a l l p u r p o s e m e t a l s t o r a g e s h e d s (de) metall … · 2016-03-07 · (hu)...

75
A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S A Product of TM (BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ПРИТЕЖАТЕЛЯ / Инструкции за сглобяване Размер 8’ x 6’ с “Комплект удължители” Версия: 3.0 (HR) Gazdinski Priručnik / Instrukcije za skupštine Veličina 8’ x 6’ s “Ekstenzija Kitovi” Ver: 3.0 (CZ) Příručka uživatele / Návod k montáži Velikost 8’ x 6’ včetně “dodatečné výbavy” Verze : 3.0 (HU) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV / Útmutató az összeszereléshez 8’ x 6’ méret “Bővítési készlettel” verzió: 3.0 (RO) MANUAL DE UTILIZARE / Instrucţiuni de asamblare Mărime 8’ x 6’ cu kit de extensie Ver: 3.0 (SK) NÁVOD PRE UŽÍVATELA / Návod na zloženie Velkost 8’ x 6’ s "Rozťahovacou súpravou“ Pozri: 3.0 (SI) PRIROČNIK ZA LASTNIKA Navodila za montažo Velikost 8’ x 6’ "kompletom podaljškov" Razl: 3.0 (TR) KULLANIM KILAVUZU Montaj Talimatları Uzantı kitli 8’x 6’ebat Sürüm: 3.0 (DE) Benutzerhandbuch / Montageanleitung Maß 8' x 6' mit "Erweiterungssätzen" Version: 3.0 Bemerkung: Für Hütten mit Erweiterung benutzen Sie nur diese Anweisungen. Забележка: За модел навес с удължаване, използвайте само товаръководство. Napomena: Za proliše s ekstenzijom koristite samo ovaj priručnik. Pozor: Ke kůlně z dodatečnou výbavou používejte pouze tento návod. Megjegyzés: Bővítéses tárolókhoz csak ezt a kézikönyvet használja!. Notă: Pentru magaziile cu extensie folosiţi numai acest manual. Poznámka: Pre rozťahovacie sklady použite len tento manuál. Opomba: Uporabite ta navodila samo za lopo s podaljškom. NOT: Baraka için sadece bu elkitabını kullanınız. (800) 483-4674 www.uspolymersinc.com (DE) Metall-Gartenschuppen (BG) Метален Градински Навес (HR) Metal Vrt Proliše (CZ) Kovová zahradní kůlna (HU) Fém kerti tároló (RO) Metal Gardina Sopron (SK) Kovová záhradná búdka (SI) Kovinska vrtna lopa (TR) Metal bahçesi kulübesi (BG) Изправен стоеж под навеса • Бързо и лесно сглобяване • Набраздени подсилени стени • Широки двойни врати • Налични в различни размери (HR) Visok Hodanje u Šupi • Brzo i Lakšo Skupštine • Greben pojačati zidovi. • Široko Duplo Vrate. • Dostupan u Različit Veličine (CZ) Bytelné rozměry • Rychlá a jednoduchá montáž • Zpevněné zdi • Široké dvojité dveře • Dostupné ve více rozměrech (HU) Megfelelő magasságú ahhoz, hogy kiegyenesedve járjon benne • Gyors és könnyű összeszerelés • Gerinccel megerősített falak • Széles dupla ajtók • Különböző méretekben kapható (SK) Výška chôdze v sklade • Jednoduchá a rýchla montáž • Spevnené steny • Široké dvojité dvere • Dostupný v rôznych veľkostiach (SI) Visoka za udobno hojo v lopi • Hitra in preprosta montaža • Močno ojačene stene • Široka dvojna vrata • Na voljo v različnih velikostih (TR) Barakada Ayakta Yürüyüş • Hızlı & Kolay Montaj • Güçlendirilmiş Duvarlar • Geniş Çift Kapılar • Çeşitli Ebatlarda Bulunur. (DE) Begehbarer Schuppen Leichter Aufbau Wände mit Verstärkungsrippen • Breite Doppeltüren • Verfügbar in verschiedenen Größen (RO) Posibilitatea de a sta în picioare în interiorul magaziei • Asamblare simplă şi rapidă • Ziduri armate cu cărămizi de falţ • Uşi late duble • Disponibile în diverse dimensiuni (DE) Die Montage dauert 4-5 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen. (BG) Изискват се двама души и отнема 4-5 часа за монтаж. (HR) To Treba dvije osobe i traje 4-5 sata za instalaciju. (CZ) K montáži jsou potřební dva lide a 4 až 5 hodiny. (HU) Az összeszereléshez két ember kell, és 4-5 óráig tart. (RO) Este nevoie de două persoane, instalaţia durând 4-5 ore. (SK) Vyžaduje si dve osoby a dobu 4-5 hodiny na inštaláciu. (SI) Za montažo, ki traja od 4 do 5 ure, sta potrebni dve osebi. (TR) Kurulum için 2 kişi gereklidir ve 4-5 saat sürmektedir (DE) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück. (BG) Обадете ни се за липсващи или увредени части. Не връщайте изделието в магазина. (HR) Nazovite nas za bilo koji dio nedostaje ili je oštećena. Nemojte vratiti do spremište. (CZ) Prosím, volejte v případě, že chybí nějaká součást nebo něco je poškozené. Poškozené součástky nevracejte do obchodu. (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a boltba. (RO) Contactaţi-ne dacă există elemente componente lipsă sau deteriorate. Nu le returnaţi la magazin. (SK) Zavolajte nám v prípade akejkoľvek chýbajúcej alebo zničenej časti. Nevráťte do obchodu. (SI) Prosimo vas, da stopite z nami v stik, če manjkajo deli ali pa so nekateri deli poškodovani. Ne vračajte izdelka v trgovino. (TR) Eksik veya bozuk parçalar için bizi arayınız. Mağazaya dönüş yapmayınız. (DE) TEIL 1- MONTIEREN EINER HÜTTE MIT ERWEITERUNGSSATZ TEIL 2- DAS HINZUFÜGEN EINES ERWEITERUNGSSATZES ZU EINER BEREITS VORHAN DENEN HÜTTE (BG) ЧАСТ 1 - СГЛОБЯВАНЕ НА НАВЕС С ПОМОЩТА НА КОМПЛЕКТ УДЪЛЖИТЕЛИ ЧАСТ 2 - ПОСТАВЯНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛИ КЪМ ВЕЧЕ СЪЩЕСТВУВАЩ НАВЕС (HR) DIO 1 - SASTAVLJANJE PROLIŠE S EKSTENZISKI KITOM DIO 2 - DODAVANJE EKSTENZION KIT DO POSTOJEČIM PROLOLIŠE (CZ) ČÁST 1 - MONTÁŽ VČ. DODATEČNÉ VÝBAVY ČÁST 2 - PŘIDÁNÍ DODATEČNÉ VÝBAVY K EXISTUJÍCÍ KŮLNĚ (HU) 1.RÉSZ - ÖSSZESZERELÉS A BŐVÍTÉSI KÉSZLET NÉLKÜL 2.RÉSZ - BŐVÍTÉS HOZZÁADÁSA A MÁR MEGLÉVŐ TÁROLÓHOZ (RO) PARTEA 1 - ASAMBLAREA MAGAZIEI CU KITUL DE EXTENSIE PARTEA 2 - ADĂUGAREA KITULUI LA MAGAZIA EXISTENTĂ (SK) CAST 1 - MONTÁŽ SKLADU S ROZTAHOVACOU SÚPRAVOU CAST 2 - PRIDÁVANIE ROZTHOVACEJ SÚPRAVY NA ROZTIAHNUTIE SKLADU (SI) 1.DEL - MONTAŽA LOPE Z GARNITURO PODALJŠKOV 2.DEL - DODAJANJE PODALJŠEVALNE OPREME K OBSTOJEČI LOPI (TR) 1.BÖLÜM - UZANTI KİTLİ BARAKA MONTAJI 2.BÖLÜM - MEVCUT BARAKAYA PARÇA EKLEME (DE) Kundendienst Hotline (BG) Гореща линия за обслужване на клиенти (HR) Kupac Servis Hotline (CZ) Zákaznická podpora (HU) Ügyfélszolgálati forró drót (RO) Linia telefonică Relații clienți (SK) Klient Horúca linka (SI) Stranka Vroča linija za servis (TR) Müşteri Hizmet Hattı

Upload: others

Post on 11-Jan-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S

A Product of TM

(BG) РЪКОВОДСТВО ЗА ПРИТЕЖАТЕЛЯ /Инструкции за сглобяванеРазмер 8’ x 6’ с “Комплект удължители” Версия: 3.0 (HR) Gazdinski Priručnik /Instrukcije za skupštineVeličina 8’ x 6’ s “Ekstenzija Kitovi”Ver: 3.0 (CZ) Příručka uživatele / Návod k montážiVelikost 8’ x 6’ včetně “dodatečné výbavy”Verze : 3.0

(HU) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV /Útmutató az összeszereléshez8’ x 6’ méret “Bővítési készlettel” verzió: 3.0(RO) MANUAL DE UTILIZARE /Instrucţiuni de asamblare Mărime 8’ x 6’ cu kit de extensie Ver: 3.0(SK) NÁVOD PRE UŽÍVATELA /Návod na zloženieVelkost 8’ x 6’ s "Rozťahovacou súpravou“Pozri: 3.0 (SI) PRIROČNIK ZA LASTNIKANavodila za montažoVelikost 8’ x 6’ "kompletom podaljškov" Razl: 3.0(TR) KULLANIM KILAVUZUMontaj Talimatları Uzantı kitli 8’x 6’ebat Sürüm: 3.0

(DE) Benutzerhandbuch / MontageanleitungMaß 8' x 6' mit "Erweiterungssätzen"Version: 3.0

Bemerkung: Für Hütten mit Erweiterung benutzen Sie nur diese Anweisungen.Забележка: За модел навес с удължаване, използвайте само товаръководство.Napomena: Za proliše s ekstenzijom koristite samo ovaj priručnik.Pozor: Ke kůlně z dodatečnou výbavou používejte pouze tento návod.Megjegyzés: Bővítéses tárolókhoz csak ezt a kézikönyvet használja!.Notă: Pentru magaziile cu extensie folosiţi numai acest manual.Poznámka: Pre rozťahovacie sklady použite len tento manuál.Opomba: Uporabite ta navodila samo za lopo s podaljškom.NOT: Baraka için sadece bu elkitabını kullanınız.

(800) 483-4674www.uspolymersinc.com

(DE) Metall-Gartenschuppen(BG) Метален Градински Навес(HR) Metal Vrt Proliše(CZ) Kovová zahradní kůlna(HU) Fém kerti tároló

(RO) Metal Gardina Sopron(SK) Kovová záhradná búdka(SI) Kovinska vrtna lopa(TR) Metal bahçesi kulübesi

(BG) Изправен стоеж под навеса• Бързо и лесно сглобяване • Набраздени подсилени стени• Широки двойни врати• Налични в различни размери

(HR) Visok Hodanje u Šupi• Brzo i Lakšo Skupštine• Greben pojačati zidovi.• Široko Duplo Vrate.• Dostupan u Različit Veličine

(CZ) Bytelné rozměry• Rychlá a jednoduchá montáž• Zpevněné zdi• Široké dvojité dveře• Dostupné ve více rozměrech

(HU) Megfelelő magasságú ahhoz, hogy kiegyenesedve járjon benne• Gyors és könnyű összeszerelés• Gerinccel megerősített falak• Széles dupla ajtók• Különböző méretekben kapható

(SK) Výška chôdze v sklade• Jednoduchá a rýchla montáž• Spevnené steny• Široké dvojité dvere• Dostupný v rôznych veľkostiach

(SI) Visoka za udobno hojo v lopi• Hitra in preprosta montaža• Močno ojačene stene• Široka dvojna vrata• Na voljo v različnih velikostih

(TR) Barakada Ayakta Yürüyüş • Hızlı & Kolay Montaj• Güçlendirilmiş Duvarlar • Geniş Çift Kapılar• Çeşitli Ebatlarda Bulunur.

(DE) Begehbarer Schuppen• Leichter Aufbau • Wände mit Verstärkungsrippen• Breite Doppeltüren • Verfügbar in verschiedenen Größen

(RO) Posibilitatea de a sta în picioare în interiorul magaziei • Asamblare simplă şi rapidă • Ziduri armate cu cărămizi de falţ• Uşi late duble • Disponibile în diverse dimensiuni

(DE) Die Montage dauert 4-5 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen.(BG) Изискват се двама души и отнема 4-5 часа за монтаж.(HR) To Treba dvije osobe i traje 4-5 sata za instalaciju.(CZ) K montáži jsou potřební dva lide a 4 až 5 hodiny.(HU) Az összeszereléshez két ember kell, és 4-5 óráig tart.(RO) Este nevoie de două persoane, instalaţia durând 4-5 ore.(SK) Vyžaduje si dve osoby a dobu 4-5 hodiny na inštaláciu.(SI) Za montažo, ki traja od 4 do 5 ure, sta potrebni dve osebi.(TR) Kurulum için 2 kişi gereklidir ve 4-5 saat sürmektedir

(DE) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.(BG) Обадете ни се за липсващи или увредени части. Не връщайте изделието в магазина.(HR) Nazovite nas za bilo koji dio nedostaje ili je oštećena. Nemojte vratiti do spremište.(CZ) Prosím, volejte v případě, že chybí nějaká součást nebo něco je poškozené. Poškozené součástky nevracejte do obchodu.(HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a boltba.(RO) Contactaţi-ne dacă există elemente componente lipsă sau deteriorate. Nu le returnaţi la magazin.(SK) Zavolajte nám v prípade akejkoľvek chýbajúcej alebo zničenej časti. Nevráťte do obchodu.(SI) Prosimo vas, da stopite z nami v stik, če manjkajo deli ali pa so nekateri deli poškodovani. Ne vračajte izdelka v trgovino.(TR) Eksik veya bozuk parçalar için bizi arayınız. Mağazaya dönüş yapmayınız.

(DE) TEIL 1- MONTIEREN EINER HÜTTE MIT ERWEITERUNGSSATZ TEIL 2- DAS HINZUFÜGEN EINES ERWEITERUNGSSATZES ZU EINER BEREITS VORHAN DENEN HÜTTE(BG) ЧАСТ 1 - СГЛОБЯВАНЕ НА НАВЕС С ПОМОЩТА НА КОМПЛЕКТ УДЪЛЖИТЕЛИ ЧАСТ 2 - ПОСТАВЯНЕ НА УДЪЛЖИТЕЛИ КЪМ ВЕЧЕ СЪЩЕСТВУВАЩ НАВЕС(HR) DIO 1 - SASTAVLJANJE PROLIŠE S EKSTENZISKI KITOM DIO 2 - DODAVANJE EKSTENZION KIT DO POSTOJEČIM PROLOLIŠE(CZ) ČÁST 1 - MONTÁŽ VČ. DODATEČNÉ VÝBAVY ČÁST 2 - PŘIDÁNÍ DODATEČNÉ VÝBAVY K EXISTUJÍCÍ KŮLNĚ(HU) 1.RÉSZ - ÖSSZESZERELÉS A BŐVÍTÉSI KÉSZLET NÉLKÜL 2.RÉSZ - BŐVÍTÉS HOZZÁADÁSA A MÁR MEGLÉVŐ TÁROLÓHOZ(RO) PARTEA 1 - ASAMBLAREA MAGAZIEI CU KITUL DE EXTENSIE PARTEA 2 - ADĂUGAREA KITULUI LA MAGAZIA EXISTENTĂ(SK) CAST 1 - MONTÁŽ SKLADU S ROZTAHOVACOU SÚPRAVOU CAST 2 - PRIDÁVANIE ROZTHOVACEJ SÚPRAVY NA ROZTIAHNUTIE SKLADU(SI) 1.DEL - MONTAŽA LOPE Z GARNITURO PODALJŠKOV 2.DEL - DODAJANJE PODALJŠEVALNE OPREME K OBSTOJEČI LOPI(TR) 1.BÖLÜM - UZANTI KİTLİ BARAKA MONTAJI 2.BÖLÜM - MEVCUT BARAKAYA PARÇA EKLEME

(DE) Kundendienst Hotline(BG) Гореща линия за обслужване на клиенти(HR) Kupac Servis Hotline(CZ) Zákaznická podpora(HU) Ügyfélszolgálati forró drót(RO) Linia telefonică Relații clienți(SK) Klient Horúca linka(SI) Stranka Vroča linija za servis(TR) Müşteri Hizmet Hattı

Page 2: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

Kubik fuß ( inch ) ( inch ) ( inch )

Ungefähre Größe

Lagerflaeche or Lagerplatz

Füße Quadrat fuß

Breite (Inch) Außen Abmessung

Tiefe (Inch) Höhe (Inch) Fundament Abmessung

Dach Kante bis Kante

Innen Abmessung ( von Wand zu Wand )

Breite Tiefe Höhe

(DE) Gebäude Abmessung

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

Външно измерение Министърът на вътрешните измерение

(Стената на стената)Ширина (Инча) Ширина Дълбочина Височина( Инча ) ( Инча ) ( Инча )

Дълбочина (Инча) Височина (Инча)

Покрив край до край

База измерение

Ориентировачна размер

Складова площ

Краката Площад полите

Кубически полите

(BG) Сградата измерение

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

(HR) Zgrada dimenzijaPribližno određena mjera

Priče područje

Četvorna stopa

Kubični stopa

Vanjski dimenzija Interijer dimenzija(Zidni to zidni) širina (palac)

širina dubina visinastopalo( palac ) ( palac ) ( palac )

dubina (palac) visina (palac)

Krov rub to rub

Temeljiti dimenzija

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

(CZ) Budova rozměrPřibližné rozměry

Skladovací prostor

Náměstí nohy

Krychlových nohy

Vnitřní rozměr(zdi ke zdi)Šířka (PALCE)

Šířka Hloubka VýškaBěháků( PALCE )

Hloubka (PALCE) Výška (PALCE)

Na okraj střechy edge

Základní rozměr( PALCE ) ( PALCE )

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

( Hüvelyk) (Hüvelyk) (Hüvelyk)

(HU) Építési dimenzió Hozzávetőleg

es mérete Tároló terület Külső méret A belső dimenzió

( A fal és a fal )Szélesség (Hüvelyk)

Szélesség Oldalmagasság

Magasság Láb

Oldalmagasság(Hüvelyk) Magasság (Hüvelyk)

Tető élétől él

Alap dimenzió Négyzet ragadósszáj

Harmadfokú ragadósszáj

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

( inch ) ( inch ) ( inch ) 98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

(RO) Cladirea dimensiuniDimensiunea aproximativa Zona de depozitare

Picior patrat picior cub

Latimea (Inch)

picioare

Dimensiunea exterioara Dimensiunea interne ( perete in perete )

Latimea Adancimea InaltimeaAdancimea (Inch) Inaltimea (Inch)

Acoperisul marginea la marginea

Baza dimensiuni

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

( inch ) ( inch ) ( inch ) 98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

(SK) Stavebné rozmer

Približné veľkosti Odkladací priestor

Štvorcový stopa

mosadzný stopa

Vonkajší rozmer Interiér rozmer (Zdi k múru)Šírka (Inch)

Šírka Hĺbka Výška Chodidlo

Hĺbka (Inch) Výška (Inch)

Strešné okraja k okraju

Base rozmer

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

(SI) Zidanje obsegpribližno velikost

uskladiščenje area

štirjak taca prostorninskiataca

zunanji obseg notranji obseg ( obdati obzidati )širina (cola)

širina globina višina noge ( cola ) ( cola ) ( cola )

globina (cola) višina (cola)

streha rob v rob

osnova obseg

8 x 2 16 87 1/5

23 5/8

97 1/2 23 5/8 65 1/2

98 1/2

102 1/8 23 5/8 79 1/8

( Inç ) ( Inç ) ( Inç )

(TR) Inşaat boyutu Tahmini

büyüklüğü Depolama alanı

Kare ayak Küb ayak

Dış boyutlar Iç boyutu ( Duvardan duvara )Genişlik (Inç)

Genişlik Derinlik YükseklikAyak

Derinlik (Inç) Yükseklik (Inç)

Roof sertliği için harekete

Temel boyutundaki

Page 3: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Duramax Lagerschuppen 15 Jahre beschränkte Garantie U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten. Diese Garantie deckt nur Material- oder Verarbeitungsfehler, welche beim normalen Gebrauch auftreten, jedoch nicht Verfärbungen aufgrund von normalen Witterungseinflüssen, Beschädigung aufgrund von Missbrauch oder Vernachlässigung, gewerblichen Gebrauch, Nichtbeachtung der Montageanleitung und des Benutzerhandbuchs (einschl. angemessener Verankerung des Schuppens), Anstrich, Naturgewalt und sonstigen Ursachen außerhalb unserer Kontrolle. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantiezeit anzumelden, und zwar telefonisch unter 1-800-483-4674 oder auf dem Postweg mit einer datierten Verkaufsquittung und einem deutlichen Foto des zu ersetzenden Teils, gerichtet an:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Wir behalten uns das Recht vor, die Herstellung bestimmter Teile einzustellen oder zu verändern. Wenn ein Teil nicht mehr hergestellt wird oder nicht verfügbar ist, behält U.S. Polymers, Inc. sich das Recht vor, es durch ein kompatibles Teil von gleicher Qualität zu ersetzen.Haftungsbeschränkungen und –ausschlüsse Außer der oben angegebenen Garantie werden keine ausdrücklichen Garantien übernommen. Der Garantiegeber haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die sich aus der Benutzung des Produkts oder aus einem Verstoß gegen diese Garantiebedingungen ergeben. Alle ausdrücklichen Garantien sind auf die oben angebene Garantiezeit beschränkt. In einigen Staaten sind Ausschlüsse oder Beschränkung einer Garantiezeit nicht gestattet. Daher ist es möglich, dass die oben genannten Beschränkungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen spezifische Rechte und womöglich haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat und von Land zu Land verschieden sind. (BG) Складови навеси Duramax Гаранция с ограничен срок на годност – петнадесет години Фирма Полимери ООД, САЩ ще изпрати безплатно резервна част за подмяна в случай на дефекти на материала и / или изработката за период от петнадесет години от датата на закупуване. От тази гаранция се възползва само първоначалния купувач. Ще се изисква разписка за покупката или друго доказателство за датата на действителното закупуване преди да се направи гаранционно обслужване. В никакъв случай няма да се заплатим стойността на настилката, труд, монтаж или каквито и да било разходи, свързани с него. Настоящата гаранция покрива само дефекти, породени от дефекти на материала или изработката, които са се проявили по време на обичайната употреба и не се отнася за промяна в цвета, възникнала от обичайното климатично влияние или за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или бездействие, използване с търговски цели, неспазване на инструкциите за сглобяване и ръководството на притежателя (включително правилното захващане на навеса), боядисване, природно въздействие и други причини, които са извън нашия контрол. Исковете по настоящата гаранция трябва да бъдат направени в рамките на гаранционния период чрез обаждане на тел. 1-800-483-4674 или по пощата в плик с дата и ясна снимка на съответната част на адрес:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Запазваме си правото да спираме от производство или заменяме части. Ако дадена част е спряна или не е в наличност, то фирма Полимери ООД, САЩ си запазва правото да замести дадена част с такава от същото качество, която би съответствала.Ограничения и изключения Няма конкретни гаранции, освен в гореизброените случаи. Гарантът не носи отговорност за случайни или последващи вреди, възникнали от употребата на този продукт, или възникнали от всяко нарушение на тази гаранция. Всички конкретни гаранции се ограничават до гореспоменатия гаранционен срок. Някои щати не разрешават изключването или ограничаването на времетраенето на предполагаемата гаранция, така, че гореспоменатите ограничения може да не се отнасят за вас. Тази гаранция ви дава определени юридически права и можете също да имате други права, които се различават в различните щати или различните страни.

(HR) Duramax Pohrana Proliša Limitiran Petnaest Godina Jamstvo U.S. Polymer Inc. će poslati zamjenski dio bezplatno, ako tamo je defect u materialu i ili izradi za petnaest godina od datuma kupnje. Ovo jamstvo prošireno samo do original kupca. Kupanje primitka ili neki drugi dokaz o datumu kupnje originalnih bit će biti potrebno prije jamstvenog servisa je doneo. Ni u kojem slučaju mi ne ćemo platiti troškove podnice, rad, instalacija ili bilo koje druge troškove se odnose na ovo . Ovo jamstvo samo pokriva kvarove uslijed defekata u materialu ili u izradi koji nastaje tijekom normalnog korištenja i ne proširiti do promjenu u boji proizlaze zbog normalno ukošenje ili štete nastale uslijed zlouporabe ili zapostavljanja, komercijalna uporaba, nepodnošenje montaže slijedite upute i vlasnika priručnik (uključujući pravilnu kotvljenje od proliše), slikarstvo, prirodnim silama i drugih uzroka koji je izvan naše kontrole. Prisvajati pod ovag jamstvo mora biti napravio unutra jamstvenog roka mimo pozvati 1-800-483-4674 ili pošaljite mail u datiranu prodaje račun i čisto fotografija od dia na :U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Mi rezervamo pravo da se prekine ili za promjena komponente. Ako neka komponenta je ukinuto je ili nije dostupna. U.S. Polymers, Inc. rezervira pravo za zamjeniti komponent od ista kvaliteta kao svibanj biti kompatibilna. Ograničenja i Isključenja Tamo nisu ekspresni jamstvo osim kao što je navedeno gore. Jamčitelj neće biti odgovoran za slučajne ili posljedične štete nastale korištenjem ovog proizvoda, ili koji proizlaze od bilo koje kršenje ovog jamstva. Svi ekspressni jamstve su ograničeni na jamstvenog roka utvrđenim gore. Neke države ne dopuštaju isključivanje ili limitacije na koliko dugo traje jedna podrazumijevana jamstvo, ograničenja gore navedenom nesmjetite odnosi na vama. Ovo jamstvo daje vama specifičnim legalni pravima, I Vi smjetite isto imati drugi prave koja se razlikuju od države do države ili zemlje do zemlje.

(CZ) Skladovací kůlna Duramax Omezená 15tí léta záruka V případě defektů materiálu nebo špatného provedení které se vyskytne v průběhu 15tí let od dne zakoupení produktu, společnost U.S. Polymer Inc. Tato záruka vztahuje se pouze na původního majitele kůlny. Před poskytnutím opravy na kterou vztahuje se oprava, zákazník se musí prokázat stvrzenkou, nebo jiným dokladem na kterým je uvedené datum koupě. Společnost v žádném případě není zavázána zaplatit náklady spojené s podlahovým materiálem, montáži kůlny apod. Táto záruka se vztahuje na opravy spojené s defektem materiálu nebo způsobem provedení, které vzniknou při každodenním použití kůlny. Záruka se nevztahuje na změnu barev součásti, které se mohou vyskytnout kvůli počasí, nebo nevztahuje se na poškozeni způsobeno nesprávným nakládáním nebo nedbalosti, komerčním použití, nesprávnou montáží, natíráním, vyšší sílou, atd. Reklamace musí být nahlášena v době trvaní záruky na telefonním čísle, nebo poštou spolu s přiloženým potvrzením o koupí a fotkou poškozené části na adresu:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Společnost si vyhrazuje právo k přerušení výroby součástky nebo její změně. Pokud výroba součástky byla zastavena, nebo je změněna, společnost U.S. Polymers, Inc. vyhrazuje si právo k zaslaní jiného, kompatibilního komponentu. Omezení Společnost není zodpovědná za náhodné nebo následné škody spojené s používáním produktu nebo vyplývající z nedodržení záručního řádu. Záruční řad je časově omezen, dle výše stanoveného období. Zákony v některých státech nedovoluji stanovení časového omezení záruky, takže je možné, že výše zmíněné omezení se na Vás nevztahuje. Táto záruka Vám dává určité práva, ale tyto práva se mohou lišit dle zemi ve které se nacházíte.

(HU) Duramax tárolók Tizenöt éves korlátozott jótállás Az U.S. Polymer Inc. anyag- vagy gyártási hibából eredő meghibásodás esetén a vásárlás dátumától számított tizenöt évig díjmentesen biztosítja a cserealkatrészt.Ez a jótállás kizárólag az eredeti vásárlóra vonatkozik. A jótállás érvényesítéséhez szükséges a vásárlást igazoló nyugta vagy a vásárlás dátumát igazoló más bizonylat bemutatása. Semmi esetre sem térítjük meg a járulékos burkolás, a munka, a telepítés díját és más egyéb felmerülő költségeket.. Ez a jótállás kizárólag az anyag- vagy gyártási hibákból eredő olyan meghibásodások esetén érvényes, melyek normál használat során merülnek fel; nem vonatkozik az időjárás hatásából eredő normál színváltozásra, sem a helytelen, gondatlan vagy kereskedelmi célú használatból, illetve az összeszerelési utasítások és a felhasználói kézikönyv (beleértve a tároló megfelelő rögzítését) be nem tartásából eredő sérülésekre, valamint festés, természeti erők és más, rajtunk felül álló okok hatására bekövetkező károkra. A jelen jótállással kapcsolatos, a jótállási időn belül felmerülő panaszokat a 1-800-483-4674 telefonszámon vagy levélben kell benyújtani az alábbi címre a dátummal ellátott vásárlási blokk és az alkatrészt ábrázoló jó minőségű fénykép mellékelésével:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Fenntartjuk a jogot az alkatrészek megváltoztatására, illetve gyártásuk beszüntetésére. Ha egy alkatrész már nem áll rendelkezésre, a U.S. Polymers, Inc. fenntartja a jogot, hogy az eredetit azzal megegyező minőségű, azzal kompatibilis alkatrésszel helyettesítse.Korlátozások és kizárásokA fent felsoroltakon túl semmilyen más jótállás nem érvényesíthető. A jótálló nem tehető felelőssé semmilyen, a termék használatából, vagy a jelen jótállási feltételek megszegéséből eredő véletlenszerű vagy következményes kárért. Minden kifejezett jótállás kizárólag a fent felsoroltakra vonatkozik. Néhány államban nem engedélyezett a jótállás időbeli korlátozása, ezért előfordulhat, hogy a fenti korlátozások Önre nem vonatkoznak.Ez a jótállás speciális jogokkal ruházza fel Önt, emellett azonban rendelkezhet más jogokkal is, amelyek államonként, illetve országonként eltérőek lehetnek.

