakemberek képzettsége és a kormány támogató, ösztönző politikája azért
kulcsfontosságú kérdés, mert a hagyományos kínai medicinát illetően egy olyan potenciális
gazdasági tényezőről beszélhetünk, ami a gyógyszeripar kapcsán megkerülhetetlen szereplővé
nőtte ki magát. A világ gyógyszerkiadása olyan rohamos mértékben növekszik, hogy
előrejelzések szerint a 2012-es 205-235 milliárd USD-os értéke 2017-re elérheti az 1,2 trillió
USD-t.22 A növekvő tendencia a világ egyik legnagyobb gyógyszerpiacával rendelkező Kínát
is érinti, hiszen az ország éves gyógyszer eladása 2015-ben meghaladta a 107 milliárd USD-t,
15,5 %-kal felülmúlva a 2012-es értéket.23
Ahhoz, hogy a piac ki tudja elégíteni az egyre növekvő igényeket, nélkülözhetetlenek
az olyan források, mint amilyeneket a kínai medicina több mint 12 000 24 gyógynövényt
számláló gyűjteménye kínál a gyógyszeripar számára. Három millió tonna feletti éves
terméseredményével a TCM 220 000 tonnával múlja felül a kémiai úton előállított gyógyszerek
mennyiségét, 25 így a belőle származó profit is a nemzeti gyógyszeripar átlaga felett
valószínűsíthető. A TCM ágazatának kibocsátási értéke 2013-ban meghaladta a 91 milliárd
USD-t, 26 ami előrejelzések szerint 2025-ig további 15%-kal fog emelkedni. A hatalmas
mennyiségű terméket több mint 3000 vállalat dolgozza fel, hogy aztán a világ más országaiban
21 Oravecz – Kuang – Mészáros (2011): 31-34. 22 Rickwood – Kleinrock – Núńez-Gaviria (2013): 1-5. 23 DELOITTE (2011): 5-6. 24 http://www.hkc22.com/TraditionalChineseMedicine.html 2015.09.27. 25 http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2013/html/Z1412E.htm 2015.09.27. 26 http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-11/25/content_18973228.htm 2015.09.27.
11
is elérhetővé váljanak.27 A növekvő keresletnek köszönhetően az export virágzik, Kína 65%-át
adja a TCM gyógynövények globális piacának. Az exporttermékek értéke három év leforgása
alatt – közel 60%-kal emelkedve – 2013-ban túlszárnyalta a 3 milliárd USD-t.28
De nem csak a gyógynövények, herbáriás készítmények iránt nagy az igény, a „TCM
kórházak ipara” is bevett fogalommá vált az elmúlt évek során. Piaci elemzések szerint a 18%-
os éves növekedésnek köszönhetően a TCM-re specializálódott kórházak bevétele 2015 végére
eléri az 50 milliárd USD-t, és jövedelmezőségi mutatója is 4,5-szeresére fog nőni ez idő alatt.
A majdnem 900 00029 alkalmazottat foglalkoztató iparágnak köszönhetően Kínában lehetővé
vált, hogy az egészségügyi intézmények 90%-ában igénybe vehetőek legyenek a különböző
TCM szolgáltatások.30
II. A hagyományos kínai orvoslás megismerése felé vezető út
II. 1. A modern orvostudományból kiábrándult európai társadalom
A tradicionális kínai orvoslás Európában meglehetősen későn jelent meg. Az
akupunktúra csak a 17. században vált ismertté, de a fekete himlő kezelésére kifejlesztett
hatékony módszer is több mint egy évszázaddal később jutott el a nyugati országokba.31 Az
első olyan gyógyszer, amelyet a kínai orvoslásban rendszeresen használt gyógynövényből
fejlesztettek ki, csak a 19. század végén került Európába. Pedig az ephedrine névre keresztelt
amfetamin jellegű élénkítő szert már évszázadok óta sikeresen használták Kínában a
tüdőasztma és hörghurut kezelésére. Megismerése után így volt ez Európában is, csakhogy a
gyógyszer lassacskán a narkotikumok fogyasztásának közkedvelt módjává vált, ezért számos
nyugati ország betiltotta orvosi úton történő alkalmazását. Hozzáteszem, az ephedrine
használatának effajta torzulására a TCM-ben sosem került sor. A másik olyan hagyományos
kínai orvoslásból eredeztethető hatóanyag, amely igencsak népszerűvé vált a nyugati
orvostudományban, közel egy évszázaddal később, az 1970-es években hódította meg Európát
annak ellenére, hogy Kínában már i. e. a 200-as években voltak róla szóló feljegyzések. A
nálunk egynyári ürömként ismert artemisia annua cserjéből előállított gyógyszert a malária
27 http://www.hkc22.com/ChineseMedicine.html 2015.09.27. 28 http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-11/23/content_18962620.htm 2015.09.27. 29 http://www.ibisworld.com/industry/china/traditional-chinese-medicine-hospitals.html 2015.09.27. 30 Fan – Briggs – Liu – Lu – van der Greef – Xu (2014): 6. 31 Oravecz (2010): 56.
12
kezelésére használják, de Európában végzett kutatások szerint hatóanyaga rákmegelőző
tulajdonságokkal is bír.32
A tradicionális kínai orvoslás tehát lassan fejlődött Európában, és e kezelések,
gyógyszerek ismerete sem jelentette azt, hogy a TCM használata elterjedt gyakorlat lett volna
az orvoslásban. Egyrészt azért, mert módszereit sokáig eltitkolták az idegenek elől, másrészt a
két kultúra közötti hatalmas távolság sem könnyítette meg a medicina terjedését. Ráadásul
Európa gyanakvással tekintett erre a tudományra. A TCM-et elavultnak, régimódinak vélték és
vélik sokan ma is, pedig kizárólag több ezer éves fejlődése miatt mondható hagyományosnak.
Elnevezése ellenére nem jelenti a régihez való dogmatikus ragaszkodást, mindössze azt, hogy
újításai konszenzusos módon, mindig a régi rendszeren belül alakultak. Archaikus eredetén túl
a kínai orvoslás Európa szemében valamiféle misztikus, ezoterikus tevékenységet jelentett, ami
semmiféle tudományos bizonyítással nem bírt.33 Kulturális kontextusából kiragadva próbálták
alkalmazni ismereteit, ami gyakran eredménytelenséghez, vagy akár súlyoz egészségügyi
károsodásokhoz vezetett. Sokáig a kínai politika sem állt a TCM európai térnyerésének
szolgálatába, hiszen a 19. század második felétől az ázsiai országban is a nyugati orvoslás vált
az elsődleges, majdhogynem kizárólagos egészségügyi ellátási formává.
A kínai medicináról kialakult kép a 20. század második felében azonban változni
kezdett. Európának szembe kellett néznie az őt ért egészségügyi kihívásokkal, különösen a
krónikus betegségek és fájdalmak, illetve a járványok terén, amikre a nyugati orvostudomány
sokszor nem tudott megoldást találni. 34 A váratlanul fellépő betegségek és azok ellenálló
képessége, valamint az esetleges gyógyító kezelések hiánya mind a hagyományos kínai
orvoslás iránti érdeklődés irányába hatottak. Sokan választják szívesebben a hagyományos,
természetes eredetű készítményeket, elutasítva a nyugati orvoslás által alkalmazott
gyógyszerek mellékhatásait és növekvő árait. Fontos tényező az is, hogy az emberek úgy
gondolják, hogy a TCM sokkal személyesebb szolgáltatást kínál nekik a nyugati orvoslással
szemben, aminek doktorai nem fordítanak elég időt és figyelmet problémáikra. Ráadásul
nagyszámú csoport retteg az orvosi beavatkozásoktól, akik számára a TCM remek lehetőséget
kínál arra, hogy saját egészségüket felügyelve megpróbálják megelőzni a bajt.35 A modern
orvostudományból való kiábrándulás tehát az egyik legfőbb okát képezi a TCM
népszerűségének. Kissé úgy tűnik, hogy az emberek hajlamosak a kínai orvoslás – számukra –
pozitív elemeit kimazsolázni, és kritika nélkül fordulni a hagyományos medicina felé.
32 http://www.i-sis.org.uk/GCM1.php 2015.09.30. 33 Oravecz – Mészáros Judit (2012): 724-726. 34 A nyugati orvoslás az emberi betegségek mindössze 30%-ára specializálódott, míg a TCM a betegségek 70%-ának kezelésében tűnik ki. 35 Lewith (2012): 25-28.
13
Mindeközben figyelmen kívül hagyják a modern orvostudomány sikereit, ahogy elfelejtik azt
is, milyen lehetőségeket és egészségügyi biztonságot nyújt számukra a nyugati orvoslás.
Részben e torzulásnak köszönhetően, a TCM népszerűsége gyorsan terjed. Első
intézményesített megjelenésére 1990-ben sor, amikor Németország megnyitotta első kínai
orvoslásra specializálódott kórházát. 36 Mára már több mint százmillió európai választja a
természetgyógyászat körébe tartozó hagyományos kínai gyógymódok valamelyikét, s
körülbelül egyötödük rendszeres használója is annak. 37 Európa igyekszik alkalmazkodni a
növekvő fogyasztói igényekhez, az Egyesült Királyság krónikus fájdalmakra szakosodott
klinikáinak például 90%-ában, Németországénak 70%-ában részesülhetünk akupunktúrás
kezelésben.38 De nem csak az egészségügyi intézményekben nő a TCM szolgáltatások kínálata,
a szállodák, wellness központok is folyamatosan bővítik az egyre népszerűbb hagyományos
medicinához kapcsolódó kezeléseik számát, ahogy a kozmetikai ipar is felhasználja az általa
nyújtott lehetőségeket.
A TCM ereje a gazdasági mutatókban is megmutatkozik, mivel Európa összes
gyógynövényimportjának körülbelül 80%-a39 Kínából származik, mennyisége és értéke pedig
évről évre nő. Az Európai Unió országai közül 2008-ban Hollandiába érkezett a legtöbb
Kínából exportált gyógynövény, amely 3 759,4 tonnájával és 1 545 millió USD-os értékével
10%-kal múlta felül a sorban következő Németország importját. Őt követte Franciaország,
Olaszország, Spanyolország, Írország és az Egyesült Királyság.40 A behozatallal párhuzamosan
egyébként azoknak a kínai gyógynövényeknek a száma is jelentősen nőtt, amelyeket az Európai
Gyógyszerkönyvi Bizottság hivatalosan is a nyugati medicina eszközeként ismer el. Ez pedig
már önmagában is mutatja, milyen szerepet, perspektívát szán az európai fitoterápiás gyakorlat
a hagyományos, növényi eredetű gyógyszereknek.41
II. 2. A kínai politika szerepe a hagyományos medicina térnyerésében
II. 2.1. A támogató politika elméleti háttere
A tradicionális kínai orvoslás vitathatatlanul számos alternatívával szolgál azok
számára, akik valamilyen természetes, „új” megoldást keresnek egészségügyi problémáikra.
Eredményességét igazolja, hogy a komplementer és alternatív medicinát alkalmazók körében a
36 http://www.i-sis.org.uk/GCM1.php 2015.09.30. 37 Fan – Briggs – Liu – Lu – van der Greef – Xu (2014): 5. 38 http://www.who.int/mediacentre/news/releases/2004/pr44/en/ 2015.09.30. 39 http://www.maot.hu/?p=2277 2015.09.30. 40 Snyder – Lu – Yazdani (2013): 167-169. 41 http://www.maot.hu/?p=2277 2015.09.30.
14
TCM örvend a legnagyobb népszerűségnek. Érdemes kitérni azonban arra, hogy a kínai
orvoslás térnyerése Európában nem csupán pozitív élettani hatásainak köszönhető, hanem a
kínai politika eredményességének is. Az ázsiai ország ügyesen állította a TCM iránti vonzerőt
a soft power 42 szolgálatába, amelynek gyakorlata korántsem új keletű Kína nemzetközi
kapcsolataiban.
Elmélete a taoizmusból eredeztethető, de a konfucianizmus alaptételével is meg lehet
feleltetni. A kemény és puha erő párhuzamba állítható a yin és yang elméletével, ami a
legismertebb példája a két ellentétes, ugyanakkor egymás nélkül működésképtelen erők
koncepciójának. A soft power már az ókorban is kiemelt szerepet játszott a politikában, hiszen
Kína erkölcsi és kulturális felsőbbrendűséggel, nem pedig erőszakkal próbálta meghódítani a
környező népcsoportokat. A puha erő elsőbbségét több, ma is használatos kínai mondás rögzíti:
„gyengeséggel legyőzni az erőset” vagy „visszavonulással előre haladni”.
A soft power nem csak azért fontos Kína számára, mert hozzátartozik hagyományához,
politikai kultúrájához, hanem mert a róla kialakult kép is megköveteli a puha hatalom
eszközeinek szélesítését. Korábban azért, mert a 20. század második felében a kapitalista világ
az ellenségének tartotta Kínát, és a Szovjetunióval megromló viszony után a keleti blokk is
idegenkedve tekintett rá. Az ezredforduló után pedig azért, mert sokan hegemón törekvésekkel
azonosították az országot, ami több állam számára egyet jelentett a biztonsági fenyegetéssel.
Emellett az ország gazdasági növekedése is félelemre adott, és a mai napig is ad okot. Az
emberekből ellenérzéseket vált ki az állam autoritárius jellege, az emberi és polgári
szabadságjogok másodlagossága, a demokrácia vagy politikai szavahihetőségének hiánya.
Kína azonban mindent megtesz azért, hogy a vele kapcsolatos – sokszor „sárga
fenyegetésként” megjelenő – negatív retorikát kompenzálja. A pozitív országimázs kialakítását
megcélzó politika része a Hun Jintao által meghirdetett „harmonikus világ” megteremtésének
külpolitikai alapelve is, amely elhozza Kína számára a „békés felemelkedés” időszakát. A
szlogent később – a kevésbé fenyegetően hangzó – „békés fejlődésre” cserélték, hogy még
inkább kihangsúlyozzák, Kína nem törekszik a nemzetközi rendszer megváltoztatására, csupán
felelősségteljes nagyhatalom színében kívánja feltűntetni magát.43 Ennek pedig remek eszköze
a soft power erősítése, amely nem csak az ország iránti bizalmat fokozza, de lehetőséget nyújt
Peking számára a hatalom növelésére is.
42 A soft power olyan befolyást alakító tényezők növelésére és erősítésére törekszik, amelyek az országot
kívánatossá és követendő példává teszik. Egyfajta képesség arra, hogy fegyveres erő nélkül, mások preferenciát feltérképezve érje el az ország azt, hogy más országok ugyanazt akarják, amit ő akar. 43 Salát (2010): 100-114.
15
Úgy tűnhet, hogy a hagyományos kínai orvoslás távol áll a soft power kérdésétől, pedig
valójában különösen sikeres módja lehet annak. Részben azért, mert a puha hatalom forrása
általában kulturális eredetű, a TCM pedig több ezer éves történelmével és hagyományával
vitathatatlanul Kína kulturális örökségét képviseli. Másrészt azért, mert a hagyományos
medicina esetében a kínai politika nem ütközik olyan akadályokba, melyek általában a soft
power sikerességét hátráltatni szokták. Gondolok itt az emberi jogok, a demokrácia és a belső
politikai viszonyok kérdésére, amelynek értékei és elvei mindig érzékenyen érintették Európát,
s amelyek gyakran ma is negatívan befolyásolják Kína megítélését. De a legfőbb oka annak,
hogy a TCM a kínai soft power sikeres eszköze lehet, az az, hogy a bioterrorizmustól, fertőző
betegségektől (HIV/AIDS, SARS, H1N1, XDR-TB) való félelem a nemzetközi érdeklődés
legmagasabb szintéje emelte az egészségügyi politikát, ennek részeként pedig a hagyományos
kínai medicinát. A külpolitikában egyre nagyobb szerepet betöltő egészségügyi diplomácia
pedig nem csak a globális egészségügyi biztonságot hivatott növelni, de jó eszköz arra is, hogy
egészségügyi kezdeményezések révén Kína kifejezze hatalmát, növelje befolyását és javítsa
nemzetközi megítélését.44
Kína viszonylag új szereplője a globális egészségügy politikájának, és kezdetben nem
is volt aktív résztvevője a multilaterális szinten folyó diskurzusoknak. Sokáig úgy tűnt, hogy az
ország úgy akarja learatni a más államoknak nyújtott egészségügyi támogatásból származó
politikai hasznot, hogy közben a fejlődő ország státuszával takarózva megpróbálja kikerülni az
egészségügyi pénzalapokhoz való hozzájárulást. 45 Az 1970-es években azonban Kína
külpolitikai helyzete gyökeres változásokon ment keresztül. A Kínai Népköztársaság 1971
őszén felvételt nyert az Egyesült Nemzetek Szervezetébe (ENSZ), valamint a kínai-amerikai –
egyben az „imperialista” nyugati világgal való – megbékélés is jó irányba haladt. A pozitív
irányba ható változások Kína egészségügyi diplomáciáját is érintették. Azzal, hogy az ország
1978-ban aláírta a „Memorandum a technikai együttműködésről a Kínai Népköztársaság és az
Egészségügyi Világszervezet között” című dokumentumot, elindította a multilaterális
egészségügyi együttműködés időszakát önmaga számára. Az országok közötti kooperáció
fejlődésével pedig Kína nemzeti ereje is nőni kezdett a globális egészségügyi politika terén. Bár
az ázsiai ország még messze áll attól a szerepvállalástól, amit Európa vagy az Egyesült Államok
képvisel, jelenléte a globális egészségügyi kérdésekben vitathatatlanul növekvő tendenciát
mutat. Míg az elmúlt másfél évtizedben Európa csökkentette a költségvetéshez való
hozzájárulását, Kína bőkezűen támogatja az Egészségügyi Világszervezet munkáját, hogy
legalizálja és növelje jelenlétét az egészségügyi politika alakításában. 2012-ben például az
44 http://journals.plos.org/plosmedicine/article?id=10.1371/journal.pmed.1000226 2015.10.01. 45 Bliss (2011):2-4.
16
ázsiai ország volt a nyolcadig legnagyobb donorország még akkor is, ha nem vesszük
figyelembe a kínai kormány által nyújtott önkéntes pénzügyi hozzájárulást.46 Ezek a változások
világosan jelzik, hogy a globális egészségügyi politika új fejezetéből Kínát nem lehet és nem is
érdemes kihagyni.
II. 2.2. A soft power politika gyakorlati eszközei
Kína folyamatosan igyekszik növelni politikai befolyását és gazdasági jelenlétét a világ
minden országában. Néhány helyen, mint például Afrikában oly annyira, hogy egyesek Kína
„új vadászterületével” azonosítják a kontinenst. Kína rászolgált erre a kijelentésekre, hiszen
globális stratégiája részeként a soft power számos eszközét veti be Afrika országaiban. Nem
kivétel ez alól a hagyományos kínai medicina sem, amelynek hatása több afrikai országban
felülmúlja Kína összes módszerének eredményét.
A TCM hódítása már rögtön a diplomáciai kapcsolatok felvétele után kezdetét vette a
kontinensen. Bilaterális együttműködési programok és szerződések keretében számos kínai
medicinát alkalmazó kórház nyílt Afrikában, amit a kínai kormány olykor a költségek harmadát
is meghaladó összeggel támogatott. Az egyenként akár 16,4 millió USD-os beruházások mellett
Kína felszerelést és közműellátást is biztosít az egészségügyi intézményeknek. Így volt ez akkor
is, amikor a Guider Kórház rendelkezésére 2004-ben áramot termelő generátort és 153 000
USD értékű felszerelést bocsátott.
Bár a pénzügyi befektetés és az infrastrukturális fejlesztés nagyban hozzájárul a kínai
befolyás növeléséhez, a legnagyobb szerepet még is csak a fogadó államokba érkező orvosok
játsszák. A kínai medicina orvosai ugyanis nemcsak a két ország közötti kooperációhoz, a helyi
szakemberek képzéséhez és a kontinenst sújtó járványok leküzdéséhez, de a kínai kultúra
közvetítéséhez is nagyban hozzájárulnak. Arra, hogy a TCM orvosok a politikai befolyás
legjobb eszközei lehetnek, a kínai kormány hamar ráismert. Így ösztönözni kezdte orvosait arra,
hogy hagyják el az országot, Afrika államaival pedig egyezményeket kötött az orvosi csoportok
fogadására vonatkozóan.47 Az első ilyen orvosi misszió az 1970-es években lépte át Algéria
határait, azóta pedig 15 000 Kínából érkező orvos kezelte Afrika 47 államának mintegy 18
millió esetét.48 Az orvosi csapatokat a kínai kormány egy 1975. évi jegyzőkönyv alapján két
éves, megújítható mandátummal hatalmazza fel.49
46 WHO (2013): 16. 47 De Prince Pokam (2011): 51-54. 48 Youde (2010): 159. 49 De Prince Pokam (2011): 53.
17
Kínának több haszna is származik az orvosi missziók delegálásából. Azon túl, hogy a
hagyományos kínai medicina orvosai közvetítik kultúráját, a szakemberek rendelkezésre
bocsátása gazdasági előnyökkel is szolgál. A szerződések értelmében ugyanis a fogadó országot
terheli nemcsak az érkező csoportok ellátása, de a számukra létrehozott lakások létrehozása is.
Persze az amúgy is alacsony költségvetésű államoknak nincs fedezetük effajta kiadásokra, így
a szükséges pénzt a kínai kormány biztosítja hitel formájában.50 A kamatból származó haszon
mellett további érv az orvosok migrációjának elősegítésére az is, hogy mandátumuk lejárta után
legtöbbjük a fogadó államban folytatja tevékenységét. Immár magánvállalkozóként ugyan, de
hasznot és elismerést keresve e szakembereknek kiemelt szerepe van a TCM terjedésében.
A kétoldalú szerződések a TCM piacának növekedését is szolgálják. A kórházak
alapításával dinamikusan növekszik a felhasznált TCM termékek száma, amiknek
forgalmazását az adott országban létesített kínai gyógyszervállalatok előszeretettel karolnak fel.
Az egészségügyi minisztériumokkal kötött megállapodások következményeként a kínai
gyógyszercégeknek több afrikai országban van komoly hatása a piacra, nem is beszélve arról,
hogy egyes államokban Kína kizárólagos jogot gyakorol a malária kezelésére szolgáló
gyógyszer eladására.
Egyértelműen látszik tehát, hogy bár az együttműködés Afrika számára is mérhetetlen
előnyökkel szolgál, Kína komoly hasznot húz a kínai medicina támogatásából, aminek nem
csak kulturális vonatkozása van, de gazdasági nyereséget is generál. Persze komoly érdek van
abban, hogy Kína egészségügyi diplomáciája ekkora méreteket ölt Afrikában. A WHO több
ország forrásigényét képtelen kielégíteni, ami a TCM-nek lehetőséget nyújt nemcsak az
expanzióra, hanem arra is, hogy kulturális és gazdasági hálózatát megerősítve elindítsa azt a
globalizáció útján. Ráadásul az orvoslás jó ürügy a kontinensen való jelenlétre, amely fontos
tárgyát képezi az Egyesült Államokkal és Európával folytatott versenynek.51 Kína gazdasági
növekedése nagyban függ a nyersanyagforrásoktól, amikben Afrika nincs híján. Így komoly
érdek rejlik abban, milyen mértékben van jelen a földrészen. Emellett a kínai orvoslás terén
végzett tevékenysége javítja megítélését az emberi jogok és a demokrácia kérdésében, amely
ugyancsak ösztönzően hat a terjeszkedő politika folytatására.52
Ezek az érdekek azonban Európa vonatkozásában nem állnak fenn, aminek
következtében kontinensünkön sokkal kevésbé lesz kézzelfogható a kínai TCM politika.
Ráadásul Európa esetében Kína részletes szabályozási rendszerbe ütközik, ami megköveteli
tőle, hogy más koncepcióval közelítsen a fejlett államok felé. Ahhoz, hogy Kína Európába is
50 Youde (2010): 154. 51 De Prince Pokam (2011): 51-58. 52 Youde (2010): 155.
18
exportálni tudja hagyományos medicináját, politikáját ott kell kezdenie, hogy saját államában
kedvező környezetet teremt a TCM számára. Amíg nem alakítja ki a nemzetközi közösség által
is elfogadható feltételeket, addig esélye sincs arra, hogy a nyugati világ érdekeltté váljon a kínai
orvoslás átvételében.
Így amint nyilvánvalóvá vált a nemzetközi érdeklődés a TCM iránt, a kormány mindent
megtett annak érdekében, hogy a hagyományos medicina előtt álló akadályokat felszámolja.
Egy olyan következetes politika vette kezdetét, amelyben sor került a termékek
szabványosítására és szabályozására, engedélyeztetésére, a szakemberek képzésének
modernizálása, a minőség-ellenőrzés fejlesztésére és számtalan olyan intézkedésre, amely
nélkül a TCM nem létezhetne mai keretei között Európában. Az előírásokra a nemzetközi
kereskedelem miatt is szükség volt, mert a standardizálás hiánya és a gyenge minőség miatt a
külföldi fogyasztók inkább Japánhoz és Koreához fordultak, ha kész TCM termékek
vásárlásáról volt szó. De sokszor még Kína is külföldről importálta a készítményeket, ami
nevetséges annak fényében, hogy ezek a termékek mind Kínából származó alapanyagokból
készülnek. Kína ezáltal olyan nagymértékben vált versenyképtelenné saját piacán, hogy a kész
TCM termékek kereskedelmében csak 2%-os részesedéssel bírt. Az anomália leküzdésére a
TCM Állami Hivatala 1982 és 2002 között százhetven szabályozást foglalt törvénybe a
termékek előállítására vonatkozóan, továbbá számos programot indított a tömegtermelés
legmodernebb technikájának megvalósítására. A minőség növelése céljából 2001-ben
nemzetközi szimpóziumot is tartottak Kínában, ahol a kromatográfiás technológiáé volt a
főszerep.53
Ebből is látszik, hogy a kínai orvoslás fejlesztése hosszú évek óta kiemelt részét képezi
a kormány programjának. Az Államtanács 2009-ben iránymutatást tett közzé a kínai medicina
fejlesztésére, amit a kormány egyre nagyobb összegű közvetlen befektetésekkel támogat.54
2012-ben például 1 milliárd USD-nyi extra támogatással egészítette ki a TCM szokásos
költségvetési keretét.55 A támogatás révén egyes TCM vállalatok olyan fejlődésen mennek
keresztül, ami évi 25%-kal növelik eladásaik értékét. Mivel a kormány adakozása nagyrészt a
külföldi gyógyszergyártó cégek növekvő befolyásától való félelemből fakad, a szponzorált
kutatások és fejlesztések legnagyobb része állami intézményekben zajlik. Napjainkban mintegy
103 kutatóintézet működik az országban, amelyek közül a Beijing Univerity of Chinese
Medicine a legkiemelkedőbb. Az egyetem keretei között 100 TCM kutatócsoport
tevékenykedik, amelynek munkáját több mint 20 000 munkatárs segíti elő. 56 A kormány
53 Schroeder (2002): 687-702. 54 Zhang – Zhu Liming – van der Lerberghe (2011): 1-8. 55 http://aeon.co/magazine/health/james-palmer-traditional-chinese-medicine/ 2015.10.14. 56 Schroeder (2002): 687-702.
19
bőkezűen támogatja az intézményeket, 2008-ban például 500 millió USD-os befektetéssel járult
hozzá 16 TCM kutatási alaphoz. 57 Persze a kínai medicina versenyképességét megcélzó
politika magánbefektetők és más, nem állami szereplők támogatását is élvezi. Ennek
megnyilvánulása például az a 12 millió USD-os befektetés is, amellyel a China Materia
Medicals Group nonprofit szervezet a Shanghai Biotechnology and Pharmaceutical Industry
Office három éves programjának megvalósulását segítette elő.58
Felismerve a nemzetközi egészségügyi előírások jelentőségét, a kínai medicina kutatása
és szabályozása napjainkban is folyik, hogy a nemzetközi közösség számára is elfogadható
feltételek minél kedvezőbbek legyenek. A TCM számára létrehozott állami szerv évtizedek óta
igyekszik folyamatosan felismerni azokat a trendeket és kérdéseket, amelyek mentén a kínai
medicina további fejlődésen mehet keresztül. Ez tette lehetővé, hogy kezdetét vegye az a
folyamat, amely során az ország a világ felé fordulva még láthatóbbá és vonzóbbá tudja tenni
a kínai orvoslást.
Politikájának e célját szolgálja például annak a Nemzeti TCM Múzeumnak a
létrehozása, amely a kormány legfőbb tanácsadó testületének kezdeményezésére összegyűjti,
megóvja és kiállítja a hagyományos orvoslás kínai örökségét, hogy az ne csak a kutató és
egészségügyi intézetek, de a külföldi érdeklődők számára is elérhető legyen.59 De a beijingi
Hagyományos Kínai Orvoslás Digitális Múzeuma ugyancsak a kínai kultúra népszerűségét
igyekszik növelni. Elnevezése megtévesztő lehet, mivel valójában egy – széleskörű ismeretet
nyújtó – weboldalról van szó, ahol az angol nyelven is elérhető virtuális tárhely segítségével a
kíváncsi látogatók interaktív módon ismerkedhetnek meg a TCM minden aspektusával.60
A felsőoktatási csereprogramok, a külföldi diákoknak és szakembereknek biztosított
ösztöndíjprogramok szintén a nemzetközi közösség felé nyitás részét képezik. A nyugati
hallgatók, orvosok és kutatók fogadásához azonban először szükség volt a számukra is érthető
szakirodalom létrehozására. Az 1970-1980-as évek végéig ugyanis alig létezett angol nyelven
is elérhető tankönyv vagy kutatási anyag, ami szinte lehetetlenné tette a két kultúra közötti
párbeszédet. Ezt felismerve Kína angol nyelvű publikálásba kezdett, amely egyúttal a
hagyományos medicina nyelvének és terminológiáinak modernizálását is magába foglalta.61 Ez
a folyamat segítette elő az első olyan program megvalósulását, amely más nemzetiségű diákok
fogadására irányult, s amelyre 1992-ben a Shanghai Kórház jóvoltából került sor. Akkoriban
57 Zhang – Zhu Liming – van der Lerberghe (2011): 1-8. 58 Schroeder (2002): 699. 59 http://www.china.org.cn/english/MATERIAL/21840.htm 2015.10.14. 60 http://www.wsis-award.org/winner/beijing-traditional-chinese-medicine-digital-museum-77220110609 2015.10.14. 61 Garvey (2011): 10-11.
20
még csak húsz külföldi hallgató ismerkedhetett meg az akupunktúra gyakorlatával, de ma már
évente több mint száz fölött van azoknak a száma, akiknek a kórház lehetőséget ad szakmai
tudásuk fejlesztésére.62
Az oktatási és egészségügyi intézetek törekednek a társegyetemi kapcsolatok
kialakítására is. Az első közös oktatási programot 1997-ben, a Middlesex Egyetemmel sikerült
aláírnia Kínának, aminek eredményeként a londoni egyetem elismeri a pekingi TCM
alapképzés által nyújtott diplomát. Azóta szinte minden kínai medicinára szakosodott
intézmény rendelkezik olyan – International Exchange and Cooperation Center for Chinese
Medicine – központtal, amely a nemzetközi együttműködés előmozdításán fáradozik. Bár
átfogó statisztikák nem érhetőek el a külföldi hallgatók számára vonatkozóan, a szakértők
szerint a tendencia folyamatosan növekszik. Kína pedig tárt karokkal várja a diákok érkezését,
amit többek között a Foreign Trade and Economic Cooperation minisztériuma és az állami
kézben lévő Medical College of International Studies of Chinese Medicine is finanszíroz.63
Utóbbi 2014-ben 25 BSc, 53 MSc és 28 doktori programmal várta a világ 60 országának 2000
hallgatóját.64 A kapcsolatépítés fontos eszköze a TCM politikájának, hiszen az évente Kínában
tanuló több ezer diák lesz az, aki hazatérve hozzájárul a kínai medicina sikeréhez.
Akárcsak azok a delegációk, amelyek az ország által rendezett eseményekre látogatnak.