Page 4: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(RO) Magazii de depozitare Duramax Garanţie limitată de 15 ani U.S. Polymer Inc. vă trimite gratuit elementul component care trebuie înlocuit, în cazul în care există defecte de material sau de fabrica�ie pe o perioadă de 15 ani de la data achiziţionării. De această garanţie nu poate beneficia decât persoana care a achiziţionat iniţial magazia. Pentru a beneficia de serviciile incluse în garanţie este nevoie de o factură a achiziţiei sau de altă dovadă a achiziţiei iniţiale. Nu vom suporta în nicio situaţie costurile paletajului, manoperei, instalării sau alte costuri legate de aceste lucrări. Această garanţie acoperă doar problemele cauzate de defectele materialelor folosite sau erorilor de execuţie, apărute pe durata utilizării normale şi nu include modificarea culorii datorată condiţiilor meteo normale sau avariilor rezultate din utilizarea inadecvată sau neglijenţă, în scopuri comerciale, nerespectarea instrucţiunilor de asamblare şi a celor cuprinse în manualul de utilizare (inclusiv ancorarea corespunzătoare a magaziei), vopseaua aplicată, condiţiile climatice sau alte cauze pe care nu le putem controla. Despăgubirile asigurate de această garanţie trebuie solicitate în perioada de garanţie sunând la numărul 1-800-483-4674 sau trimiţând prin poştă bonul de vânzare datat şi fotografia clară a componentei la: U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Ne rezervăm dreptul de a întrerupe fabricarea sau de a modifica componentele. Dacă o componentă nu se mai fabrică sau nu este disponibilă, U.S. Polymers Inc. îşi rezervă dreptul de a o înlocui cu o componentă de aceeaşi calitate, în funcţie de compatibilitate.Limite şi excluderi Nu există garanţii exprese în afara celor enumerate mai sus. Garantul nu va fi responsabil pentru nicio daună incidentală sau indirectă rezultând din utilizarea acestui produs sau din orice încălcare a acestei garanţii. Toate garanţiile exprese sunt limitate la perioada de garanţie stabilită mai sus. Unele state nu acceptă excluderea sau limitarea perioadei de valabilitate a unei garanţii implicite, aşadar limitele de mai sus pot să nu se aplice în cazul dvs. Această garanţie vă conferă drepturi legale specifice, putând beneficia şi de alte drepturi ce variază de la stat la stat sau de la ţară la ţară.

(SK) Duramax úložná búdka 15 – ročná garancia U.S. Polymer Inc. pošle náhradnú časť zdarma, v prípade materiálnej alebo výrobnej chyby v období 15 rokov od dátumu nákupu. Táto garancia sa vzťahuje len na pôvodného kupujúceho. Doklad o nákupe alebo iný doklad o dátume prvotnej kúpy bude vyžiadaný záručným servisom, kde sa reklamácia podala. V žiadnom prípade nebudeme hradiť výdavky na podlahu, prácu, inštaláciu alebo iné podobné výdavky. Táto záruka kryje len chyby spôsobené defektným materiálom alebo výrobou, ktoré sa vyskytnú počas normálneho používania a nevzťahuje sa na zmenu zafarbenia, ktorá je spôsobené poveternostnými podmienkami alebo na poškodenie z nesprávneho použitia alebo z nedbanlivosti, komerčného použitia, z dôvodu nedodržania pokynov v návode ne použitie (vrátane správneho ukotvenia búdky), farbenia, prírodných síl a z dôvodu iných vyšších nekontrolovateľných okolností. Reklamácie pod touto garanciou musia byť ohlásené v záručnom období na tel. čísle 1-800-483-4674 alebo e-mailom s uvedením chyby a s fotografiou, ktorá jasne zachytáva reklamované časti:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Máme právo odmietnuť alebo vymeniť diely. Ak je diel odmietnutý alebo nie je k dispozícii, U.S. Polymers, Inc. má právo nahradiť diel dielom rovnakej kvality v prípade kompatibility. Obmedzenia a výluky Nie sú iné písomné garancie ako hore uvedené. Ručiteľ nie je zodpovedný za náhodné alebo následné škody spôsobené používaním tohto produktu alebo vzniknuté mimo dosah tejto garancie. Všetky garancie sú obmedzené na záručné obdobie uvedené vyššie. Niektoré štáty nepovoľujú výluky alebo obmedzenia na dobu záruky, teda hore uvedené obmedzenia sa nemusia vzťahovať na Vás. Táto záruka Vám dáva špecifické právo a Vy môžete mať iné práva, ktoré sa menia od štátu k štátu a od krajiny do krajiny.

(SI) Skladiščna lopa Duramax Garancija omejena na petnajst let V primeru okvare materiala in/ali izdelave pošlje U. S. Polymer Inc. v obdobju petnajstih let od datuma nakupa brezplačno nadomestni del. Ta garancija je omejena samo na prvotnega kupca. Preden opravimo garancijsko storitev, zahtevamo kot dokazilo o nakupu račun ali druge vrste potrdila, na katerem je naveden datum nakupa. V nobenem primeru ne bomo plačili stroškov poda, dela, montaže ali katerih koli drugih s tem povezanih stroškov. Ta garancija pokriva samo okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi, ki se pojavijo med običajno uporabo in se ne razširi na barvne spremembe, ki nastanejo zaradi običajnega preperevanja ali za škodo zaradi zlorabe ali malomarnosti, komercialno uporabo, neupoštevanja navodil za montažo in priročniku za lastnika (vključno z ustreznim sidranjem lope), namaze, sile narave in drugih vzrokov, ki so izven naše kontrole. Zahtevke v skladu s to garancijo je treba vložiti v garancijskem roku, v ta namen pokličite 1-800-483-4674 ali pošljite zahtevek skupaj z blagajniškim potrdilom in jasno sliko o delu na:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. ZDA Pridržujemo si pravico prekiniti izdelavo ali spremeniti komponente. Če je bila izdelava komponente prekinjena ali ni na voljo, si U. S. Polymers, Inc. pridržuje pravico jo nadomestiti s komponento enake kakovosti, ki je lahko združljiva.Omejitve in izključitve Ni izrecnih garancij, razen tistih, ki so navedene zgoraj. Garant ne odgovarja za naključno ali posledično škodo, ki izhaja iz uporabe tega izdelka, ali ki izhaja iz kakršne koli kršitve te garancije. Vse izražene garancije so omejene na garancijsko dobo, določene zgoraj. Nekatere države ne dovoljujejo izključitve ali omejitve, kako dolgo neka implicitna garancija traja, zato zgornja omejitev za vas morda ne velja. Ta garancija vam daje posebne zakonske pravice, lahko pa imate tudi druge pravice, ki se razlikujejo v posameznih državah ali deželah.

(TR) Duramax Depolama Barakası 15 YIL GARANTİLİ U.S. Polimer Anonim Şirketi, alım tarihinden itibaren 15 yıla kadar malzemelerde kusur ve ya işçilik hatası varsa, ücretsiz yedek parça yollayacaktır. Verilen garanti sadece alıcıya mahsustur. Garanti hizmeti verilmeden önce alımın yapıldığı güne dair fiş ve ya makbuz gerekmektedir. Hiçbir durumda kurulum, işçilik, döşemelik ya da bunun için gerekli masrafları firma ödemez. Bu garanti sadece normal kullanım sırasında oluşan önemli bozulmaları ya da işçilik hatalarını kapsar, normal hava koşullarından oluşabilecek renk değişimlerini ya da yanlış kullanımdan dolayı oluşacak zararı, ticari kullanımı, kullanım kılavuzundaki talimatların tam uygulanmaması, boya, çevresel faktörler ve bunlar gibi bizim kontrolümüz dışında gerçekleşen zararları karşılamaz. Garanti kapsamınca süreç 1-800-483-4674 numaralı telefon aranarak ya da fatura ve temiz bir fotoğraf ile aşağıdaki adrese yollanarak yapılmalıdır:U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640. Parçaları değiştirme ya da üretimine devam ettirmeme hakkına sahibiz. Eğer bir parçanın üretimine devam ettirilmiyor ya da o parçadan temin edilemiyorsa, U.S. Polimer Anonim Şirketi, o parçayla aynı kalitede olan başka bir parçayı verme hakkına sahiptir.SINIRLAMALAR Yukarıda belirtilen durumların dışında hiçbir garanti verilemez. Ürünün kullanımından dolayı oluşacak ya da garanti kapsamının dışında oluşacak durumlardan garanti veren sorumlu tutulamaz. Garanti kapsamındaki durumlar yalnızca belirlenen zaman dilimi içerisinde geçerlidir. Bazı şehirler geçerli garanti sınırlama süresinin ne kadar olacağını belirtmezler bundan dolayı yukarıdaki sınırlamalar size uygun olmayabilir. Bu garanti size sadece belirli yasal haklar tanımaktadır; ama şehirden şehire ya da ülkeden ülkeye değişebilecek başka haklarınız da olabilir.

Page 5: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

ZUBEHÖR

Code Beschreibung Stck

BS Bodenläufer 4DH Türgriff 2FC Verkleidungsendkappe 2TC Obere Ecke 4TS Oberer Läufer 4VC Entlüftungsabdeckung 4PW Kunststoff-U-Scheibe 191PC Schraubenabdeckung, Kunststoff 75WST Abdichtungsband 2.8MTRS1 Metallplattenschraube, Ø 4,2 x 10 mm 202S2 Metallplattenschraube, Ø 4,2 x 16 mm 28S3 Maschinenschraube mit Mutter M 4x10 mm 76

PROFILE

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

(DE) Teileliste

HandschuheAkku-Bohrschrauber - Kreuzschlitzbit Kreuzschlitz-SchraubenzieherWinkelmaßSchutzbrille

8’ LeiterVerstellbare ZangeWasserwaage – 1 mMaßband

Benötigte Werkzeuge

ZUBEHÖR

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Anmerkung: Prüfen Sie alle Teile vor der Montage.

Code Beschreibung Stck

BLB Bodenrahmen, hinten links 1BRB Bodenrahmen, hinten rechts 1BSB Seitlicher Grundbalken 2BBF Bodenrahmen, vorne 2ECB Eingangsschwelle 1DCL Türsäulenprofil, links 1DCR Türsäulenprofil, rechts 1ABLB Oberer Winkel, hinten links 1ABRB Oberer Winkel, hinten rechts 1ASB Seitliches oberes Winkelstück 2SCB Gleitschienenabdeckung, links / rechts 1SSB Gleitschienenträger 1SLB Gleitschiene, links 1SRB Gleitschiene, rechts 1RSB Dachstütze 4SB1B Dachträgerarm, vorne rechts / hinten links 2SB2B Dachträgerarm, vorne links / hinten rechts 2RF1B Dachverkleidung, vorne rechts / hinten links 2RF2B Dachträgerarm, vorne links / hinten rechts 2RF3B vorderes linkes / hinteres rechtes Kehlblech 2RF4B vorderes rechtes / hinteres linkes Kehlblech 2RFCB Dachverkleidung, Mitte 2TSLB Türplattenleiste, oben links 1TSRB Türplattenleiste, oben rechts 1BSLB Türplattenleiste, unten links 1BSRB Türplattenleiste, unten rechts 1DSS Türplattenleiste, Seite, links / rechts 2DSCB Gekreuztes Türplattenstreifen 4WCF Wandplatte, vorne links 2WCB Wandplattenecke, hinten, links / rechts 2WS Wandplatte, Seite 6WFL Wandplatte, vorne links 1WFR Wandplatte, vorne rechts 1GPLB Giebelplatte, links 2GPRB Giebelplatte, rechts 2GPS Giebelplattenträger 2RP1B Dachplatte, vorne links / hinten rechts 2RP2B Dachplatte, Mitte, vorne links & hinten rechts 2RP3B Dachplatte, Mitte, vorne rechts & hinten links 2DPLB Linke Türplatte 1DPRB Rechte Türplatte 1

WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.

Anmerkung: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechennur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.

Page 6: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

КОД ОПИСАНИЕ КОЛ.

BS ДОЛЕН ПЛЪЗГАЧ 4DH ДРЪЖКА ЗА ВРАТА 2FC НАКРАЙНИК НА ОБЛИЦОВКАТА 2TC ГОРЕН ЪГЪЛ 4TS ГОРЕН ПЛЪЗГАЧ 4VC ПОКРИТИЕ ЗА ВЕНТИЛАЦИЯ 4PW ПЛАСТМАСОВА ШАЙБА 191PC ПЛАСТМАСОВА КАПАЧКА ЗА ВИНТ 75WST ЛЕНТА ЗА ИЗОЛИРАНЕ ОТ КЛИМАТИЧНИ ВЛИЯНИЯ 2.8METPAZS1 ДИАМ. 4.2 x 10мм. (5/32” x 3/8”) ВИНТ ЗА ЛАМАРИНА 202S2 ДИАМ. 4.2 x 16мм. (5/32” x 5/8”) ВИНТ ЗА ЛАМАРИНА 28S3 M4 x 10мм. (5/32” x 3/8”) МАШИНЕН ВИНТ С ГАЙКА 76

(BG) Списък на частите

РъкавициБезжична бормашина - с глава Philips Отвертка – с глава PhilipsПрав ъгълМаска за очите

Стълба – 20 см (8’) между стъпалата Регулируеми клещиНивелир – 1 м (3ft).Рулетка

Инструменти, които ще ви трябват

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Забележка: Проверете всички части преди монтажа.

КОД ОПИСАНИЕ КОЛ.

BLB ДОЛНА ПРЕГРАДА ЛЯВА ЗАДНА 1BRB ДОЛНА ПРЕГРАДА ДЯСНА ЗАДНА 1BSB ДОЛНА ПРЕГРАДА СТРАНА 2BBF ДОЛНА ПРЕГРАДА ПРЕДНА 2ECB УЛЕЙ ЗА ВЛИЗАЩАТА ЗАОСТРЕНА ЧАСТ 1DCL ПРОФИЛ ЗА КОЛОНА НА ВРАТАТА ЛЯВ 1DCR ПРОФИЛ ЗА КОЛОНА НА ВРАТАТА ДЕСЕН 1ABLB ГОРЕН ЪГЪЛ ЛЯВ ЗАДЕН 1ABRB ГОРЕН ЪГЪЛ ДЕСЕН ЗАДЕН 1ASB СТРАНА НА ГОРЕН ЪГЪЛ 2SCB ПЛЪЗГАЩО СЕ ПОКРИВАЛО В УЛЕИТЕ ЛЯВО / ДЯСНО 1SSB ПОДПОРА ЗА ПЛЪЗГАЩИЯ УЛЕЙ 1SLB ПЛЪЗГАЩ УЛЕЙ ЛЯВ 1SRB ПЛЪЗГАЩ УЛЕЙ ДЕСЕН 1RSB ПОКРИВНА ПОДПОРА 4SB1B КОНЗОЛА ЗА УКРЕПВАНЕ НА ПОКРИВА ПРЕДНА ЛЯВА / ЗАДНА ДЯСНА 2SB2B КОНЗОЛА ЗА УКРЕПВАНЕ НА ПОКРИВА ПРЕДНА ДЯСНА / ЗАДНА ЛЯВА 2RF1B ПОКРИВНА ОБЛИЦОВКА ПРЕДНА ДЯСНА / ЗАДНА ЛЯВА 2RF2B ПОКРИВНА ОБЛИЦОВКА ПРЕДНА ЛЯВА / ЗАДНА ДЯСНА 2RF3B ПОКРИВНА ОБЛИЦОВКА (ПРЕДНА ЛЯВА / ЗАДНА ДЯСНА) 2RF4B ПОКРИВНА ОБЛИЦОВКА (ПРЕДНА ДЯСНА / ЗАДНА ЛЯВА) 2RFCB ЦЕНТЪР НА ПОКРИВНАТА ОБЛИЦОВКА 2TSLB ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ ГОРЕН ЛЯВ 1TSRB ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ ОРЕН ДЕСЕН 1BSLB ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ ДОЛЕН ЛЯВ 1BSRB ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ ДОЛЕН ДЕСЕН 1DSS ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ СТРАНИЧНА ЛЯВА / ДЯСНА 2DSCB ПЛОТ НА ИВИЦИ ЗА ВРАТИ КРЪСТОСАН 4WCF ПРЕДЕН ЪГЪЛ ЗА СТЕНЕН ПАНЕЛ ЛЯВ / ДЕСЕН 2WCB ЗАДЕН ЪГЪЛ ЗА СТЕНЕН ПАНЕЛ ЛЯВ / ДЕСЕН 2WS СТЕНЕН ПАНЕЛ СТРАНИЧЕН 6WFL СТЕНЕН ПАНЕЛ ПРЕДЕН ЛЯВ 1WFR СТЕНЕН ПАНЕЛ ПРЕДЕН ДЕСЕН 1GPLB ФРОНТОН ПАНЕЛ ЛЯВ 2GPRB ФРОНТОН ПАНЕЛ ДЕСЕН 2GPS ПОДПОРА ЗА ФРОНТОН ПАНЕЛ 2RP1B ПОКРИВЕН ПАНЕЛ ПРЕДЕН ЛЯВ / ЗАДЕН ДЕСЕН 2RP2B ПОКРИВЕН ПАНЕЛ СРЕДЕН ЛЯВ И ДЕСЕН 2RP3B ПОКРИВЕН ПАНЕЛ ПРЕДЕН ДЕСЕН / ЗАДЕН ЛЯВ 2DPLB ПЛОТ ЗА ВРАТА ЛЯВ 1DPRB ПЛОТ ЗА ВРАТА ДЕСЕН 1

ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.

Забележка: Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.

ПРОФИЛИ

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 7: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

DODACIŠIFRA OPIS KOLIČINA

BS DNO KLIZAČ 4DH VRATA RUČICA 2FC BLIJESAK KRAJ KAPICA 2TC GORNJIŠTE UGAO 4TS GORNJIŠTE KLIZAČ 4VC VENTILACIJA PROSTIRKA 4PW PLASTIČNA PODMETAK 191PC PLASTIČNA PODMETAK 75WST VRIJEMENSKI ODUZEČE TRAKA 2.8MTRS1 DIA. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) LIST METAL VIJAK 202S2 DIA. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) LIST METAL VIJAK 28S3 M4 x 16mm. (5/32” x 3/8”) STROJ VIJAK S ORAŠČIČ 76

(HR) Dijelovi Lists

Ručni RukaviceBežični Svrdlo – Philips VoditeljVijak Vozač - Philips VoditeljDrvodjelac ČetverokutOko Zaštitnik

8’ Korak LjestvePodesiva KliještaRazina – 3 stoplo.Traka Divizor

Alati, Trebat će Vam

DODACI

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Napomena: Provjera svih dijelova prije instalacije.

ŠIFRA OPIS KOLIČINA

BLB BAZI ŠIPKA STRAŽNJA LIJEVO 1BRB BAZI ŠIPKA STRAŽNJA DESNO 1BSB BAZI ŠIPKA STRANA 2BBF BAZI ŠIPKA PREDNJI 2ECB ULAZ ZAŠILJITI KANAL 1DCL VRATA STUPČANI PROFIL LIJEVO 1DCR VRATA STUPČANI PROFIL DESNO 1ABLB GORNJIŠTE KUT STRANŽNJA LIJEVO 1ABRB GORNJIŠTE KUT STRANŽNJA DESNO 1ASB GORNJIŠTE KUT STRANA 2SCB KLIZNA KANAL PROSTIRKA LIJEVO/DESNO 1SSB KLIZNA KANAL PODRŠKA 1SLB KLIZNA KANAL LIJEVO 1SRB KLIZNA KANAL DESNO 1RSB KROV PODRŠKA 4SB1B KROV PODRŠKA ZAGRADA PREDNJI LIJEVI / STRANŽNJA DESNO 2SB2B KROV PODRŠKA ZAGRADA PREDNJI DESNI / STRANŽNJA LIJEVA 2RF1B KROV BLIJESAK (PREDNO DESNO / STRAŽNJA LIJEVA) 2RF2B KROV BLIJESAK STRANA ( PREDNO LIJEVO / STRAŽNJA DESNA) 2RF3B KROV BLIJESAK ( PREDNO LIJEVO / STRAŽNJA DESNA) 2RF4B KROV BLIJESAK (PREDNO LIJEVO / STRAŽNJA DESNA) 2RFCB KROV BLIJESAK CENTAR 2TSLB VRATA PANEL PLOČA GORNJI LIJEVO 1TSRB VRATA PANEL PLOČA GORNJI DESNO 1BSLB VRATA PANEL PLOČA DONJEM LIJEVO 1BSRB VRATA PANEL PLOČA DONJEM DESNO 1DSS VRATA PANEL PLOČA STRANA LIJEVO/ DESNO 2DSCB VRATA PANEL PLOČA križ 4WCF ZIDNI PANEL KUT PREDNJI LIJEVO/ DESNO 2WCB ZIDNI PANEL KUT STRANŽNJA LIJEVO/ DESNO 2WS ZIDNI PANEL STRANA 6WFL ZIDNI PANEL PREDNJI LIJEVI 1WFR ZIDNI PANEL PREDNJI DESNI 1GPLB KALKAN PANEL LIJEVO 2GPRB KALKAN PANEL DESNO 2GPS KALKAN PANEL PODRŠKA 2RP1B KROV PANEL PREDNJI LIJEVI/ STRANŽNJA DESNA 2RP2B KROV PANEL CENTAR LIJEVO I DESNO 2RP3B KROV PANEL PREDNJI DESNO I STRANŽNJA LIJEVA 2DPLB VRATA PANEL LIJEVO 1DPRB VRATA PANEL DESNO 1

VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE.

Napomena: Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed obojana površinska.

PROFILI

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 8: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

Doplňky

Kód Popis Počet

BS Spodní nosník 4DH Řidítko dveří 2FC Víčko se světlem 2TC Horní roh 4TS Horní nosník 4VC Krýt ventilace 4PW Plastové těsnění 191PC Plastový krýt na šrouby 75WST Těsnící páska 2.8MTRS1 DIA. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Šrouby ke kovu 202S2 DIA. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) Šrouby ke kovu 28S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Šroub z matici 76

(CZ) Seznam součásti

RukaviceBezdrátová vrtačka - Philips Vrták - PhilipsCarpenters SquareOchranné brýle

8mi stupňový žebříkKleštěVodováha - 3ft.Svinovací metr

Budete potřebovat toto nářadí

Doplňky

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Pozor: Něž začněte s montáži, zkontrolujte všechny součásti.

Kód Popis Počet

BLB Základní týč Levá zadní 1BRB Základní týč Práva zadní 1BSB Základní týč Přední 2BBF Základní týč Přední 2ECB Vstupní kanál 1DCL Dveřní sloupový profil Levý 1DCR Dveřní sloupový profil Právy 1ABLB Horní roh Levý zadní 1ABRB Horní roh Právy zadní 1ASB Horní boční roh 2SCB Krýt posuvného kanálu Levý / Právý 1SSB Posuvný kanál 1SLB Posuvný kanál Levý 1SRB Posuvný kanál Právý 1RSB Podpěrka střechy 4SB1B Držák nosníku střechy Levý přední / Právý boční 2SB2B Držák nosníku střechy Právý přední / Levý zádní 2RF1B Střešní světlo Právý přední / Levý zádní 2RF2B Střešní světloLevý přední / Právý zádní 2RF3B Střešní světloLevý přední / Právý zádní 2RF4B Střešní světloPrávý přední / Levý zádní 2RFCB Střední střešní světlo 2TSLB Pás dveřního panelu Horní levý 1TSRB Pás dveřního panelu Horní právý 1BSLB Pás dveřního panelu Dolní levý 1BSRB Pás dveřního panelu Dolní právý 1DSS Pás dveřního panelu Boční levý / právý 2DSCB Dveřní panel Křížový 4WCF Přední rohový panel zdi Levý / Právý 2WCB Zádní rohový panel zdi Levý / Právý 2WS Dveřní panel Boční 6WFL Dveřní panel Přední levý 1WFR Dveřní panel Přední právý 1GPLB Štítový panel Levý 2GPRB Štítový panel Právý 2GPS Nosník štítového panelu 2RP1B Střešní panelLevý přední / Právý zádní 2RP2B Střešní panelLevý a pravý střední 2RP3B Střešní panelPrávý přední a levý zádní 2DPLB Dveřní panel Levý 1DPRB Dveřní panel Právý 1

Důležité: K montáží používejte rukavice.

Pozor: používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.

Profily

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 9: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

TARTOZÉKOK

KÓD LEÍRÁS MENNYISÉG

BS ALSÓ CSÚSZKA 4DH AJTÓKILINCS 2FC SZEGÉLY ZÁRÓSAPKA 2TC FELSŐ SAROK 4TS FELSŐ CSÚSZKA 4VC SZELLŐZŐ FEDÉL 4PW MŰANYAG ALÁTÉTKARIKA 191PC MŰANYAG CSAVARFEDÉL 75WST HUZATTÖMÍTŐ SZALAG 2.8MÉTÉRS1 ÁTM. 4,2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) FÉMLEMEZ CSAVAR 202S2 ÁTM. 4,2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) FÉMLEMEZ CSAVAR 28S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) GÉPCSAVAR ANYÁVAL 76

(HU) Alkatrészlista

KesztyűkVezeték nélküli fúró – csillagfejű Csavarhúzó – csillagfejűÁcsderékszögSzemvédő

8-fokú létraÁllítható fogóVízszintmérő.Mérőszalag

A szükséges szerszámok

TARTOZÉKOK

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Megjegyzés: Ellenőrizzen minden alkatrészt az összeszerelés megkezdése előtt.

KÓD LEÍRÁS MENNYISÉG.

BLB ALAPRÚD BAL HÁTSÓ 1BRB ALAPRÚD JOBB HÁTSÓ 1BSB ALAPRÚD OLDALSÓ 2BBF ALAPRÚD ELSŐ 2ECB BEJÁRATI U-SZELVÉNY 1DCL AJTÓOSZLOP PROFIL BAL 1DCR AJTÓOSZLOP PROFIL JOBB 1ABLB FELSŐ SAROKVAS BAL HÁTSÓ 1ABRB FELSŐ SAROKVAS JOBB HÁTSÓ 1ASB FELSŐ SAROKVAS OLDALSÓ 2SCB CSÚSZÓ U-SZELVÉNY FEDŐ BAL / JOBB 1SSB CSÚSZÓ U-SZELVÉNY TÁMASZ 1SLB CSÚSZÓ U-SZELVÉNY BAL 1SRB CSÚSZÓ U-SZELVÉNY JOBB 1RSB TETŐTÁMASZ 4SB1B TETŐTÁMASZTÓ KAR BAL ELSŐ / JOBB HÁTSÓ 2SB2B TETŐTÁMASZTÓ KAR JOBB ELSŐ / BAL HÁTSÓ 2RF1B TETŐSZEGÉLY JOBB ELSŐ / BAL HÁTSÓ 2RF2B TETŐSZEGÉLY BAL ELSŐ / JOBB HÁTSÓ 2RF3B TETŐSZEGÉLY (BAL ELSŐ / JOBB HÁTSÓ) 2RF4B TETŐSZEGÉLY (JOBB ELSŐ / BAL HÁTSÓ) 2RFCB KÖZÉPSŐ TETŐSZEGÉLY 2TSLB AJTÓBETÉTLEMEZ BAL FELSŐ 1TSRB AJTÓBETÉTLEMEZ JOBB FELSŐ 1BSLB AJTÓBETÉTLEMEZ BAL ALSÓ 1BSRB AJTÓBETÉTLEMEZ JOBB ALSÓ 1DSS AJTÓBETÉTLEMEZ BAL / JOBB OLDAL 2DSCB AJTÓBETÉTLEMEZ MERŐLEGES 4WCF FALPANEL SAROK ELSŐ BAL / JOBB 2WCB FALPANEL SAROK HÁTSÓ BAL / JOBB 2WS FALPANEL OLDAL 6WFL FALPANEL BAL ELSŐ 1WFR FALPANEL JOBB ELSŐ 1GPLB OROMZATI PANEL BAL 2GPRB OROMZATI PANEL JOBB 2GPS OROMZATI PANEL TÁMASZ 2RP1B TETŐPANEL BAL ELSŐ / JOBB HÁTSÓ 2RP2B TETŐPANEL BAL ÉS JOBB KÖZÉPSŐ 2RP3B TETŐPANEL JOBB ELSŐ / BAL HÁTSÓ 2DPLB AJTÓPANEL BAL 1DPRB AJTÓPANEL JOBB 1

FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN.

Megjegyzés: Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.