A kínai kormány előszeretettel ösztönzi, támogatja, és olykor még pénzügyi hozzájárulással is
segíti a hagyományos orvoslással foglalkozó nemzetközi szervezetek létrejöttét, amelyek aztán
különböző rendezvényekkel biztosítják a messziről érkező szakemberek ismereteinek
bővülését. Ilyen szervezet például a Hagyományos Kínai Orvoslás Világszövetsége (WFCMS)
is, amely bár nonprofit szervezetként definiálja magát, több tízmillió forintnak megfelelő
összegű állami támogatást élvez. A – negyvennégy ország több mint száz egyesületét magába
foglaló – szervezet rendszeres találkozókat szervez, ami megkönnyíti nemzetközi
információcserét és a TCM egészségügyi rendszerbe való integrálását. 65 A TCM Állami
Hivatala ugyancsak a kapcsolatok kialakítása törekszik, így a China International Fair for
Trade in Service keretében létrehozta az első TCM témanapot és a nemzetközi kereskedelemre
irányuló konferenciát. Az egynapos esemény a kínai orvoslás befolyásának növelését hivatott
előmozdítani, aminek növekvő kereskedelmi potenciálját a rendezvény keretében aláírt hat
együttműködési projekt is jelzi.66
62 http://china.org.cn/english/2000/Dec/5190.htm 2015.10.14. 63 Schroeder (2002): 698. 64 http://www.csc.edu.cn/studyinchina/universitydetailen.aspx?collegeId=87 2015.10.14. 65 http://www.acupuncturetoday.com/mpacms/at/article.php?id=28344 2015.10.14. 66 http://www.satcm.gov.cn/e/action/ShowInfo.php?classid=146&id=18172 2015.10.14.
21
Kína azonban nem csak a nemzetközi együttműködés kialakítását célozza meg. Az
ország egy-egy állammal is igyekszik erősíteni a kapcsolatot, ami Magyarország esetében
példaértékűnek bizonyul. Ezt tanúsítja a kínai kezdeményezésre, elsőként Kínában
megrendezésre kerülő Kínai-Magyar Hagyományos Kínai Orvosi Konferencia is. A magas
színvonalú előadásokra látogató magyar delegációt rendszerint a „Welcome, Hungarian
Friend” felirat, valamint egy hetes sűrű program várja. A 2006 óta minden évben
megrendezésre kerülő több ezer fős konferencia színvonalát külföldi országok tiszteletbeli
professzorainak, egészségügyi minisztereinek és nagyköveteinek részvétele is növeli. 67 A
kapcsolattartás és eszmecsere tehát nem csak szakmai, de politika és diplomácia szinten is
zajlik. Ennek egy másik megnyilvánulására 2014 októberében került sor, amikor Guandong
tartomány TCM orvosainak delegációja a Hagyományos Kínai Orvoslás Magyarországi
Egyesületének (HKOME) elnöke kíséretében megvizsgálta a magyarországi kínai
nagykövetség munkatársait. A küldöttség fogadása nemes gesztusa volt a kínai medicina
elismerésének, amelyben a nagykövetség „a kétoldalú kulturális csere egyik zászlóshajóját
látja”.68
A tavalyi év egyébként konkrét eredményekkel is szolgált. Hosszantartó baráti
tárgyalások után a magyar és a kínai miniszterelnök együttműködési egyezményt írt alá
Pekingben, aminek keretében megállapodtak arról is, hogy Magyarországon egy hagyományos
kínai orvoslást oktató és alkalmazó központot hoznak létre. A magyar kormány a Semmelweis
Egyetemet bízta meg a feladattal, amelynek Egészségtudományi Kara már 2010 óta rendelkezik
BSc, MSc és PhD szintű TCM képzéssel. 69 A hallgatók évi 1,6 millió forintos tandíjért
végezhetik el az ötéves képzést, aminek utolsó félévét a kínai társegyetemen töltik klinikai
gyakorlatként. Tanulmányaik végén a hallgatók megkapják a harbini székhelyű egyetem által
kiállított BSc diplomát, hogy aztán megkezdhessék tevékenységüket az egészségügy területén.
A mostani megállapodás remek kitörési lehetőség az Semmelweis Egyetem számára, hiszen a
TCM képzést új alapokra helyezve nyújthat segítséget a Közép-Európai Hagyományos Kínai
Gyógyászati Központ létrehozásában. A budapesti egyetem ezért olyan kiemelt figyelemben
részesül a TCM szakértői körében, hogy nem győzi fogadni a Hagyományos Kínai Orvoslás
Világszövetségének vagy a hazai szervezetek képviselőinek küldöttségét.70
67 http://www.maot.hu/?p=352 2015.10.14. 68 http://www.hkome.hu/#!A-hagyományos-kínai-orvoslás-a-kínai-magyar-kulturális-csere-zászlóshajója/szb1p/562bc5110cf2dee0be9760da 2015.10.14. 69 http://tinyurl.com/nbacugj 2015.10.14. 70 http://semmelweis.hu/hirek/2014/10/09/hagyomanyos-kinai-gyogyaszati-kozpont-letrehozasaban-vehet-reszt-a-semmelweis-egyetem/ 2015.10.14.
22
A két ország közötti együttműködésnek ezzel közel sincs vége. Idén került sor annak a
Konfuciusz Intézetnek a megnyitására, amely a világon hetedikként vállalkozik arra, hogy
oktassa, alkalmazza a TCM terápiás eljárásait, valamint tudományos kutatásokkal támassza alá
eredményeit. Az intézet a Pécsi Tudományegyetem Egészségügyi Karán alakult, átadására
2015. március 27-én került sor. Magyarország büszke lehet új intézetére, mivel azon túl, hogy
ezen kívül csak hat hasonló feladatkörrel ellátott Konfuciusz Intézet létezik a világon, a pécsi
jelenleg az egyedüli, ahol a TCM oktatása az európai uniós jogszabályok keretei között zajlik.
Az intézet létrehozása ugyancsak a kínai politika sikerét propagálja, mivel a kezdeményezés
Kína részéről indult 2012-ben. A TCM útját kijelölő tárgyalássorozat 2014 elején a kínai
delegáció érkezésével vette kezdetét. A konzultációnak a Kínai Népköztársaság Magyarországi
Nagykövetségének oktatási csoportvezetője, a kínai kereskedelmi tanácsos, valamint a kínai
nagykövet is aktív résztvevője volt, jelezve, hogy Kína számára milyen nagy jelentőséggel bír
egy ilyen együttműködés kialakítása. A korábbi kapcsolatokra alapozott tárgyalás 2014.
augusztus 29-én sikeres megállapodással zárult, amelyet a Kínai Népköztársaság Kormányának
nevében az Oktatási Minisztérium főigazgatója írt alá a Pécsi Tudományegyetem rektorával.71
Az intézet működéséhez nyújtott indulótőkét a kínai kormány biztosítja, amely az e célra adható
lehető legmagasabb, 150 000 USD-os összeget nyújtja az egyetem számára. A Kína által
rendelkezésre bocsátott oktatók nem csak a hagyományos medicina tanítására törekednek majd,
hanem a kínai kultúrkör bemutatatására és a kínai nyelv megismertetésére is. Az állami
felsőoktatási rendszerbe illeszkedő graduális képzés jövő tavasszal indul, amennyiben az
Oktatási Hivatal jóváhagyja a végleges programot.72
A Konfuciusz Intézet létrehozása jelzi, hogy Kína és Magyarország között mély
kulturális együttműködés zajlik. A Hebei Egyetem rektora elmondása szerint: „Kínának nem
titkolt kiemelt terve, hogy közte és Magyarország között egy új selyemút jöhessen létre,
Magyarország így egyik legfontosabb kitörési pontjává válva országunknak. Pécs egy fontos
kulturális város, így a pécsi egyetem és a mi egyetemünk között igen értékes kapcsolat
alakulhatott ki. Úgy gondolom, ez a jövőben egy jó barátságra alapozva is így marad.”73 A
kínai álláspont szerint az időzítés rendkívül kedvező a kapcsolatok szorosabbra fűzéséhez,
hiszen Orbán Viktor pekingi látogatása 2004-ben megteremtette a barátság alapját.
A kínai kormány tehát nyitott az együttműködésre nem csak hazánk, de más ország
esetében is. A kapcsolatépítésben játszott szerepe jelentős, de egy nem várt katasztrófára is
szükség volt ahhoz, hogy a TCM-et támogató politika elérje mai eredményét. Erre 2002/2003-
71 http://pte.hu/taxonomy/term/132 2015.10.15. 72 Nógrádi (2015): 31. 73 http://univtv.pte.hu/videok/2015_aprilis_1 2015.10.15.
23
ban került sor, amikor a SARS vírus valóságos pánikhangulatot keltett az egész világban.74
Szakértői vélemények szerint az atípusos tüdőgyulladás több millió ember életét követelhette
volna, mivel nem volt rá hatásos gyógyszer vagy oltóanyag. A riadalmat fokozta, hogy a kínai
kormány a WHO kérése ellenére sem közöl hónapokig hivatalos információt a vírus terjedésére
vonatkozóan. Bár ez kritikára ad okot, a nemzetközi közösség még is elismeréssel tekint Kínára.
Ennek oka abban rejlik, hogy a járványt egy olyan készítménnyel sikerült megfékezni,
amelynek gyógynövényei a hagyományos kínai medicinából származnak. Az esemény
ráébresztette az Egészségügyi Világszervezetet a tradicionális kínai orvoslás sikerire és
eredményeire, amit mára hivatalosan is elismer.
A WHO napjainkban kiemelkedő figyelmet szentel a kínai medicinának, aminek
gyógyhatását több mint száz tünet, állapot és betegség esetében tekinti hatásvizsgálatok által
bizonyítottnak.75 Az Egészségügyi Világszervezet 2002 óta külön stratégiával is rendelkezik a
hagyományos gyógymódokra vonatkozóan, amely igyekszik a tagállamokat előmozdítani
abban, hogy a komplementer és alternatív orvoslást, annak részeként pedig a hagyományos
kínai medicinát egészségügyi rendszerükbe integrálják. Felismerve azt, hogy a WHO új színtere
lehet a kínai orvoslás politikájának, a kínai kormány technikai, logisztikai és pénzügyi
támogatással is hozzájárul az immár megújított, 2014-2023 között futó program
megvalósulásához. A párbeszédért a hongkongi székhelyű WHO Collaborating Centre for
Traditional Medicine felelős, 76 de Kína malmára hajtja a vizet az is, hogy 2006-ban
egészségügyi miniszterét választották a WHO főigazgatójának.77 A TCM Állami Hivatalának
miniszterhelyettese szerint Margaret Chan munkája nagyban hozzájárul a WHO keretei között
zajló fejlődéshez, ami remek lehetőség arra, hogy Kína globális csatornán keresztül
népszerűsíthesse hagyományos medicináját.78
Világosan látszik tehát, hogy Kína tudatosan támogatja a kínai orvoslás fejlődését,
aminek exportjából gazdasági és kulturális haszna egyaránt származik. Számtalan
kutatómunka, rendezvény, diplomáciai látogatás, csereprogram és projekt eredményeként a
kormány jó pár egészségügyi és oktatási intézettel, konzorciummal, kutatócsoporttal,
egyesülettel, nonprofit szervezettel és más szereplőkkel a háta mögött jelentős sikereket ért el
a kínai medicinával kapcsolatban. A jól szervezett munka gyümölcseként a világ százhatvan79
országával és régiójával írt alá a TCM alkalmazására vonatkozó együttműködést. Napjainkban
74 A járvány pár hét leforgása alatt 37 országban okozott megbetegedést 75 Oravecz – Mészáros – Yu – Horváth (2014): 576. 76 WHO (2013): 5. 77 Xu – Liu – Guo (2011): 2-4. 78 http://www.satcm.gov.cn/e/action/ShowInfo.php?classid=146&id=18685 2015.10.16. 79 http://www.chinadaily.com.cn/m/chinahealth/2012-12/26/content_18206618.htm 2015.10.17.
24
megközelítőleg 100 000 hagyományos kínai kórház és 1 000 oktatási intézmény80 hirdeti a kínai
orvoslás eredményeit.
III. A hagyományos kínai orvoslás: siker vs. kudarc?
III. 1. A hagyományos kínai orvoslás „hangjai” Európában
Részben a medicina eredményessége, részben a kínai politika hatásaként mára a világ
nagy része elismeri a hagyományos kínai orvoslás jogosultságát. Nem kivétel ez alól az Európai
Unió sem, amely szintén igyekszik megtalálni ebből a kincsből a számára leginkább
hasznosítható elemeket, hogy aztán fejleszteni és szabályozni tudja őket. A Kínával folytatott
párbeszédnek és a TCM európai képviselőinek számos szereplője és csatornája van.
Tizenöt évvel ezelőtt Ausztria, Németország, Hollandia, Írország, Belgium, valamint az
Egyesült Királyság TCM orvosai, oktatói és támogatói között megindult az együttműködés
annak érdekében, hogy egy közös jövőkép alakuljon ki a TCM minden aspektusáról. Az
összefogás 2003-ban European Register of Organisations of Traditional Chinese Medicine
(EUROTCM) néven, tizennégy európai ország harminckilenc egyesületének részvételével
hivatalos formát öltött. Ugyanebben az évben már a szervezet támogatása által került sor
Brüsszelben a Tradicionális Kínai Medicina III. Európai-Kínai Kongresszusának
megrendezésére. A négynapos rendezvényen európai parlamenti képviselők, valamint a TCM
Állami Hivatalának megbízottai vettek részt. A nonprofit szervezet három munkacsoportban
dolgozik, tevékenysége az oktatásra és továbbképzésre (ECO-TCM), a szakszerű gyakorlat
előmozdítására (PRO-TCM), valamint a vizsgáztatás és akkreditálás egységesítésére (PEARL-
TCM) terjed ki.81
A European Traditional Chinese Medicine Association (ETCMA) szintén a
hagyományos kínai medicina fejlesztésért és jogi kereteinek kialakításáért küzd. A szervezet
tizenhat európai ország huszonkét egyesületével képviseli magát a TCM nemzetközi színpadán.
Kiterjedt hálózata egy jól működő, strukturált politikát kíván létrehozni a TCM támogatására
és intézményesítésére, amit elsősorban az Európai Uniónak kíván közvetíteni.82
Ugyancsak az Unió munkáját segíti a Shenzhou Chinese Medical Center Tasly Group,
amely 1986-ban akupunktúrával foglalkozó klinikaként kezdte működését Amszterdamban.
Mára azonban a legnagyobb olyan európai vállalatként definiálja magát, amely kapcsolatba
80 WHO (2013): 69. 81 http://www.acupuncturetoday.com/mpacms/at/article.php?id=28344 2015.10.16. 82 http://www.etcma.org/home/lobby-within-the-eu/ 2015.10.16.
25
hozható a hagyományos kínai orvoslással. Tevékenysége tulajdonképpen a TCM minden
aspektusára kiterjed, saját klinikát és egyetemet működtet, valamint készítményeket és orvosi
eszközöket forgalmaz. A vállalat aktívan részt vesz az Európai Unió és Kína közötti
együttműködésben, mivel feladatai közé tartozik, hogy rendszeresen tájékoztassa és tanáccsal
lássa el a kínai gyógyszervállalatokat az EU-s szabályozásokkal kapcsolatban. Az
információszolgáltatás fordítva is működik, a CMC Tasly Group megalakulása óta őrzi a kínai
gyógynövény készítmények importjára vonatkozó dokumentumokat, amelyek alapjául
szolgálhatnak a termékek EU-s regisztrációjának.83
A szervezetek nyomásgyakorlása és a növekvő fogyasztói igények hatására az Európai
Unió is lépésre szánta el magát, amikor 2009-ben létrehozta az első finanszírozott kutatást a
komplementer és alternatív medicina témájában. A Good Practice in Traditional Chinese
Medicine research in the post-genomic era (GP-TCM) projekt megvalósítására az Európai
Közösség 7. Kutatási és Technológiafejlesztési Keretprogramja (FP7) keretében került sor.84 A
projektet a CAMbrella névre keresztelt európai kutatóhálózat irányította, amelynek
munkájában tizenhét ország kutató intézete és orvosa vett részt konzorciumot alkotva.85 A
2010-2012 között futó projekt 655 oldalas nyilvános beszámolót tett le Brüsszel asztalára,
amelyet nyolc egymástól független munkacsoport alkotott meg. A célok között szerepelt, hogy
felmérjék a 27 EU-tagállam és további 12 társult ország komplementer és alternatív medicinára
(KAM) irányuló definícióit, terminológiáit, gyakorlatának kormányzati felügyeletét, a
költségtérítés állapotát, a gyógynövények, homeopátiás készítmények biztonságát, az arra
vonatkozó szabályozást, a páciensek szükségleteit, valamint a jövőre vonatkozó perspektívákat.
A kutatás résztvevői felvették a kapcsolatot a vizsgált országok egészségügyi
minisztériumaival, szakembereivel, kormányzati képviselőivel, a törvényhozás szereplőivel,
valamint a KAM szakmai szövetségeseivel, de felhasználták a nemzeti és EU-s adatbázisok
által nyújtott információkat is. 86 Az eredmények egyeztetésére havi két webkonferencia
keretében került sor, ami évi egy workshop rendezvénnyel egészült ki. A CAMbrella munkája
megtekinthető és kommentálható az e célból létrehozott webes felületen, de a 2012-es brüsszeli
EU CAM Konferencia is az átláthatóságot hivatott növelni.87
Szintén az FP7 keretei között jött létre a Good Practice in Traditional Chinese Medicine
Research Association is, amely az EU-Kína közötti információcserét és a TCM-re irányuló
kutatások összehangolását igyekszik megteremteni. Az eszmecsere tizenhárom európai uniós
83 http://www.shenzhou.com/27-years-cmc/chinese-medicine-europe/ 2015.10.16. 84 Community Research and Development Information Service (2013): 1-3. 85 http://www.maot.hu/wp-content/uploads/2013/08/cambrella_europai_konzorcium1.pdf 2015.10.16. 86 Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 351-352. 87 www.maot.hu/wp-content/.../08/cambrella_europai_konzorcium1.pdf 2015.10.16.
26
és további hat ország több mint 150 kutatója és orvosa között zajlik annak érdekében, hogy
Kínával együttműködve feltérképezzék a TCM kutatás jelenlegi gyakorlatát, valamint
megfogalmazzák az arra vonatkozó problémákat. A konzorcium javaslatot tett a kutatási
módszerek kidolgozására, a jövőbeli tanulmányok tárgyára, valamint egy online forrástár
létrehozására, ami lehetővé tenné a hagyományos kínai medicina pán-európai kutatásának
bővülését. A tíz work package-ből álló kutatási projekt 2012-ben véget ért ugyan, de a
European Society of CM Research (ESCMR) létrehozásával a TCM kutatására vonatkozó
együttműködés tovább folytatódik Kína és az Európai Unió között.88
Mindez persze csak pár példája a tradicionális kínai gyógyászat európai pártfogásának,
hiszen a felsorolást a végtelenségig lehetne folytatni. Nem esett szó olyan szervezetekről, mint
a European Foundation of Traditional Chinese Medicine (FEMTC), a Pan European
Federation of TCM Societies (PEFOTS), a World Federation of Acupuncture Societies
(WFAS), a Central European Association TCM, ahogy az idén már tizenkettedig alkalommal
megrendezésre kerülő háromnapos Kínai Medicina Világkongresszusáról sem.
III. 3. A kínai medicina korlátai Európában
A hagyományos kínai orvoslást kétségkívül egyre többen alkalmazzák nem csak
Európában, hanem világszerte is. Az azonban, hogy a TCM közkedvelt témává vált az elmúlt
évtizedek során, nem jelenti azt, hogy térnyerése és jelenléte Európában problémamentes lenne.
A következőkben kísérletet teszek arra, hogy bemutassam azokat a területeket és anomáliákat,
amelyek a növekvő fogyasztói igények és a kínai soft power politika ellenére gátat szabnak a
kínai medicina terjedésének, s amelyek beárnyékolják a TCM-ről korábban kialakított pozitív
képet.
III.3.1. Terminológiai és definíciós problémák
Tekintettel arra, hogy a hagyományos kínai orvoslásnak Európában nincsen régóta
fennálló hagyománya, a TCM a komplementer és alternatív medicina körébe tartozik,
megkülönböztetve őt az akadémikus, allopátiás orvoslástól. A komplementer és alternatív
medicina az Egészségügyi Világszervezet megfogalmazása szerint a következőt jelenti:
„A komplementer és alternatív medicina egészség-megőrzési módszerek széles körét foglalja
magába, melyek nem képezik részét az adott ország saját tradíciójának és nem integráltak a
88 http://www.gp-tcm.org/the-project/ 2015.10.17.
27
domináns egészségügyi rendszerbe. Ezeket az egészségügyi módszereket nevezik még
holisztikus orvoslásnak, nem konvencionális orvoslásnak, természetes gyógymódnak.”89
A WHO definíciója ellenére a KAM fogalma nem csak tág, de értelmezése sem egységes. Nem
csoda, hiszen maga az elnevezés is mesterséges kreáció eredménye, jelentése pedig sokak
számára félrevezető lehet. Azokat a gyógymódokat, amelyek csupán népi hiedelmekre,
áltudományos elméletekre alapulnak, és hatásukat semmilyen megalapozott bizonyítékkal nem
lehet alátámasztani, a modern orvostudomány mindig igyekezett kirekeszteni gyakorlatából. Az
ilyen – kuruzsló, sarlatán (quack) szóból származó – quackery-nek csúfolt medicinák gyakorlói
azonban nem nyugodtak bele abba, hogy gyógymódjaikat kétségbe vonják. Így körülbelül
harminc évvel ezelőtt megalkották az alternatív medicina kifejezését, ami azt sugallja, hogy
ezek a gyógymódok alternatívái a bizonyítékokon alapuló orvoslásnak, miközben valójában
ugyanazokat a hatékonyságukat nem bizonyított kezeléseket jelentik, mint korábban.
Miután hamar nyilvánvalóvá vált, hogy mindössze találékony névváltoztatásra került
sor, az alternatív gyógymódok képviselőinek ismét lépniük kellett. Ennek eredménye a
komplementer és alternatív medicina fogalmának megszületése, ami a „kiegészítő”
kifejezésével már arra utal, hogy e gyógymódokat célszerű a bizonyítékokon alapuló orvosi
kezelések mellett alkalmazni. Miközben tartalmilag a fogalom nem sokat változott, az
elnevezés módosítása ügyesen alakította pozitívabbá a korábban quackery kategóriájába tartozó
gyógymódokról kialakított képet. A KAM azonban még mindig nem volt a lehető legjobb
kifejezés, hiszen másodlagosságot sugall. Így született meg az integratív medicina fogalma,
amely a KAM gyógymódok nyugati orvoslásba való beillesztését sejteti. Sokan gondolják úgy,
hogy az új fogalom megszületésével a komplementer és alternatív medicina kifejezése
leáldozott, ám a hivatalos dokumentumok szóhasználata egyelőre még nem mozdult el ebbe az
irányba.90
A kifejezések, fogalmak használata azonban közel sem egységes. Míg az Európai
Unióban a komplementer és alternatív medicina terminológiája került bevezetésre, addig
például Magyarországon a „nem konvencionális” szóhasználat jelenik meg a
jogszabályokban.91 Így tehát a szabályozás első lépése a fogalmak egységesítése kell, hogy
legyen, hiszen anélkül esély sincs a tartalmi kérdések tisztázására. Pedig a helyzet a tekintetben
is zavaros képet mutat.
89 World Health Organization (2004): 14. 90 http://szkeptikus.blog.hu/2012/02/13/integrativ_orvoslas_1 2015.10.17. 91 MTA (2011): 410.
28
A KAM körébe tartozó kezelések közül némelyek mára elismertek, többségük hatása
viszont megkérdőjelezhető. A határt nem könnyű meghúzni a két kategória között, így a
gyógymódok besorolására számtalan klasszifikáció létezik. Nem csak kiigazodni nehéz
közöttük, de kritikával is lehet illetni őket, mivel sokszor nem egyértelmű, hogy az adott
kategorizáláson belül melyik csoportba tartozik egy-egy gyógymód. Így van ez a hagyományos
kínai orvoslás esetében is, amely egyszerre sorolható a „kutatási háttérrel rendelkező alternatív
terápiák leginkább elfogadott csoportjába”, ahogy a „hosszú történelmi múlttal, diagnosztikai
rendszerrel és kezelésekkel bíró, filozofikus alapokon nyugvó gyógymódok közé is.92
Nincs egyetértés arra nézve sem, hogy a kínai medicina pontosan milyen eljárások
alkalmazását rejti. Ennek tisztázására szükség lenne TCM elméleti hátterének pontos leírására,
ismeretrendszerének jellemzésére. 93 Erre égető szükség van, mert amíg nem kerül sor a
fogalmak, terminológiák tisztázására, addig a jogi szabályozás sem tud választ adni arra a
kérdésre, hogy ki, milyen feltételek mellett gyakorolhatja a hagyományos kínai orvoslást.
III. 3.2. A modern orvostudomány viszonya a hagyományos kínai orvoslással
A sajtó hemzseg a kínai medicinát kuruzslásnak, humbugnak minősítő írásoktól,
amelyek a TCM áltudományosságát hangoztatják. Érvelésük alapja a bizonyíthatóság,
mondván, hogy csak az a terápia nevezhető igazi gyógymódnak, amely biokémiai úton, egzakt
módon kimutatható gyógyhatással rendelkezik.94 Ha egy alternatív medicina esetében sor kerül
ennek bizonyítására, akkor a modern orvostudomány integrálja azt eszköztárába. Onnantól
pedig nem sorolhatnánk a komplementer és alternatív medicina kategóriájába. 95 Ebből a
következtetésből vezetik le azt, hogy az alternatív gyógymódok vagy bizonyítottan
hatástalanok, vagy pozitív hatásuk tudományos eszközökkel nem igazolható. Bár az effajta
logikára épülő eszmefuttatások sokszor származnak hozzá nem értő „szakemberek” tollából,
mellettük szól, hogy a hivatalos álláspont valóban az, hogy minden gyógymóddal szemben meg
kell követelni azt, hogy hatása tudományosan bizonyított legyen. Ezt a feltételt a Magyar
Tudományos Akadémia is rögzíti rövid összefoglalójában.96
E követelmény nyomán megkezdődött a hagyományos kínai medicina modern
orvostudományi eszközökkel való vizsgálata. Nem csak a bizonyíthatóság igénye miatt, de
abból a célból is, hogy új elméleti struktúrák, diagnosztikai és terápiás módszerek kidolgozása
92 Simon – Berend (2011): 3-4. 93 Oravecz – Mészáros (2012): 723-724. 94 Zimber (2015): 20-21. 95 http://szkeptikus.blog.hu/2012/02/13/integrativ_orvoslas_1 2015.10.18. 96 MTA (2011): 409.
29
útján, egy nap majd egybeforrhasson a két orvosi rendszer. Az elméleti integrációtól persze
még messze áll az orvostudomány, de a gyakorlati összekapcsolásra már most is számos példát
találunk. A hagyományos kínai orvoslást ma már teljes mértékben áthatja a nyugati
orvostudomány, a laboratóriumi vizsgálatok, képalkotó eljárások nélkülözhetetlen részét
képezik gyakorlatának, 97 miközben kórházaiktól is elvárt, hogy műtőkkel, intenzív és
sürgősségi osztállyal legyenek felszerelve. Persze fordított esetre is találunk példát, hiszen a
TCM fitoterápiás készítményei, módszerei már nem csak klinikai hatásvizsgálatok tárgyát
képezik, de a nyugati orvoslás gyakorlati eszközeinek is tekinthetőek.98
Minden összefonódás ellenére a kínai medicina alapelvei máig változatlanok, így a
modern orvostudomány ma sem tud magyarázattal szolgálni működési elveire, ahogy
hatékonyságát sem tudja műszereivel kimutatni. Nehezíti a kutatást, hogy a klinikai beszámolók
nagy része kínaiul íródott, sok tanulmány vagy el sem jut a nyugati orvosokhoz, vagy rossz
fordításban kerül hozzájuk. Ráadásul a kínai és modern orvostudomány ismeretanyaga két,
egymással összeegyeztethetetlen nézőpontot képvisel, így a két orvosi rendszer alapjaiban sem
feleltethető meg egymásnak azt leszámítva, hogy mindkettő az életminőség javítására
törekszik. Ez szintén korlátozza a hatásvizsgálatok eredményességét, hiszen a hagyományos
kínai orvoslás az individuális terápián alapszik, aminek következtében a kutatás során egyszerre
több kezelési módszert kell kiértékelni. Az egyik legnehezebb kérdés pedig az, hogy hogyan
lehet az egyéni terápiás stratégiákkal foglalkozó kutatási eredményeknek általános érvényt
szerezni.99
A néhány említett módszertani probléma ellenére a randomizált kontrollcsoportos
vizsgálatok már bizonyították a hagyományos kínai orvoslás bizonyos kezeléseinek és
készítményeinek hatékonyságát. Az olyan – bizonyítékokon alapuló orvoslás alapelveire épülő
– adatbázisok, mint például a Cochrane Database of Systematic Reviews összefoglalják ezeket
a gyógymódokat, amelyek között az akupunktúra és több kínai herbális medicina is szerepel.
Ennek köszönhetően a Magyar Tudományos Akadémia megítélése alapján a hagyományos
kínai orvoslás abba a kategóriába sorolható, ahol elegendő információ áll rendelkezésre ahhoz,
hogy az adott gyógymódot tudományosan megalapozottnak tekinthessük.100
Ez már egyfajta előrelépés a TCM hatásának bizonyításában, de a kínai orvoslás még
messze áll a tudományos megalapozottságtól. A kísérletek többsége alapján a gyógyhatás nem
különböztethető meg a placebótól, így a kutatási eredmények nem tekinthetőek konklúzívnak.
Az eredmények megerősítéséhez további, nagyobb számú kontrollcsoport bevonására, illetve a
97 Oravecz (2010): 56. 98 Oravecz – Mészáros (2012): 729-730. 99 Oravecz (2010): 56-58. 100 MTA (2011): 412-414.
30
módszertani kérdések tisztázására, pontosítására van szükség. Mindezek nélkül a modern
orvostudomány sosem lesz képes megválaszolni, milyen módon és területeken lehet
létjogosultsága a hagyományos kínai medicinának a 21. század egészségügyi rendszerében.101
III. 3.3. A komplementer és alternatív medicina szabályozási keretei
A terminológiai és módszertani problémák ellenére az Európai Unió állást foglalt a
komplementer és alternatív medicina szabályozása mellett. Az Európai Parlament és az Európai
Tanács már többször kifejezte igényét a jogharmonizáció iránt, de a tagországok KAM-ra
vonatkozó szabályozása még mindig rendkívül sokszínű képet mutat. Noha a 2011/24/EU
irányelvben történt némi előrelépés a határon átnyúló egészségügyi szolgáltatások, a
gyógynövénykészítmények és a betegjogok harmonizációja terén, az uniós gyakorlat a
tagállamok hatáskörébe utalja az egészségügyi ellátórendszer szabályozására irányuló
kérdéseket.102
Mivel tehát a komplementer és alternatív medicina az Európai Unió csupán támogató,
összehangoló és kiegészítő hatáskörébe tartozik, a tagállamok infrastruktúrája és szabályozási
háttere nagy eltéréseket mutat. Vannak olyan országok, ahol a KAM gyógyászat illegálisnak
minősül a bizonyítékokon alapuló orvostudomány kizárólagossága mellett, így gyakorlata
általában jogi kiskapuk kijátszásán keresztül történik annak ellenére, hogy az elmúlt években
az ilyen – leginkább Svédországra jellemző – monopolista rendszerekben is kezdetét vette a
szabályozási folyamat. A toleráns államokban az akadémikus orvoslás szintén egyedüliként
formál jogot az egészségügyre, de a szektoron kívül már a KAM is hivatalosan gyakorolható
és alkalmazható tevékenységnek számít. Magyarország is ebbe a kategóriába tartozik, hiszen
azok a terápiák, amelyek nem kerülnek törvényi szabályozás hatálya alá, általában
életminőséget javító szolgáltatásként, valamint sportként jelennek meg a közéletben úgy, mint
például a csikung vagy a jóga.103
A két rendszer azonban csak erőltetett modellezése a komplementer és alternatív
medicinára vonatkozó szabályozás szemléltetésének, valójában a modelleken belüli államok
jogszabályozási környezete is eltérő. A CAMbrella 2010-2012 között végzett 39 országra
kiterjedt kutatása a következőképp foglalja össze a KAM szabályozására vonatkozó
eredményeket. (1. ábra)
101 Oravecz – Mészáros (2012): 724. 102 Hegyi – Fonnebo – Falkenber – Johanna – Wiesener (2013): 350-351. 103 Simon – Berend (2011): 7-8.
31
1. ábra: A KAM szabályozása 2013-ban:
Forrás: Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 353.