PROFILOK

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 10: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

ACCESORII

COD DESCRIERE CANTITATE

BS CULISĂ INFERIOARĂ 4DH MÂNER UŞĂ 2FC CAPAC DE PROTECŢIE PENTRU JGHEABUL DE SCURGERE 2TC COLŢ SUPERIOR 4TS CULISĂ SUPERIOARĂ 4VC PROTECŢIE SISTEM VENTILAŢIE 4PW DISC PLASTIC ETANŞARE 191PC PROTECŢIE PLASTIC ŞURUB 75WST BANDĂ TERMOIZOLANTĂ 2.8mS1 ŞURUB METALIC PENTRU PLĂCI DIAM. 4.2 x 10 mm. (5/32” x 3/8”) 202S2 ŞURUB METALIC PENTRU PLĂCI DIAM. 4.2 x 16 mm. (5/32” x 5/8”) 28S3 ŞURUB UTILAJ CU PIULIŢĂ M4 x 10 mm. (5/32” x 3/8”) 76

(RO) Lista elementelor componente

Mănuşi de protecţie Maşină de găurit – cap Philips Şurubelniţă – cap PhilipsEcher de dulgherieProtecţie pentru ochi

Scară cu trepte de 8’ (20.32 cm) Patent ajustabilNivel - 3ft.Ruletă de măsurat

Instrumentele de care aveţi nevoie

ACCESORII

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Notă: Verificaţi toate părţile componente înainte de instalare.

COD DESCRIERE CANTITATE

BLB PARTEA POSTERIOARĂ STÂNGĂ A GRINZII DE FUNDAŢIE 1BRB PARTEA POSTERIOARĂ DREAPTĂ A GRINZII DE FUNDAŢIE 1BSB LATURILE STÂNGĂ ŞI DREAPTĂ A GRINZII DE FUNDAŢIE 2BBF PARTEA FRONTALĂ A GRINZII DE FUNDAŢIE 2ECB CANALUL CONIC DE INTRARE 1DCL PROFIL STÂLP UŞĂ STÂNGA 1DCR PROFIL STÂLP UŞĂ DREAPTA 1ABLB PARTEA POSTERIOARĂ STÂNGĂ A UNGHIULUI SUPERIOR 1ABRB PARTEA POSTERIOARĂ DREAPTA A UNGHIULUI SUPERIOR 1ASB LATURA UNGHIULUI SUPERIOR 2SCB PROTECŢIE CANAL AJUSTABIL STÂNGA/DREAPTA 1SSB SUPORT CANAL AJUSTABIL 1SLB CANAL AJUSTABIL STÂNGA 1SRB CANAL AJUSTABIL DREAPTA 1RSB SUPORT ACOPERIŞ 4SB1B SUPORT ACOPERIŞ (FRONTAL STÂNGA/POSTERIOR DREAPTA) 2SB2B SUPORT ACOPERIŞ (FRONTAL DREAPTA/POSTERIOR STÂNGA) 2RF1B JGHEAB DE SCURGERE (FRONTAL DREAPTA/POSTERIOR STÂNGA) 2RF2B JGHEAB DE SCURGERE (FRONTAL STÂNGA/POSTERIOR DREAPTA) 2RF3B JGHEAB DE SCURGERE (FRONTAL STÂNGA/POSTERIOR DREAPTA) 2RF4B JGHEAB DE SCURGERE (FRONTAL DREAPTA/POSTERIOR STÂNGA) 2RFCB COLECTOR JGHEAB SCURGERE 2TSLB BANDĂ CADRU UŞĂ PARTEA SUPERIOARĂ STÂNGĂ 1TSRB BANDĂ CADRU UŞĂ PARTEA SUPERIOARĂ DREAPTĂ 1BSLB BANDĂ CADRU UŞĂ PARTEA INFERIOARĂ STÂNGĂ 1BSRB BANDĂ CADRU UŞĂ PARTEA INFERIOARĂ DREAPTĂ 1DSS BANDĂ CADRU UŞĂ PARTEA STÂNGĂ ŞI DREAPTĂ 2DSCB ÎMBINARE BENZI CADRU UŞĂ 4WCF PANOU PERETE PENTRU COLŢUL FRONTAL DIN STÂNGA ŞI DREAPTA 2WCB PANOU PERETE PENTRU COLŢUL POSTERIOR STÂNGA ŞI DREAPTA 2WS CANAT PANOU PERETE 6WFL PANOU PERETE PENTRU PARTEA FRONTALĂ STÂNGA 1WFR PANOU PERETE PENTRU PARTEA FRONTALĂ DREAPTA 1GPLB PANOU FRONTON STÂNGA 2GPRB PANOU FRONTON DREAPTA 2GPS SUPORT PANOU FRONTON 2RP1B CADRU ACOPERIŞ (FRONTAL STÂNGA/POSTERIOR DREAPTA) 2RP2B CADRU ACOPERIŞ CENTRU STÂNGA ŞI DREAPTA 2RP3B CADRU ACOPERIŞ FRONTAL DREAPTA/POSTERIOR STÂNGA 2DPLB CADRU UŞĂ STÂNGA 1DPRB CADRU UŞĂ DREAPTA 1

IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

Notă: Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.

PROFILE

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 11: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

PRÍSLUŠENSTVO

KÓD OPIS QTY

BS SPODNÝ KLZÁK 4DH KĽUČKA NA DVERE 2FC KONCOVÝ KRYT OPLECHOVANIA 2TC HORNÝ ROH 4TS HORNÝ KLZÁK 4VC VENTILAČNÝ KRYT 4PW UMELOHMOTNÉ TESNENIE 191PC UMELOHMOTNÝ KRYT SKRUTIEK 75WST HUZATTÖMÍTŐ SZALAG 2.8MTRS1 PRIEM. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) SHEET METAL ŠRAUBA 202S2 PRIEM. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) SHEET METAL ŠRAUBA 28S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) MECHANICKÁ ŠTRAUBA S MATICO 76

(SK) Zoznam častí

RukaviceBezdrôtovú vŕtačku - Philips HeadŠraubovák – Philips HeadStolársky meterOchranu na oči

8’ RebríkNastaviteľné piliereZdvihák – 3 stopy.Meter

Nástroje, ktoré budete potrebovať

PRÍSLUŠENSTVO

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Poznámka: Skontrolujte všetky časti pred inštaláciou.

KÓD OPIS QTY

BLB ZÁKLADNÁ TYČ ZADNÁ ĽAVÁ 1BRB ZÁKLADNÁ TYČ ZADNÁ PRAVÁ 1BSB ZÁKLADNÁ TYČ BOČNÁ 2BBF ZÁKLADNÁ TYČ PREDNÁ 2ECB VCHODOVÝ KUŽEĽOVÝ ŽĽAB 1DCL DVEROVÝ PILIÉR ĽAVÝ PROFIL 1DCR DVEROVÝ PILIÉR PRAVÝ PROFIL 1ABLB HORNÝ ĽAVÝ ZADNÝ ROH 1ABRB HORNÝ PRAVÝ ZADNÝ ROH 1ASB STRANA HORNÉHO ROHU 2SCB KRYT KĹZAVÉHO ŽĽABU ĽAVÝ / PRAVÝ 1SSB CSÚSZÓ U-SZELVÉNY TÁMASZ 1SLB POSUVNÝ ŽĽAB ĽAVÝ 1SRB POSUVNÝ ŽĽAB PRAVÝ 1RSB PODPORA STRECHY 4SB1B KONZOLA PODPORY STRECHY PREDNÁ ĽAVÁ/ZADNÁ PRAVÁ 2SB2B KONZOLA PODPORY STRECHY PREDNÁ ĽAVÁ/ZADNÁ PRAVÁ 2RF1B OPLECHOVANIE STRECHY (PREDNÉ ľAVÉ / PRAVÉ ZADNÉ) 2RF2B ПОКРИВНА ОБЛИЦОВКА ПРЕДНА ЛЯВА / ЗАДНА ДЯСНА 2RF3B OPLECHOVANIE STRECHY (PREDNÉ ĽAVÉ / PRAVÉ ZADNÉ) 2RF4B OPLECHOVANIE STRECHY (PREDNÉ PRAVÉ / ĽAVÉ ZADNÉ) 2RFCB OPLECHOVANIE STRECHY STREDNÉ 2TSLB KRYCIA LIŠTA DVERÍ ĽAVÁ HORNÁ 1TSRB LIŠTA DVERÍ PRAVÁ HORNÁ 1BSLB LIŠTA DVERÍ ĽAVÝ SPODOK 1BSRB LIŠTA DVERÍ PRAVÝ SPODOK 1DSS KRYCIA LIŠTA DVERÍ ĽAVÝ A PRAVÝ BOK 2DSCB LIŠTA DVERÍ PRIEČNA 4WCF PANEL STENY PREDNÝ ĽAVÝ A PRAVÝ ROH 2WCB PANEL STENY ZADNÝ ĽAVÝ/PRAVÝ ROH 2WS BOČNÝ PANEL STENY 6WFL PREDNÝ PANEL STENY ĽAVÝ 1WFR PANEL STENY PREDNÝ PRAVÝ 1GPLB ŠTÍTOVÝ PANEL ĽAVÁ STRANA 2GPRB ŠTÍTOVÝ PANEL PRAVÁ STRANA 2GPS OROMZATI PANEL TÁMASZ 2RP1B PANEL STRECHY PREDNÝ ĽAVÝ / PRAVÝ ZADNÝ 2RP2B STREŠNÝ PANEL ĽAVÝ A PRAVÝ STRED 2RP3B PANEL STRECHY PREDNÝ ĽAVÝ / PRAVÝ ZADNÝ 2DPLB PANEL DVERÍ ĽAVÝ 1DPRB PANEL DVERÍ PRAVÝ 1

DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

Poznámka: Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.

PROFILY

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 12: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

DODATKI

KODA OPIS KOL.

BS TALNI DRSNIK 4DH KLJUKA 2FC ZAKLJUČNA KROVNA ROZETA 2TC ZGORNJI KOT 4TS ZGORNJI DRSNIK 4VC VENTILACIJSKI POKROV 4PW PLASTIČNA PODLOŽKA 191PC PLASTIČNI POKROV ZA VIJAK 75WST VREMENSKI IZOLACIJSKI TRAK 2.8mS1 PREMER 4,2 x 10 mm PLOČEVINSKI VIJAK 202S2 PREMER 4,2 x 16 mm PLOČEVINSKI VIJAK 28S3 M4 x 10 mm VIJAK DIN 933 Z MATICO 76

(SI) Seznam delov

RokaviceVrtalni stroj na akumulator – nastavek s križno zarezo Izvijač za križni urezTesarski kotnikzaščitna očala

2438,4 mm dvokraka lestevPrilagodljive kleščeNivelirka - 0,91 mMerilni trak

Orodje, ki ga boste potrebovali

DODATKI

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

Opomba: Pred montažo preverite vse dele.

KODA OPIS KOL.

BLB TALNI DROG ZADAJ LEVO 1BRB TALNI DROG ZADAJ DESNO 1BSB TALNI DROG STRANSKI 2BBF TALNI DROG SPREDAJ 2ECB VHODNI ZAOBLJEN PRAG 1DCL PROFIL OPORE VRAT LEVO 1DCR PROFIL OPORE VRAT DESNO 1ABLB ZGORNJI KOT ZADAJ LEVO 1ABRB ZGORNJI KOT ZADAJ DESNO 1ASB STRANSKI ZGORNJI KOT 2SCB KROVNI DRSNI KANAL LEVO/DESNO 1SSB OPORA DRSNEGA KANALA 1SLB DRSNI KANAL LEVO 1SRB DRSNI KANAL DESNO 1RSB STREŠNA OPORA 4SB1B NOSILNA STREŠNA OPORA SPREDAJ LEVO/ZADAJ DESNO 2SB2B NOSILNA STREŠNA OPORA SPREDAJ DESNO/ZADAJ LEVO 2RF1B STREŠNO POKRIVALO SPREDAJ DESNO/ZADAJ LEVO 2RF2B STREŠNO POKRIVALO SPREDAJ LEVO/ZADAJ DESNO 2RF3B STREŠNO POKRIVALO (SPREDAJ LEVO/ZADAJ DESNO) 2RF4B STREŠNO POKRIVALO (SPREDAJ DESNO/ZADAJ LEVO) 2RFCB SREDIŠČNO STREŠNO POKRIVALO 2TSLB TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE ZGORAJ LEVO 1TSRB TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE ZGORAJ DESNO 1BSLB TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE SPODAJ LEVO 1BSRB TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE SPODAJ DESNO 1DSS TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE STRANSKO LEVO / DESNO 2DSCB TRAČNO JEKLO VRATNE PREVLEKE KRIŽNO 4WCF KOTNA STENSKA PLOŠČA SPREDAJ LEVO/DESNO 2WCB KOTNA STENSKA PLOŠČA ZADAJ LEVO/DESNO 2WS STRANSKA STENSKA PLOŠČA 6WFL STENSKA PLOŠČA SPREDAJ LEVO 1WFR STENSKA PLOŠČA SPREDAJ DESNO 1GPLB ČELNA PLOŠČA LEVO 2GPRB ČELNA PLOŠČA DESNO 2GPS OPORA ČELNE PLOŠČE 2RP1B STREŠNA PLOŠČA SPREDAJ LEVO/ZADAJ DESNO 2RP2B STREŠNA PLOŠČA SREDINA LEVO in DESNO 2RP3B STREŠNA PLOŠČA SPREDAJ DESNO/ZADAJ LEVO 2DPLB VRATNA PREVLEKA LEVO 1DPRB VRATNA PREVLEKA DESNO 1

POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

Opomba: Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine.

PROFILI

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 13: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

AKSESUARLAR

KOD AÇIKLAMA MİKTAR

BS ALT HİZALAYICI 4DH KAPI KOLU 2FC ÇATI KAPAĞI 2TC ÜST KÖŞE 4TS ÜST HİZALAYICI 4VC HAVALANDIRMA KAPAĞI 4PW PLASTİK PUL 191PC PLASTİK VİDA KAPAK 75WST KAPI YALITIM BANDI 2.8MetreS1 DIA. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) MATAL VIDA 202S2 DIA. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) MATAL VIDA 28S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) VİDA VE SOMUN 76

(TR) Parça Listesi

EldivenKablosuz Matkap- Philips Başlık Tornavida-Philips BaşlıkMarangoz gönyesiGöz Koruyucu

8 Basamaklı MerdivenAyarlanabilir pense (kerpeten)Seviye- 91,5 cm.Mezura

İhtiyaç duyacağınız aletler

AKSESUARLAR

FC VC

S3

PC

TC

DHBS

S1, S2

TS

WST

PW

NOT: Kurulumdan once tüm parçaları kontrol ediniz.

KOD AÇIKLAMA MİKTAR

BLB ARKA SOL TABAN ÇUBUK 1BRB ARKA SAĞ TABAN ÇUBUK 1BSB KENAR TABAN ÇUBUK 2BBF ÖN TABAN ÇUBUK 2ECB GİRİŞ SÜPÜRGELİK KANALI 1DCL GİRİŞ SÜPÜRGELİK KANALI 1DCR SAĞ KAPI KOLON PROFİLİ 1ABLB SOL ARKA KENAR ÇUBUK 1ABRB SAĞ ARKA KENAR ÇUBUK 1ASB ÜST KENAR TABAN ÇUBUĞU 2SCB SAĞ VE SOL HİZALAYICI KANAL KAPAK 1SSB HİZALAYICI KANAL BAĞLANTISI 1SLB SOL HİZALAYICI KANAL 1SRB SAĞ HİZALAYICI KANAL 1RSB ÇATI DESTEĞİ 4SB1B SAĞ ARKA VE SOL ÖN ÇATI KOL DESTEĞİ 2SB2B SAĞ ÖN VE SOL ARKA ÇATI KOL DESTEĞİ 2RF1B SAĞ ÖN VE SOL ARKA ÇATI OLUĞU 2RF2B SAĞ ARKA VE SOL ÖN ÇATI OLUĞU 2RF3B SOL ÖN VESAĞ ARKA ÇATI OLUĞU 2RF4B SAĞ ÖN/ SOL ARKA ÇATI OLUĞU 2RFCB MERKEZ ÇATI OLUĞU 2TSLB SOL ÜST KAPI SÜPÜRGELİĞİ 1TSRB SAĞ ÜST KAPI SÜPÜRGELİĞİ 1BSLB SOL ALT KAPI SÜPÜRGELİĞİ 1BSRB SAĞ ALT KAPI SÜPÜRGELİĞİ 1DSS SAĞ VESOL YAN KAPI SÜPÜRGELİĞİ 2DSCB ÇAPRAZ KAPI SÜPÜRGELİĞİ 4WCF SAĞ VE SOL ÖN DUVAR PANO KÖŞESİ 2WCB SAĞ VE SOL ARKA KÖŞE DUVAR PANELİ 2WS YAN DUVAR PANELİ 6WFL SOL ÖN DUVAR PANELİ 1WFR SAĞ ÖN DUVAR PANELİ 1GPLB SOL ÜÇGEN PANEL 2GPRB SAĞ ÜÇGEN PANEL 2GPS GABLE PANEL SUPPORT 2RP1B ARKA SAĞ VE ÖN SOL ÇATI PANELİ 2RP2B ARKA SOL VE ÖN SAĞ MERKEZ ÇATI PANELİ 2RP3B ARKA SOL VE ÖN SAĞ ÇATI PANELİ 2DPLB SOL KAPI PANELİ 1DPRB SAĞ KAPI PANELİ 1

DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.

NOT: Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

PROFİL

SB1B, SB2B

BBF

BLB, BRB, BSB

RFCBRF1B, RF2B, RF3B,RF4B

ABLB, ABRB

RSB

SLB, SRB

ASBSCB

SSB

DCL DCR

ECB

TSLB, TSRB, BSLB, BSRB

DSS, DSCB,

GPS

Page 14: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Explodierte Darstallung(BG) Детайлен изглед(HR) Eksplodirala Prikaz(CZ) Zvýrazněný pohled (HU) Perspektivikus bontott részábrázolás

(RO) Imagine mărită (SK) Rozložený pohľad(SI) Eksplozijska risba(TR) Detaylı Görüntü

RF3B

RP2B

RP1B

RF2B

RSB

ASB

SLB

SRB ASBSSB

WCF

WS

WCB WSWS

WS

BBF

ECB

BBFBSB

BRB

BLBBSB

WCFWS

WCB

WFR

WFL

DCL

DCR

SCB

RSB

RSBGPS

RF4B

RFCB

RFCBRF3B

RF4B

RF1B

RF2BRP3B

RP1B

RP2B

RP3B

RF1B

GPRB

GPLB

SB1B

SB2B

SB2B

SB1B

GPLB

GPRB

ABLB

ABRB

DPLB

DPRB

WS

Page 15: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

КОД ОПИСАНИЕ КОЛ.

PW ПЛАСТМАСОВА ШАЙБА 44PC ПЛАСТМАСОВА КАПАЧКА ЗА ВИНТ 16WST ЛЕНТА ЗА ИЗОЛИРАНЕ ОТ КЛИМАТИЧНИ ВЛИЯНИЯ 1.5 МЕТРАZS1 ДИАМ. 4.2 x 10мм. (5/32” x 3/8”) ВИНТ ЗА ЛАМАРИНА 52 S2 ДИАМ. 4.2 x 16мм. (5/32” x 5/8”) ВИНТ ЗА ЛАМАРИНА 6S3 M4 x 10мм. (5/32” x 3/8”) МАШИНЕН ВИНТ С ГАЙКА 16

(BG) Списък части за удължаване

ERS1, ERS2

ERFC

EAS1, EAS2

ERFS

EBS1, EBS2

PW PC

S1,S2 S3

WST

(HR) Jedan E Dijelovi Popis

DODACI

ŠIFRA OPIS KOLIČINA

PW PLASTIČNA PODMETAK 44PC PLASTIČNA PODMETAK 16WST VRIJEMENSKI ODUZEČE TRAKA 1.5 MTRS1 DIA. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) LIST METAL VIJAK 52S2 DIA. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) LIST METAL VIJAK 6S3 M4 x 16mm. (5/32” x 3/8”) STROJ VIJAK S ORAŠČIČ 16

(DE) Liste der Teile für eine Erweiterung ZUBEHÖR

CODE Beschreibung Stck

PW Kunststoffmutterscheibe 44PC Kunststoffschraubenbedeckung 16WST Abdichtungsband 1.5MTRS1 Durchmesser 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Blechschrauben 52S2 Durchmesser 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) Blechschraube 6S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Maschinenschraube mit Mutter 16

(BG) ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

(DE) ZUBEHÖR

(HR) DODACI

(BG) ПРОФИЛИ(DE) PROFIL

(HG) PROFILI

Napomena: Provjera svih dijelova prije instalacije.

ŠIFRA OPIS KOLIČINA

EBS1 TEMELJE ŠIPKE STRANA EXTENZIJA NA LIJEVO 1EBS2 BAZI ŠIPKE STRANA EXTENZIJA NA DESNO 1EAS1 GORNJIŠTE KUT STRANA EXTENZIJA LIJEVO 1EAS2 GORNJIŠTE KUT STRANA EXTENZIJA DESNO 1 ERS1 KROV PODRŠKA EXTENZIJA LIJEVO 2ERS2 KROV PODRŠKA EXTENZIJA DESNO 2ERFS KROV BLIJESAK STRANA EXTENZIJA 2ERFC KROV BLIJESAK CENTAR EXTENZIJA 1WSC ZID PANEL STRANA EXTENZIJA 2RELB KROV PANEL EXTENZIJA 1RERB KROV PANEL EXTENZIJA 1

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE.

Napomena: Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed obojana površinska.

Bemerkung: Prüfen Sie alle Teile vor der Montage

CODE Beschreibung Stck

EBS1 linker seitlicher Erweiterungs Grundbalken 1EBS2 rechter seitlicher Erweiteruns Grundbalken 1EAS1 linkes seitliches oberes ErweiterungsWinkelstück 1EAS2 rechtes seitliches oberes ErweiterungsWinkelstück 1 ERS1 linke Dachstützenerweiterung 2ERS2 rechte Dachstützenerweiterung 2ERFS linke / rechte seitliche Kehlenblecherweiterung 2ERFC zentrale Kehlenblech Erweiterung 1WSC seitliche Wandplatten Erweiterung 2RELB rechte Dachplattenerweiterung Erweiterung 1RERB linke Dachplattenerweiterung Erweiterung 1 Bemerkung: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechennur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.

Забележка: Проверете всички части преди монтажа.

КОД ОПИСАНИЕ КОЛ. EBS1 СТРАНА ЗА ДОЛНА ПРЕГРАДА ЛЯВО УДЪЛЖЕНИЕ 1EBS2 СТРАНА ЗА ДОЛНА ПРЕГРАДА ДЯСНО УДЪЛЖЕНИЕ 1EAS1 СТРАНА ЗА ГОРЕН ЪГЪЛ ЛЯВО УДЪЛЖЕНИЕ 1EAS2 СТРАНА ЗА ГОРЕН ЪГЪЛ ДЯСНО УДЪЛЖЕНИЕ 1 ERS1 ПОКРИВНА ПОДПОРА ЛЯВО УДЪЛЖЕНИЕ 2ERS2 ПОКРИВНА ПОДПОРА ДЯСНО УДЪЛЖЕНИЕ 2ERFS СТРАНА НА ПОКРИВНАТА ОБЛИЦОВКА ЛЯВО / ДЯСНО УДЪЛЖЕНИЕ 2ERFC ЦЕНТЪР НА ПОКРИВНАТА ОБЛИЦОВКАУДЪЛЖЕНИЕ 1WSC СТРАНА НА СТЕНЕН ПАНЕЛ УДЪЛЖЕНИЕ 2RELB ПОКРИВЕН ПАНЕЛ УДЪЛЖЕНИЕ 1RERB ПОКРИВЕН ПАНЕЛ УДЪЛЖЕНИЕ 1 Забележка: Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.

Page 16: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

TARTOZÉKOK

KÓD LEÍRÁS MENNYISÉG.

PW MŰANYAG ALÁTÉTKARIKA 44PC MŰANYAG CSAVARFEDÉL 16WST HUZATTÖMÍTŐ SZALAG 1.5 MÉTERS1 ÁTM. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) FÉMLEMEZ CSAVAR 52 S2 ÁTM. 4,2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) FÉMLEMEZ CSAVAR 6S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) GÉPCSAVAR ANYÁVAL 16

(HU) Egy bővítési alkatrészlista

ERS1, ERS2

ERFC

EAS1, EAS2

ERFS

EBS1, EBS2

PW PC

S1,S2 S3

WST

(RO) Lista componentelor pentru o extensie

ACCESORII

COD DESCRIERE CANTITATE

PW �AIBĂ DIN MATERIAL PLASTIC 44PC PROTECŢIE PLASTIC ŞURUB 16WST BANDĂ TERMOIZOLANTĂ 1.5 mS1 ŞURUB METALIC PENTRU PLĂCI DIAM. 4.2 x 10 mm. (5/32” x 3/8”) 52S2 ŞURUB METALIC PENTRU PLĂCI DIAM. 4.2 x 16 mm. (5/32” x 5/8”) 6S3 ŞURUB UTILAJ CU PIULIŢĂ M4 x 10 mm. (5/32” x 3/8”) 16

(CZ) Seznam doplňku a součástek Doplňky

Kód Popis Počet.

PW Plastové těsnění 44PC Plastový krýt na šrouby 16WST Těsnící páska 1.5metreS1 DIA. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Šrouby ke kovu 52S2 DIA. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) Šrouby ke kovu 6S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) Šroub z matici 16

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE.

Megjegyzés: Ellenőrizzen minden alkatrészt az összeszerelés megkezdése előtt.

KÓD LEÍRÁS MENNYISÉG

EBS1 ALAPRÚD OLDAL BŐVÍTÉS, BAL 1EBS2 ALAPRÚD OLDAL BŐVÍTÉS, JOBB 1EAS1 FELSŐ SAROKVAS OLDAL BŐVÍTÉS, BAL 1EAS2 FELSŐ SAROKVAS OLDAL BŐVÍTÉS, JOBB 1 ERS1 TETŐTÁMASZ BŐVÍTÉS, BAL 2ERS2 TETŐTÁMASZ BŐVÍTÉS, JOBB 2ERFS OLDALSÓ TETŐSZEGÉLY BŐVÍTÉS, BAL/JOBB 2ERFC KÖZÉPSŐ TETŐSZEGÉLY BŐVÍTÉS 1WS FALPANEL OLDAL BŐVÍTÉS 2RELB TETŐPANEL BŐVÍTÉS 1RERB TETŐPANEL BŐVÍTÉS 1

Notă: Verificaţi toate părţile componente înainte de instalare.

COD DESCRIERE CANTITATE

EBS1 TEMELJE ŠIPKE STRANA EXTENZIJA NA LIJEVO 1EBS2 BAZI ŠIPKE STRANA EXTENZIJA NA DESNO 1EAS1 GORNJIŠTE KUT STRANA EXTENZIJA LIJEVO 1EAS2 GORNJIŠTE KUT STRANA EXTENZIJA DESNO 1 ERS1 KROV PODRŠKA EXTENZIJA LIJEVO 2ERS2 KROV PODRŠKA EXTENZIJA DESNO 2ERFS KROV BLIJESAK STRANA EXTENZIJA 2ERFC KROV BLIJESAK CENTAR EXTENZIJA 1WSC ZID PANEL STRANA EXTENZIJA 2RELB KROV PANEL EXTENZIJA 1RERB KROV PANEL EXTENZIJA 1

Pozor: Něž začněte s montáži, zkontrolujte všechny součásti. Kód Popis Počet

EBS1 Základní týč boční Rozšířená levá 1EBS2 Základní týč boční Rozšířená pravá 1EAS1 Horní roh bočnýRozšířená levá 1EAS2 Horní roh bočnýRozšířená pravá 1 ERS1 Nosník stěchy Rozšířený levý 2ERS2 Nosník stěchy Rozšířený pravý 2ERFS Střešní světlo bočníRozšířené levé / právé 2ERFC Střední střešní světloRozšířené 1WS Dveřní panel boční Rozšířené 2RELB Střešní panel Rozšířené 1RERB Střešní panel Rozšířené 1 Pozor: používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.

Megjegyzés: Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.

Notă: Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.

(CZ) DOPLŇKY(HU) TARTOZÉKOK(RO) ACCESORII

(RO) ПРОФИЛИ

(CZ) PROFILY(HU) PROFILOK

Page 17: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

DODATKI

KODA OPIS KOL.

PW PLASTIČNA PODLOŽKA 44PC PLASTIČNI POKROV ZA VIJAK 16WST VREMENSKI IZOLACIJSKI TRAK 1.5 mS1 PREMER 4,2 x 10 mm PLOČEVINSKI VIJAK 52S2 PREMER 4,2 x 16 mm PLOČEVINSKI VIJAK 6S3 M4 x 10 mm VIJAK DIN 933 Z MATICO 16

(SI) Seznam delov podaljška

ERS1, ERS2

ERFC

EAS1, EAS2

ERFS

EBS1, EBS2

PW PC

S1,S2 S3

WST

(TR) Uzantı parça listesi

AKSESUARLAR

ŠIFRA OPIS KOLIČINA

PW PLASTİK PUL 44PC PLASTİK VİDA KAPAK 16WST KAPI YALITIM BANDI 1.5 MetreS1 Çapı 4.2 X 10 mm (5/32” x 3/8”) METAL VİDA 52S2 Çapı 4.2x 16mm (5/32” x 5/8”) METAL VİDA 6S3 M4 x 16mm. (5/32” x 5/8”) VİDA VE SOMUN 16

(SK) Zoznam doplnkových častí

PRÍSLUŠENSTVO

KÓD OPIS QTY

PW UMELOHMOTNÉ TESNENIE 44PC UMELOHMOTNÝ KRYT SKRUTIEK 16WST HUZATTÖMÍTŐ SZALAG 1.5 MTRS1 PRIEM. 4.2 x 10mm. (5/32” x 3/8”) SHEET METAL ŠRAUBA 52 S2 PRIEM. 4.2 x 16mm. (5/32” x 5/8”) SHEET METAL ŠRAUBA 6S3 M4 x 10mm. (5/32” x 3/8”) MECHANICKÁ ŠTRAUBA S MATICO 16

(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: HERHANGI BIR KAZAYI ÖNLEMEK IÇIN LÜTFEN ELDIVEN TAKINIZ.