A vizsgált országok közül tizenhét rendelkezik általános jogi szabályozással. Ezek közül
tizenegyre tehető azoknak az államoknak a száma, amelyek kifejezetten a komplementer és
alternatív medicinát érintő előírásokat foglalják rendeletbe, míg 6 olyan állam van, amelynek
egészségügyi törvénye tartalmazza a KAM-ra vonatkozó részeket. A kutatásban szereplő
országok közül huszonkettő csak néhány kezelésre vonatkozóan rendelkezik szabályozással,
bár Írország, Lengyelország és Svédország esetében a KAM törvény már előkészületi
stádiumban van.
Van, ahol a törvény részletesen szabályoz, van ahol csak regisztrációs kötelezettséget ír
elő, vagy csupán bizonyos tevékenységek szabályozásával jár, de előfordul olyan is, hogy
kizárólag a KAM tevékenységek leírását foglalja magába. Az eltérések oka abban keresendő,
hogy a jogi környezetet legtöbbször döntéshozói vélemények alakítják a terápiás szempontok
helyett. Egyesek szigorúbb előírásokat követelnek, míg mások teljesen feleslegesnek tartják
azokat. A hozzáállás nagyban függ a történelmi hagyományoktól, vagyis attól, hogy az adott
országban melyik KAM kezelés rendelkezik hosszú múlttal. Az uniós szintű jogharmonizáció
előmozdítása tehát nem csak azért nehézkes, mert egyes tagállamok nem rendelkeznek konkrét
32
szabályozással a komplementer és alternatív medicinát illetően, hanem azért is, mert azok az
országok is rendkívül sokszínű képet mutatnak, amelyekben már megkezdődött jogalkotás.
De mi a helyzet a hagyományos kínai orvoslással? Az akupunktúra két ország 104
esetében jelent szabályozott, regisztrált tevékenységet, és további huszonnégy országban számít
szabályozott gyakorlatnak, ugyanakkor nem regisztrált szakmának. Bár tizenhárom országban
nem létezik akupunktúrára vonatkozó speciális terápiaszabályozás, a KAM általános
rendelkezései és a konvencionális eljárásokra vonatkozó szabályozások hatással vannak az
akupunktúra alkalmazására is. A hagyományos kínai medicina egyéb területei, mint például a
herbálmedicina, masszázsterápia vagy a különféle mozgásterápiák esetében már jóval
elmaradottabb a szabályozás, bár nehezíti a kiigazodást, hogy több ország az akupunktúrával
azonosítja a hagyományos kínai orvoslást, így szabályozását is egy kalap alá veszi. Ezt a
problémát most figyelmen kívül hagyva elmondható, hogy a hagyományos kínai orvoslás (2.
ábra) az Európai Unióban sehol sem számít regisztrált szakmának, de azon országok száma is
csak 10-re tehető, amelyben a kínai medicina szabályozott kezelési formának minősül.105
2. ábra: A hagyományos kínai orvoslás jogállása 2013-ban
Forrás: Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 355.
104 Svájcban és Máltán 105 Fonnebo (2012): 43-45.
33
A komplementer és alternatív medicinát Magyarország Egészségügyi Törvénye
beemelte az egészségügyi ellátás rendszerébe, így szerves részét képezi a betegellátásnak. A
KAM számára a természetgyógyászati tevékenységről szóló 40/1997. (III.5.) Kormányrendelet,
valamint a 11/1997. (V.28.) Népjóléti Miniszteri rendelet biztosítja a jogi keretet. A tizennyolc
évvel ezelőtti szabályozás akkoriban európai viszonylatban is újszerűnek, példaértékűnek
bizonyult, mára azonban nyilvánvalóan elavult.106 Az egészségügyi szolgáltatások minimum
követelményei és engedélyeztetési eljárásai azóta megváltoztak, valamint számtalan olyan
KAM tevékenység jelent meg az országban, amelyek nem feleltethetőek meg a fennálló
jogszabályoknak.107 Az 1997-es szabályozás nem hozott létre a KAM számára etikai kódexet,
ahogy hatósági jogkörrel rendelkező ellenőrző szervezetet sem.108 Ráadásul az ezredforduló
előtt a szakvizsgák, diplomák kompatibilitása sem került szóba, ami az Európai Unióhoz való
csatlakozással mára kulcsfontosságú kérdéssé vált. Ezek az elmúlt húsz évben végbement
változások és problémák méltán követelik meg a rendeletek módosítását, mindazonáltal egy
egységes jogi háttér kialakítását, amit az Európai Unió is kifejezetten szorgalmaz.
A közösségi jog igyekszik befolyásolni a tagállamok KAM-ra vonatkozó szabályozását,
de ahogy már említettem, az egészségügyi politika meghatározása az államok hatáskörébe
tartozik, amelyek nem minden esetben mutatnak hajlandóságot arra, hogy jogszabályaikat más
tagállaméhoz igazítsák. Az Európára jellemző heterogén szabályozás felveti a kérdést, hogy az
egészségügyi szakemberek, valamint betegek milyen mértékben tudnak a komplementer és
alternatív gyógyászat különböző nemzeti szabályozásaihoz alkalmazkodni az Európai Unió
belső határainak átlépésekor. A zavaros helyzet kihívást jelent a határon átnyúló egészségügyi
ellátás rendszerére, ahogy a betegek jogaira is. A páciens elvben ugyan szabadon választhatja
meg az alkalmazni kívánt terápiát, de másik tagállamba lépve lényeges különbségekbe ütközhet
a kínálkozó lehetőségek számát, a szolgáltatás minőségét, a szakemberek képzettségét vagy a
biztosítási rendszert illetően. A szakemberek és kutatók körében ugyanúgy a
kiszámíthatatlanság és a minőség kérdése ad aggodalomra okot, hiszen szakmai tevékenységük
nem mérhető össze más országbeli kollégáik munkájával.
Bár a szakmai képesítések közös elismerésére és a betegek jogainak összehangolása
irányuló Európai Uniós direktívák igyekeznek az alapvető szabadságjogok útjában álló
akadályokat felszámolni, egyelőre úgy tűnik, hogy a szomszédos országok közötti
hasonlóságok sokkal hatékonyabban segítik elő a határokon átnyúló harmonizációt. Ahhoz
106 Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 353. 107 MTA (2011): 410-411. 108 Zimber (2015): 20.
34
azonban, hogy a munkaerő és a szolgáltatás szabad áramlása a komplementer és alternatív
medicina kapcsán teljes mértékben meg tudjon valósulni, többre lesz szükség néhány egymás
mellett élő állam együttműködésénél.109
III. 3.4. Anomáliák a szolgáltatók piacán
Az Európára jellemző kaotikus KAM szabályozásnak köszönhetően a hagyományos
kínai orvoslást gyakorló szakemberek országonként eltérő jogosítványokkal rendelkeznek. Az
oktatási és továbbképző programok, a minimumkövetelmények, az engedélyeztetési eljárás,
valamint a működési engedéllyel végezhető tevékenységek köre tagállamonként különbözik.
Az egyetlen közös tényező az, hogy a TCM szakembereinek felhatalmazása sosem mutat túl a
kínai medicina módszereinek alkalmazásán.110 Arra azonban, hogy kik foglalkozhatnak ezekkel
a gyógymódokkal, Európának több forgatókönyve van. Van, ahol csak orvosi képesítéssel, van
ahol azt kiegészítő TCM vizsgával lehet kínai orvoslást folytatni, de olyan is előfordul, hogy
orvosi képesítéssel nem rendelkező egészségügyi szakemberek alkalmazzák e terápiákat.
Azon túl, hogy az európai országoknak nincs egységes gyakorlata arra nézve, hogy ki,
milyen feltételek mellett milyen KAM tevékenységeket végezhet, tovább bonyolítja a helyzetet
az is, hogy mivel nem létezik hagyományos kínai orvoslásnak nevezett EU regisztrált szakma,
a tagállamok más-más elnevezéssel élnek TCM szakembereket illetően. Találkozhatunk
„chinese medicine practitioner, doctor of oriental medicine, medical acupuncture, western
medical acupuncture, manual therapist, naturopath”111 és számtalan egyéb megnevezés adott
nyelvű megfelelőjével, amelyeknek tevékenységi körét és jogosítványait, nem hogy
összehasonlítani, de körülhatárolni sem lehet.
A szakma legitimációjának hiánya a diplomák elismertetésében is problémát vet fel,
hiszen a népszerű kínai egyetemeken megszerzett okleveleket Európa legtöbb országában nem
lehet honosítani. Azokban az országokban, ahol csak orvosi képesítéssel alkalmazhatóak a
KAM tevékenységek vagy azok bizonyos eljárásai, a nyugati medicina tanulmányainak
elvégzése feltételét képezi hagyományos kínai orvoslásnak. A tagállamok többsége viszont
csak az Európai Unió és az Európai Gazdasági Térségben megszerzett orvosi diplomát ismeri
el automatikusan, így a Kínából érkező TCM szakemberek kénytelenek a fogadó államban
ismét eleget tenni a tanulmányi kötelezettségnek, annak ellenére, hogy képzésük Kínában a
modern orvostudomány ismereteire is jelentős mértékben kiterjedt.112 Azok a messziről jött
109 Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 355-358. 110 Oravecz – Mészáros (2012): 730. 111 Oravecz – Mészáros – Yu – Horváth (2014): 576-578. 112 http://hvg.hu/hvgfriss/2014.01/201401_hol_szur 2015.10.21.
35
TCM orvosok, akik nem hajlandóak tudásokat az európai egyetemek követelményeinek is
megfeleltetni, kénytelenek más orvosok felügyelete alatt dolgozni, ami gyakorlatban annyit
jelent, hogy az arra felhatalmazott orvos aláírja a TCM szakembere által felállított
diagnózisokat és kezelési javaslatokat.113 Így működik ez Magyarországon, ahogy a többi olyan
országban is, ahol orvosi diplomához kötik a hagyományos kínai medicina gyakorlását.
Az Európában tevékenykedő 14 000 114 TCM orvos engedélyezéséhez szükséges
szakképesítések bemutatása különálló dolgozatot igényelne, ezért az országspecifikus
ismertetés helyett egy térképpel szeretném szemléltetni a kvalifikációs követelményeket. (3.
ábra)
3. ábra: A hagyományos kínai orvoslás alkalmazásához szükséges szakmai követelmények
Forrás: CAMDOC Alliance (2009): 5.
A színek segítségével leolvasható, mely országokban végezhető a hagyományos kínai medicina
orvosi és nem orvosi képesítéssel egyaránt, hol oszlik meg az orvosi diploma követelménye
KAM tevékenységtől függően, illetve mely államok esetében jelent megkerülhetetlen feltételt
az orvosi stúdium elvégzése. Azokat az információkat viszont nem jelöli az ábra, hogy Belgium
és Portugália azon kategória felé mozdul el, amely nem zárja ki explicit módon az orvosi
113 http://magyarnarancs.hu/lelek/kinai_orvoslas_-_neha_furesz_neha_kalapacs-72940# 2015.10.21. 114 http://www.etcma.org/about/ 2015.10.21.
36
képesítéssel nem rendelkező egészségügyi dolgozók részvételét a kínai gyógyászatban. Nem
mutatja a térkép azt sem, hogy Magyarország és Szlovénia esetében a hagyományos kínai
medicina a képesítési követelmény szempontjából milyen kategóriába esik, pedig a TCM
alkalmazása mindkét országban egyértelműen orvosi diplomához kötött.
A kínai orvoslás gyakorlásához Bulgáriában, Ausztriában, a Cseh Köztársaságban,
Franciaországban, Németországban, Görögországban, Olaszországban, Portugáliában,
Szlovéniában, Spanyolországban, Svájcban és Magyarországon külön TCM-re irányuló
szakképesítés szükséges. 115 Hazánkban a kínai orvoslás képzése nem éri el a 300 órát, 116 de
több európai országban is jóval – a Kínában végzett szakemberek mögött tudható – 2500 óra
alatt van. Ennek fényében a kínai diplomák honosításának hiánya nem csak azért eredményez
komikus helyzetet, mert a távolról jött TCM szakemberek olyan orvosok felügyelete alatt
dolgoznak, akik nem sok kompetenciával bírnak a témában, hanem azért is, mert az Európában
végzett hagyományos kínai orvosok szaktudását össze sem érdemes hasonlítani a kínai
felsőoktatásból kikerülő TCM szakértőivel. Ilyen környezetben joggal merül fel a páciensekben
a szolgáltatás minőségének kérdése. Főleg azért, mert ahogyan megfelelő szakmai felügyeleti
hálózat, úgy – néhány KAM tevékenységet leszámítva – európai uniós adatbázis sincs a
szakemberek tagállami osztályozására vonatkozóan.117 Létezik egy-egy kivétel, de nincsen
olyan hivatalos nyilvántartás, ahol a betegek tájékozódni tudnának. Így jó néhány páciens kerül
titokzatos kezeléseket végző sarlatán kezei közé, miközben a valódi szakembereket kirekeszti
a rendszer szakmájuk legális gyakorlásából.
A több országot érintő kaotikus szabályozás tehát racionalizálásra és korszerűsítésre
szorul. Az Egyesült Királyság követendő példája lehet a lehetséges változásoknak, hiszen 3600
órás BSc képzése olyan oktatási rendszert biztosít a kínai medicina számára, amelynek a
Kínában végzett szakemberek diplomája is könnyen megfeleltethető. A külföldön végzett TCM
szakembereknek mindössze diplomájuk hiteles fordítását, valamint ekvivalencia-oklevelet kell
benyújtaniuk a General Medical Council-hoz. Amennyiben tanulmányi kivonatuk megfelel a
hazai képzésnek, már csak egy középfokú angol nyelvvizsga-bizonyítvány választja el őket a
praktizálástól.
Európa többi országának is hasonló gyakorlatra lenne szüksége ahhoz, hogy
átláthatónak közel sem nevezhető TCM rendszerét modernizálja. A hosszabb távú célok között
kell, hogy szerepeljen a hagyományos kínai orvoslás szakmájának legitimálása, a képzési és
115 CAMDOC Alliance (2009): 7-8. 116 Oravecz – Mészáros – Yu – Horváth (2014): 577. 117 Hegyi – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 356.
37
engedélyeztetési kritériumok lefektetése, valamint hivatalos szakmai testületek létrehozása.118
A jelenleg Európára jellemző kedvezőtlen szabályozás újragondolásának nem csak a
szakemberek lennének nyertesei, de a pácienseknek is lehetősége nyílna arra, hogy ellenőrzött,
megfelelő minőségű szolgáltatást vegyenek igénybe.
III. 3.5. A kínai „zöld hullám” kockázatai Európában
A hagyományos kínai medicina kapcsán a szolgáltatásnak minősülő kezeléseken kívül
a gyógynövény termékek piacát érdemes elkülöníteni. A közel 80%-ban Kínából származó
fitoterápiás készítmények széles tömegeket vonzanak a nyugati világban. Az extrém méreteket
öltő érdeklődést felismerve a gyógyszer- és élelmiszerfeldolgozó-ipar az elmúlt néhány
évtizedben új, bekategorizálhatatlan termékek ezreit dobta piacra. A két iparág határán olyan
termékcsoportok jelentek meg, mint a „health food, dietary supplement, pharmaco-nutrition”
vagy a „functional food”, amelyeknek elnevezése sok esetben nem rendelkezik kellően
megalapozott háttérrel. Ezek a termékek eleinte vitaminokat, ásványi anyagokat tartalmaztak,
de a kínai gyártók hamar rájöttek arra, hogy a készítmények összetevőit ki lehet cserélni más,
azonos hatású anyaggal, például gyógynövényekkel is. Így a csomagoláson feltűntetett „egyéb
összetevők” nagyrészt különböző herbáriumok válogatását rejtik. Mivel az európai gyártók is
hasonló gyakorlattal éltek, bevezetésre került az „egyéb táplálkozási vagy élettani hatással
rendelkező anyagok” felhasználásának lehetősége. A szabályozás effajta liberalizálása a
Kínából importált termékek dömpingszerű megjelenését eredményezte, komoly problémákat
előidézve ezzel.119
A korábban nem létező termékek forgalmazása gyakran felkészületlen elosztókon
keresztül történik, így a fogyasztók és szakemberek ellenőrzött, hiteles információk hiányában
kizárólag a terjesztőtől kapott tájékoztatásra kénytelenek hagyatkozni.120 Ráadásul az étrend-
kiegészítők az élelmiszertörvény hatálya alá tartoznak, ezért a gyártó – néhány előírás betartása
mellett – majdhogynem szabad kezet kap a csomagoláson megjelenő információkat és a
promotálás eszközeit illetően. A fogyasztóvédelem szempontjából ez aggodalomra ad okot,
mivel a gyanútlan vásárló gyakran kerül szembe olyan reklámmal a termékek ellenőrizhetetlen
piacán, amely felnagyítja a készítmények hatékonyságát, s elhallgatja lehetséges mellékhatását.