NOT: Kurulumdan once tüm parçaları kontrol ediniz.

KOD AÇIKLAMA MİKTAR

EBS1 SOL KENAR TABAN ÇUBUĞU 1EBS2 SAĞ KENAR TABAN ÇUBUĞU 1EAS1 SOL ÜST KENAR ÇUBUĞU 1EAS2 SAĞ ÜST KENAR ÇUBUĞU 1 ERS1 SOL ÇATI DESTEĞİ 2ERS2 SAĞ ÇATI DESTEĞİ 2ERFS SAĞ VE SOL KENAR ÇATI OLUĞU 2ERFC MERKEZ ÇATI OLUĞU 1WS KENAR DUVAR PANELİ 2RELB ÇATI PANELİ 1RERB ÇATI PANELİ 1

Opomba: Pred montažo preverite vse dele.

KODA OPIS KOL

EBS1 STRANSKI TALNI DROG PODALJŠEK LEVO 1EBS2 STRANSKI TALNI DROG PODALJŠEK DESNO 1EAS1 ZGORNJI STRANSKI KOTNI PODALJŠEK LEVO 1EAS2 ZGORNJI STRANSKI KOTNI PODALJŠEK DESNO 1 ERS1 STREŠNE OPORE PODALJŠEK LEVO 2ERS2 STREŠNA OPORA PODALJŠEK DESNO 2ERFS STRANSKO STREŠNO POKRIVALO PODALJŠEK LEVO/DESNO 2ERFC SREDIŠČNO STREŠNO POKRIVALO PODALJŠEK 1WS STRANSKA STENSKA PLOŠČA PODALJŠEK 2RELB STREŠNA PLOŠČA PODALJŠEK 1RERB STREŠNA PLOŠČA PODALJŠEK 1

Poznámka: Skontrolujte všetky časti pred inštaláciou.

KÓD OPIS QTY

EBS1 ZÁKLADNÁ TYČ ROZŤAHOVACIA BOČNÁ ĽAVÁ 1EBS2 ZÁKLADNÁ TYČ ROZŤAHOVACIA BOČNÁ PRAVÁ 1EAS1 BOČNÉ ĽAVÉ PREDĹŽENIE HORNÉHO ROHU 1EAS2 BOČNÉ PRAVÉ PREDĹŽENIE HORNÉHO ROHU 1 ERS1 PREDĹŽENIE PODPORY STRECHY ĽAVÉ 2ERS2 PREDĹŽENIE PODPORY STRECHY PRAVÉ 2ERFS PREDĹŽENIE OPLECHOVANIA STRECHY BOČNÉ ĽAVÉ/PRAVÉ 2ERFC PRIEČE PREDĹŽENIE OPLECHOVANIA STRECHY 1WS BOČNÝ PANEL STENY STRECHY 2RELB STREŠNÝ PANEL STRECHY 1RERB STREŠNÝ PANEL STRECHY 1

Poznámka: Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.

(SK) PROFILY (SI) PROFILI(TR) PROFİL

(SI) DODATKI(TR) AKSESUARLAR

(SK) PRÍSLUŠENSTVO

Opomba: Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine.

NOT: Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

Page 18: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

ERFC

ERFS

RELB

RERB

ERFS

ERS1

ERS2

EAS1

EAS2

EBS2

EBS1

WS

WS

(DE) Explosions darstellung mit einem Verlängerungssatz (BG) Детайлен изглед с едно удължение(HR) Eksplodirala Prikaži s jednom Ekstenzija(CZ) Zvýrazněný pohled s jedním doplňkemv (HU) Perspektivikus bontott részábrázolás egy bővítéssel

(RO) Imaginea mărită cu o extensie (SK) Rozložený pohľad s predĺžením(SI) Eksplozijska risba z enim podaljškom(TR) Uzantı Kitli Detaylı Görüntü

Page 19: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

1

(DE) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem ebenen Betonfundament zu installieren. (BG) DuraMax трябва да се монтира върху равна дървена платформа или равен бетонов фундамент.(HR) DuraMax mora biti instaliran na razini drvenih platform ili na razini konkretne temelj. (CZ) DuraMax musí být namontovaný na rovném, dřevěném nebo betonovém základu.(HU) A DuraMax-ot egyenes fa emelvényen, vagy egyenes beton alapon kell összszerelni.(RO) DuraMax trebuie instalat pe o platformă orizontală de lemn sau pe o fundaţie de beton orizontală. (SK) DuraMax musí byt nainštalovaný na vyvýšenom drevenom podklade alebo na vyvýšenom betónovom podklade.(SI) DuraMax je treba montirati na raven lesen pod ali raven temelj iz betona.(TR) DuraMax düz bir takta platformun üstüne ya da beton zemine kurulmalıdır.

(DE) Benutzen Sie druckbehandelte hölzerne Pfosten 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) um eine Rahmenplattform zu erzeugen, die eine Außendimension von 70” x 102”(1788mm x 2590mm)hat. Um ein solides Fundament zu schaffen, schneiden und fügen Sie die Blächer wie gezeigt, indem Sie Außenstufen CDX 3/4" (19mm) benutzen. Das Fundament muß rechtecking und eben sein. (BG) Използвайте пресовани дървени летви 2”x 4” (50.8мм x 101.6мм) за да направите рамка за платформа с външни размери 70” x 102” (1788мм x 2590мм). Като използвате шперплат за външни условия CDX 3/4” (19мм), отрежете и напасвайте листовете, за да образувате твърда основа, както е показано. Основата трябва да бъде равна и с квадратна форма.

(HR) Koristite Tlak Tretiranog drvo klade 2” x 4” (50.8 mm x 101.6mm) za stvaranje platforme okvir koji izvana ima dimenziju 70"x 102" (1788mm x 2590mm). Korištenje vanjski ocjena CDX 3/4” (19mm) šperploča, izreži i napadaj zajedno plahte do formalan temelj kruto tijelo polaganje kao predočen Temelj mora biti četverokut i nivo (CZ) Požívejte tlakově zpracované kusy dřeva 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) k vytvořeni základní platformy o vnějších rozměrech 70”x 102” (1788mm x 2590mm). Použijte vnější rozměry CDX 3/4” (19mm) překližky, uřízněte a přizpůsobte tak aby vznikl pevný základ dle obrázku Základ musí být hranatý a rovný.

(HU) Használjon 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) méretű nyomáskezelt faléceket az emelvény keret megépítéséhez, melynek külső mérete 70”x 102” (1788mm x 2590mm) legyen. Külső minőségű CDX 3/4” (19mm) rétegelt lemez használatakor vágja és illessze össze a lemezeket az ábrán mutatott módon a szilárd alap elkészítéséhez. Az alapnégyszögletes és sima legyen.(RO) Folosiţi stâlpi din lemn impregnat sub presiune 2” x 4” (50.8 mm x 101.6 mm) pentru a realiza un cadru al platformei cu dimensiunea exterioară de 70” x 102” (1788 mm x 2590 mm). Folosind placaj pentru exterior CDX 3/4” (19mm), tăiaţi şi asamblaţi plăcile pentru a realiza o fundaţie solidă, conform instrucţiunilor. Fundaţia trebuie să fie pătrată şi plană.

(SK) Použite lisované drevené klince 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) na výrobu základného rámu, ktorý má vonkajšie rozmery 70” x 102” (1788mm x 2590mm). Použitím vonkajších CDX 3/4” (19mm) preglejok, orežte a spojte dosky, aby sa vytvoril pevný základ ako na obrázku. Základ musí byt štorcový a vyvýšený. (SI) Z globinskimi impregniranimi lesenimi stebri 50.8 mm x 101.6 mm sestavite okvir za pod z zunanjo dimenzijo 1788 mm x 2590 mm. Iz vezanega lesa za zunanjo uporabo CDX 19 mm izrežite in sestavite skupaj ploščice tako, da nastane trden temelj, kot prikazuje slika. Temelj mora biti štiroglat in raven.

(TR) Bir platform çerçevesi oluşturmak için dış ebatları 70” x 102” (1788mm x 2590mm ) olan 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) ölçülerinde yeterli basınçlı agaç pimi kullanınız. CDX 3/4” (19mm) ölçüsünde kontraplak kullanıp, tabakayı kesiniz ve şekilde görüldüğü gibi birleştirip sağlam bir zemin oluşturunuz. Kurulum düzgün ve kare biçiminde olamalıdır.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) teil 1: hüttenmontage mit einem erweiterungssatz)(BG) част 1: сглобяване на навес с удължители(HR) dio 1: okupljanje proliše sa extension kit(CZ) část 1: montáž vč. dodatečné výbavy(HU) 1. rész: a tároló összeszerelése a bővítési készlettel(RO) partea 1: asamblarea magaziei cu kitul de extensie (SK) časť 1: montáž búdky s rozťahovacou súpravou(SI) 1. Del: Sestava Lope Z Granituro Podaljškov(TR) bölüm 1: uzanti kitli baraka montaji

(DE) 2” x 4” Latten flachlegen (BG) Поставете плоскост с размери 2” x 4” (HR) Stavite 2” x 4” ravno (CZ) Poloha 2” x 4” plohy (HU) 2” x 4” sima (RO) Aşezaţi plăcile 2” x 4” pe o suprafaţă plană (SK) Plocha 2” x 4” (SI) Položite ravno 2” x 4” (TR) Not: 2” x 4” ölçüsünde zemin

(DE) Anmerkung (BG) Забележка(HR) Napomena(CZ) Pozor(HU) Megjegyzés

(RO) Notă(SK) Poznámka (SI) Opomba(TR) NOT

101.6

50.8

(DE) Anmerkung: Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen(BG) Забележка: Важно е да следвате инструкциите стъпка по стъпка. Да не се монтира при ветровито време.(HR) Napomena: To je važno da ovih instrukcije su slijedili korak po korak. Nemojte instalirati pod vjetrovitim uvjetima. (CZ) Pozor: Je důležité aby jste tento návod sledovali krok za krokem. Nemontujte při větrném počasí.(HU) Megjegyzés: Fontos, hogy az itt következő instrukciókat lépésről lépésre betartsa. Szeles időben ne végezzen összeszerelést.(RO) Notă: Este importantă respectarea pas cu pas a acestor instrucţiuni. Nu instalaţi dacă vântul atinge viteze mari. (SK) Poznámka: Je nutné dodržiavať tieto inštrukcie krok za krokom. Neinštalujte za veterných podmienok.(SI) Opomba: Pomembno je, da sledite opisanim navodilom korak za korakom. Montaže ne izvijajte, kadar piha močen veter.(TR) NOT: Talimatların sırasıyla uygulanması önemlidir. Rüzgarlı havalarda kurmayınız.

(DE) Fundament und Bodenrahmen(BG) Фундамент и долна рамка(HR) Temelj i Bazi Okvir(CZ) Základ a základní konstrukce(HU) Alapzat és alapkeret

(RO) Fundaţia şi baza fundaţiei (SK) Podklad a základný rám(SI) Temelj in osnovni okvir(TR) Temel ve Taban İskelet

Page 20: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

2

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Liste von benötigten Holzteilen und –größen.Druckbehandelte Holzlatten: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Wetterbeständiges Sperrholz(CDX) - 3/4” (19 mm) 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm) L-Klammern: 4 St. (BG) Следва списък с дървения материал, който ще ви трябва и размерите им. Пресовани дървени летви: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Шперплат за ползване при външни условия (CDX) - 3/4” (19мм) 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L- подпори: 4ea(HR) Trebat ćete Vi, Slijedi popis klade i veličina.Tlak Tretiranog – Drvo Klade: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Vanjski Ocjena (CDX) – 3/ 4” (19mm) šperploča 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-Zagrade: 4ea(CZ) Následující seznam obsahuje druh dřeva a rozměry, které budete potřebovat. Tlakově zpracované – dřevěné hřebci: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Vnější rozměry (CDX) - 3/4” (19mm) překližka 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-profil: 4ea(HU) A következő faanyagokra és méretekre lesz szüksége.Nyomáskezelt falécek: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Külső minőségű (CDX) - 3/4” (19mm) rétegelt lemez 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-konzol: 4(RO) În continuare este prezentată o listă a masei lemnoase şi a mărimilor de care aveţi nevoie. Stâlpi de lemn impregnat sub presiune: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Placaj de exterior (CDX) - 3/4” (19 mm) 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm Suporţi L: 4ea (SK) Budete potrebovať nasledovný zoznam reziva a rozmerov. Pod tlakom vyrobené - Drevené závrtné šrauby: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Vonkajšia (CDX) – 3/4” (19mm) preglejka 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-Konzoly: 4ea(SI) Spodaj je seznam žaganega lesa in velikosti, ki jih bost potrebovali. Globinsko impregnirani leseni stebri: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Vezani les za zunanjo uporabo (CDX) - 19 mm 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-nosilci: 4 kom.(TR) Aşağıdaki kereste ve ölçü listesine ihtiyacınız olacaktır. Gerekli basınç - Tahta Çiviler: 4ea 2” x 4” x 90” (50.8mm x 101.6mm x 2286mm) 3ea 2” x 4” x 70” (50.8mm x 101.6mm x 1778mm) Kontraplak 1ea 3/4” x 48” x 96” (19mm x 1220mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 22” x 96” (19mm x 558mm x 2438.4mm) 1ea 3/4” x 6” x 70” (19mm x 152.4mm x 1778mm L-Kenarlık

(DE) Holzplattform (nicht einbegriffen)(BG) Дървена платформа (Не е включена)(HR) Drveni platform (Nije Uključena)(CZ) Dřevěný základ (není součástí)(HU) Fa emelvény (Nem szerepel a csomagban)

(RO) Platformă de lemn (Nu este inclusă) (SK) Drevený podklad (Nedodáva sa)(SI) Leseni pod (ni priložen)(TR) Tahta Platform (dahil değildir)

96” (2438.4mm)

22” (558mm)

48” (1220mm)

6” (152.4mm)

24” (609.6mm) 51” (1295.4mm) 51” (1295.4mm)

70”

(177

8mm

)

L-

102” (2590.8mm)

L

L-

L- L-

24”

(609

.6m

m)

51” (1295.4mm) 51” (1295.4mm)

24”

24”

(609

.6m

m)

(609

.6m

m)

22”

(558

mm

)

6”(152.4mm)

96” (2438.4mm)

90” (2286mm)

VorderseiteПредна част

Partea frontalăPredná stranaSpredaj

Před Ön

(DE) L-Klammern (RO) Suporţi L(BG) L- подпори (SK) L-Konzoly(HR) L-Zagrade (SI) L-nosilci(CZ) L-profil (TR) L-Kenarlık(HU) L-konzol

L-L-

16”

(406

.4m

m)

Page 21: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

3

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(RO) În continuare este prezentată o listă a masei lemnoase şi a mărimilor de care aveţi nevoie.Stâlpi de lemn impregnat sub presiune: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Placaj de exterior (CDX) - 3/4” (19 mm) 2ea 3/4” x 24” x 51” (19mm x 609.6mm x 1295.4mm) Suporţi L: 4ea(SK) Budete potrebovať nasledovný zoznam reziva a rozmerov.Pod lakom . vyrobené - Drevené závrtné šrauby: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Vonkajšia (CDX) – 3/4” (19mm) preglejka 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L-Konzoly: 4ea(SI) Spodaj je seznam žaganega lesa in velikosti, ki jih boste potrebovali.Globinsko impregnirani leseni stebri: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Vezani les za zunanjo uporabo (CDX) - 19 mm 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L-nosilci: 4 kom.(TR) Aşağıdaki kereste ve ölçü listesine ihtiyacınız olacaktır. Gerekli basınç -Tahta Çiviler: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Kontraplak 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L-Kenarlık

(DE) Holzplattform (jede Erweiterung)(nicht einbegriffen)(BG) Дървена платформа (за всяко удължаване) (Не е включена)(HR) Drveni platform (Svaka Ekstenzija) (Nije Uključena)(CZ) Dřevěný základ (Každý doplněk) (není součástí )(HU) Fa emelvény (Nem szerepel a csomagban)

(RO) Platforma de lemn (fiecare extensie)(SK) Drevený podklad (každé Predĺženie) (Nedodáva sa)(SI) Lesen pod (vsak podaljšek) (ni priložen)(TR) Tahta Platform (Pakete dahil değildir)

(DE) Benutzen Sie durckbehandelte hölzerne Pfosten 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) um eine Rahmenplattform zu erzeugen, die eine Außendimension von 24”x 102” (609.6mm x 2590mm) hat für jede Erweiterung. Benutzen Sie druckbehandelte hölzerne Pfosten 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) um eine Rahmenplattform zu erzeugen, die eine Außendimension von 94”x 102” (2387,6mm x 2590,8mm) hat für eine Erweiterung.(BG) Използвайте пресовани дървени летви 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) за да направите рамка за платформа с външни размери 24” x 102” (609.6мм x 2590мм) за всяко удължение. Използвайте пресовани дървени летви 2”x 4” (З50.8mm x 101.6mm) за да направите рамка за платформа с външни размери 94”x 102” (2387.6мм x 2590.8мм) за удължение за навес едно.(HR) Koristite tlak tretiranog drvo klade 2 "x 4" (50.8mm x 101.6mm) za stvaranje platforme okvir koja ima izvan dimenzija 24”x 102” (609.6mm x 2590mm) za svaka ekstenzija. Koristite tlak tretiranog drvo klade 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) za stvaranje platforme okvir koja ima izvan dimenzija 94”x 102” (2387.6mm x 2590.8mm) za proliše jedan ekstenzija.(CZ) Požívejte tlakově zpracované kusy dřeva 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) k vytvořeni základní platformy o vnějších rozměrech 24”x 102” (609,6mm x 2 590mm). Požívejte tlakově zpracované kusy dřeva 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) k vytvořeni základní platformy o vnějších rozměrech 94”x 102” (2387,6mm x 2 590,8mm). pro jeden doplněk.(HU) Használjon 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) méretű nyomáskezelt faléceket az emelvény keret megépítéséhez, melynek külső mérete 24”x 102” (609,6mm x 2590mm) legyen minden bővítéshez. Használjon 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) méretű nyomáskezelt faléceket az emelvény keret megépítéséhez, melynek külső mérete 94”x102”(2387.6mm x 2590.8mm) legyen a tároló 1. bővítéshez.(RO) Folosiţi stâlpi din lemn impregnat sub presiune 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) pentru a realiza un cadru al platformei cu dimensiunea exterioară de 24” x 102” (609.6 mm x 2590 mm) pentru fiecare extensie. Folosiţi stâlpi din lemn impregnat sub presiune 2”x 4” (50.8mm x 101.6mm) pentru a realiza un cadrul al platformei cu dimensiunea exterioară de 94”x 102”(2387.6 mm x 2590.8 mm) pentru extensia magaziei unu.(SK) Použite lisované drevené klince 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) na výrobu základného rámu, ktorý má vonkajšie rozmery 24” x 102” (609.6mm x 2590mm) na každé predlženie. Použite lisované drevené klince 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) na výrobu základného rámu, ktorý má vonkajšie rozmery 94” x 102” (2387.6mm x 2590.8mm). na predĺženie búdky.(SI) Z globinskimi impregniranimi lesenimi stebri 50.8mm x 101.6mm sestavite okvir za pod z zunanjo dimenzijo 609,6 mm x 2590 mm za vsak podaljšek. Z globinskimi impregniranimi lesenimi stebri 50.8mm x 101.6mm sestavite okvir za pod z zunanjo dimenzijo 2387,6 mm x 2590,8 mm.(TR) Her ek için bir platform çerçevesi oluşturmak için dış ebatları 24” x 102” (609.6mm x 2590mm) olan 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) ölçülerinde yeterli basınçlı agaç pimi kullanınız. Her baraka eki için bir platform çerçevesi oluşturmak için dış ebatları 94” x 102” (2387.6mm x 2590.8mm) olan 2” x 4” (50.8mm x 101.6mm) ölçülerinde yeterli basınçlı agaç pimi kullanınız.

(DE) Liste von benötigten Holzteilen und –größen. Druckbehandelte Holzlatten: 2 St. 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8mm) 3St. 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Wetterbeständiges Sperrholz(CDX) - 3/4” (19 mm) 2St. 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6mm x 1295.4mm) L-Klammern: 4 St.(BG) Следва списък с дървения материал, който ще ви трябва и размерите им. Пресовани дървени летви: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Шперплат за ползване при външни условия (CDX) - 3/4” (19м) 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L- подпори: 4ea(HR) Trebat ćete Vi, Slijedi popis klade i veličina. Tlak Tretiranog – Drvo Klade: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Vanjski Ocjena (CDX) – 3/ 4” (19mm) šperploča 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L-Zagrade: 4ea (CZ) Následující seznam obsahuje druh dřeva a rozměry, které . budete potřebovat. Tlakově zpracované – dřevěné hřebci: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Vnější rozměry (CDX) - 3/4” (19mm) překližka 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6mm x 1295.4mm) L-profil: 4ea(HU) A következő faanyagokra és méretekre lesz szüksége. Nyomáskezelt falécek: 2ea 2” x 4” x 102” (50.8 mm x 101.6 mm x 2590.8 mm) 3ea 2” x 4” x 16” (50.8 mm x 101.6 mm x 406.4 mm) Külső minőségű (CDX) - 3/4” (19mm) rétegelt lemez 2ea 3/4” x 24” x 51 ” (19mm x 609.6 mm x 1295.4mm) L-konzol: 4

Page 22: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

4

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

Die Huette muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grosser sein als die Abmessung der Huette. Beachten Sie bitte die Aussenabmessungen der Huette auf der Vorderseite Ihres Bedienerhandbuches. Der Hersteller der Huette ist nicht fuer die Wahl und den Aufbau des Fundamentes verantwortlich. Anmerkung: Fuer eine Betonauflage bereiten Sie ein waagerecht ausgerichtetes Bett vor. Die Betonauflage sollte eine Staerke von 4 Zoll (100 mm) bis 5 Zoll (125 mm) aufweisen. Darunter sollten Sie fuer eine frostfeste Kiesschicht nach ortsueblichen Vorgaben sorgen.

(DE) Betonauflage plattform

(BG) Бетон ПлатформаБараката трябва да бъдат построени върху солидна основа, база. Конкретен тампон или голям размер на бетон вътрешен двор площади камък се препоръчва за подходящи етаж база. Уверете се, че е твърда и ниво и ще позволи на дренаж далеч от мястото. В основата база трябва да бъде най-малко 4 инча (100 мм) по-голям от навес размери. Моля обърнете се към началната страница на вашия ръководство на потребителя за външни размери на обора. Производителят не носи отговорност за избора и изграждането на фондацията.Забележка: За бетонна основа тампон, подготвя легло ниво за слой се опре на трошен камък. Конкретните тампон след това трябва да се излее с дебелина от 4 инча (100 мм) до 5 инча (125 мм). Оставя се да изсъхне напълно, за най-малко 48 часа.

(HU) Beton Platform

Az istállóban kell kialakítani a szilárd alapot alapítvány. A konkrét pad, vagy egy nagy méretű terasz beton kő négyzet ajánlott a megfelelő szót bázisát. Győződjön meg róla, hogy szilárd és szintjét, és lehetővé teszi, hogy vízelvezető el az oldalon. Az alap alapítvány kell, legalább 4 hüvelyk (100 mm) nagyobb, mint a fészer méretek. Kérjük, olvassa el a címlapon a kézikönyvben a külső méretei a fészerbe. Gyártó nem vállal felelősséget a választás és az építőipar az alapítvány.Megjegyzés: A konkrét pad bázis készítsünk szinten ágy szilárd alapokra réteg zúzott kő. beton-pad ezután bele lehessen önteni a vastagsága 4 hüvelyk (100 mm) 5 hüvelyk (125mm). Hagyjuk alaposan megszáradni legalább 48 óráig.

(RO) Platforma de beton

Shed trebuie să fie construite pe o fundaţie baza solida. Un panou de beton sau o dimensiune mare de beton terasă pătrate de piatra este recomandat pentru podele de bază corespunzătoare. Asiguraţi-vă că este ferm şi nivelul şi va permite de drenaj departe de site-ul. Fundaţia de bază ar trebui să fie de cel puţin 4 inch (100mm), mai mare decât dimensiunile magazie. Vă rugăm să consultaţi pagina de partea din faţă a manualul de utilizare pentru dimensiunile exterioare de vărsat. Producătorul nu este responsabil pentru alegerea şi construirea fundaţiei. Notă: Pentru o bază de tampon de beton, pregăteşte un pat de nivel pentru un strat picior de firma de pietris. Pad-beton ar trebui să fie apoi turnat la o grosime de 4 inch (100mm) la 5 inches (125mm). Se lasă să se usuce foarte bine timp de cel puţin 48 de ore.

(SK) Betónové Platforma

Kabíne musí byť postavená na pevný základ základ. Betónové podložky alebo veľké veľkosti konkrétne námestie nádvorie kameň sa odporúča vhodné podlahy základne. Uistite sa, že je pevná a na úrovni a umožnia odtok od miesta. Nadácia základňa by mala byť najmenej 4 palca (100 mm), väčšie ako rozmery kôlne. Nájdete na prednej strane vášho príručke pre vonkajšie rozmery haly. Výrobca nie je zodpovedný za výber a konštrukciu nadácie.Poznámka: Pre konkrétne pad základňu, pripravila úroveň posteľ pre pevnú pôdu pod nohami vrstvou štrku. Betón podložka by mala byť potom nalial do hrúbky 4 palca (100 mm) do 5 palcov (125 mm). Nechá sa vysušiť dôkladne po dobu najmenej 48 hodín.

(SI) Betonski PlatformShed morajo biti zgrajeni na trdnih temeljih baze. Beton pad ali velike konkreten kvadratov teras kamna je priporočljivo, primerna tla baze. Prepričajte se, da je čvrst in raven in bo omogočal drenažo stran od mesta. Baza temelj mora biti najmanj 4 cm (100mm), večji od hleva mer. Prosimo, da sprednji strani vašega navodilih za zunanje dimenzije hleva. Proizvajalec ni odgovoren za izbiro in gradnjo temeljev.Opomba: Za betonski podlagi pad, pripravi raven postelja za trdno podlago za plast zdrobljenega kamna. Konkretni pad je nato zlije z debelino 4 palcev (100 mm) do 5 palcev (125mm). Pustimo, da se temeljito posuši vsaj 48 ur.

(TR) Beton Platform

Gerekir sağlam bir temel temel üzerine inşa edilecek shed. Somut bir yastık veya büyük boy beton veranda taş kareler uygun zemin tabanı için önerilir. Emin olun bu firma ve seviye ve drenaj uzak sitesinden sağlayacaktır. Baz vakıf en az 4 inç (100mm) döken boyutları daha büyük olmalıdır. Lütfen sahibinin döken ve dış boyutları için kılavuzun ön sayfasına bakınız. Üretici seçimi ve temel inşası için sorumlu değildir. NOT: Somut bir ped taban için, ezilmiş taş sağlam bir zemine katman için bir düzeye yatak hazırlamak. Beton yüzeyi daha sonra 4 inç (100mm) bir kalınlığına 5 inç (125mm) dökülür olmalıdır. Iyice en az 48 saat kurumaları için bekleyin.

(CZ) Betonové PlatformaKabině musí být postavena na pevný základ základ. Betonové podložky nebo velké velikosti konkrétní náměstí nádvoří kámen se doporučuje vhodné podlahy základny. Ujistěte se, že je pevná a na úrovni a umožní odtok od místa. Nadace základna by měla být nejméně 4 palce (100 mm), větší než rozměry kůlny. Naleznete na přední straně vašeho příručce pro vnější rozměry haly. Výrobce není zodpovědný za výběr a konstrukci nadace.Pozor: Pro konkrétní pad základnu, připravila úroveň postel pro pevnou půdu pod nohama vrstvou štěrku. Beton podložka by měla být pak nalil do tloušťky 4 palce (100 mm) do 5 palců (125 mm). Nechá se vyschnout důkladně po dobu nejméně 48 hodin.

(HR) Betonski Platform

Shed mora biti izgrađen na solidan temelj temelja. Betonska podloga ili veliki vrt veličine betonski kamen trgova preporuča se za prikladan bazu poda. Uvjerite se da je čvrsta i ravna, te će omogućiti odvodnju daleko od stranice. Osnova baza treba biti najmanje 4 inča (100mm) veći od prolivena dimenzije. Molimo pogledajte naslovnici vašeg priručnik za vanjske dimenzije od prolivena. Proizvođač nije odgovoran za odabir i izgradnju temelja.Napomena: Za betonske baze jastuk, pripremiti krevet nivo za sloj čvrsto uporište za drobljeni kamen. Betonska podloga onda bi trebao biti prolijeva na debljinu od 4 inča (100mm) do 5 inča (125mm). Dopusti da se osuši temeljito najmanje 48 sati.