A bizonytalanságot növeli továbbá az is, hogy e készítmények többnyire vény nélkül
megvásárolhatóak, s alkalmazásuk sok esetben a fogyasztó saját belátásán alapul. A
gyógynövények hatóanyagai azonban nemcsak más növényi eredetű készítményekkel, de
118 Oravecz – Mészáros – Yu – Horváth (2014): 577-579. 119 Csupor – Szendrei (2010): 1-14. 120 Hegyi (2006): 26-29.
38
gyakran a gyógyszerekkel sem egyeztethető össze. A szakszerűtlen alkalmazás pedig súlyos
egészségügyi kockázatot jelenthet. Emellett a hatóanyag mennyisége és minősége is több
tényező121 függvénye, így még ha a fogyasztó tisztában is van az adagolással, a minőségi
különbségeket nem tudja kivédeni. A kvalitás tekintetében a szennyezettség kérdése is
közkedvelt téma, hiszen a Kínából érkező gyógynövény készítményeket számtalanszor illetik
azzal a váddal, hogy nagy mennyiségben tartalmaznak vegyszereket, nehézfémeket, állati
maradványokat, illetve mikroorganizmusokat. 122 A TCM kedvelt célpontja a
környezetvédelemnek is, hiszen a kínai medicina által felhasznált növények és állatok
veszélyeztetett fajainak problémája gyakran merül fel.
A fent említett kockázatokat persze hiba volna az összes hagyományos kínai orvoslásból
származó készítményre rávetíteni. A termékeknek ma már olyan minőségi akkreditációs
feltételeknek kell megfelelniük, mint a „good agricultural practice (GAP), good manufacturing
practice (GMP) vagy a good laboratory practice (GLP). Ráadásul a kínai kormány is komoly
erőfeszítéseket tesz a standardizálásra, a termelési körülmények szabályozására, hogy termékei
megfeleljenek a nemzetközi elvárásoknak. A rendszer azonban még sok kihívást és anomáliát
rejt magában, ami egyelőre útjában áll annak, hogy kiszűrje a kétes eredetű termékeket a
piacról. Az ilyen – sokszor a piacfelügyeleti előírásokat megkerülő – termékek európai
terjedését a nemzeti és Európai Uniós jogszabályok közötti hézag és harmonizálatlanság is
elősegíti. A dinamikusan fejlődő gyógynövénypiac meghaladja a jogalkotás, a végrehajtás és
az ellenőrzés fennálló eszközeit, aminek modernizálását nem könnyíti meg az sem, hogy a
tagállamok engedélyezési és forgalmazási rendszerei között számottevő különbségek vannak.
Több ország az engedélyezés megkönnyítéséhez folyamodott, így Európa széles palettával
rendelkezik a termékkategóriák minőségét illetően.
A gyógynövény termékekre irányuló szabályozás egységesítését sokáig semelyik állam
nem kezdeményezte. A gyógynövény felhasználás mély hagyományával rendelkező
Németország, Franciaország, Ausztria és Egyesült Királyság nem kívánta feladni jól szervezett
rendszerét, a többi tagállam pedig nem érezte égető szükségét egy egységes jogi háttér
kialakításának. A növekvő fogyasztói kereslet és a korábban említett problémák azonban a
figyelem középpontjába terelték a „gyógynövény politikát”. A téma az Európai
Gyógyszerügynökség (EMA) hatáskörébe tartozik, amely 1992 óta rendelkezik erre irányuló
munkacsoporttal. Ma már külön bizottság – Committee on Herbal Medicinal Products (HMPC)
– foglalkozik a kérdéssel, amelynek munkájában az EU 28 tagállamán kívül Izland és Norvégia
121 Befolyásolhatja a talaj minősége, a klíma, a termelés-, betakarítás-, feldolgozás- és tárolás módja, a növény felhasznált része stb. 122 Simon – Berend (2011): 9-10.
39
is részt vesz. Az erőfeszítések eredményeként 2004-ben sor került a gyógynövények egységes
európai piacának létrehozását megcélzó irányelv elfogadására.
A tagállamok által implementált 2004/24/EC direktíva az orvosi készítményekhez
hasonló minőségi előírások betartásához, valamint regisztrációs kötelezettséghez köti a
gyógynövények forgalmazását. Két kategória létrehozásával igyekszik egységesíteni a
tagállamok ellenőrizhetetlen termékcsoportjainak rendszerét, ami megköveteli a már
forgalomban lévő készítmények átminősítését is. Az irányelv a (nem tradicionális) növényi
gyógyszerek és a hagyományos növényi gyógyszerek csoportját különbözteti meg. Az utóbbi
kategóriába tartoznak a kínai orvoslás gyógynövényei is, amelyek sokszor nem tudnak
megfelelni a szigorú követelményeknek. Nem is csoda, hiszen a jogszabály legalább harminc
éves gyógyászati használatot szab meg feltételként, amelyből legalább tizenöt évet az Európai
Gazdasági Térség területén kell teljesíteni.123 Tekintettel arra, hogy a TCM termékek jelentős
része Európában étrend-kiegészítőként kerül eladásra, orvosi célra való alkalmazásának
történetét szinte lehetetlen bizonyítani. A kínai szakértők aggodalmukat fejezik ki a
regisztrációs sikertelenségek miatt, ami véleményük szerint nemcsak az európai TCM klinikák
eszköztárának kifogyását, de a kínai gyógynövénypiacba vetett bizalmat is negatívan
befolyásolja.124
Azok a fitoterápiás készítmények, amelyek megfelelnek e követelményeknek, s hatásuk
a régóta fennálló tapasztalatnak köszönhetően nyilvánvaló, klinikai vizsgálatok nélkül,
egyszerűsített engedélyezési eljárással kerülnek piacra. Az Európai Gyógyszerügynökség által
végzett regisztráció során a termékek minden komponensét engedélyeztetni kell, valamint ki
kell térni az adagolásra, a termék gyógyhatására, ahogy a lehetséges mellékhatásokra is. Az
úgynevezett monográfiák formájában összegyűjtött információk egy – a 2001/83/EK irányelv
alapján létrejött – „nyilvántartásba” kerülnek.125
Az egységesítés irányába ható szabályozások a gyártók és a fogyasztók érdekeit
egyaránt szolgálják, de a rendszer még számos kihívás előtt áll. A TCM képviselőinek
fenntartásai vannak a szigorú előírásokat illetően, mondván, hogy a regisztrációs eljárás növeli
a fogyasztói árakat, a fölösleges bürokrácia pedig ellehetetleníti a forgalomban lévő, korábban
már bevizsgált termékeket. 126 A különböző szabályozások összehangolása
kompromisszumokon kell, hogy alapuljon, de sok állam nehezen tudja összeegyeztetni
egymással jogrendjét és érdekeit. Bonyolítja a helyzetet, hogy minden olyan termék forgalomba
kerülhet az Európai Unió piacán, amely valamely tagállamban már engedélyezésre került.
123 Csupor – Szendrei (2010): 1-12. 124 http://www.rsc.org/chemistryworld/News/2011/June/10061102.asp 2015.11.23. 125 Csupor – Szendrei (2010): 12. 126 Hegyi Gabriella – Fonnebo – Falkenberg – Hök – Wiesener (2013): 355.
40
Ennek megakadályozására több nemzeti törekvés is indult, de a munkát nem sikerült
összehangolni, így semelyik nem zárult a kívánt eredménnyel.127 Gyengíti a rendszert az is,
hogy a termékeket már az engedélyezési eljárás alatt forgalomba lehet hozni, azt a
meggyőződést keltve, hogy a készítmény minden tekintetben ellenőrzésre került.128 Pedig a
gyógynövények monográfiája nem garancia a termékek hatásosságára. A fitoterápiás
készítményeket csak abban az esetben vonják ki a forgalomból, ha káros mellékhatásokat
mutatnak ki vele kapcsolatban. Ha viszont mindössze annyit dokumentálnak róla, hogy nincs
egészségre ártalmas hatása, akkor a piacon maradhat annak ellenére, hogy gyógyhatását
semmilyen vizsgálat nem bizonyította.129
Probléma továbbá a gyógy- és élelmiszernövény készítmények elhatárolásának hiánya.
A két kategória gyakran összemosódik, ami érthető, hiszen természetüknél fogva sok átfedés
van a gyógynövények felhasználását illetően. Az étrend-kiegészítők alapvetően nem
rendelkeznek gyógyhatással, de a benne rejlő gyógynövények nem veszítik el hatásukat csak
azért, mert nem gyógyszerként kerülnek forgalomba. Másik oldalról viszont sokszor kihagyják,
vagy kis koncentrációban adják hozzá a várt hatásért felelős anyagot, mondván nem
gyógyszerkészítményről van szó. Így hiába léteznek összetevőkre vonatkozó bizonyítékok, a
kész termékek hitelessége nem mindig garantált. A visszaélések kivédésére az EU tagállamok
létrehozták az ún. „egészségre vonatkozó állítások” (health claim) listáját, amely a gyógyászati
hatás helyett csupán a gyógynövények farmakológiai ismereteit tartalmazza. A lista által
nyújtott információk azonban még a szakemberek szemszögéből sem különböznek érdemben a
gyógyászati javallaktól, így a két kategória különválasztása napjainkban sem megoldott.
Ahogy sok más probléma sem. Az Európai Unió előtt álló legnagyobb kihívás a TCM
termékeket illetően az, hogy a hatályos szabályozási kereteket a tényleges piaci viszonyokhoz
igazítsa. Ez azonban még várat magára, hiszen rendeletek sora vár évtizedek óta megújításra,
aminek megvalósulását a szakterület gyengesége, valamint a feladatmegosztás terén fennálló
összetűzések is nehezítik.130
127 Csupor – Szendrei (2010): 13-14. 128 Simon – Berend (2011): 10. 129 http://tinyurl.com/qckmhj5 2015.11.23. 130 Csupor – Szendrei (2010): 1-15.
41
Összefoglalás, konklúzió
Az elmúlt húsz évben a világ, s annak részeként Európa egyre nagyobb figyelmet szentel
a hagyományos kínai orvoslásnak. Több ezer év tapasztalata egy olyan sajátos rendszerré
formálta ezt a diszciplínát, amely mára jelentős tényezővé vált az egészségügy terén.
Pedig hagyományának 2500 éves gyökere nem mindig jelentett biztosítékot a töretlen
fejlődésre. A 19. századi modern orvostudomány forradalmisága az akadémikus orvoslás és a
kínai medicina közötti szakadék szélesítését eredményezte, miközben ezzel egy időben Kína
bizonytalansága is nőtt a világban betöltött helyét illetően. A nyugati orvoslás fejlődése és a
westernalizáció karöltve érkezett Kínába, s csaknem elegendő volt ahhoz, hogy a hagyományos
medicina megsemmisüléséhez vezessen. A kínai orvoslás azonban túlélte a kulturális
forradalmat, miközben a – vallástól kezdve a zenén és irodalmon át – a kínai kultúra számos
komponensére a leáldozás időszaka várt. Ebben a környezetben a túlélés képessége teszi
különlegessé a kínai medicinát, hiszen gyakorlata egyike azoknak, amely feledteti Kínával a
modernizáció során keletkezett kulturális űrt. Növekvő gazdasága ellenére Kínát olykor
napjainkban is a bizonytalanság keríti hatalmába, amelyben a hagyományos medicina – lévén
kulturális folytonosságot szimbolizáló gyakorlatról van szó – egyfajta támpontot jelenthet. Ha
a TCM nem is válasz minden kérdésre, érthető, hogy ideológiai és kormányzati oltalmat élvezve
miért került a figyelem középpontjába.
Tekintettel arra, hogy a kínai medicina mára hatalmas iparrá nőtte ki magát, fejlődése
és nemzetközi terjedése nem csak kulturális, de gazdasági érdek is Kína számára. A két
területről származó haszon kombinációja ráébresztette a kormányt arra, milyen lehetőségek
nyílnak az egészségügyi diplomáciában. A hagyományos kínai orvoslás jó eszköz arra, hogy
növelni tudja gazdasági erejét, politikai szerepét és kulturális jelenlétét a világ országaiban.
Ráadásul a TCM nem ütközik a belső politikai viszonyok, az emberi jogok és a szavahihetőség
azon korlátaiba, amik többnyire a kínai soft power sikerének akadályában állnak. Mindezt
felismerve Kína törekszik arra, hogy hagyományos medicinája segítségével vonzóbbá tegye
magát a világ számára. Figyelme főként a fejlődő országokra irányul, ahol a különböző
gazdasági és politikai érdekek amúgy is kiemelt szerepet játszanak. Ezen államok esetében a
kínai orvoslás népszerűsítése nemcsak egyszerű befolyásolási lehetőséget jelent, de egy komoly
hatalmi játszma stratégiájának részét is képezi. Ennek következményeként e területeken sokkal
nyilvánvalóbb, kézzelfoghatóbb Kína TCM politikája. A kormány szerződések formájában
jelöli ki az országok egészségügyi ellátásába való beavatkozás kereteit és módszereit, amit a
fogadó állam – lévén fejlődést előmozdító segítségről van szó – előszeretettel ír alá.
42
Természetesen az érintett államoknak számtalan előnye származik a megállapodásból, azonban
helyzetük kiszolgáltatott Kínával szemben. Nem védik piacát és fogyasztóit részletes
szabályozások, amik útjában állnának a hagyományos medicina terjedésének. Kína ezáltal
könnyebben folytat expanzív politikát, s növeli erejét a kontinensen, amiből gazdasági, politikai
és kulturális haszna egyaránt származik.
Nem úgy, mint Európában, ahol politikája más eszközöket igényel. A modern
orvostudomány a 19. században komoly paradigmaváltáson ment keresztül, részletes előírási
és szabályozási folyamatot indítva el a nyugati világban. A kínai medicina többször megújulva
ugyan, de mindig a régi keretek között fejlődött, amely gátat szab nemzetközi térnyerésének.
Az Európát érintő kínai TCM politika tehát elsősorban arra irányul, hogy hazai keretek között,
a nemzetközi szabályozások implementálásával megteremtse azt a környezetet a kínai medicina
számára, amely európai szemmel is megfelelő ahhoz, hogy a TCM-et alkalmazni lehessen. A
kínai kormány támogatását élvező szabályozások a szakemberek képzése, a termékek
előállítása, minősége és forgalmazása terén mind abba az irányba hatnak, hogy a kínai
medicinát meg lehessen feleltetni Nyugat, annak részeként pedig az Európai Unió jelenkori
elvárásainak. Ez a folyamat teszi lehetővé azt, hogy Kína a nemzetközi közösség felé fordulva
láthatóvá tudja tenni hagyományos medicináját. Legyen szó nemzetközi szervezetek
támogatásáról, rendezvények lebonyolításáról, felsőoktatási csereprogramok kidolgozásáról
vagy diplomáciai látogatásokról, Kína az érdeklődés felkeltésére törekszik. Felhalmozott tudás-
és tapasztalatanyagának megosztása hozzájárul a partnerek megnyeréséhez, a politikai
tárgyalások felgyorsításához és a kapcsolatok kialakításához. Magyarország központi szerepet
játszik ebben a stratégiában, amely érezhetően a megnyerésre, azt követően pedig a támogatás
biztosítására koncentrál. A WHO által a kínai medicinának egyfajta felülről támogatott
csatornája is nyílt, de még mindig a Kínából érkező szakemberek azok, akik a legközelebb
hozzák Európához a kínai orvoslást. A TCM orvosok komoly kölcsönhatásban állnak a fogadó
állam társadalmával, akiknek nem csak a gyógyítás módszereit, de a nyelvet, filozófiát,
táplálkozást és mozgáskultúrát is közvetítik. A TCM mobilizációja tehát nem csak az ázsiai
ország erejét teszi láthatóbbá, de lehetőséget nyújthat a kínai kultúra és gazdaság
globalizációjára is.
A hagyományos kínai orvoslás és a mögötte álló támogató politika sikeresnek mondható
abban az értelemben, hogy a nyugati világ egyre szélesebb tömegeit hódítja meg. Sokan vélik
úgy, hogy a modern orvoslás apránként szimpla üzletté válik ahelyett, hogy a betegek
gyógyítására koncentrálna. A gyógyszercégek drága, új tüneteket és betegségeket előidéző
termékek tömkelegét hozzák forgalomba, előtérbe helyezve az elérhető legmagasabb profitot.