Page 23: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

5

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Benötigte Teile:

Code Stck

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(BG) Необходими части:

КОД КОЛ.

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(HR) Dijelovi potreban:

ŠIFRA KOLIČINA.

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(CZ) Potřebné součástí:Kód Počet

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(HU) Szükséges részek:

KÓD MENNYISÉG

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(RO) Elementele componente necesare: COD CANTITATE

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(SK) Potrebné časti:

KÓD QTY

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(SI) Dele, ki jih bostepotrebovali:

KODA KOL.

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

(TR) Gerekli parçalar:

KOD MİKTAR

BLB 1BRB 1BSB 2BBF 2ECB 1S1 12S2 22

KÓD QTY

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(SK) Potrebné časti pre každé predĺženie:

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek:

KODA KOL.

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(TR) Her ek için gerekli parçalar:

KOD MİKTAR

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(CZ) Potřebné součástí ke každému doplňku:

Kód Počet

EBS1 1 EBS2 1S1 8S2 6

(HU) Az egyes bővítésekhez szükséges részek:

KÓD MENNYISÉG

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(RO) Elementele componente necesare pentru fiecare extensie:

COD CANTITATE

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(BG) Необходими части за всяко удължение:

КОД КОЛ.

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(HR)Dijelovi potreban za svaka ekstenzija:

ŠIFRA KOLIČINA

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

(DE) Benötigte Teile für jede Erweiterung :

Code Stck

EBS1 1EBS2 1S1 8S2 6

Page 24: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Bauen die Fundament Stange rückseite links (BLB) und Fundament Stange rückseite rechts(BRB) ein mit vier (S1) Schrauben. Sehen Bild 1 u. 2.Anmerkung: Seien vorsichtig von scharfen Rändern. Benutzen Sie Handschuhe, um Verletzungen zu verhindern.(BG) Монтирайте задна лява долна преграда (BLB) и задна дясна долна преграда (BRB) с четири (S1) винта. Вижте фиг. 1 и 2.Забележка: Внимание – остри ръбове! Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.(HR) Okupite bazi šipka stražnja lijeva (BLB) i bazi šipke stražnja desno (BRB) s četri (S1) vijcima. Pogledajte slike 1. i 2. Napomena: Pazite na oštrih rubova..Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.(CZ) Zmontujte levou základní týč (BLB) a pravou základní týč (BRB) čtyřma (S1) šrouby. Dle obrázku 1 & 2. Pozor:Dávejte pozor na ostré hrany. používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu. .(HU) Szerelje össze a bal hátsó alaprudat (BLB) és a jobb hátsó alaprudat (BRB) négy (S1) csavarral. Lásd 1. és 2. ábra.Megjegyzés: Ügyeljen az éles szegélyekre. Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat..(RO) Asamblaţi partea posterioară stângă a grinzii de fundaţie (BLB) şi partea posterioară dreaptă a grinzii de fundaţie (BRB) folosind patru şuruburi (S1). A se vedea fig. 1 şi 2.Notă: Atenţie la marginile ascuţite. Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită..(SK) Spojte základnú tyč zadnú ľavú (BLB) a základnú tyč zadnú pravú (BRB) so štyrmi (S1) šraubami. Pozri obr. 1 & 2.Poznámka: Dávajte pozor na ostré hrany. Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche. (SI) Montirajte talni drog zadaj levo (BLB) in talni drog zadaj desno (BRB) s štirimi vijaki (S1). Glejte sliki 1 in 2.Opomba: Pazite na ostre robove. Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine. (TR) (BLB) Sol arka taban çubuğunu ve (BRB) sağ arka taban çubuğunu 4 adet (S1) vida ile birleştiriniz Bkz. Resim 1ve 2.NOT: Keskin kenarlara dikkat ediniz. Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

6

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Bauen Sie den seitlichen Grundbalken (BSB) und die Erweiterung (EBS1) zusammen mit (S1)-Schrauben.Fügen Sie eine (EBS1) für jede Erweiterung hinzu.(BG) Монтирайте страната на долната преграда (BSB) с удължение (EBS1) с (S1) винтове. Сложете по един (EBS1) за всяко удължение.(HR) Okupite bazi šipku strana (BSB) i ekstenziju (EBS1) sa (S1) vijcima. Dodaj jednu (EBS1) za svaku ekstenziju.(CZ) Zmontujte boční základní týč (BSB) a (EBS1) šrouby(S1).Přidejte jeden (EBS1) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze a (BSB) oldalsó alaprudat és a bővítést (EBS1) csavarokkal (S1). Lásd 1. és 2. ábra. Adjon hozzá egy (EBS1)-t minden egyes bővítéshez.(RO) Asamblaţi laturile stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie (BSB) şi extensia (EBS1) cu ajutorul şuruburilor (S1). Adăugaţi câte una (EBS1) pentru fiecare extensie.(SK) Spojte základnú tyč bočnú (BSB) a predĺženie (EBS1) s (S1) šraubami. Pridajte jedno (EBS1) pre každé predĺženie. (SI) Montirajte talni stranski drog (BSB) in podaljšek (EBS1) z vijaki (S1). Dodajte enega (EBS1) za vsak podaljšek.(TR) Taban çubuğunun köşelerini (BSB) ve (EBS1) vida ile (S1) sabitleyiniz. Her ek için bir (EBS1) ilave ediniz.

(DE) Bauen Sie den seitlichen Grundbalken (BSB) und die Erweiterung (EBS2) zusammen mit (S1)-Schrauben.Fügen Sie eine (EBS2) für jede Erweiterung hinzu.(BG) Монтирайте страната на долната преграда (BSB) с удължение (EBS2) с (S1) винтове. Сложете по един (EBS2) за всяко удължение.(HR) Okupite bazi šipku strana (BSB) i ekstenziju (EBS2) sa (S1) vijcima. Dodaj jednu (EBS2) za svaku ekstenziju.(CZ) Zmontujte boční základní týč (BSB) a (EBS2) šrouby(S1).Přidejte jeden (EBS2) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze a (BSB) oldalsó alaprudat és a bővítést (EBS2) csavarokkal (S1). Lásd 1. és 2ábra. Adjon hozzá egy (EBS2)-t minden egyes bővítéshez.(RO) Asamblaţi laturile stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie (BSB) şi extensia (EBS2) cu ajutorul şuruburilor(S1). Adăugaţi câte una (EBS2) pentru fiecare extensie.(SK) Spojte základnú tyč bočnú (BSB) a predĺženie (EBS2) s (S1) šraubami. Pridajte jedno (EBS2) pre každé predĺženie. (SI) Montirajte talni stranski drog (BSB) in podaljšek (EBS2) z vijaki (S1). Dodajte enega (EBS2) za vsak podaljšek.(TR) Taban çubuğunun köşelerini (BSB) ve (EBS2) vida ile (S1) sabitleyiniz. Her ek için bir (EBS2) ilave ediniz.

S1

2

BLB

BRB

1 & 2

1

BLB

BRB

EBS1

BSB

1 & 2

EBS1

BSB

S1

EBS1

BSB

1 2

BSB

EBS2

1 & 2

BSB EBS2

S1

2 1

EBS2

BSB

1.

2.

3.

Page 25: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Stellen Sie die Grundbalkengruppe auf das Fundament. Benutzen Sie (S2) Schrauben um die gruppe an das Fundament zu befestigen.(BG) Поставете сглобката на долните прегради върху основата. Използвайте (S2) винтове за закрепване на сглобката към основата.(HR) Stavite bazi šipka stražnja okupiti na vrhu od temelja. Koristite (S2) vijake do fiksirati okupiti do temelja(CZ) Umístěte namontovanou základní týč na základní desku. Použijte šrouby (S2) pro přišroubovaní k základu. (HU) Helyezze az alaprúd-szerelvényt az alapzatra. Használjon (S2) csavarokat, hogy a szerelvényt az alapzatra rögzítse.(RO) Aşezaţi montajul grinzii de fundaţi deasupra fundaţiei. Folosiţi şuruburi (S2) pentru a fixa montajul la fundaţie. (SK) Umiestnite základné spojené tyče na vrch podpory. Použite (S2) šrauby na upevnenie montáže do podpory. (SI) Postavite sestavljene talne drogove na vrh temelja. Za pritrjevanje montažnih delov na temelj uporabite vijake(S2).(TR) Arka taban çubuğu montajını zeminin üzerine yerleştiriniz . Zemine sabitlemek için (S2) vidaları kullanınız.

7

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Grundbalkenseitengruppe auf die linke Seite. Führen Sie die Kante von (EBS1) in den hinteren Grundbalken (BLB) ein und sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 1. Stellen Sie die Grundbalkenseitengruppe auf die rechte Seite. Führen Sie die Kante von (EBS2) in den hinteren Grundbalken (BRB) ein und sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 2.(BG) Поставете монтираната страна на долната преграда от лявата страна. Вкарайте ръба на (EBS1) в задната долна преграда (BLB) и закрепете с (S1) винтове. Виж фиг. 1.Поставете монтираната страна на долната преграда от дясната страна. Вкарайте ръба на (EBS2) в задната долна преграда (BRB) и закрепете с (S1) винтове. Виж фиг. 2(HR) Stavite bazi šipka strana okupitite na lijevo strane. Umetnutite rub od (EBS1) u stražnjoj bazi šipku (BLB) i učvrstite sa(S1) vijcima. Pogledajte Sliku 1Stavite bazi šipka strana okupitite na desno strane. Umetnutite rub od (EBS2) u stražnjoj bazi šipka (BRB) i učvrstite sa (S1) vijcima. Pogledajte Sliku 2(CZ) Umístěte boční základní týč na levé stráně. Vložte hranu (EBS1) k zádní základní týčí (BLB) a došroubujte(S1) šrouby. Dle obrázku 1Umístěte boční základní týč na pravé stráně. Vložte hranu (EBS2) k zádní základní týčí (BRB) a došroubujte(S1) šrouby. Dle obrázku 2(HU) Állítsa az alaprúd-szerelvényt a bal oldalára. Illessze be az (EBS1) sarkát a (BLB) hátsó alaprúdba, és rögzítse (S1) csavarokkal. Lásd az 1. ábrát.Állítsa az alaprúd-szerelvényt a jobb oldalára. Illessze be az (EBS2) sarkát a (BRB) hátsó alaprúdba, és rögzítse (S1) csavarokkal. Lásd a 2. ábrát.(RO) Aşezaţi montajul laturilor grinzii de fundaţie în partea stângă. Introduceţi marginea (EBS1) în partea posterioară stângă a grinzii de fundaţie (BLB) şi fixaţi-o cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 1. Aşezaţi montajul grinzii de fundaţie în partea dreaptă. Introduceţi marginea (EBS2) în partea posterioară dreaptă a grinzii de fundaţie (BRB) şi fixaţi-o cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 2. .

(SK) Umiestnite ľavú stranu základnej tyče na ľavej strany. Vložte roh (EBS1) do zadnej základnej tyče (BLB) a zafixujte (S1) šraubami. Pozri obr. 1.Umiestnite ľavú stranu základnej tyče na ľavej strany. Vložte roh (EBS2) do zadnej základnej tyče (BRB) a zafixujte (S1) šraubami. Pozri obr. 2(SI) Postavite sestavljena stranska talna drogova na levo stran. Vstavite kot elementa (EBS1) v zadnji talni drog (BLB) in zavarujte z vijaki (S1). Glejte sliko 1. Postavite sestavljena stranska talna drogova na desno stran. Vstavite kot elementa (EBS2) v zadnji talni drog (BRB) in zavarujte z vijaki (S1). Glejte sliko 2.(TR) Taban kenar çubuğunu sol tarafa yerleştiriniz. Arka taban çubuğuna (BLB)ye (EBS1)’i yerleştiriniz ve (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz şekil 1. Taban kenar çubuğunu sağ tarafa yerleştiriniz. Arka taban çubuğuna (BRB)ye (EBS2)’i yerleştiriniz ve (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz şekil 2.

BLB

BRB

S2

EBS1

BSB

BLB

BRB

EBS2

BSB

1

2

BLB

EBS1

S1

EBS2

BRB S1

4.

5.

(DE) Vorderseite(BG)Предна част(HR) Prednija

(RO)Partea frontală(SK) Predná strana(SI) Spredaj

(CZ) Před (TR) Ön(HU)Elülső rész

(DE) Rückseite (RO)Partea posterioară (BG) Отзад (SK) Zadná strana(HR) Stražnja (SI) Zadaj(CZ) Zádní část (TR) Arka(HU) Hátsó

(DE) Schritt 2(BG)Стъпка 2(HR) Korak 2

(RO)Etapa 2(SK) Krok 2(SI) Korak 2

(CZ) Krok 2 (TR) 2. Aşama(HU) 2.lépés

(DE) Schritt 1(BG) Стъпка 1(HR) Korak 1

(RO) Etapa 1(SK) Krok 1(SI) Korak 1

(CZ) Krok 1 (TR) 1. Aşama(HU) 1.lépés

Page 26: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Stellen Sie die Winkeln mit einem Winkelmaß auf. Befestigen Sie dieGrundbalkenseitengruppe mit dem Fundament durch (S2)-Schrauben.(BG) Като използвате прав ъгъл, подравнете ъглите. Затегнете монтираната страна на долната преграда към фундамента с (S2) винтове.(HR) Korištenje drvodjelac četverokut, postroje kutove učvrstite bazi šipka strana okupitite do .temelja sa (S2) vijcima.(CZ) Pomocí vinglu odměřte a došroubujte konstrukcí základní týče k základu pomocí (S2) šroubů..

(HU) Ácsderékszöggel állítsa be a sarkokat. Rögzítse az alaprúd-szerelvényt az alapzathoz .(S2) csavarokkal.(RO) Folosind un echer de dulgherie, aliniaţi colţurile şi fixaţi montajul laturilor stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie în fundaţie cu şuruburi (S2). (SK) Použitím tesárskeho pravítka vyznačte rohy a zafixujte bočnú montáž základnej tyče to podpory pomocou (S2) šraub. (SI) S tesarskim kotnikom poravnajte vse vogale in pritrdite stranski talni drog z vijaki (S2) na .temelj.

(TR) Marangoz gönyesi kullanarak köşeleri hizalayınız ve taban çubuğunu vidalarla zemine sabitlemek için (S2) vidalar kullanınız.

8

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie den Grundbalken (BBF) auf (BSB) auf beiden Seiten. Sichern Sie zu (BSB) durch (S1)-Schrauben auf beiden Ecken. Siehe Abb. 1 und 2.(BG) Поставете долната преграда (BBF) върху (BSB) от двете страни. Закрепете с (S1) винт към (BSB) на двата ъгъла. Виж фиг. 1 и 2.(HR) Stavite bazi šipka (BBF) na gornjište od (BSB) na obje strane. Učvrstite sa (S1) vijcima na oba ugla. Pogledajte slika 1 i 2.(CZ) Umístěte základní týč (BBF) v horní části (BSB) boční základní týče na obou stranách. Došroubujte (S1) v obou koncích (BSB) . Dle obrázku 1 & 2.(HU) Helyezze a (BBF) alaprudat a (BSB) tetejére mindkét oldalon. Rögzítse (S1) csavarokkal .a (BSB) mindkét sarkán. Lásd 1. és 2. ábra.(RO) Aşezaţi grinda de fundaţie (BBF) deasupra laturilor stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie (BSB). Fixaţi-o cu şuruburi (S1) la laturile stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie (BSB) în ambele colţuri. A se vedea figurile 1 şi 2. (SK) Umiestnite základnú tyč (BBF) na vrch (BSB) na oboch stranách. Zafixujte s (S1) šraubmi do (BSB) na oboch rohoch. Pozri obr. 1 & 2. (SI) Postavite talni drog (BBF) na vrh (BSB) na obeh straneh. Pritrdite na obeh vogalih na (BSB) z vijaki (S1). Glejte sliki 1 in 2.(TR) (BBF) taban çubuğunu (BSB)’nin her iki yanının üstüne yerleştiriniz. (BSB)’ nin her iki köşesine (S1) vidayla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 1 ve 2

EBS2

BSB

EBS1

BSB

1

2

1 2

S2

BBF

BBF

1 & 2

1 & 2

1 2

BBF

BSBBSB

BBF

S1

BBF

BBF

S2

(DE) Stellen Sie die Ecken mit einem Winkelmaß auf. Sichern Sie den Grundbalken (BBF) zum Fundament durch (S2)-Schrauben.(BG) Като използвате прав ъгъл, подравнете ъглите. Затегнете основата (BBF) към фундамента с (S2) винтове.(HR) Korištenje drvodjelac četverokut postroje kutove.Učvrstite bazi šipka (BBF) do temelja sa (S2) vijcima.(CZ) Seřaďte rohy pomoci vinglu. Došroubujte základ (BBF) k základní desce pomocí (S2) šroubu.(HU) Ácsderékszöggel állítsa be a sarkokat. Rögzítse a (BBF) alaprudat az alapzathoz (S2) csavarokkal..(RO) Fixaţi partea frontală stângă şi frontală a grinzii de fundaţie (BBF) în fundaţie cu ajutorul şuruburilor (S2)(SK) Pomocou tesárskeho pravítka vyznačte rohy. Zafixujte základ (BBF) podpory s (S2) šraubami. (SI) S tesarskim kotnikom poravnajte vse vogale. Pritrdite talni drog (BBF) na temelj z vijaki (S2).(TR) Marangoz gönyesi kullanarak köşeleri ayarlayınız. Tabanı (BBF) zemine (S2) vidalarla sabitleyiniz.

6.

7.

8.

EBS1 EBS2

Page 27: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

9

(DE) Stellen Sie die Eingangsabschrägung (ECB) auf der (BBF). Sichern Sie sie durc(S2)-Schrauben mit dem Fundament. Siehe Abb. 1 und 2.(BG) Поставете улея за влизащата заострена част (ECB) върху (BBF). Закрепете с (S2) винтове .към фундамента. Виж фиг. 1 и 2.(HR) Stavite ulaza suženje kanala (ECB) na gornjem od (BBF). Učvrstite sa (S2) vijcima do temelje. Pogledajte Slika 1. i 2.(CZ) Umístěte vstupní kanál (ECB) na hoře (BBF). Došroubujte pomocí (S2) šroubu k základní desce. .. Dle obrázku 1 & 2.(HU) Helyezze az (ECB) bejárati U-szelvényt a (BBF) tetejére. Rögzítse (S2) csavarokkal aalapzathoz. Lásd 1. és 2. ábra.(RO) Aşezaţi canalul conic de intrare (ECB) deasupra (BBF). Fixaţi cu şuruburi (S2) în fundaţie. A se vedea fig. 1 şi 2.(SK) Umiestnite vchodový kužeľový žľab (ECB) na vrch (BBF). Zafixujte s (S2) šraubami do základu. Pozri obr. 1 & 2.(SI) Postavite vhodni zaobljen prag (ECB) na vrh (BBF). Pritrdite z vijaki (S2) na temelj. Glejte sliki 1 in 2.(TR) (ECB) Giriş Süpürgelik Kanalını (BBF)’nin üstüne yerleştiriniz. (S2) vidalarla zeminesabitleyiniz. Bkz. Şekil 1 ve 2.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

BBF

ECB

BBF1 & 2

1 & 2

1 2

ECB

BBF

S2

EBS1BLB

BRB

EBS2

BSB

BBF

ECB

BBFBSB

(2436mm)(2153.5mm)

(2436mm)(2153.5mm)

9.

10. (DE) Messen Sie in alle Richtungen, wie in der Abbildung gezeigt. Stellen Sie dieGrundbalkengruppe in ein perfektes Viereck.(BG) Премерете във всички посоки, както е показано на фигурата. Образувайте правилен квадратсъс сглобените долни прегради.(HR) Mjera u svim smjeru kao što je pokazao na slici. Napravitite bazi šipka okupiti u jednu savršen četverokut.(CZ) Změřte všechny strany dle obrázku. Ujistěte se, že základní týč tvoři čtverec.(HU) Mérje le minden irányban az ábrán bemutatott módon. Az alaprúd-szerelvény legyen tökéletes egyenes téglalap formájú.(RO) Măsuraţi în toate direcţiile conform figurii. Realizaţi montajul grinzii fundaţiei ntr-un .pătrat perfect.(SK) Odmerajte všetky smery ako na obrázku. Umiestnite montáž základnej tyče do perfektného štvorca. (SI) Izmerite vse smeri, kot prikazuje slika. Montirajte talne drogove tako, da nastane .točen četverokotnik.(TR) Tüm köşeleri şekilde olduğu gibi ölçünüz. Taban çubuğu bağlantılarından tam bir kare oluşturunuz.

10a.(Betonfundament) Stellen Sie die Ecken mit einem Winkelmaß auf. Richten Sie den Grundbalken aus, markieren Sie das Beton an den Löchern in der Basis und bohren Sie das Beton mit einer Betonmeißel von 1/4” (Durchmesser 6mm) damit es die Ankerbolzen zu einer Tiefe von 1 3/4” (44mm) aufnimmt. Stellen Sie die Basis zurück und sichern Sie sie mit Ankerbolzen von 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) (nicht mitgeliefert).

(бетонов фундамент) Като използвате прав ъгъл, подравнете ъглите. Изравнете долните прегради, отбележете на бетона къде са отворите в основата и издълбайте в бетона отвор с диаметър 6 мм (1/4”), за да могат да се захванат стоманените болтове на дълбочина 44 мм (1 3/4”). Сложете пак основата и я завийте с M6 x 35мм (1/4” x 1 3/8”) анкерни болтове (не сме ги набавили).

(Betonski temelj) Korištenje drvodjelac četverokut postroje kutove. Poravnatite bazi šipke, označite betona na rupe u bazu i svrdlo beton s 1/4” (dia. 6mm) beton bitna za prihvaćanje sidro bolts do 1 3/4" (44mm) dubina. Zamijenite bazi i učvrstite s 1/4 “x 1 3/8" (M6 x 35mm) sidro vijaki. (nije određeno).

(Betonový základ) Seřaďte rohy pomoci vinglu. Vyrovnejte základní týče, označte na betonové desce místa na díry a vyvrtejte 1/4" (dia. díry na šrouby do hloubky 1 3/4” (44mm). Odstraňte základ a zajistěte pomoci 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) kotvicích šroubu (nejsou součásti).

(Beton alapzat) Ácsderékszöggel állítsa be a sarkokat. Hozza egyenesbe az alaprudakat, jelölje meg a betont a lyukaknál, és fúrjon bele a betonba 1/4” (6mm átm.) betonfúróval 1 3/4” (44mm) mélységig a horgonycsavarok befogadásához. Helyezze vissza az alapot, és rögzítse 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) horgonycsavarokkal (nincsenek a csomagban).

(Fundaţia de beton) Folosind un echer de dulgherie, aliniaţi colţurile. Aliniaţi grinzile de fundaţie, marcaţi betonul la găurile din fundaţie şi perforaţi betonul cu un burghiu de 1/4” (diam. 6 mm) pentru a putea introduce bolţurile de ancorare până la o adâncime de 1 3/4” (44 mm). Înlocuiţi fundaţia şi fixaţi-o cu bolţuri de ancorare de 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35 mm) (care nu sunt incluse).

(temelj iz betona) S tesarskim kotnikom poravnajte kote. Poravnajte talne drogove, označite na betonskem temelju luknje in izvrtajte beton s 6 mm svedrom, da bo lahko sprejel sidrne vijake v globino do 44 mm. Nadomestite talni drog in ga zavarujte s sidrnim sornikom M6 x 35 mm (ni priložen).

(Beton Zemin) Marangoz gönyesi kullanarak köşeleri birleştiriniz. Taban çubuklarını ayarlayınız, tabandaki delikleri hizalayarak betonu bu hizaya göre işaretleyiniz ve betonu 1/4’’ ( 6 mm. çapında) matkap ile delerek, betona beton çivilerini 1 3/4’’(44 mm.) derinliğe kadar gömecek şekilde delik açınız. Tabanı yerleştiriniz ve 1/4’’ x 3/8’’ (M6 x 35 mm.) ölçülerindeki beton çivileri (sağlanmıyor) ile sabitleyiniz.

(Betónová podpora) Použite tesársky meter a vyznačte rohy. Vyrovnajte základné tyče, označte betón podľa výrezov na základe a vyvŕtajte betón 1/4” (priem. 6mm) vrtákom na betón pre kotviace šrauby do hĺbky 1 3/4” (44mm). Umiestnite základ a zabezpečte s 1/4” x 1 3/8” (M6 x 35mm) kotviacimi šraubami (nedodávajú sa).

(DE) Betonfundament

(BG) Бетонов фундамент

(HR) Betonski temelj

(CZ) Betonová základní deska

(HU) Beton alapzat

(RO) Fundaţia de beton

(SK) Betónová podpora

(SI) Temelj iz betona

(TR) Beton zemin

Page 28: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

10

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

C. (DE) Wände & Säulen (BG) Стени и колони (HR) BZidovi i Kolumne (CZ) Zdi a sloupy (HU) Falak és oszlopok

(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich markiert. Es soll dafür gesorgt werden, daß die richtigen benutzt werden.(BG) Забележка: Всички панели са ясно маркирани и трябва да се внимава за правилното използване на всеки от тях. (HR) Napomena: Svi paneli su jasno označene i brigu treba poduzeti kako bi se koristiti ispravan panel.(CZ) Pozor: Každý panel je označen a musíte dávat pozor zda používáte ten správný. (HU) Megjegyzés: Minden panel egyértelműen meg van jelölve, ügyeljen arra, hogy a megfelelőt használja.(RO) Notă: Toate panourile sunt clar marcate şi trebuie avut grijă să se folosească cel corect. (SK) Poznámka: Všetky panely sú jasne označené a pozorne si treba vybrať ten správny.(SI) Opomba: Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno. (TR) NOT: Bütün paneller dikkatlice işaretlenmeli ve doğru olanın kullanıldığına dikkat edilmelidir.

Code Stck

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

(DE) Benötigte Teile:

Code Stck

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(BG) Необходими части:

КОД КОЛ.

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

КОД КОЛ.

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(HR) Dijelovi potreban:

ŠIFRA KOLIČINA.

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

ŠIFRA KOLIČINA.

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(CZ) Potřebné součástí:

Kód Počet

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

Kód Počet

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(HU) Szükséges részek:

KÓD MENNYISÉG

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

KÓD MENNYISÉG

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(RO) Elementele componente necesare:

COD CANTITATE

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

COD CANTITATE

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(SK) Potrebné časti:

KÓD QTY

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

KÓD QTY

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1 ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali:

KODA KOL.

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

KODA KOL.

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(TR) Gerekli parçalar:

KOD MİKTAR

WFR 1WFL 1WCF 2WCB 2WS 6SRB 1SLB 1ASB 2SSB 1

KOD MİKTAR

SCB 1TS 4DCL 1DCR 1ABLB 1ABRB 1PW 83S1 87S3 10

(RO) Pereţi şi stâlpi (SK) Steny a stĺpy(SI) Stene in stebri(TR) Duvarlar ve Kolonlar

Code Stck

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(DE) Benötigte Teile für jede Erweiterung:

КОД КОЛ.

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(BG) Необходими части за всяко удължение:

ŠIFRA KOLIČINA

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(HR)Dijelovi potreban za svaka ekstenzija:

(CZ) Potřebné součástí ke každému doplňku:

Kód Počet

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(HU) Az egyes bővítésekhez szükséges részek:

KÓD MENNYISÉG

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(RO) Elementele componente necesare pentru fiecare extensie:

KÓD QTY

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(SK) Potrebné časti pre každé predĺženie:

COD CANTITATE

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek:

(TR) Her ek için gerekli parçalar:

KODA KOL.

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

KOD MİKTAR

WS 2EAS1 1EAS2 1S1 15S3 2PW 15

Page 29: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

11

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WFR) auf den Grundbarren (BBF) auf die frontale rechte Seite der Hütte. Richten Sie die Löcher mit dem Grundbarren aus. Sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben von außen.(BG) Поставете стенния панел (WFR) върху долна преграда (BBF) на предната дясна страна от навеса. Подравнете отворите с долната преграда. Завинтете с (S1) винтове с шайби от външната страна.(HR) Stavite zidni panel (WFR) na bazi šipku (BBF) prednja desno strana od proliše postroje rupes bazi šipkom. Učvrstite igurnim sa (S1) vijcima i s podmetakom od vana.(CZ) Umístěte zední panel (WFR) na základní týč(BBF). Umístěte pravou přední část na základní týč. Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku.(HU) Aşezaţi panoul peretelui (WFR) pe partea frontală stângă şi frontală a grinzii de fundaţie (BBF). În partea frontală dreaptă a magaziei, găurile sunt căptuşite cu grinda de fundaţie. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibe din exterior.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WFR) pe partea frontală stângă şi frontală a grinzii de fundaţie (BBF). În partea frontală dreaptă a magaziei, găurile sunt căptuşite cu grinda de fundaţie. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibe din exterior.(SK) Umiestnite panel steny (WFR) na základnú tyč (BBF). Na prednej pravej strane skladu vyznačte diery podľa základnej tyče. Zabezpečte s (S1) šraubami s podložkami z vonkajšej strany. (SI) Postavite stensko ploščo (WFR) na talni drog (BBF). Poravnajte luknje na sprednji desni strani lope s talnim drogom. Pritrdite z zunanje strani z vijaki (S1) in podložkami.(TR) (WFR) Duvar panelini ( BBF) taban çubuğu üzerine yerleştiriniz. Barakanın sağ ön tarafındaki deliği taban çubuğuyla hizalayınız. Dışarıdan (S1) vida ve pulla sabitleyiniz.