A nyereség olykor az orvosok esetében is a legfőbb motivációvá válik, figyelmen kívül hagyva
43
a betegek érdekeit vagy az etika kérdéseit. Az effajta bírálat persze kisarkított képet fest a
nyugati orvoslásról, de az egyre gyakoribbá váló kritika elég lehet ahhoz, hogy az emberek a
kínai medicina felé forduljanak. Kína erejét jelzi, hogy az Európai Unió és tagállamai aligha
hagyhatják figyelmen kívül a TCM szerepét. A jogalkotók, valamint a gyógyszer- és
élelmiszeripar résztvevői kénytelenek a növekvő fogyasztói igényekhez és a piaci
változásokhoz alkalmazkodni. Mondhatnánk, hogy kínai soft power politika elérte célját azzal,
hogy olyan környezetet teremtett hagyományos medicinája számára, amivel elérte, hogy az
Európai Unió és annak tagállamai foglalkozzanak a kérdéssel.
A valóság azonban ennél sokkal kevésbé sikeres képet mutat. A kínai medicinát
szabályozó folyamat kezdetét vette ugyan, de a részleges eredményeket leszámítva a legtöbb
kérdésben egyelőre nem hogy irányelvek, de egységes állásfoglalások sem születtek. Nem csak
a szakmai vita, a definíciók, terminológiák eltérő értelmezése, de a már kialakult európai
rendszerek összeegyezhetetlensége is megnehezíti az egybehangzó álláspontok kialakítását.
Ráadásul a TCM jövőjét alakító elképzelések gyakran politikai, gazdasági érdekektől vállnak
függővé ahelyett, hogy egészségügyi szempontokat helyeznék előtérbe. Európa tehát nincs
felkészülve arra, hogy maradéktalanul eleget tegyen a TCM-et támogató szervezetek, projektek
nyomásának. Mindez beárnyékolja a kínai medicináról korábban kialakított pozitív képet, annál
is inkább, hogy a TCM egészségügyi rendszerbe való integrálásának eddigi kudarca nem csak
Európa felkészületlenségében keresendő. A fejlődő szabályozás ellenére számos esetben Kína
sem rendelkezik előírásokkal, jogszabályokkal, amik választ adhatnának a felmerülő
kérdésekre. Legyen szó a termékek feldolgozásáról, minőségéről vagy standardizálásáról, a
kínai medicina nem csak elvi korlátokba ütközik, de a gyakorlati problémákat sem képes
felszámolni.
A korlátok egy része a kialakult párbeszéd mentén idővel leküzdhetőek ugyan, azonban
van valami, aminek a hagyományos kínai orvoslás talán sosem fog tudni megfelelni, és valami,
ami egyúttal a legnagyobb veszélyt is jelenti számára. Ez pedig a nyugati orvostudomány. A
kínai medicinát támogatók érvei általában a nyugati orvoslás például olyan kritikáin alapulnak,
amelyeket fentebb említettem. Az érvelés azonban hibás. Nem csak azért, mert a kapzsiság,
nyereségvágy – jelentős gazdasági tényezőről lévén szó – minden bizonnyal a TCM orvosok és
gyógyszercégek kapcsán is fennáll, hanem azért is, mert a nyugati orvoslás bírálata nem teszi
semmissé a kínai medicina kritikáit. Legfőképp azt nem, hogy hatékonyságát a modern
orvostudomány eszközeivel nem lehet bizonyítani. A hagyományos medicina első számú
problémája még mindig ebben rejlik. Ha a két orvoslás gyakorlatát nem is lenne nehéz
összeegyeztetni, a mögöttük álló filozófiai rendszert már nem lehet egymás aspektusából
megmagyarázni. A kínai orvoslás nem tudja elfogadtatni spirituális, holisztikus jellegét a
44
modern orvostudománnyal, ezért úgy próbál kibúvót találni a bizonyítás követelménye alól,
hogy a nyugati orvoslást a TCM félreértelmezésével és helytelen vizsgálatával vádolja.
Mondhatnánk, hogy a modern orvostudomány valóban nem rendelkezik azokkal az
eszközökkel, amely lehetővé tenné például az akupunktúra működésének vizsgálatát, de ez nem
magyarázná meg azt, mitől gyógyítanák a műszerek által kimutathatatlan erők a genetikai és
szervi betegségeket.
Érdemes megjegyezni azt is, hogy miközben a kínai medicina a nyugati orvoslás
gyengeségeire és kritikáira apellálva próbál magának érvényt szerezni, fejlődését is tőle várja.
Európa kulturális értelemben vett gyarmatosítása nem csak szimplán a modern orvostudomány
átvételét eredményezte Kínában, de hagyományos medicináját is megrengette. Ha a két
orvoslás egymásra gyakorolt hatását mérlegre tennénk, egyértelműen a nyugati orvoslás
nyomná a nagyobb súlyt. A kínai medicina képtelen lenne a nyugati orvostudomány ismérvein
alapuló modernizáció nélkül életben maradni, ami nem csak másodlagosságát erősíti, de létének
eredetiségét is veszélyezteti. A TCM filozófiai rendszerét és módszertanát figyelmen kívül
hagyó hatásvizsgálatok ugyanis féloldalas fejlődését eredményeznek. A kínai medicina egyre
nagyobb mértékben támaszkodik a nyugati orvoslásra, miközben fogalmainak valódi
jelentésétől való távolsága folyamatosan nő. Bár a kínai orvoslás egyelőre közel sem tart ott,
hogy saját kultúrájában kihúzzák lába alól több ezer éves kulturális örökségét és filozófiai
rendszerét, nyilvánvaló, hogy a TCM nem tud kiszabadulni a modern orvostudomány
árnyékából.
A társadalmi igény és a kínai politika tehát önmagában kevésnek tűnik ahhoz, hogy a
kínai medicina a nyugati világban is egyenrangú partnere lehessen a modern orvoslásnak. A
TCM jelenléte Európában folyamatosan nő, de a nyugati világ orvostudománya egyértelműen
nagyobb hatást gyakorol Kínára, mint fordítva. Olybá tűnik, hogy a hagyományos kínai
medicinának legfőképp pont az szab gátat, amely legitimálhatná jelenlétét a 21. század
egészségügyi rendszerében.
45
Idegen nyelvű összegzés/ Summary
Over the past twenty years the world and, as its part, Europe has paid increasing attention
to traditional Chinese medicine. To a science that reveals one of the greatest treasure of the
Chinese cultural heritage. Although many people identify it with acupuncture, Chinese
medicine is much more than that. Healing, religion, philosophy and holistic melts in it. In the
latter sense the traditional Chinese medicine sees the person as a whole who is subject to the
forces of nature. Its complicated and complex philosophy system concentrates on preventing
diseases as against western medicine that treats the symptoms of the diseases.
Thousands of years of experience has shaped this discipline into a particular system,
which has become a significant factor in the health system. But the 2500-year old root of the
tradition has not always meant a guarantee of survival. The unbroken progress up to the 1800’s
raised Chinese Medicine to the highest level, changes in the 19th century caused a breakage in
traditional remedy. The loss of the Opium War, the French, and the Japanese defeat has made
China aware of the fact that they are underdeveloped against the great economic and military
powers. By recognising this it became evident that the transferring of the western technologies
and ideas are inevitable, and the next era was about westernalisation. This chaotic period can
be described by a complete rejection of the old values, which also affected medical science .
Traditional Chinese medicine was declared quackery, while Western medicine conquered the
country in wider and wider circles. However, the elimination of Chinese medicine, despite all
the efforts has not been entirely successful. The TCM survived the cultural revolution, while
many components of the Chinese culture were eliminated. In this environment its ability to
survive makes traditional Chinese medicine so special, as its practice means something that will
make you forget about the gap generated during the Cultural Revolution. Recognising this, the
People's Republic of China committed itself to the development of traditional medicine, which
ultimately resulted in the integration of TCM into the health care system. In China, traditional
and modern medicine are now completely equal to each other.
The development of Chinese medicine has not only cultural but also political and
economic implications. 200 million people in the country are above 60 years, which is a huge
burden on the health system – its modernization is one of the priority tasks of the government.
Traditional medicine involves much lower costs compared to modern medicine, so as it
provides economic benefits. As a result of this recognition, a number of TCM hospitals were
opened in China in the last few decades, and there are also different hospitals with departments
46
specialized in TCM. The interest came soon, in 2009 907 million outpatients and 13.6 million
inpatients were treated with TCM tools.
The patients are treated by academically trained professionals who are highly skilled not only
in traditional medicine, but also in the diagnostic and therapeutic procedures of modern
medicine. The TCM doctors leaving higher education are equal to western medicine experts in
all fields, so they must comply with the same conditions and obligations in order to acquire
operating license.
The high-level training and the government's professional supporting policy is a key issue
because the traditional Chinese medicine can mean a potential economic factor. The world’s
drug release rate is increasing so rapidly that it is projected to reach 1.2 trillion USD by 2017.
If the market wants to meet the growing needs, such sources as Chinese herbal medicine
collection are essential for the pharmaceutical industry. With over three million tons of
medicine TCM produced 220 000 tons more than the amount of drugs produced by chemical
means, so the profit from it is likely to be above the average of the national pharmaceutical
industry. This huge amount of products is processed by more than 3,000 companies then they
become available in other countries of the world. Due to the increasing demand exports are
prospering, China has 65% of the global market of TCM herbs. The nation's exports of TCM
products grew up to more than $3 billion in 2013.
Regarding the fact that Chinese medicine has grown to become a giant industry, its
development and international spread is not only cultural but also economic interest for China.
The benefits derived from a combination of two areas has awakened the government to the
possibilities opened in health diplomacy. Traditional Chinese medicine is a good indication for
the Chinese government to increase its economic strength, political role and cultural presence
in the world’s countries. With its help China can also compensate for the negative and
sometimes threatening rhetoric. In addition, the TCM does not have to face the obstructions of
the internal political situation, human rights and the limits of credibility that are most of the
time the obstacles for the success of China's soft power. Having realized this, China will seek
the possibilities to increase its attractiveness by using traditional medicine. The country’s
attention is directed mainly to developing countries, where various economic and political
interests play a major role anyway. In these states the promotion of Chinese medicine is not
only a simple opportunity to influence, but part of a serious strategy game for the power. As a
result, in these areas China’s policy is more obvious and tangible. The government settles the
form of a framework contract for the intervention into the health care methods of the countries.
The host countries are ready to sign these contracts. Of course, these states will benefit from
the agreement, but they also get into a vulnerable position with China. There are no regulations
47
to protect the markets and consumers as these would be obstacles in the way of spreading
conventional medicine. This way China pursues expansionary policies easily, and increases its
strength on the continent, receiving economic, political and cultural benefits from it.
Unlike in Europe, where its policy requires different tools. In the 19th century modern
medicine went through a great change in approach, which started a detailed specification and
regulatory process in the Western world. The Chinese Medicine has been renewed several times,
but it always developed between the old frameworks that prevented its international spread.
Therefore Chinese TCM policy in Europe is primarily aimed to create an environment for
Chinese medicine (within domestic frameworks and by implementing international regulations),
which is appropriate from the European point of view in order to apply the TCM. The legislation
supported by the Chinese government (in the fields of training professionals, production,
quality and marketing of the products) all move in the direction where traditional Chinese
medicine can be matched with the West’s and, as its part, the European Union's present-day
expectations. This process makes it possible for China facing the international community to
make traditional medicine visible. Whether it is about supporting international organizations,
promoting a special event, preparing academic exchange programmes, or preparing diplomatic
visits, China seeks to attract interest. Sharing its accumulated knowledge and experience
contributes to win the partners, to accelerate the political negotiations and the establishment of
relationships. Hungary plays a central role in this strategy, which is noticeably about captivating,
and gaining support. WHO means a sort of channel supported from the top for Chinese medicine,
and it provides an opportunity for China to promote TCM through a global channel. The World
Health Organization is about to integrate traditional medicine into the health system, but they
are still the practitioners from China who bring Europe closer to Chinese medicine. TCM
physicians live in serious interaction with the society of the host state, they do not only transmit
healing methods, but the language, philosophy, culture, diet and exercise as well. The
mobilization of TCM, makes not only the strength of the Asian countries more visible, but it
can provide an opportunity to the globalization of Chinese culture and economy as well.
Traditional Chinese medicine and the supporting policy behind it can be considered
successful in the sense that it captivates bigger and bigger crowds in the Western world. Europe
has long been suspicious of the TCM because they identified it as outdated, mysterious and
esoteric activities. Europe tried to apply its knowledge taken out of its cultural background,
which often led to inefficiency, or even to serious damages in the patients’ health. The picture
about TCM, however, began to change from the second half of the 20th century. Europe had to
face health challenges, especially in the field of chronic diseases and pains for which Western
medicine was often unable to find solutions. Today, many believe that modern medicine is
48
becoming a business, instead of focusing on the treatment of patients. The pharmaceutical firms
release tons of expensive products causing new symptoms and diseases, and they focus on the
highest profit available. The profit is often the main motivation for doctors, too, disregarding
the interests of patients or ethics issues. This kind of criticism, of course, shows an overdid
picture of the western remedies, but frequent criticism may be enough to turn people to Chinese
medicine. The fact that the European Union and its member states can hardly ignore the role of
TCM, shows China’s strength. The legislators, as well as the participants of pharmaceutical and
food industry are forced to adapt to growing consumer needs and to market changes. Today,
there are more than 100 million Europeans who choose the Chinese medicine, and one fifth of
this number are regular users. Clinics, wellness centers, hotels continuously expand their range
of TCM treatments available, which indicates that Europe recognizes the right of Chinese
medicine.
We could say that China's soft power policy achieved its goal by creating an environment
for traditional medicine, which prompted the European Union and its member states to deal
with the issue. However, the reality shows a much less successful image. The process of
controlling traditional Chinese medicine has begun, but apart from partial results, neither
directives, nor unified proposals have been made yet. Not just the different interpretations of
technical discussion, the definitions, and terminologies, but also the incompatibility of the
already established European systems make it difficult to adopt the standardized policy. In
addition, the ideas shaping TCM’s future often depend on political and economic interests,
rather than prioritizing health issues. Europe has not been prepared to fully comply with the
pressure of organizations’ supporting TCM. This overshadows the positive image evolved
about the Chinese medicine, especially as the problem in integration TCM into the health
system, should not be searched in Europe’s unready state. Despite the development, even China
has no regulations and legislation that could provide answers to the questions raised. Whether
it is about the products being processed, or their quality or about the standardization, Chinese
medicine has not only got theoretical limitations, but it cannot solve all the practical problems,
either. TCM pharmaceutical and food industry release thousands of products, which are often
supplied via unprepared distributors. In addition, a large part of Chinese medicine products
belong to the category of dietary supplements, where producers are given almost free reign to
decide what information they would give on the packages. The dynamically growing market
excesses the opportunities of law-making, implementation and monitoring, that is why the
current system can not filter out dubious elements from the market. This is a point of concern
regarding consumer protection.
49
Some of these barriers are surmountable with the developing dialogues, however, there is
something that traditional Chinese medicine may never be able to comply with, and something
that also constitutes the greatest threat, as well. This is Western medicine. Arguments
supporting traditional Chinese medicine are often based on criticising western medicine, which
I mentioned above. However, the argument is incorrect. Not only because greediness – being a
major economic factor – is certainly present in connection with TCM doctors and
pharmaceutical companies, too, but also because the flak of Western medicine does not
annihilate the flak of Chinese medicine. And the main flak is that its effectiveness cannot be
proven by the tools of modern medicine. But in the Western world no cure can become part of
the health system, if its effects can not be proven scientifically. This is the number one problem
of traditional medicine. It is relatively easy today to combine Chinese with Western techniques,
but it is quite difficult to restate the two medical philosophies in terms of one another. The
Chinese medicine is unable to get modern medicine to accept its spiritual and holistic nature,
so it tries to find a loophole from the requirement of proof by accusing Western medicine of
misunderstanding TCM.
It is worth noting that while the Chinese medicine tries to assert itself emphasising
Western medicine’s weaknesses and criticisms, TCM also waits for its own development from
western medicine. The cultural colonization of Europe did not simply mean accepting modern
medicine in China, but also rocked China’s traditional medicine. Chinese medicine would not
be able to survive without modernization based on Western medicine. This strengthens TCM’s
secondary position, and also endangers its existence of authenticity. Examinations ignoring
TCM’s philosophy and methodology bsystem would result in a one-sided development. The
Chinese medicine is increasingly relying on Western medicine, while its distance from the real
meaning of its concept is constantly growing. Although Chinese medicine would not lose its
position in its own country, it is obvious that TCM can not escape from the shadow of modern
medicine.
The social demand and China's policy appears to be insufficient for Chinese medicine to
become an equal partner of modern medicine in the Western world. The presence of TCM in
Europe continues to rise, but the Western world medical science has a greater impact on China
than vice versa. It seems that the same fact could discourage the traditional Chinese medicine
that could legitimize its presence in the health system in the 21st century.
50
Felhasznált irodalom
Bliss, Katherina E. (2011): Health Diplomacy of Foreign Governments. Center for Strategic
anf International Studies, Washington
Letöltve innen: http://csis.org/publication/health-diplomacy-foreign-governments 2015.10.01.
CAMDOC Alliance (2009): The regulatory status of complementary and alternative Medicine
for medical doctors in Europe.
Letöltve innen: http://www.camdoc.eu/Pdf/CAMDOCRegulatoryStatus8_10.pdf 2015.09.11.
Community Research and Development Information Service (2013): Final Report
Summary – GP-TCM (Good Practice in Traditional Chinese Medicine research in the post-
genomic era). Founded under FP7-HEALTH of the European Commission, Brussels
Letöltve innen: http://cordis.europa.eu/result/rcn/57679_en.pdf 2015.10.05.
Csupor Dezső – Szendrei Kálmán (2010): Gyógynövény-eredetű termékek és jogi
szabályozásuk hazánkban és a világ más részein. Szegedi Tudományegyetem,
Gyógyszerésztudományi Kar, Farmakognóziai Intézet, Szeged
Letöltve innen: http://tinyurl.com/py2cswl 2015.10.02.
De Prince Pokam, Hilaire (2011): Chinese Medicine in Cameroon. China Perspectives, No.
2011/3; 51-58.
DELOITTE China Life Sciences and Health Care Shanghai (2011): The next phase:
Opportunities in China’s pharmaceuticals market. National Industry Program, China
Letöltve innen:
http://www2.deloitte.com/ch/en/pages/life-sciences-and healthcare/articles/opportunities-in-
chinas-pharmaceutical-markets.html 2015.09.23.
Fan, Tai-ping –Briggs, Josephine – Liu, Liang – Lu, Aiping – van der Greef, Jan –Xu, Anlong
(2014): The Art and Science of Traditional Medicine. Science, Vol. 346. (6216 Suppl.); S1-S25.
Fonnebo, Vinjar (szerk.) (2012): Legal status and regulation of CAM in Europe. Part I – CAM
regulations in the European countries. Final Report of CAMbrella Work Package 2. founded by
the 7th Framework Programme of the European Commission, Brussels
Letöltve innen: http://www.cambrella.eu/home.php?il=203&l=deu 2015.09.05.
Garvey, Marey (2011): The Body of Chinese Medicine and Contemporary Practice. Thesis for
the degree of Doctor of Philosophy in International Studies, Sydney
Letöltve innen: https://opus.lib.uts.edu.au/handle/10453/24130 2015.10.27.
Gáti Júlia (2014): Miért legalizálják a kínai csodadoktorokat? HVG Hetilap, 2014/1. szám; 6-
9.
Hegyi Gabriella (2006): Érvek a komplementer medicina gyakorlatának hazai szabályozása
mellett. IME, 5. évf.10. szám; 26-29.
Hegyi Gabriella – Fonnebo, Vinjar – Falkenberg, Torkel – Hök, Johanna – Wieser, Solveig
(2013): A komplementer medicina jogállása és szabályozása Európában. Lam Tudomány, 23.
(7–8.) szám; 350–359.
51
Lewith, George (szerk.) (2012): CAM use in Europe – The patient’s perspective. Part I: A
systematic literature review of CAM prevalence in EU. Final Report of CAMbrella Work
Package 4. founded by the 7th Framework Programme of the European Commission, Brussels
Letöltve innen: http://www.cambrella.eu/home.php?il=203&l=deu 2015. 09.11.
MTA, Orvosi Tudományok Osztálya (2011): Komplementer Medicina – A bizonyítékokon
alapuló orvoslás elvei alapján. Ideggyógyászati Szemle, 64.(11-12.) szám; 409-416.
Nógrádi, Erzsébet (2015): Sarlatánok helyett. Figyelő, 2015/12. szám; 31-33.
Oravecz Márk (2010): A hagyományos kínai orvoslás klinikai hatásossága. Motesz Magazin,
XVIII.(2.) szám; 55-59.
Oravecz Márk – Kuang Haixue – Mészáros Judit (2011): Education and Licensing of
Traditional Chinese Doctors in China. New Medicine, Vol.15. No.1; 30-34.
Oravecz Márk – Mészáros Judit (2012): A hagyományos kínai orvoslás elméleti háttere és
alkalmazása Kínában. Orvosi Hetilap, 153.(19.) szám; 723-731.
Oravecz Márk – Mészáros Judit – Yu, Funian – Horváth Ildikó (2014): A hagyományos kínai
orvoslás magyarországi szabályozásának egyes problémái és lehetséges megoldásai az Egyesült
Királyság példáján keresztül. Orvosi Hetilap, 155.(15.) szám; 575-581.
Qian, Jia (2005): Traditional Chinese Medicine Could Make “Health for One” True. Institute
of Scientific and Technical Information, Beijing
Letöltve innen: http://www.who.int/intellectualproperty/studies/trad_med_healthforone/en/
2015.09.17.
Rickwood, Sarah – Kleinrock, Miachael - Núńez-Gaviria, Maira (2013): The Global Use of
Medicines: Outlook through 2017. IMS Institute for Healthcare Informatics, USA
Letöltve innen:
https://www.imshealth.com/deployedfiles/imshealth/Global/Content/Corporate/IMS%20Healt
h%20Institute/Reports/Global_Use_of_Meds_Outlook_2017/IIHI_Global_Use_of_Meds_Re
port_2013.pdf 2015.09.20.
Salát Gergely (2010): Kína puha ereje. Kommentár, 2010/6. szám; 100-114.
Schroeder, Teresa (2002): Chinese Regulation of Traditional Chinese Medicine in the Modern
World: Can the chinese effectively profit from one of their most valuable cultural resources?
Pacific Rim Law & Policy Journal, Vol.11. No.3; 687-716.
Simon Judit – Berend Dóra Ágnes (2011): Komplementer és alternatív gyógymódok – Veszély
vagy lehetőség? Fogyasztóvédelmi Szemle, 2011/ 5.(2.) szám; 1-14.
Snyder, Francis – Lu, Yi – Yazdani, Gulrez (2013): Traditional Chinese Medicine and European
Union Law: Cultural Logics, Product Identities, Market Competition, Legal Rechanneling, and the
Need for Global Legal and Medical Pluralism. Peking University Law Journal, 2014. Vol.2. Issue
1; 129-200.
52
World Health Organization (2004): „Guidelines on developing consumer information on
proper use of traditional, complementary and alternative medicine.” WHO, Geneva
Letöltve innen: http://apps.who.int/medicinedocs/en/d/Js5525e/ 2015.10.02.
World Health Organization (2013): China – WHO Country Cooperation Strategy 2013-2015
– Bridging the past towards a new era of cooperation. WHO, Geneva
Letöltve innen: http://www.who.int/countryfocus/cooperation_strategy/ccs_chn_en.pdf
2015.09.23.
World Health Organization (2013): WHO Traditional Medicine Strategy 2014-2023. WHO,
Geneva
Letöltve innen: http://www.who.int/medicines/publications/traditional/trm_strategy14_23/en/
2015.09.14.
Xu, Jing – Liu, Peilong – Guo, Yan (2011): Health Diplomacy in China. Global Health
Governance, Vol.4. No.2; 1-12.
Youde, Jeremy (2010): China’s health diplomacy in Africa. China: An International Journal,
Vol.8. No.1; 151-163.
Zhang, Qi – Zhu, Liming – van der Lerberghe, Wim (2011): The importane of traditional
chinese medicine service in health care provision in China. Universitas Forum, Vol.2. No.2; 1-
8.
Zimber Szilvia (2015): Legjobb fegyverünk a hitelesség – interjú dr. Hegyi Gabriellával.
Természetgyógyász Magazin, XXI. évf. 4. szám; 20-24.
Internetes források:
Acupuncture Today honlapja:
Anand, Kabba (2003): World Federation of Chinese Medicine Societies and EUROTCM
Update.
http://www.acupuncturetoday.com/mpacms/at/article.php?id=28344
Aeon Magazine honlapja:
James Palmer (2013): Traditonal Chinese medicine is an odd, dangerous mix of sense and
nonsense. Can it survive in modern China?
http://aeon.co/magazine/health/james-palmer-traditional-chinese-medicine/
China Daily honlapja:
Juan, Shan (2014): China to increase TXM exports
http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-11/23/content_18962620.htm
Xinhua (2012): TCM available in more than 160 countries, regions
http://www.chinadaily.com.cn/m/chinahealth/2012-12/26/content_18206618.htm
Xinhua (2014): TCM to play wider role
http://www.chinadaily.com.cn/china/2014-11/25/content_18973228.htm
53
China Internet Information Center honlapja:
Xinhua News Agency (2001): Chine tu Build Museum of Traditional Herbal Medicina
http://www.china.org.cn/english/MATERIAL/21840.htm
Needl Medicine Attracts Foreign Students
http://china.org.cn/english/2000/Dec/5190.htm
China Scolarship Council honlapja:
http://www.csc.edu.cn/studyinchina/universitydetailen.aspx?collegeId=87
Dr.Chen Patika honlapja:
Dr. Chen Zhen: Európa is elindult a Hagyományos Kínai Orvoslás megismerése felé
http://www.drchenpatika.com/dr--chen-zhen-tanacsai/cikkek-es-publikaciok/europa-is
elindult-a-hagyomanyos-kinai-orvoslas-megismerese-fele/
Dr. Chen Zhen: A TCM filozófiájának alapjai
http://www.drchenpatika.com/rolunk/tcm-bevezeto/
European Traditional Chinese Medicine Association (ETCMA) honlapja:
http://www.etcma.org/home/lobby-within-the-eu/
Good Practice in Traditional Chinese Medicine Research Association honlapja:
The projekt
http://www.gp-tcm.org/the-project/
Hagyományos Kínai Orvoslás Magyarországi Egyesületének honlapja:
Kína és Magyarország miniszterelnökei megállapodást írtak alá hagyományos kínai orvosi
oktató és gyógyító központ létrehozásáról
http://tinyurl.com/nbacugj
A hagyományos kínai orvoslás a kínai magyar kulturális csere zászlóshajója
http://www.hkome.hu/#!A-hagyományos-kínai-orvoslás-a-kínai-magyar-kulturális-csere-
zászlóshajója/szb1p/562bc5110cf2dee0be9760da
Helmut Kaiser Consultancy honlapja:
Traditional Chinese Medicine and associated markets 2010, 2011-2025
http://www.hkc22.com/TraditionalChineseMedicine.html
Traditional Chinese Medicine in China and Worldwide 2014-2015-2016-2017-2018-2019-
2020-2025 with history 2012-2013
http://www.hkc22.com/ChineseMedicine.html
HVG honlapja:
Földvári Zsuzsa (2014): Hol szúr?
http://hvg.hu/hvgfriss/2014.01/201401_hol_szur
IBIS World honlapja:
Traditional Chinese Medicine Hospitals in China: Market Research Report
http://www.ibisworld.com/industry/china/traditional-chinese-medicine-hospitals.html
ISIS Institute of Science in Society honlapja:
Globalising Chinese Medicine
http://www.i-sis.org.uk/GCM1.php
54
Kínai Nemzetközi Rádió (CRI) honlapja
A hagyományos kínai gyógyászat története:
http://hungarian.cri.cn/chinaabc/chapter13/chapter130201.htm
Magyar Akupunktúrás Orvosok Társaságának honlapja:
Borcsa Botond Lajos – Palla Sándor (szeml.): A kínai orvoslás igazi értéke
http://www.maot.hu/?p=2277
CAMbrella Európai Konzorcium a CAM helyzetének felméréséért, kutatási irányok
kidolgozásáért, 2010-2012.
http://www.maot.hu/wp-content/uploads/2013/08/cambrella_europai_konzorcium1.pdf
Hegyi Gabriella (2006): Beszámoló az NKTH-TeT keretén belüli Kínai-Magyar
együttműködési programról 2003-2006.
http://www.maot.hu/?p=352
Magyar Narancs honlapja:
Kovács Bálint (2010): Kínai orvoslás – Néha fűrész, néha kalapács
http://tinyurl.com/qckmhj5
MEDOC-Egészségközpont honlapja:
Hartmann Ferenc: A Hagyományos Kínai Orvoslás
http://medocklinika.hu/hagyomanyos-kinai-orvoslas/
National Bureau of Statistics of China honlapja:
Chinese Statistical Yearbook 2013: 14-12 Output of Industrial Products
http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/2013/html/Z1412E.htm
Pécsi Tudományegyetem honlapja:
Ünnepélyes konfuciusz szobor átadás a PTE ETK-n
http://pte.hu/taxonomy/term/132
PLOS Medicine honlapja:
Feldbaum, Harley – Michaud, Joshua (2010): Health Diplomacy and the Enduring Relevance
of Foreign Policy Interests.
http://journals.plos.org/plosmedicine/article?id=10.1371/journal.pmed.1000226
Royal Society of Chemistry honlapja:
Hepeng Jia (2011): Traditional chinese medicines hampered by EU regulations
http://www.rsc.org/chemistryworld/News/2011/June/10061102.asp
Semmelweis Egyetem honlapja:
Mozer Mária (2004): Hagyományos Kínai Gyógyászati Központ létrehozásában vehet részt a
Semmelweis Egyetem
http://semmelweis.hu/hirek/2014/10/09/hagyomanyos-kinai-gyogyaszati-kozpont-
letrehozasaban-vehet-reszt-a-semmelweis-egyetem/
Shenzhou Chinese Medical Center Tasly Group honlapja:
Chinese Medicine in Europe
http://www.shenzhou.com/27-years-cmc/chinese-medicine-europe/
55
State Administration of traditional Chinese Medicine of the People’s Republic of China
honlapja:
Contract-signing for Six Projects on TCM Trade in Services Cooperation
http://www.satcm.gov.cn/e/action/ShowInfo.php?classid=146&id=18172
Wang Guoqiang met with WHO Director-General Margaret Chan Fung Fu-chun
http://www.satcm.gov.cn/e/action/ShowInfo.php?classid=146&id=18685
Szkeptikus Társaság blogja:
Integratív orvoslás I. rész – Bevezető
http://szkeptikus.blog.hu/2012/02/13/integrativ_orvoslas_1
Universitas Televízió honlapja:
http://univtv.pte.hu/videok/2015_aprilis_1
Vitaking katalógus 2014:
http://vitaking.hu/katalogus/files/assets/basic-html/page52.html
World Health Organization honlapja:
New WHO guidelines to promote proper use of alternative medicines
http://www.who.int/mediacentre/news/releases/2004/pr44/en/
World Summit Awards honlapja:
Beijing Traditional Chinese Medicine Digital Museum
http://www.wsis-award.org/winner/beijing-traditional-chinese-medicine-digital-museum-
77220110609
56
Záradék
Nyilatkozat szakdolgozat szerzőség szabályainak betartásáról
Alulírott Mogyorósi Alexandra Mária (Netpun kód: FUQBYT) jelen nyilatkozat aláírásával
kijelentem, hogy A keleti soft power megjelenése Európában az orvostudományon keresztül
című szakdolgozatomat magam készítettem, azt sem más műhelymunka kurzusra, sem
szakdolgozatként, sem ezen, sem más egyetemen és szakon, sem én sem más be nem adta
értékelésre.
Mindezek alapján jelen dolgozat önálló munkám, annak elkészítésekor betartottam a szerzői
jogról szóló 1999. LXXVI törvény szabályait, valamint az egyetem által előírt, a dolgozat
készítésére vonatkozó szabályokat, különösen a hivatkozások és idézések tekintetében.
Fentieken kívül kijelentem, hogy az önállóságra vonatkozóan, a dolgozat készítése közben
konzulensemet nem tévesztettem meg.
Budapest, 2015. november 14.
………………………...............…………
Név