(DE) Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit mutterscheiben um die Wandplatten zu verbinden.(BG) Използвайте (S3) болт и гайка с шайба за съединяване на стенните панели.(HR) Koristite (S3) vijak s navojem s podmetakom pridružiti zajedno zid panele.(CZ) Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele.(HU) Használjon (S3) csavarokat és anyákat, alátétekkel a falpanelek összeszereléséhez.(RO) Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) cu şaibă pentru a uni panourile pereţilor.(SK) Použite (S3) šrauby a maticu s podložkou na spojenie panelov stien. (SI) Združite stenski plošči s sorniki (S3), maticami in podložkami.(TR) uvar panelleri birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız.

(DE) Stellen Sie die vordere Wandeckplatte (WCF) auf den Grundbalken (BSB). Richten Sie die Löcher mit dem Grundbalken aus und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheibenn zur Sicherung.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt. (BG) Поставете предната част на ъгъла на стенния панел (WCF) върху долна преграда (BSB). Подравнете отворите с долната преграда и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване.Забележка: Уверете се, че застъпването е както е показано на фиг.1(HR) Stavite zidni panel prednji (WCF) na bazi šipku (BSB). Porebetati se rupe s baziom šipkom i koristitite (S1) vijakom i s podmetakom do učvrstiti.Napomena: Budite Siguran da li je preklapanje pozicija je kao što je pokazo u slici 1.(CZ) Umístěte rohovou část zdi(WCF) na základní týč(BSB). Seřaďte otvory se základní tyči a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním.Pozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1. (HU) Helyezze a (WCF) első sarok falpanelt a (BSB) alaprúdra. Illessze össze az alaprúdon lévő lyukakkal. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy az 1. ábrán mutatott módon fedjék egymást.(RO) Aşezaţi panoul peretelui pentru colţul frontal (WCF) pe grinda de fundaţie (BSB). Aliniaţi găurile cu grinda de fundaţie şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibe pentru a o fixa.Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere este conformă indicaţiilor din fig. 1.(SK) Umiestnite predný roh panelu steny (WCF) na základnú tyč (BSB). Vyrovnajte otvory základnej tyče a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha je ako na obr. 1.(SI) Postavite sprednjo kotno stensko ploščo (WCF) na talni drog (BSB). Poravnajte vse luknje s talnim drogom in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj, kot prikazuje slika 1.(TR) (WCF) Ön köşe duvar panelini (BSB) taban çubuğu üzerine yerleştiriniz. Delikleri taban çubuğu kullanarak düzeltiniz ve sabitlemek için (S1) vida ve pul kullanınız.NOT: Örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

WFR

(DE) Vorderseite(BG)Предна част(HR) Prednija

(RO)Partea frontală(SK) Predná strana(SI) Spredaj

(CZ) Před (TR) Ön(HU)Elülső rész

WFR

BBFPWS1

WFR WCF

BSB

1

2

1

WFR

WCF

2

BBF BSB

S1

PW

WCFWFR

PWS3

1.

2.

3.

(DE) WICHTIG: Benutzen Sie Handschuhe, um Verletzungen zu verhindern.(BG) ВНИМАНИЕ: Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.(HR) VAŽNO: Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.(CZ) DŮLEŽITÉ: používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.(HU) FONTOS: Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.(RO) IMPORTANT: Folde plastic doar pe suprafaţa prevopsită.(SK) DÔLEŽITÉ: Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.(SI) POMEMBNO: Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine. (TR) DİKKAT: Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

S3

PW

S1

PW

S2

Page 30: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

12

(DE) Stellen Sie die rechte Gleitbahn (SRB) auf die Wandplatte (WFR) von innen. Die Position ist in Abb. 1 zu sehen. Richten Sie die Löcher mit den Wandplatten. Benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Fixieren. Siehe Abb. 2. (BG) Поставете плъзгащия се десен улей (SRB) върху стенния панел (WFR) от вътрешната страна. Виж позицията, изобразена на фиг.1. Подравнете отворите със стенен панел. Използвайте (S1) винт с шайби, за да закрепите. Виж фиг.2(HR) Stavite klizna kanal desno (SRB) na vrhu zida panel (WFR) od unutra. Pogledajte pozicija u slici 1. Poredati se rupe u zidu ploči. Koristite (S1) vijak s podmetakima do popraviti. Pogledajte sliku 2.(CZ) Umístěte pravý posuvný kanál (SRB) na horní část zdi (WFR). Podívejte se na obrázek 1. Seřaďte otvory se zdi. Použijte šrouby (S1) s těsněním. Dle obrázku 2(HU) Helyezze az (SRB) jobb oldali csúszó U-szelvényt a (WFR) falpanel tetejére belülről, az 1. ábrán bemutatott módon. Illessze össze a lyukakat. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Ld.: 2. ábra(RO) Aşezaţi canalul ajustabil dreapta (SRB) pe panoul peretelui (WFR) pe interior. A se vedea poziţia în fig. 1. Aliniaţi găurile cu panoul peretelui. Utilizaţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a le fixa. A se vedea fig. 2.(SK) Umiestnite kĺzavý žľab pravý (SRB) na vrch panelu (WFR) z vnútornej strany. Pozri pozíciu na obr. 1. Vložte do otvorov panel steny. Použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie. Pozri obr. 2.(SI) Postavite desni drsni kanal (SRB) na vrh stenske plošče (WFR) z notranje strani. Glejte položaj v sliki 1. Poravnajte vse luknje s stensko ploščo. Za pritrjevanje uporabite vijak (S1) s podložko. Glejte sliko 2.(TR) (SRB) Sağ hizalayıcı kanalı duvar panelinin (WFR) üzerine içeriden yerleştiriniz. Şekil 1 deki pozisyona bakınız. Delikleri duvar paneliyle düzeltin. Sabitlemek için (S1) vida ve pul kullanınız. Bkz. Şekil 2.

(DE) Führen Sie die 2 Stücke des (TS) oberen Gleiters in die Gleitbahn. Siehe Vergrößerung.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Projektionsposition auf (TS) nach innen gerichtet ist.(BG) Вкарайте 2-те части на (TS) горния плъзгач в улея. Вижте увеличения изглед.Забележка: Уверете се, че проекцията на (TS) е позиционирана навътре..(HR) Umetnite 2 komada (TS) Gornjište klizač u sklizanje kanalu. Pogledajte groplan.Napomena: Budite Siguran da pozicija od projekcije na (TS) prema unutra.(CZ) Vložte 2 části (TS) horního nosníku k posuvnému kanálu. Dle zvětšeniny.Pozor: Ujistěte se, že poloha (TS) je dovnitř.(HU) Helyezze be a 2 darab (TS) felső csúszkát a csúszó U-szelvénybe. Lásd a nagyítást.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a (TS)-en lévő kiemelkedés befelé nézzen.(RO) Introduceţi cele două componente ale culisei superioare (TS) în canalul ajustabil. A se vedea imaginea mărită.Notă: Asiguraţi-vă că poziţia proiecţiei pe culisa superioară (TS) este spre interior.(SK) Vložte 2 kusy (TS) Horného klzáka do kĺzavého žľabu. Pozri zväčšeninu. Poznámka:Uistite sa, že projekčná pozícia na (TS) je smerom do vnútra..(SI) Vstavite 2 zgornja drsnika (TS) v drsni kanal. Glejte povečano sliko.Opomba: Prepričajte se, da je položaj projekcije na (TS) proti notranji strani..(TR) (TS) üst hizalayacının 2 parçasını hizalayıcı kanalına yerleştiriniz. Bkz. detaylı resim.NOT: (TS) üzerindeki projeksiyon pozisyonunun iç tarafa olduğundan emin olunuz.

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WFL) auf den Grundbarren (BBF) auf die vordere linke Seite der Hütte. Richte Sie die Löcher mit dem Grundbarren aus. Sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben von außen.(BG) Поставете стенния панел (WFL) върху долната преграда (BBF) в предната лява страна на навеса. Подравнете отворите с долната преграда. Затегнете с (S1) винтове с шайби от външната страна.(HR) Stavite zid panel (WFL) na bazi šipku (BBF) prednje lijeve strane je prolio. Poredati se rupe s baziom šipkom. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima od vana..

(CZ) Umístěte zední panel (WFL) na základní týč(BBF). Přední levá strana garaže. Seřaďte otvory s základní tyči. Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku..

(HU) Helyezze a (WFL) falpanelt a (BBF) alaprúdra a tároló bal első oldalán. Illessze össze a lyukakat az alaprúddal. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel kívülről..

(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WFL) grinda fundaţiei (BBF), pe partea frontală stângă a magaziei. Aliniaţi găurile cu grinda fundaţiei. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibe pe dinafară(SK) Umiestnite panel steny (WFL) na základnú tyč (BBF). Umiestnite čelné ľavú stranu búdky. Vyrovnajte otvory so základnou tyčou. Zabezpečte s (S1) šraubami s podložkami z vonkajšej strany..

(SI) Postavite stensko ploščo (WFL) na talni drog (BBF). Sprednja leva stran lope. Poravnajte vse luknje s talnim drogom. Pritrdite z zunanje strani z vijaki (S1) in podložkami..

(TR) (WFL) duvar panelini (BBF) taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz. Barakanın sol ön tarafına. Delikleri taban çubuğuyla kapatın. Dışarıdan (S1) vida ile sabitleyiniz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Vorderseite (RO) Partea frontală (BG) Предна част (SK) Predná strana(HR) Prednija (SI) Spredaj(CZ) Před (TR) Ön(HU) Elülső rész

4.

WFR WCF

SRB

1 & 2

2

WCF

S1

PW

SRB

1

WCF

SRB

WFR

5.

6.

SRB

WFR

TS

SRBTS

WFL

BBF

WFL

PW

S1

(DE) Vorderseite (RO)Partea frontală (BG)Предна част (SK) Predná strana(HR) Prednija (SI) Spredaj(CZ) Před (TR) Ön(HU)Elülső rész

Page 31: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

13

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die vordere Wandeckplatte (WCF) auf den Grundbalken (BSB). Richten Sie die Löcher mit dem Grundbalken aus und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit mutterscheiben zum Sichern.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете предната част на ъгъла на стенния панел (WCF) върху долната преграда (BSB). Подравнете отворите с долната преграда и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване.Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване е същата като изобразената на фиг. 1.(HR) Stavite zid panel kutu ispred (WCF) na bazi šipku (BSB). Poredati se rupe sa baziom šipkom i koristiti (S1) vijake s podmetakima do učvrstiti.Napomena: Provjerite da li je preklapanje pozicija isti kao što je pokazao u slici 1.(CZ) Umístěte rohovou část zdi(WCF) na základní týč(BSB). Seřaďte otvory se základní tyči a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním.Pozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1.(HU) Helyezze a (WCF) első sarok falpanelt a (BSB) alaprúdra. Illessze össze a lyukakat azalaprúddal. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az átfedés megegyezik-e az 1. ábrán láthatóval.(RO) Aşezaţi panoul peretelui pentru colţul frontal (WCF) pe grinda de fundaţie (BSB). Aliniaţi găurile cu grinda de fundaţie şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa.Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere este conformă indicaţiilor din fig. 1.(SK) Umiestnite predný roh panelu steny (WCF) na základnú tyč (BSB). Vyrovnajte otvory základnej tyče a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha je ako na obr. 1.(SI) Postavite sprednjo kotno stensko ploščo (WCF) na talni drog (BSB). Poravnajte vse luknje s talnim drogom in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.Opomba: Prepričajte se, da je položaj projekcije na zgornjem drsniku proti notranji strani 1.(TR) (WCF) ön köşe duvar panelini (BSB) taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz. Delikleri taban çubuğuyla hizalayınız ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız.NOT: Örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheibe um die Wandplatten zu verbinden.(BG) Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да съедините стенните панели.(HR) Koristite (S3) vijak s navojem s podmetakom pridružiti zajedno zid panele.(CZ) Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele.(HU) Használjon (S3) csavarokat és anyákat, alátétekkel a falpanelek összeszereléséhez.(RO) Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) cu şaibă pentru a uni panourile pereţilor.(SK) Použite (S3) šrauby a maticu s podložkou na spojenie panelov stien. (SI) Združite stenski plošči s sorniki (S3), maticami in podložkami.(TR) Duvar panelleri birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız.

(DE) Stellen Sie die linke Gleitbahn (SLB) auf die Wandplatte (WFL) von innen. Die Position ist in Abb. 1 zu sehen. Richten Sie die Löcher mit Wandplatten aus. Benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Fixieren. Siehe Abb. 2.(BG) Поставете плъзгащия улей отляво (SLB) върху стенния панел (WFL) от вътрешната страна. Вижте позицията, изобразена на фиг.1. Подравнете отворите със стенния панел и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване. Виж фиг. 2.(HR) Stavite klizna kanalu lijevo (SLB) na vrhu zida panel (WFL) od unutra. Pogledajte poziciju u slici 1. Poredati se rupe u zidu panel koristiti (S1) vijak s podmetakima do popraviti. Vidjete sliku 2.(CZ) Umístěte pravý posuvný kanál (SLB) na horní část zdi (WFL). Podívejte se na obrázek 1. Seřaďte otvory v panelu zdi a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle obrázku 2.(HU) Helyezze az (SLB) bal oldali csúszó U-szelvényt a (WFL) falpanel tetejére belülről, az 1. ábrán bemutatott módon. Illessze össze a lyukakat. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Ld.: 2. ábra.(RO) Aşezaţi canalul ajustabil stânga (SLB) pe partea frontală stângă a panoului peretelui (WFL) pe interior. A se vedea poziţia în fig. 1. Aliniaţi găurile cu panoul peretelui; folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a-l fixa. A se vedea fig. 2.(SK) Umiestnite kĺzavý žľab pravý (SLB) na vrch panelu (WFL) z vnútornej strany. Pozri pozíciu na obr. 1. Vložte do otvorov panel steny a použite (S1) šrauby s podložkami na fixáciu. Pozri obr. 2.(SI) Postavite levi drsni kanal (SLB) na vrh stenske plošče (WFL) z notranje strani. Glejte položaj v sliki 1. Poravnajte vse luknje s stensko ploščo in pritrdite z vijaki (S1) in podložkami. Glejte sliko 2.(TR) (SLB) Sol hizalayıcı kanalı duvar panelinin (WFL) üzerine içeriden yerleştiriniz. Şekil 1 deki pozisyona bakınız. Duvar paneli kullanarak delikleri kapatın ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız. Bkz. Şekil 2.

7.

WFL

WCF

BSB

1

2

1

WCF

WFL

2

S1

BBF PWBSB

8.

WFLWCF

S3

PW

9.

WFL

SLB

1 & 2

2

S1

PW

1

WFL

SLB

Page 32: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

14

(DE) Führen Sie die 2 Stücke des (TS) oberen Gleiters in die Gleitbahn. Siehe Vergrößerung.Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht. (BG) Вкарайте 2-те части на (TS) горния плъзгач в плъзгащия улей. Вижте увеличения изглед.Забележка: Уверете се, че проекцията е позиционирана върху горния плъзгач навътре.(HR) Umetnite 2 komada (TS) Gornjište klizač u sklizanje kanalu. Pogledajte groplan.Napomena: Budite siguran da pozicija od projekcije na gornjište kizač je prema unutra(CZ) Vložte 2 části (TS) horního nosníku k posuvnému kanálu. Dle zvětšeniny.Pozor: Ujistěte se, že poloha horního nosníku (TS) je dovnitř.(HU) Helyezze be a 2 darab (TS) felső csúszkát a csúszó U-szelvénybe. Lásd a nagyítást.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a felső csúszkán található kiemelkedés befelé van.(RO) Introduceţi cele două componente ale culisei superioare (TS) în canalul ajustabil. A se vedea imaginea mărită. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia proiecţiei pe culisa superioară este spre interior. (SK) Vložte 2 kusy (TS) Horného klzáka do kĺzavého žľabu. Pozri zväčšeninu.Poznámka: Uistite sa, že projekčná pozícia na (TS) je smerom do vnútra. (SI) Vstavite 2 zgornja drsnika (TS) v drsni kanal. Glejte povečano sliko.Opomba: Prepričajte se, da je položaj projekcije na zgornjem drsniku proti notranji strani.(TR) (TS) üst hizalayacının 2 parçasını hizalayıcı kanalına yerleştirin. Bkz. detaylı resim.NOT: Projeksiyon pozisyonunun üst hizalayıcının iç tarafında olduğundan emin olunuz.

(DE) Stellen Sie die Gleitbahnnstützung (SSB) auf die Gleitbahen (SLB) und (SRB). Siehe Abb. 1. Richten Sie die Löcher mit Gleitbahnn aus und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 2.(BG) Поставете подпората на плъзгащия улей (SSB) върху плъзгащия улей (SLB) и (SRB). Виж фиг.1. Подравнете отворите с плъзгащите улеи и закрепете с (S1) винтове с шайби. Виж фиг. 2.(HR) Stavite klizni kanal podrška (SSB) na kliznim kanala (SLB) i (SRB). Pogledajte sliku 1. Poravnaj rupe s kliznim kanali i učvrstite sa (S1) vijcima 2.(CZ) Umístěte nosník posuvného kanálu (SSB) na posuvným kanálu (SLB) a (SRB). Dle obrázku 1 Seřaďte otvory v posuvným kanálu a došroubujte pomocí (S1) šroubu. Dle obrázku 2(HU) Helyezze az (SSB) csúszó U-szelvény támasztékot az (SLB) és (SRB) csúszó U-szelvényekre. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Ld. 1. ábra.(RO) Aşezaţi suportul canalului ajustabil (SSB) pe culisa superioară (SLB) şi (SRB). A se vedea fig. 1. A�eza�i pe linia găurilor canalele ajustabile şi fixaţi cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 2. (SK) Umiestnite podporu kĺzavého žľabu (SSB) na kĺzavý žľab (SLB) a (SRB). Pozri obr. 1. Vyrovnajte otvory s kĺzavým žľabom a zabezpečte s (S1) šraubami. Pozri obr. 2.(SI) Postavite oporo drsnega kanala (SSB) on drsnega kanala (SLB) in (SRB). Glejte sliko 1. Poravnajte vse luknje z drsnimi kanali in jih pritrdite z vijaki (S1). Glejte sliko 2.(TR) (SSB) Hizalayıcı kanal bağlantısını hizalayıcı kanalın (SLB) ve (SRB) üzerine yerleştiriniz. Bkz. Şekil 1. Delikleri hizalayıcı kanallarla hizalayın ve (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 2.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

10.

SLB

TS

TS

SLB

(DE) Vorderseite(BG)Предна част(HR) Prednija

(RO)Partea frontală(SK) Predná strana(SI) Spredaj

(CZ) Před (TR) Ön(HU)Elülső rész

11.

SLB

SRB

SSB

1 & 2

2

SRB

SSB

SLB

1

SLB

SRB

SSBS1

(DE) Stellen Sie die hintere Wandeckplatte (WCB) auf den Grundbalken (EBS1). Richten Sie die Löcher mit dem Grundbalken aus und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Sichern.(BG) Поставете задната част на ъгъла на стенния панел (WCB) върху долната преграда (EBS1). Подравнете отворите с долната преграда и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване.(HR) Stavite zid panel kutak stranžnja (WCB) na bazi šipku (EBS1). Poredati se rupe s baziom šipkom i koristite (S1) vijake s podmetakima do učvrstite.(CZ) Umístěte zádní rohovou část zdi(WCB) na základní týč(EBS1). Seřaďte otvory se základní tyči a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. (HU) Helyezze a (WCB) hátsó sarok falpanelt az (EBS1) alaprúdra. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. (RO) Aşezaţi panoul peretelui pentru colţul posterior (WCB) pe grinda fundaţiei (EBS1). Aliniaţi găurile cu grinda fundaţiei şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa.(SK) Umiestnite zadný roh panelu steny (WCB) na základnú tyc (EBS1). Vyrovnajte otvory so základnou tyčou a použite (S1) šrauby s podložkami na zabezpečenie. (SI) Postavite zadnjo kotno stensko ploščo (WCB) na talni drog (EBS1). Poravnajte vse luknje s talnim drogom in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.(TR) (WCB) Arka köşe duvar panelini taban çubuğunun (EBS1) üzerine yerleştiriniz. Delikleri taban çubuğuyla kapatın ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız.

12.

BSB

WCB

PW

S1

WCB

EBS1

(DE) Vorderseite (RO)Partea posterioară (BG) Отзад (SK) Zadná strana (HR) Stražnja (SI) Zadaj (CZ) Zádní část (TR) Arka (HU) Hátsó

Page 33: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

15

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken (BLB). Richten sie die Löcher mit dem Grundbalken aus. Sichern Sie mit (S1)- Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheibe, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 2. Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt. (BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда (BLB). Подравнете отворите с долната преграда. Закрепете с (S1) винт с шайби. Използвайте (S3) болт и гайка с шайба, за да съедините по средата стенния панел. Виж фиг.2Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване е същата като изобразената на фиг. 1(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku (BLB). Poredati se rupe s baziom šipkom. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida ploči.. Vidjite slici 2.Napomena: Provjerite da li je preklapanje pozicija isti kao što je pokazao u slici 1.(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní týč(BLB). Seřaďte otvory s základní tyči. Použijte šroub (S1) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 2Pozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1.(HU) Helyezze a (WS) falpanelt a (BLB) alaprúdra. Illessze össze a lyukakat az alaprúddal. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az átfedés megegyezik-e az 1. ábrán láthatóval.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda fundaţiei (BLB). Aliniaţi găurile cu grinda fundaţiei. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) cu şaibă pentru a uni componentele în mijlocul panoului peretelui. A se vedea fig. 2. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere este conformă indicaţiilor din fig. 1(SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnú tyč (BLB). Vyrovnajte otvory so základnou tyčou. Zabezpečte (S1) šraubami s podložkami. Použite (S3) skrutku a matku s podložkou na spojenie v strede panelu steny. Pozri obr. 2.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha je ako na obr. 1. (SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog (BLB). Poravnajte vse luknje s talnim drogom. Zavarujte z vijaki (S1) in podložkami Združite stenski plošči na sredini in ju pritrdite s sorniki (S3) in maticami. Glejte sliko 2.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj, kot prikazuje slika 1.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun (BLB) üzerine yerleştiriniz. Delikleri taban çubuğuyla hizalayınız. (S1) vida ile sabitleyiniz. Ve duvar panelinin ortasında birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız.NOT: Örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie das obere hintere linke Winkelstück (ABLB) auf die Wandplatte (WS) von innen. Die Position ist in Abb. 1 zu sehen. Richten Sie die Löcher mit der Wandplatte aus. Benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Fixieren. Siehe Abb. 2.(BG) Поставете задната лява част на горния ъгъл (ABLB) върху стенния панел (WS) от вътрешната страна. Вижте позицията, изобразена на фиг.1. Подравнете отворите със стенен панел. Използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване. Виж фиг. 2.(HR) Stavite gornjište kut stranžnja lijevo (ABLB) na gornjište od zid panel (WS) od unutra. Pogledajte pozicija u slici 1. Poredati se rupe s zidski panelom. Koristite (S1) vijake i s podmetakima do popraviti. Vidjite slika 2.(CZ) Umístěte levý horní roh bočný(ABLB) na horní část zdi (WS) zevnitř. Podívejte se na obrázek 1. Seřaďte otvory se zdi. Použijte šrouby (S1) s těsněním. Dle obrázku 2.(HU) Helyezze az (ABLB) bal sarokvasat a (WS) falpanelre belülről. Ld: az 1. ábrát. Illessze össze a lyukakat a falpanellel. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Ld. a 2. ábrát.(RO) Aşezaţi partea posterioară stângă a unghiului superior (ABLB) pe panoul peretelui (WS) din interior. A se vedea poziţia în fig. 1. aliniaţi găurile cu panoul peretelui. Folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa. A se vedea fig. 2.(SK) Umiestnite ľavý zadný horný roh (ABLB) na vrchol panelu steny (WS) z vnútornej strany. Pozri pozíciu na obr. 1. Vyrovnajte otvory podľa panelu streny. Použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie. Pozri obr. 2(SI) Postavite levi zadnji zgornji kot (ABLB) na vrh stenske plošče (WS) z notranje strani. Glejte položaj v sliki 1. Poravnajte vse luknje z luknjami stenske plošče. Za pritrjevanje uporabite vijake in podložke (S1). Glejte sliko 2(TR) (ABLB) Arka sol kenar çubuğunu duvar panelinin (WS) üzerine içeriden yerleştiriniz. Bkz. Şekil 1. delikleri duvar paneliyle hizalayınız. Sabitlemek için (S1) vida kullanınız. Bkz. Şekil 2.

1

2

3

1

WSWCB

3

S1

PW

2

S3

PW

13.

14.

ABLB

WS

1 & 2

2

S1PW

ABLB

1

WCB

ABLB

BLB

Page 34: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

16

(DE) Stellen Sie das obere seitliche Winkelstück (ASB) auf die Wandplatten (WCF). Richten Sie die Löcher und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Siehe Abb. Anmerkung:Das obere Winkelstück (ASB) muß zwischen der Gleitbahn (SLB) und der Wandplatte (WCF) gleiten.(BG) Поставете горната страна на ъгъла (ASB) върху стенните панели (WCF). Подравнете отворите и закрепете с (S1) винтове с шайби. Виж фигурите.Забележка: Горния ъгъл трябва да се плъзга между плъзгащия улей (SLB) и стенния панел (WCF). Виж фигурата.(HR) Stavite gornjište kut strana (ASB) na gornjište od zid panela (WCF). Poredati se rupe i učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima. Pogledajte Sliku.Napomena: Gornjiište kut mora slajda između klizni kanala (SLB) i između zidih panela (WCF) . Pogledaj sliku (CZ) Umístěte horní roh bočný (ASB) na hoře zedních panelů (WCF). Seřaďte otvory a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle obrázkuPozor: Horní roh musí se posouvat mezi posuvným kanálem (SLB) a zdi (WCF). Dle obrázku(HU) Helyezze az (ASB) felső sarokvasat a (WCF) falpanelek tetejére. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Ld. az ábrát.Megjegyzés: A felső sarokvasnak be kell csúsznia a csúszó U-szelvény (SLB) és a falpanel (WCF) közé. Ld. az ábrát.(RO) Aşezaţi partea stângă şi dreaptă a unghiului superior (ASB) pe panourile peretelui (WCF). Aliniaţi găurile şi fixaţi cu şuruburi prevăzute cu şaibă. A se vedea figura.Notă: Unghiul superior trebuie să se afle între canalul ajustabil (SLB) şi panourile peretelui pentru colţul posterior (WCF). A se vedea fig. (SK) Umiestnite hornú stranu rohu (ASB) na vrchol panelu steny (WCF). Vyrovnajte otvory a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie. Pozri obr. Poznámka: Horný roh (ASB) musí kĺzať medzi kĺzavým žľabom (SLB) a panelom steny (WCF). Pozri obr. (SI) Postavite stranski zgornji kot (ASB) na vrh stenskih plošč (WCF). Poravnajte vse luknje in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Glejte sliko.Opomba: Zgornji kot mora drseti med drsnim kanalom (SLB) in stensko ploščo (WCF). Glejte sliko.(TR) (ASB) Kenar çubuğunu duvar panelinin (WCF) üzerine yerleştiriniz. Delikleri hizalayınız ve (S1) vida ile sabitleyiniz. Resme Bakınız.NOT: Kenar çubuğu, hizalayıcı kanal (SLB) ve duvar panelinin (WFC) arasından geçmelidir. Bkz. Şekil

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie das obere seitliche Winkelstück (EAS1) auf die Wandplatten (WCB) und das obere Winkelstück (ABLB). Richten Sie die Löcher und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Siehe Abb. 1 und 2Fügen Sie ein (EAS1) für jede Erweiterung. Anmerkung: Das obere Winkelstück(EAS1) muß auf dem oberen Winkelstück (ABLB) sitzen. (BG) Поставете горната страна на ъгъла (EAS1) върху стенните панели (WCB) и горния ъгъл (ABLB). Подравнете отворите и закрепете с (S1) винтове с шайби. Виж фиг.1 и 2. Поставете по един (EAS1) за всяко удължение.Забележка: Горен ъгъл (EAS1) трябва да застане върху горен ъгъл (ABRB). Виж фигурите.(HR) Stavite gornjište kut strana (EAS1) na gornjište od zid paneli (WCB) i gornjišten kut. (ABLB). Poredati se rupe i učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima. Pogledajte Slika 1. i 2.Dodanje jednu (EAS1) za svaku ekstenziju.Napomena: Gornjišten kut (EAS1) moraju sjediti na vrhu kuta (ABLB). Vidjite Sliku.(CZ) Umístěte horní roh (EAS1) na hoře zedních panelů (WCB) a (ABLB). Seřaďte otvory a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle obrázku 1 a 2Přidejte jeden (EAS1) ke každému rozšíření.Pozor: Horní roh (EAS1) musí se opírat o horní roh (ABLB). Dle obrázku(HU) Helyezze az (EAS1) felső sarokvasakat a (WCB) falpanelek és az (ABLB) felső sarokvas tetejére. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal és alátétekkel.Ld.1. és 2. ábra.Adjon hozzá még egy (EAS1)-t bővítésenként.Megjegyzés: Az (EAS1) felső sarokvasnak az (ABLB) felső sarokvason kell ülnie. Lásd az ábrát.(RO) Aşezaţi latura unghiului superior (EAS1) deasupra panourilor peretelui (WCB) şi pe unghiul superior (ABLB). Aliniaţi găurile şi fixaţi cu şuruburi cu şaibă. A se vedea fig. 1 şi 2. Adăugaţi câte o extensie (EAS1) pentru fiecare extensie ce trebuie realizată. Notă: Extensia laturii drepte a unghiului superior (EAS1) trebuie să se afle deasupra părţii superioare drepte a unghiului superior (ABLB). A se vedea fig. (SK) Umiestnite hornú rohovú stranu (EAS1) na vrchol panelu steny (WCB) horný roh (ABLB). Vyrovnajte otvory a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie. Pozri obr. 1 a 2.Pridajte jedno (EAS1) pre každé predĺženie.Poznámka: Taktiež (EAS1) musí sedieť na hornom rohu (ABLB). Pozri obr. (SI) Postavite stranski zgornji kot (EAS1) na vrh stenskih plošč (WCB) in zgornjega kota (ABLB). Poravnajte vse luknje in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Glejte sliki 1 in 2. Dodajte en (EAS1) za vsak podaljšek.Opomba: Zgornji kot (EAS1) mora sedeti na zgornjem kotu (ABLB). Glejte sliko.(TR) (EAS1) Kenar çubuğunu duvar panellerinin (WCB) ve kenar çubuğunun (ABLB) üzerine yerleştiriniz. Delikleri hizalayın ve (S1) vida ile sabitleyiniz. Bkz. Şekil 1ve 2. Her ek için bir (EAS1) ilave ediniz. NOT: (EAS1) Kenar çubuğu üst açının (ABLB) üzerine yerleşmelidir. Bkz. Şekil.

15.

S1WCF

SLB

ASB

S1

EAS1ABLB

WCB1 & 2

16.

1

ABLB

WCB

EAS1

2

EAS1ABLB

WCB

ASB

SLB

WCF

Page 35: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

17

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken (BSB) und überlappen Sie sie mit der Eckplatte (WCF). Sichern Sie die Wandplatte zum oberen Winkelstück und Grundbalken durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheibe, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 2. Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition der Platten mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда (BSB) и съединете чрез застъпване с ъгловите панели (WCF). Закрепете стенния панел за горния ъгъл и долната преграда с (S1) винтове с шайби.Използвайте (S3) болт и гайка с шайба, за да съедините към стенния панел. Виж фиг. 2.Забележка: Уверете се, че панелите се застъпват. Виж фиг. 1(HR) Stavite zid panel (WS) na vrhu od bazih šipka (BSB) i preko lokati s kutski panelom (WCF). Učvrstite zid panel do gornjište kuta i bazi šipka sa (S1) vijcima i s podmetakom.Koristite (S3) vijake i matice s podmetakima za pridružiti zajedno zidni paneli. Pogledajte skiku.Napomena: Budite siguran o preklapanje pozicija. Vidjite sliku1(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní tyčí (BSB) aby překrýval rohový panel (WCF). Došroubujte zední panel k hornímu rohu pomocí (S1) šroubu s těsněním.Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázkPozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1. (HU) Helyezze a (WS) falpanelt a (BSB) alaprúdra, úgy, hogy megfelelően érintkezzen a (WCF) sarokpanellel. Rögzítse a falpanelt a felső sarokvashoz és az alaprúdhoz (S1) csavarokkal, alátétekkel. Használjon (S3) csavart és anyát alátéttel, hogy rögzítse a falpanelt. Ld. a 2. ábrát.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az átfedés megegyezik-e az 1. ábrán láthatóval.(RO) Aşezaţi panoului peretelui (WS) pe grinda fundaţiei (BSB) şi suprapuneţi cu panourile (WCF). Fixaţi panoul peretelui la unghiul superior şi la grinda fundaţiei cu şuruburi (S1) cu şaibe. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe pentru a uni în centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 2.Notă: Asiguraţi-vă că suprapunerea panourilor este identică cu cea prezentată în fig. 1(SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnej tyči (BSB) a preložte s rohom panela (WCF). Zafixujte panel steny do horného rohu a základnej tyče s (S1) skrutkami s podložkami. S (S3) šraubami s podložkami spojte stred panelu steny. Pozri obr. 2.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelov je ako na obr. 1 (SI) Postavite stensko ploščo (WS) na vrh talni drog (BSB) tako, da pokriva kotne plošče. (WCF). Pritrdite stensko ploščo na zgornji kot in talni drog z vijaki (S1) in podložkami. Za združevanje stenskih plošč uporabite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 2..Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj plošč, kot prikazuje slika 1(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun (BSB) üzerine ve köşe panelleriyle (WCF) örtüşecek şekilde yerleştiriniz. Duvar panelini kenar çubuğu ve taban çubuğuna (S1) vida ile sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasını birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 3.NOT: Panel örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Benutzen Sie (S1)-Schrauben,um die oberen Winkelstücke (ASB) & (EAS1) von außen zu verbinden. Siehe Abb. (BG) Използвайте (S1) винтове, за да съедините горния ъгъл (ASB) и (EAS1) от външната страна. Виж фигурите.(HR) Koristite (S1) vijaki za pridružiti zajedno gornjišten kut.(ASB) i (EAS1) od vana. Pogledajte sliku (CZ) Použijte (S1) šrouby k připojení horního rohu (ASB) a (EAS1) zevnitř. Dle obrázku(HU) Használjon (S1) csavarokat az (ASB) és (EAS1) felső sarokvasak összekapcsolásához. Ld. az ábrát.(RO) Folosiţi şuruburi (S1) pentru a uni partea stângă şi dreaptă a unghiului superior şi extensia (ASB) şi (EAS1) din exterior. A se vedea fig. (SK) Použite (S1) šrauby na spojenie horného rohu (ASB) a (EAS1) z vonkajšej strany. Pozri obr. (SI) Za združitev zgornjega kota (ASB) ter (EAS1) z zunanje strani uporabite vijake (S1). Glejte sliko.(TR) Kenar çubuğu (ASB) ve (EAS1)’yi dışarıdan birleştirmek için (S1) vidalar kullanınız. Bkz. Şekil.

18.

17.

WCF

WS

1

2

3

1

S1WS

WCF

PW

2

PWS3

3

PW S1

EAS1

ASB

S1

ASB

EAS1

Page 36: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

18

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die hintere Wandeckplatte (WCB) auf den Grundbalken (EBS2). Richten Sie die Löcher mit der Basis aus und benutzen Sie (S1)-Schrauben zum Sichern.(BG) Поставете задната страна на стенния панелен ъгъл (WCB) върху долната преграда (EBS2). Подравнете отворите с долната преграда и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване.(HR) Stavite zid panel kutski stranžnja (WCB) na bazi šipku (EBS2). Poredati se rupe s bazi šipkom i koristite (S1) vijake s podmetakima do učvrstiti.(CZ) Umístěte zádní rohovou část zdi (WCB) na základní týč (EBS2). Seřaďte otvory se základní tyči a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním.(HU) Helyezze a (WCB) hátsó falpanel sarkot az (EBS2) alaprúdra. Illessze össze a lyukakat az alaprúddal és a rögzítéshez használjon (S1) csavarokat.(RO) Aşezaţi panoul peretelui pentru colţul superior (WCB) pe grinda fundaţiei pe extensia laturii drepte a grinzii de fundaţie (EBS2). Aliniaţi găurile cu grinda pentru fundaţie şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru afixa.(SK) Umiestnite zadný roh panelu steny (WCB) na základnú tyč (EBS2). Vyrovnajte otvory so základnou tyčou a použite (S1) šrauby s podložkami na zabezpečenie.(SI) Postavite zadnjo kotno stensko ploščo (WCB) na talni drog (EBS2). Poravnajte vse luknje s talnim drogom in pritrdite z vijaki (S1) in podložkami.(TR) (WCB) Arka köşe duvar panelini taban çubuğunun (EBS2) üzerine yerleştiriniz. Delikleri taban çubuğuyla hizalayınız ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız.

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken (BSB) und überlappen Sie sie mit Eckplatten (WCB) & (WS). Sichern Sie die Wandplatte zum oberen Winkelstück und Grundbalken durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheibe, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 3.Fügen Sie eine (WS) für jede Erweiterung.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition der Platten mit der in Abb. 1 und 2 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда (BSB) и застъпете с ъгловите панели (WCB) и (WS). Закрепете стенния панел за горния ъгъл и долната преграда с (S1) винтове с шайби. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да съедините средите на стенните панели. Виж фиг. 3.Добавете по един (WS) за всяко удължение.Забележка: Уверете се, че панелите се застъпват. Виж фиг. 1(HR) Stavite zid pannel (WS) na vrh od bazi šipke (BSB) i preklapa sa kutski paneli (WCB) i (WS). Učvrstite zidnih panel na gornjišten kut i bazi šipke sa (S1) vijcima i s podmetakima. Koristite (S3) vijake i orahe s podmetakima do pridružiti zajedno sredini zida panela. Pogledajte slika 3. Dodajte jednu za svaki ekstenziju.Napomena: Budite siguran o preklapanje pozicija. Vidjite sliku1(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní tyčí (BSB) aby překrýval rohový panel (WCF) a (WS). Došroubujte zední panel k hornímu rohu pomocí (S1) šroubu s těsněním. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 3Přidejte jeden (WS) ke každému rozšíření.Pozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1. (HU) Helyezze a (WS) falpanelt a (BSB) alaprúdra, úgy, hogy fedjék egymást a (WCB) és (WS) falpanellal. Rögzítse a falpanelt a felső sarokvashoz és az alaprúdhoz (S1) csavarokkal, alátétekkel. Használjon (S3) csavarokat anyával és alátétekkel a falpanel közepén történő összeillesztéshez. Ld. 3. ábra. Adjon hozzá egy (WS)-t bővítésenként.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az átfedés megegyezik-e az 1. ábrán láthatóval.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda fundaţiei (BSB) şi suprapuneţi cu panoul peretelui pentru colţul superior (WCB) şi cu panoul peretelui pentru colţul frontal (WS). Fixaţi panoul peretelui la unghiul superior şi la grinda fundaţiei cu şuruburi (S1) prevăzute cu şaibă. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibă pentru a uni centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 3. Adăugaţi câte un panou al peretelui (WS) pentru fiecare extensie.Notă: Asiguraţi-vă că suprapunerea panourilor este identică cu cea prezentată în fig. 1(SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnej tyči (BSB) a preložte s rohom panela (WCB) a (WS). Zafixujte panel steny do horného rohu a základnej tyče s (S1) skrutkami s podložkami. S (S3) šraubami s podložkami spojte stred panelu steny. Pozri obr. 3.Pridajte jedno (WS) pre každé predĺženie.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelov je ako na obr. 1 (SI) Postavite stensko ploščo (WS) na vrh talni drog (BSB) tako, da pokriva kotno (WCB) ter stransko stensko ploščo (WS). Pritrdite stensko ploščo na zgornji kot in talni drog z vijaki (S1) in podložkami. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 3. Dodajte eno (WS) za vsak podaljšek.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj plošč, kot prikazuje slika 1(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun (BSB) üzerine ve köşe panelleri (WCB) ve (WS)’ye örtüşecek şekilde yerleştiriniz. Duvar panelini kenar çubuğu ve taban çubuğuna (S1) vida ile sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasını birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 3. Her ek için bir (WS) ilave ediniz.NOT: Duvar panelinin ortasını birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 2.

WS

WCB

WS1

2

3

3

3

S3

PW

2

WSS1PW

WS

1

S1PW

EAS1

WCB

WS

19.

20.

WCB

S1

EBS2PW

(DE) Hinten (RO)Partea posterioară(BG)Задна част (SK) Zadná strana(HR) Stranžnja (SI) Zadaj(CZ) Zádní část (TR) Arka (HU)Hátsó rész

Page 37: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

19

(DE) Stellen Sie das obere hintere rechte Winkelstück (ABRB) auf die Wandplate (WS) von innen. Die Position ist in der Abb. 1. Richten Sie die Löcher mit der Wandplatte. Benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Sichern. Siehe Abb. 2.(BG) Поставете задната дясна част на горния ъгъл (ABRB) върху стенния панел от вътрешната страна. Вижте позицията на фигура1. Подравнете отворите със стенния панел и използвайте (S1) винтове с шайби за закрепване. Виж фиг. 2.(HR) Stavite gornjište kut stranžnja desno (ABRB) na gornjište od zid panela (WS) od unutra. Pogledajte pozicija u slici 1. Poredati se rupe sa zid panel i koristite (S1) vijake s podmetakom do učvrsti. Pogledajte sliku 2.(CZ) Umístěte horní roh zádní pravý (ABRB) na hoře zedních panelů (WS) zevnitř. Podívejte se na obrázek 1. Seřaďte otvory v panelu zdi a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle obrázku 2(HU) Helyezze a jobb hátsó felső sarokvasat (ABRB) a falpanel (WS) tetejére belülről. Ld. az 1. ábrát. Illessze össze a lyukakat a falpanellel, és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Lásd a 2. ábrát.(RO) Aşezaţi partea posterioară dreaptă a unghiului superior (ABRB) pe panoul peretelui (WS) din interior. A se vedea poziţia în fig. 1. Aliniaţi găurile cu panoul peretelui şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa. A se vedea fig. 2.(SK) Umiestnite pravý zadný horný roh (ABRB) na vrchol panelu steny (WS) z vnútornej strany. Pozri pozíciu na obr. 1. Vložte do otvorov panel steny a použite (S1) šrauby s podložkami na fixáciu. Pozri obr. 2(SI) Postavite desni zadnji zgornji kot (ABRB) na vrh stenske plošče (WS) z notranje strani. Glejte položaj v sliki 1. Poravnajte vse luknje s stensko ploščo in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Glejte sliko 2(TR) (ABRB) Arka sağ kenar çubuğunu duvar panelinin (WS) üzerine dışarıdan yerleştiriniz. Bkz. Şekil 1. Delikleri duvar paneliyle hizalayınız ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız. Bkz. Şekil 2.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken (BRB). Richten Sie die Löcher mit dem Grundbalken aus und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Sichern. Benutzen Sie (S3)-Mutter und Schraube mit Mutterscheibe um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 2.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition der Platten mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда (BRB). Подравнете отворите с долната преграда и използвайте (S1) винтове с шайби за затягане. Използвайте (S3) гайка и болт с шайби за свързване на средата на стенния панел. Виж фиг. 2.Забележка: Уверете се, че панелите се застъпват. Виж фиг. 1.(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku (BRB). Poredati se rupe s bazi šipkom i koristite (S3) vijake i matice s podmetakima do učvrsti. Koristite (S3) vijake i matice s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida ploči. Pogledajte silka 2.Napomena: Budite siguran o preklapanje pozicija. Vidjite sliku1.(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní týč (BRB). Seřaďte otvory se základní tyči a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 2.Pozor: Ujistěte se, že překryti je stejné jako na obrázku 1. (HU) Helyezze a (WS) falpanelt a (BRB) alaprúdra. Illessze össze a lyukakat az alaprúddal, és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Használjon (S3) csavarokat anyával és alátétekkel a falpanel közepén történő összeillesztéshez. Ld. 2. ábra.Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az átfedés megegyezik-e az 1. ábrán láthatóval.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda fundaţiei (BRB). Aliniaţi găurile cu grinda fundaţiei şi folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibă pentru a uni centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 2. Notă: Asiguraţi-vă că suprapunerea panourilor este identică cu cea prezentată în fig. 1.(SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnú tyč (BRB). Vyrovnajte otvory základnej tyče a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie. S (S3) šraubami s podložkami spojte stred panelu steny. Pozri obr. 2.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelov je ako na obr. 1.(SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog (BRB). Poravnajte vse luknje s talnim drogom in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 2.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj plošč, kot prikazuje slika 1.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun (BRB) üzerine yerleştiriniz. Delikleri tabana çubuğuyla hizalayınız ve sabitlemek için (S1) vida kullanınız. Duvar panelinin ortasını birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 2.NOT: Panel örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

22.

21.

WSWCB

BLB

BRB

BSB

1

2

1

WCBWS

2S3

PW

ABRB

WS

1 & 2

1

2

ABRB

PW

WCB WS

ABRB

S1

EBS2

Page 38: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

20

(DE) Stellem Sie das obere seitliche Winkelstück (ASB) auf die Wandplatte (WCF). Richten Sie die Löcher mit den Platten aus und sichern Sie sie durch (S1)- Schrauben mit Mutterscheiben.Anmerkung: Das obere Winkelstück muß zwischen der Gleitbahn (SRB) und der Wandplatte (WCF) gleiten. Siehe Abb. (BG) Поставете страната на горния ъгъл (ASB) върху стенните панели (WCF). Подравнете отворите с панелите и закрепете с (S1) винтове и шайби.Забележка: Горния ъгъл трябва да се плъзга между плъзгащия улей (SRB) и стенния панел (WCF). Виж фигурата.(HR) Stavite gornjišten kuta strane (ASB) na vrhu zida panela (WCF). Porediti se rupe sa panelom i siguran sa (S1) vijacom s podnetakima.Napomena: Gornjiište kut mora slajda između klizni kanala (SRB) i između zidih panela (WCF) . Pogledaj sliku (CZ) Umístěte horní roh (ASB) na hoře zedních panelů (WCF). Seřaďte otvory v panelu zdi a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Pozor: Horní roh musí se posouvat mezi posuvným kanálem (SRB) a zdi (WCF). Dle obrázku(HU) Helyezze az (ASB) felső sarokvasat a (WCF) falpanelek tetejére. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.Megjegyzés: A felső sarokvasnak be kell csúsznia a csúszó U-szelvény (SRB) és a falpanel (WCF) közé. Ld. az ábrát.(RO) Aşezaţi partea stângă şi dreaptă a unghiului superior (ASB) pe panourile peretelui pentru colţul posterior (WCF). Aliniaţi găurile cu panouri şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă.Notă: Unghiul superior trebuie să se afle între canalul ajustabil (SRB) şi panourile peretelui pentru colţul posterior (WCF). A se vedea fig. (SK) Umiestnite hornú stranu rohu (ASB) na vrchol panelu steny (WCF). Vyrovnajte otvory s panelom a použite (S1) skrutky s podložkami. Poznámka: Horný roh musí kĺzať medzi kĺzavým žľabom (SRB) a panelom steny (WCF). Pozri obr. (SI) Postavite stranski zgornji kot (ASB) na vrh stenskih plošč (WCF). Poravnajte vse luknje s ploščami in ga zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.Opomba: Zgornji kot mora drseti med drsnim kanalom (SRB) in stensko ploščo (WCF). Glejte sliko.(TR) (ASB) Kenar çubuğunu duvar panelinin (WCF) üzerine yerleştiriniz. Delikleri panellerle hizalayınız ve (S1) vida kullanarak sabitleyiniz. NOT: Kenar çubuğu, hizalayıcı kanal (SRB) ve duvar panelinin (WCF) arasından geçmelidir. Bkz. Şekil

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Verbinden Sie das obere hintere Winkelstück links und rechts (ABLB) & (ABRB) zusammen durch (S1) Schrauben. Siehe Vergrößerung. (BG) Съединете лявата и дясната задни страни на горния ъгъл (ABLB) и (ABRB) с (S1) винтове от вътрешната страна. Вижте уголемения изглед.(HR) Pridružite gornjišten kut stranžnja lijevo i desno (ABLB) i (ABRB) zajedno sa (S1) vijcima od unutra. Pogledajte groplan.(CZ) Spojte horní roh zadní pravý a levý (ABLB) a (ABRB) pomocí (S1) šroubu zevnitř. Dle zvětšeniny.(HU) Illessze össze az (ABLB) és (ABRB) bal és jobb oldali felső sarokvasakat (S1) csavarokkal. Lásd a nagyítást(RO) Uniţi partea posterioară stângă şi dreaptă a unghiului superior (ABLB) şi cea dreaptă (ABRB) folosind şuruburi (S1). A se vedea imaginea mărită.(SK) Spojte pravý a ľavý horný roh zadný (ABLB) a (ABRB) pomocou (S1) skrutiek. Pozri zväčšeninu.(SI) Združite levi in desni zgornji zadnji kot (ABLB) in (ABRB) z vijaki (S1). Glejte povečano sliko.(TR) (ABLB) ve (ABRB) Arka sağ ve sol kenar çubuğunu (S1) vidayla birleştiriniz. Bkz. detaylı resim.

24.

23.

ABLB

ABRB

S1

ABRB

ABLB

ASB

WCB

WCFS1PW

ASB

SRBWCF

Page 39: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

21

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellem Sie das obere seitliche Winkelstück (EAS2) auf die Wandplatten (WCB). Richten Sie die Löcher mit den Platten aus und sichern Sie sie durch (S1)- Schrauben mit Mutterscheiben.Fügen Sie ein (EAS2) für jede Erweiterung hinzu.Anmerkung: Das obere Winkelstück (EAS2) muß auf dem oberen Winkelstück (ABRB) sitzen. Siehe Abb(BG) Поставете страната на горния ъгъл (EAS2) върху стенните панели (WCB). Подравнете отворите с панелите и закрепете с (S1) винтове и шайби. Добавете по един (EAS2) за всяко удължение.Забележка: Горен ъгъл (EAS2) трябва да застане върху горен ъгъл (ABRB). Виж фигурите.(HR) Stavite gornjišten kuta strane (EAS2) na vrhu zida panela (WCB). Porediti se rupe s paneli i učvrstite sa (S1) vijacom s podmetakima. Dodajte jednu (EAS2) za svaku ekstenziju.Napomena: Gornjišten kut (EAS2) moraju sjediti na vrhu kuta (ABRB). Vidjite Sliku. (CZ) Umístěte horní roh bočný (EAS2) na hoře zedních panelů (WCB). Seřaďte otvory v panelu zdi a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Přidejte jeden (EAS2) ke každému rozšíření.Pozor: Horní roh (EAS2) musí se opírat o horní roh (ABRB). Dle obrázku(HU) Helyezze az (EAS2) oldalsó felső sarokvasat a (WCB) falpanelek tetejére. Illessze össze a lyukakat a falpanelekkel és rögzítse (S1) csavarokkal és alátétekkel. Adjon hozzá egy (EAS2)-t bővítésenként.Megjegyzés: Az (EAS2) felső sarokvasnak az (ABRB) felső sarokvason kell ülnie. Lásd az ábrát.(RO) Aşezaţi extensia laturii drepte a unghiului superior (EAS2) deasupra panoului peretelui pentru colţul superior (WCB). Aliniaţi găurile cu panouri şi fixaţi cu ajutorul şuruburilor (S1) prevăzute cu şaibe. Adăugaţi câte o extensie a laturii drepte a unghiului superior (EAS2) pentru fiecare extensie.Notă: Extensia laturii drepte a unghiului superior (EAS2) trebuie să se afle deasupra părţii superioare drepte a unghiului superior (ABRB). A se vedea fig.(SK) Umiestnite hornú rohovú stranu (EAS2) na vrchol panelu steny (WCB). Vyrovnajte otvory s panelom a použite (S1) skrutky s podložkami. Pridajte jedno (EAS2) pre každé predĺženie. Poznámka: Taktiež (EAS2) musí sedieť na hornom rohu (ABRB). Pozri obr.(SI) Postavite stranski zgornji kot (EAS2) na vrh stenskih plošč (WCB). Poravnajte vse luknje s ploščami in ga zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Dodajte en (EAS2) za vsak podaljšek.Opomba: Zgornji kot (EAS2) mora sedeti na zgornjem kotu (ABRB). Glejte sliko.(TR) (EAS2) Kenar çubuğunu duvar panellerinin (WCB) üzerine yerleştiriniz. Delikleri panellerle hizalayınız ve (S1) vida kullanarak sabitleyiniz. . Her ek için bir (EAS2) ilave ediniz.NOT: (EAS2) Kenar çubuğu üst açının (ABRB) üzerine yerleşmelidir. Bkz. Şekil.

(DE) Verbinden Sie die oberen seitlichen Winkelstück(ASB) und (EAS2) durch (S1)-Schrauben von außen. (BG) Съединете страната на горния ъгъл (ASB) п (EAS2) с помощта на (S1) винтове от външната страна.(HR) Pridružite gornjišten kut strana (ASB) i (EAS2) zajedno sa (S1) vijcima od vana(CZ) Propojte horní roh bočný (ASB) a (EAS2) pomoci (S1) s těsněním.(HU) Illessze össze az (ASB) és (EAS2) felső oldalsó sarokvasakat (S1) csavarokkal kívülről. (RO) Îmbinaţi partea stângă şi dreaptă a unghiului superior şi extensia (ASB) şi (EAS2) din exterior folosind şuruburi (S1).(SK) Spojte stranu horného rohu (ASB) a (EAS2) spolu s (S1) šraubami z vonkajšej strany.(SI) Združite stranski zgornji kot (ASB) in (EAS2) z zunanje strani z vijaki (S1).(TR) (ASB) ve (EAS2) Kenar çubuğunu (S1) vidayla dışarıdan birleştiriniz.

25.

26.

EAS2 ABRB

WCB

1 & 2

S1PW

1

2

ABRBEAS2

WCB

EAS2ABRB

WCB

ASB

EAS2

ASB

EAS2

S1

Page 40: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

22

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken und sichern Sie sie mit Grundbalken & oberem Winkelstück durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)- Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben, um die Mitte der Wandplatte zu verbinden. Siehe Abb.2.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда и закрепете с (S1) винтове с шайби към долната преграда и горния ъгъл. Използвайте (S3) болт и гайка с шайба, за да съедините по средата на стенния панел. Виж фиг. 2.Забележка: Уверете се в позицията на застъпване. Вижте фиг.1 .(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku. Učvrstite sa (S1) vijcima i sa podmetkom u bazi šipku i gornjišten kut. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida panelu. Pogledajte slika 2.Napomena: Budite siguran da one su u preklapanje poziciju. Pogledajte slika 1. (CZ) Umístěte panel na zeď (WS) na základní tyčí a došroubujte (S1) pomocí šroubu s těsněním k horní týči a hornímu rohu. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 2.Pozor: Ujistěte se, že se překrývají Dle obrázku 1.(HU) Helyezze a (WS) falpanelt az alaprúdra, és rögzítse (S1) csavarokkal és alátétekkel az alaprúdhoz és a felső sarokvashoz. Használjon (S3) csavart és anyát alátéttel, hogy összeillessze a falpanel közepén. Ld. a 2. ábrát.Megjegyzés: Ellenőrizze az átfedési pozíciót. Ld. 1. (RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda de fundaţie şi fixaţi cu şuruburi (S1) prevăzute cu şaibe de grinda de fundaţie şi de unghiul superior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) cu şaibă pentru a uni în centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 2.Notă: Verificaţi poziţia de suprapunere. A se vedea fig. 1.(SK) Umiestnite zadný roh panelu steny (WS) na základnú tyč a zafixujte s (S1) šraubami s podložkami k základnej tyči a hornému rohu. S (S3) skrutkami a pomocou matice s podložkou spojte v strede panelu steny. Pozri obr. 2.Poznámka: Uistite sa, či je pozícia správna. Pozri obr. 1.(SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami na talni drog in zgornji kot. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 2.Opomba: Prepričajte se o pokrivnem položaju. Glejte sliki 1.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz ve köşe paneliyle örtüştürünüz. (S1) vida ile taban çubuğuna ve üst açıya sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasında birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 2. NOT: Örtüştüğünden emin olunuz. Bkz. Şekil 1

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken und überlappen Sie sie mit Eckplatte. Sichern Sie sie mit Grundbalken und oberem Winkelstück durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 3. Fügen Sie eine (WS) für jede Erweiterung hinzu.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 & 2 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда и застъпете с ъгловия панел. Закрепете за горния ъгъл и долната преграда с помощта на винтове (S1) с шайби. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да съедините в средата на стенния панел. Виж фиг. 3. Поставете по един (WS) за всяко удължение.Забележка: Уверете се в позицията на застъпване. Вижте фиг.1 и 2.(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku i preklapaju s kut panelom. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakom u bazu šipku i gornjišten kut. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida panelu. Pogledajte slika 3. Dodajte jednu (WS) za svaku ekstenziju.Napomena: Budite siguran da one su u preklapanje poziciju. Pogledajte slika 1. i 2.(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní tyčí aby překrýval rohový panel. Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 3 & 2. Přidejte jedno (WS) pro každý doplněk.Pozor: Ujistěte se, že se překrývají Dle obrázku 1 a 2.(HU) Helyezze a (WS) falpanelt az alaprúdra, és illessze össze a sarokpanellel. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel az alaprúdhoz és a felső sarokvashoz. Használjon (S3) csavarokat anyával és alátétekkel a falpanel közepén történő összeillesztéshez. Ld. 3. ábra. Adjon hozzá egy (WS)-t bővítésenként.Megjegyzés: Ellenőrizze az átfedési pozíciót. Ld. 1. és 2. ábra.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda de fundaţie şi suprapuneţi cu panoul pentru colţ. Fixaţi cu şuruburi (S1) prevăzute cu şaibe de grinda de fundaţie şi de unghiul superior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) cu şaibă pentru a uni în centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 3. Adăugaţi câte un panou al peretelui (WS) pentru fiecare extensie.Notă: Verificaţi poziţia de suprapunere. A se vedea fig. 1 şi 2. (SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnej tyči a preložte s rohom panela. Zafixujte s (S1) skrutkami s podložkami do základnej tyče a horného rohu. S (S3) skrutkami a pomocou matice s podložkou spojte v strede panelu steny. Pozri obr. 3.Pridajte jedno (WS) pre každé predĺženie. Poznámka: Uistite sa, či je pozícia správna. Pozri obr. 1 a 2.(SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog tako, da pokriva kotno stensko ploščo. Pritrdite z vijaki (S1) in podložkami na talni drog in zgornji kot. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 3. Dodajte en (WS) za vsak podaljšek.Opomba: `Prepričajte se o pokrivnem položaju. Glejte sliki 1 in 2.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz ve köşe panelleriyle örtüştürünüz. (S1) vida ile taban çubuğuna ve kenar çubuğuna sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasında birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 3..Her ek için bir (WS) ilave ediniz.NOT: Örtüştüğünden emin olunuz. Bkz. Şekil 1 ve 2

27.

WCF

WS

1

2

3

2

S3PW

S1

3

PW

1

ASB

WCF

S1

PW

28.

3

3

WS

WSWCB

1

2

2

WS

WCBS1PW

1

WS

WS

S1PW

3S3

PW

Page 41: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

23

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken.. Sichern Sie sie mit Grundbalken und oberem Winkelstück durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 2Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда. Закрепете с (S1) винтове с шайби към долната преграда и горния ъгъл. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да съедините в средата на стенния панел. Виж фиг. 2.Забележка: Уверете се в позицията на застъпване. Вижте фиг.1.(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakom u bazu šipku i gornjišten kut. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida panelu. Pogledajte sliku 2.Napomena: Budite siguran da one su u preklapanje poziciju. Pogledajte slika 1.(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní týč . Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 2.Pozor: Ujistěte se, že se překrývají Dle obrázku 1 (HU) Helyezze a (WS) falpanelt az alaprúdra. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel az alaprúdhoz és a felső sarokvashoz. Használjon (S3) csavarokat anyával és alátétekkel a falpanelek közepén történő összeillesztéshez. Ld. 2. ábra.Megjegyzés: Ellenőrizze az átfedési pozíciót. Ld. 1.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda de fundaţie. Fixaţi cu şuruburi (S1) prevăzute cu şaibe de grinda de fundaţie şi unghiul superior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) şi prevăzute cu şaibe pentru a uni în centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 2.Notă: Verificaţi poziţia de suprapunere. A se vedea fig. 1.(SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnú tyč. Zafixujte s (S1) skrutkami s podložkami do základnej tyče a horného rohu. S (S3) skrutkami a pomocou matice s podložkou spojte v strede panelu steny. Pozri obr. 2.Poznámka: Uistite sa, či je pozícia správna. Pozri obr. 1.(SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog. Pritrdite z vijaki (S1) in podložkami na talni drog in zgornji kot. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 2.Opomba: Prepričajte se o pokrivnem položaju. Glejte sliki 1.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz. (S1) vida ile taban çubuğuna ve kenar çubuğuna sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasında birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 2. NOT: Örtüştüğünden emin olunuz. Bkz. Şekil 1

(DE) Stellen Sie die Wandplatte (WS) auf den Grundbalken.. Sichern Sie sie mit Grundbalken und oberem Winkelstück durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben, um die Mitte der Wandplatten zu verbinden. Siehe Abb. 3Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition mit der in Abb. 1 & 2 gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете стенния панел (WS) върху долната преграда и застъпете с другия панел. Закрепете с (S1) винтове с шайби. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да съедините центровете на стенните панели. Виж фиг. 3.Забележка: Уверете се в позицията на застъпване. Вижте фиг.1 и 2.(HR) Stavite zid panel (WS) na bazi šipku. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakom u bazu šipku i gornjišten kut. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakom do pridružiti zajedno u sredini zida panelu. Pogledajte sliku 3Napomena: Budite siguran da one su u preklapanje poziciju. Pogledajte slika 1. i 2(CZ) Umístěte zední panel (WS) na základní týč . Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku. Použijte šroub (S3) a matici s těsněním a spojte panele v jejích střední části. Dle obrázku 3Pozor: Ujistěte se, že se překrývají Dle obrázku 1 a 2(HU) Helyezze fel a (WS) falpanelt az alaprúdra. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel az alaprúdhoz és a felső sarokvashoz. Használjon (S3) csavarokat anyával és alátétekkel a falpanel közepén történő összeillesztéshez. Ld. 3. ábra.Megjegyzés: Ellenőrizze az átfedési pozíciót. Ld. 1. és 2. ábra.(RO) Aşezaţi panoul peretelui (WS) pe grinda de fundaţie. Fixaţi cu şuruburi (S1) prevăzute cu şaibe de grinda de fundaţie şi de unghiul superior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe pentru a uni în centrul panoului peretelui. A se vedea fig. 3.Notă: Verificaţi poziţia de suprapunere. A se vedea fig. 1 şi 2. (SK) Umiestnite panel steny (WS) na základnú tyč. Zafixujte s (S1) skrutkami s podložkami do základnej tyče a horného rohu. S (S3) skrutkami a pomocou matice s podložkou spojte v strede panelu steny. Pozri obr. 3.Poznámka: Uistite sa, či je pozícia správna. Pozri obr. 1 a 2.(SI) Postavite stensko ploščo (WS) na talni drog. Pritrdite z vijaki (S1) in podložkami na talni drog in zgornji kot. Za združevanje na sredini stenske plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke. Glejte sliko 3.Opomba: Prepričajte se o pokrivnem položaju. Glejte sliki 1 in 2.(TR) (WS) Duvar panelini taban çubuğunun üzerine yerleştiriniz. (S1) vida ile taban çubuğuna ve kenar çubuğuna sabitleyiniz. Duvar panelinin ortasında birleştirmek için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 3. NOT: Örtüştüğünden emin olunuz. Bkz. Şekil 1 ve 2

29.

30.

WS

1

2

2

PW S3

1

PWWS S1

WS

WS

WS1

2

3

3

3

PW

2

S1PW

WS

WS

1

WS

WS PW S1

S3

Page 42: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

24

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die linke Türensäule (DCL) auf den Grundbalken (BBF) und führen Sie sie in die Wandplatte ein. Siehe Vergrößerung.(BG) Поставете колоната на лявата врата (DCL) върху долната преграда (BBF) и вкарайте в стенния панел. Вижте увеличения изглед.(HR) Stavite lijevo vrata stupčani (DCL) na gornjište od baze šipke (BBF) i ubacite u zid panelu. Pogledajte groplan.(CZ) Umístěte levou dveřní kolumnu (DCL) na základní týč a (BBF) vložte na zední panel. Dle zvětšeniny.(HU) Helyezze a (DCL) bal ajtóoszlopot a (BBF) alaprúd tetejére, és illessze a falpanelbe. Ld. a nagyítást.(RO) Aşezaţi profilul stâlp uşă stânga (DCL) pe partea frontală stângă şi dreaptă a grinzii de fundaţie (BBF) şi introduceţi în panoul peretelui. A se vedea imaginea mărită. (SK) Umiestnite ľavý pilier dverí (DCL) na vrchol základnej tyče (BBF) a vsuňte do panelu steny. Pozri zväčšeninu.(SI) Postavite profil opore vrat levo (DCL) na vrh talnega droga (BBF) in vstavite v stensko ploščo. Glejte povečano sliko.(TR) (DCL) Sol kapı kolonunu taban çubuğunun (BBF) üzerine yerleştiriniz. Ve duvar panelinin içerisine sokunuz. Bkz. detaylı resim.

(DE) Sichern Sie die Türensäule durch (S1)-Schrauben. Wiederholen Sie dasselbe für die rechte Säule (DCR).(BG) Закрепете колоната на вратата с помощта на винтове (S1). Повторете същото и с дясната колона (DCR). (HR) Učvrstite vrata stupčani sa (S1) vijcima. Ponovite isti stvar za desno vrata stupčani (DCR).(CZ) Zajistěte dveřní kolumnu pomocí (S1) šroubu. Proveďte totéž s pravou kolumnou(DCR).(HU) Rögzítse az ajtóoszlopot (S1) csavarokkal. Ismételje meg ugyanezt a (DCR) jobb ajtóoszlop esetében is.(RO) Fixaţi profilul stâlpului cu şuruburi (S1). Repetaţi manevra pentru profilul stâlpului dreapta (DCR).(SK) Zafixujte pilier dverí pomocou (S1) skrutiek. To isté zopakujte pre pravý pilier dverí (DCR).(SI) Pritrdite oporo vrat z vijaki (S1). Ponovite postopek za desni profil opore vrat (DCR).(TR) Kapı kolonunu (S1) vidalarla sabitleyiniz. Aynısını sağ kapı kolonu (DCR) için tekrar ediniz.

31.

32.

DCL

1

2

1

DCL

BBF

2

DCL

DCL DCR

S1

DCL

(DE) Stellen Sie die Gleitbahnnbedeckung (SCB) auf die Gleitstütze (SSB). Sichern Sie sie durch zwei (S1)-Schrauben. Siehe Abb.(BG) Поставете покривалото на плъзгащия улей (SCB) върху подпората за плъзгащия улей (SSB) и закрепете с помощта на винтове (S1). Вижте увеличения изглед.(HR) Stavite klizni kanal prostirka (SCB) na gornjište od klizna podrške (SSB) i učvrstite sa dvije (S1) vijicima(CZ) Umístěte krýt posuvného kanálu (SCB) na podpěrce nosníku (SSB). Došroubujte pomocí dvou (S1) šroubu. Dle zvětšeniny.(HU) Helyezze a csúszó U-szerelvény fedőjét (SCB) az (SSB) csúszó támasztékra. Rögzítse két (S1) csavarral. Ld. a nagyítást.(RO) Aşezaţi protecţia canalului ajustabil (SCB) deasupra suportului ajustabil (SSB). Fixaţi cu două şuruburi (S1). A se vedea imaginea mărită.(SK) Umiestnite kryt kĺzavého žľabu (SCB) na vrchole kĺzavej podpory (SSB). Zafixujte dvomi (S1) šraubami. Pozri zväčšeninu.(SI) Postavite krovni drsni kanal (SCB) na vrh opore drsnega kanala (SSB). Pritrdite z dvema vijakoma (S1). Glejte povečano sliko.(TR) (SCB) Hizalayıcı kanal kapağını hizalayıcı desteğinin (SSB) üzerine yerleştiriniz. (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. detaylı resim.

33.

SCB

SCB

S1

Page 43: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

25

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

Page 44: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Anmerkung: Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es ist unbedingt jeweils das richtige zu verwenden.Entfernen Sie den Polzethzlenfilm, bevor Sie mit der Montage anfangen.(BG) Забележка: Всички части са ясно маркирани и трябва да се внимава с използването на правилната част. Отстранете найлоновото фолио преди да започнете монтажа.(HR) Napomena: Svi dijelovi su jasno označene i brigu treba poduzeti kako bi se koristiti ispravne dijolovi.Uklonite polietilenski film prije početka sastavljanje.(CZ) Pozor: Každá část je označená a musíte dávat pozor zda používáte tou správnou.Něž začněte s montáží, odstraňte polyetylenovou blánu.(HU) Megjegyzés: Minden rész egyértelműen meg van jelölve, ügyeljen arra, hogy a megfelelőt használja.Távolítsa el az összeszerelés megkezdése előtt a polietilén fóliát.(RO) Notă: Toate elementele componente sunt marcate clar şi trebuie avută în vedere folosirea corectă a fiecăreia.Îndepărtaţi pelicula de polietilenă înainte de a începe asamblarea.(SK) Poznámka: Všetky panely sú jasne označené a pozorne si treba vybrať ten správny.Odstráňte polyetylénový film pred montážou.(SI) Opomba: Vse plošče so jasno označene. Pazite je treba, da vzamete pravilno. Pred montažo odstranite polietilenski film.(TR) NOT: Bütün parçalar dikkatlice işaretlenmeli ve doğru olanın kullanıldığına dikkat edilmelidir.Monte etmeden önce polietilen film tabletini çıkarınız.

KÓD QTYKÓD QTY

(SK) Potrebné časti:

KODA KOL.KODA KOL.

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali:

KOD MİKTARKOD MİKTAR

(TR) Gerekli parçalar:

D. (DE) Dach (BG) Покрив (HR) Krov (CZ) Střecha (HU) Tető

Code StckCode Stck

(DE) Benötigte Teile:

КОД КОЛ.КОД КОЛ.

(BG) Необходими части:

ŠIFRA KOLIČINAŠIFRA KOLIČINA

(HR) Dijelovi potreban:

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

Kód PočetKód Počet

(CZ) Potřebné součástí:

KÓD MENNYISÉGKÓD MENNYISÉG

(HU) Szükséges részek:

COD CANTITATECOD CANTITATE

(RO) Elementele componente necesare:

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

GPLB 2GPRB 2GPS 2SB1B 2SB2B 2RSB 4RP1B 2RP2B 2RP3B 2 RF1B 2RF2B 2

RF3B 2RF4B 2RFCB 2FC 2WST 2.8 mtr.VC 4TC 4PW 98S1 98S2 4S3 41

26

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(RO) Acoperişul (SK) Strecha(SI) Streha(TR) Çatı

Page 45: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

27

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

KODA KOL.

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

(DE) Benötigte Teile für jedeErweiterung:

(BG)Необходими части за всяко удължение:

(HR) Dijelovi potreban za svaka ekstenzija:

(CZ) Potřebné součástí ke každému doplňku:

(HU) Az egyes bővítésekhez szükséges részek:

(RO) Elementele componente necesare pentru fiecare extensie:

(SK) Potrebné časti pre každé predĺženie:

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali za vsak podaljšek:

(TR) Her ek için gerekli parçalar:

KOD MİKTAR

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

KODA KOL.

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

KÓD QTY

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

COD CANTITATE

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

KÓD MENNYISÉG

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

Kód Počet

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

КОД КОЛ.

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

ŠIFRA KOLIČINA

ERS1 2ERS2 2ERFS 2ERFC 1RELB 1

KODA KOL.

RERB 1WST 1.5MTRPW 32S1 28S3 12

КОД КОЛ.

RERB 1WST 1.5 МЕТРАZPW 32S1 28S3 12

ŠIFRA KOLIČINA

RERB 1WST 1.5 MTRPW 32S1 28S3 12

Kód Počet

RERB 1WST 1.5metruPW 32S1 28S3 12

KÓD MENNYISÉG

RERB 1WST 1.5MÉTERPW 32S1 28S3 12

COD CANTITATE

RERB 1WST 1.5mPW 32S1 28S3 12

KÓD QTY

RERB 1WST 1.5MTRPW 32S1 28S3 12

KODA KOL.

RERB 1WST 1.5mPW 32S1 28S3 12

KOD MİKTAR

RERB 1WST 1.5MetrePW 32S1 28S3 12

(DE) WICHTIG: Benutzen Sie Handschuhe, um Verletzungen zu verhindern.(BG) ВНИМАНИЕ: Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.(HR) VAŽNO: Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.(CZ) DŮLEŽITÉ: používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.(HU) FONTOS: Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.(RO) IMPORTANT: Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.(SK) DÔLEŽITÉ: Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche.(SI) POMEMBNO: Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine. (TR) DİKKAT: Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

S3

PW

S1

PW

(DE) Stellen Sie die Giebelplatte (GPRB) auf die Gleitbahn (SRB). Siehe Abb. 1. Schieben Sie die Giebelplatte in die obere Winkelstückseite (ASB). Siehe Abb. 2. Richten Sie die Löcher mit der Gleitbahn aus und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben von innen.(BG) Поставете фронтон панела (GPRB) върху плъзгащия улей (SRB). Виж фиг.1. Натиснете фронтон панела така, че да влезе в страната на горния ъгъл (ASB). Виж фиг. 2. Подравнете отворите с плъзгащия улей и закрепете с (S1) винтове отвътре.(HR) Stavite kalkan panel (GPRB) na gornjište od klizni kanala (SRB). Pogledajte Slika 1.Gurajte kalkan panel unutra od gornjišten kut strana (ASB) Pogledajte sliku 2. Poravnajte rupe s klizanje kanalom i sigurni sa (S1) vijcima od unutra.(CZ) Umístěte štítový panel (GPRB) na horní část posuvného kanálu (SRB). Dle obrázku 1 Stlačte štítový panel k bočnímu hornímu rohu(ASB). Seřaďte otvory v posuvným kanálu a došroubujte pomocí (S1) šroubu zevnitř.(HU) Helyezze a (GPRB) oromzati panelt az (SRB) csúszó U-szelvényre. Ld.: 1. ábra. Nyomja be az oromzati panelt az (ASB) oldalsó felső sarokvasba. Ld.: 2. ábra. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal belülről.(RO) Aşezaţi cadrul fronton pentru partea frontală dreapta/posterioară stânga (GPRB) deasupra canalului ajustabil (SRB). A se vedea fig. 1. Împingeţi cadrul fronton în latura unghiului superior (ASB). A se vedea fig. 2. Aliniaţi găurile cu canalul ajustabil şi fixaţi cu şuruburi (S1) din interior.(SK) Umiestnite štítový panel (GPRB) na vrch kĺzavého žľabu (SRB). Pozri obr. 1. Potlačte štítový panel do vnútra hornej rohovej strany (ASB). Pozri obr. 2. Vyrovnajte otvory s kĺzavým žľabom a zabezpečte s (S1) šraubami z vnútornej strany.(SI) Postavite čelno ploščo (GPRB) na vrh drsnega kanala (SRB). Glejte sliko 1. Potisnite čelno ploščo v stranski zgornji kot (ASB). Glejte sliko 2. Poravnajte vse luknje z drsnim kanalom in jih pritrdite iz notranje strani z vijaki (S1).(TR) (GPRB) Üçgen paneli hizalayıcı kanalın (SRB) üzerine yerleştiriniz. Bkz. Şekil 1. üçgen paneli içeriden kenar çubuğuna (ASB) doğru itiniz. Bkz. Şekil 2. Delikleri hizalayıcı kanla ile hizalayınız ve (S1) vidalarla içeriden sabitleyiniz.

1.

SRB

GPRB

1,2&3

2

ASB

SRB GPRB

1

ASB

SRB

GPRB

3

S1

ASB

GPRB

S2

Page 46: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

28

(DE) Stellen Sie die Giebelplatte (GPLB) auf die Gleitbahn (SLB). Führen Sie die Giebelplatte in die obere Winkelstückseite (ASB). Richten Sie die Löcher mit der Gleitbahn aus und sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben von innen.(BG) Поставете фронтон панела (GPLB) върху плъзгащия улей (SLB). IВкарайте фронтон панела в страната на горния ъгъл (ASB). Подравнете отворите с плъзгащия улей и закрепете с винтове (S1) от вътрешната страна.(HR) Stavite kalkan panel (GPLB) na gornjište od klizni kanala (SLB). Umetni kalkan panel unutra od gornjišten kuta strane (ASB). Poravnajte rupe s klizanje kanalom i učvrstite sa (S1) vijcima od unutra(CZ) Umístěte štítový panel (GPLB) na horní část posuvného kanálu (SLB). Vložte štítový panel k bočnímu hornímu rohu(ASB). Seřaďte otvory v posuvným kanálu a došroubujte pomocí (S1) šroubu zevnitř.(HU) Helyezze a (GPLB) oromzati panelt az (SLB) csúszó U-szelvényre. Illessze be az oromzati panelt az (ASB) oldalsó felső sarokvasba. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal belülről.(RO) Aşezaţi cadrul fronton pentru partea frontală stânga/posterioară dreapta (GPLB) pe canalul ajustabil (SLB). Introduceţi cadrul frontonului în latura unghiului superior (ASB). Aliniaţi găurile cu canalul ajustabil şi fixaţi cu şuruburi (S1) din interior.(SK) Umiestnite štítový panel (GPLB) na vrch kĺzavého žľabu (SLB). Vložte Štítový panel do hornej rohovej strany (ASB). Vyrovnajte otvory s kĺzavým žľabom a zabezpečte s (S1) šraubami z vnútornej strany.(SI) Postavite čelno ploščo (GPLB) na vrh drsnega kanala (SLB). Vstavite čelno ploščo znotraj stranskega zgornjega kota (ASB). Poravnajte vse luknje z drsnim kanalom in jih pritrdite iz notranje strani z vijaki (S1).(TR) (GPLB) Üçgen paneli hizalayıcı kanalın (SLB) üzerine yerleştiriniz. Üçgen paneli içeriden kenar çubuğuna (ASB) yerleştiriniz. Delikleri hizalayıcı kanla ile hizalayınız ve (S1) vidalarla içeriden sabitleyiniz.

(DE) Montieren Sie die Giebelplatten (GPLB) & (GPRB) mit Hilfe von (S3)-Schraube und Mutter. Siehe Abb.(BG) Монтирайте фронтон панела (GPLB) и (GPRB) с помощта на болт и гайка (S3). Виж фиг. (HR) Sklopitite kalkan panel (GPLB) i (GPRB) zajedno sa (S3) vijcom i maticom. Vidjete sliku.(CZ) Namontujte štítový panel (GPLB) a (GPRB) pomocí (S3) šroubů a matic. Dle obrázku(HU) Szerelje össze a (GPLB) és (GPRB) oromzati paneleket (S3) csavarokkal, anyákkal. Lásd az ábrát.(RO) Uniţi cadrul fronton pentru partea frontală stânga/posterioară dreapta (GPLB) şi cadrul fronton pentru partea frontală dreapta/posterioară stânga (GPRB) cu şuruburi cu piuliţe (S3). A se vedea fig.(SK) Spojte Štítový panel (GPLB) a (GPRB) pomocou (S3) skrutky a matice. Pozri obr. (SI) Montirajte levo (GPLB) in desno čelno ploščo in (GPRB) in ju pritrdite z vijaki (S3) in maticami. Glejte sliko. (TR) (GPLB) ve (GPRB) Üçgen Paneli (S3) vida ve somun ile monte ediniz. Bkz. Resim.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

2.

SLB

S1

GPLB

3.

1&2

GPS

GPRB

GPLB

1

GPS

GPRB

GPLB

2

S1

S1

S3GPS

GPRB

GPLBS3

(DE) Stellen Sie die Giebelplatte (GPRB) & (GPLB) auf das obere Winkelstück (ABLB) & (ABRB). Führen Sie die Giebelplatte in die obere Winkelstückseite (EAS1) & (EAS2). Richten Sie die Löcher mit dem oberen Winkelstück und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben.(BG) Поставете фронтон панела (GPLB) и (GPRB) върху горния ъгъл (ABLB) и (ABRB). Вкарайте фронтон панела в страната на горния ъгъл (EAS1) и (EAS2). Подравнете отворите с горния ъгъл и закрепете с винтове (S1).(HR) Stavite kalkan panel (GPLB) i (GPRB) na gornjište od gornjišten kuta (ABLB) i (ABRB). Umetni kalkan panel unutra od gornjišten kuta strane (EAS1) i (EAS2). Poravnaj rupe s gornjišten kutom i učvrstite sa (S1) vijcima.(CZ) Umístěte štítový panel (GPLB) a (GPRB) na horní část horního rohu (ABLB) a (ABRB). Umístěte štítový panel na vedlejší část horního rohu(EAS1) & (EAS2).Seřaďte otvory v horním rohu a došroubujte pomocí (S1) šroubů.(HU) Helyezze a (GPLB) és (GPRB) oromzati paneleket az (ABLB) és (ABRB) felső sarokvasakra. Illessze be az oromzati panelt az (EAS1) és (EAS2) oldalsó felső sarokvasakba. Illessze össze a lyukakat és csavarozza össze (S1) csavarokkal.(RO) Aşezaţi panourile (GPLB) şi (GPRB) deasupra unghiului superior (ABLB) şi (ABRB). Introduceţi panoul frontonului în latura unghiului superior (EAS1) şi în (EAS2). Aliniaţi găurile cu unghiul superior şi fixaţi cu şuruburi (S1). (SK) Umiestnite Štítový panel (GPLB) a (GPRB) na vrchu horného rohu (ABLB) a (ABRB). Vložte Štítový panel do horného rohu (EAS1) a (EAS2). Vyrovnajte otvory s horným rohom a zafixujte s (S1) skrutkami.(SI) Postavite čelno ploščo (GPLB) in (GPRB) na vrh zgornjih kotov (ABLB) in (ABRB). Vstavite čelno ploščo v stranski zgornji kot (EAS1) in (EAS2). Poravnajte vse luknje z zgornjim kotom in jih pritrdite z vijaki (S1).(TR) (GPLB) ve (GPRB) Üçgen paneli (ABLB) ve (ABRB) kenar çubuğunun üzerine yerleştiriniz. Üçgen Paneli kenar çubuğuna (EAS1) ve (EAS2) yerleştiriniz. Delikleri kenar çubuğuyla hizalayınız ve (S1) vidalarla sabitleyiniz.

4.

1, 2&3

GPRB

GPLB

2

GPLB

EAS2

1

GPLB

EAS2

3

S1

GPLB

EAS2

ABRB ABRB

Page 47: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

29

(DE) Bauen Sie die Giebelplatte (GPLB) & (GPRB) zusammen mit (S3)-Schraube und Mutter. Siehe Abb.(BG) Монтирайте фронтон панела (GPLB) и (GPRB) с помощта на болт и гайка (S3). Виж фиг.(HR) Sklopitite kalkan panel (GPLB) i (GPRB) zajedno sa (S3) vijcom I maticom. Pogledajte sliku(CZ) Namontujte štítový panel (GPLB) a (GPRB) pomocí (S3) šroubů a matic. Dle obrázku(HU) Szerelje össze a (GPLB) és (GPRB) oromzati paneleket (S3) csavarokkal és anyákkal. Lásd az ábrát. (RO) Îmbinaţi panourile (GPLB) şi (GPRB) folosind şuruburi cu piuliţă (S3). A se vedea fig. (SK) Spojte Štítový panel (GPLB) a (GPRB) pomocou (S3) skrutky a matice. Pozri obr. (SI) Montirajte čelni plošči (GPLB) in (GPRB) in ju pritrdite z vijaki (S3) in maticami. Glejte sliko.(TR) (GPLB) ve (GPRB) Üçgen Paneli (S3) vida ve somun ile monte ediniz. Bkz. Resim.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Montieren Sie zwei Dachwerke (RSB), und (ERS1) zusammen mit (S3)-Schraube und Mutter.Fügen Sie eine (ERS1) für jede Erweiterung.(BG) Монтирайте покривна конструкция (RSB) и (ERS1) с помощта на болт и гайка (S3).Добавете по един (ERS1) за всяко удължение.(HR) Sklopitite krovne strukture (RSB) i (ERS1) zajedno sa (S3) vijacom i maticom Pogledajte slika 1 i 2. Dodanje jednu (ERS1) za svaku ekstenziju.(CZ) Namontujte střechu (RSB) a (ERS1)pomocí (S3) šroubů a matic.Přidejte jeden (ERS1) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze az (RSB) és (ERS1) tetőszerkezetet (S3) csavarokkal, anyákkal. Adjon hozzá egy (ERS1)-et minden egyes bővítéshez.(RO) Îmbinaţi cele două structuri ale acoperişului (RSB) şi (ERS1) cu şuruburi cu piuliţă (S3). Adăugaţi câte o extensie (ERS1) pentru fiecare extensie realizată.(SK) Spojte dve strešné štruktúry (RSB) s (ERS1) pomocou (S3) skrutiek a matíc.Pridajte jedno (ERS1) pre každé predĺženie. (SI) Pritrdite obe strešni konstrukciji (RSB) in (ERS1) z vijaki (S3) in maticami. Dodajte enega (ERS1) za vsak podaljšek.(TR) (RSB) ve (ERS1) İki adet çatı yapısını (S3) vida ve somun ile monte ediniz. Her ek için bir (ERS1) ilave ediniz.

5.

S3

GPLB

GPRB

GPRB

6.

ERS1

S3

RSB

GPLB

Page 48: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

30

(DE) Montieren Sie das eine Ende des Dachwerks (RSB) & (ERS1) mit demDachstützenbefestigungsarm (SB1B) & (SB2B) mit Hilfe von (S3)-Schraube und Mutter. Siehe Abb. 1 & 2. Befestigen Sie das andere Ende auch mit dem Dachstützenbefestigungsarm (SB1B) & (SB2B).Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß das spitze Ende auf dem Dachswerk nach oben gerichtet sein muß.(BG) Монтирайте покривната конструкция (RSB) и (ERS1) за единия край към конзолата за укрепване на покрива (SB1B) и (SB2B) като използвате (S3) болт и гайка. Виж фиг. 1 и 2. Закрепете другия край отново към подпората за укрепване на покрива.(SB1B) и (SB2B).Забележка: Уверете се, че заострената страна на покривната конструкция сочи нагоре.(HR) Okupite krovnih struktura (RSB) i (ERS1) jedan kraj s krovom podršku zagrada (SB1B) i (SB2B) koristeći (S3) vijak i matica. Pogledajte slika 1 i 2. Škripac drugi kraj i s krovom podrškom zagrada (SB1B) i (SB2B).Napomena: Budite siguran da zašiljiti strana na krovu strukturi mora biti gore.(CZ) Namontujte (RSB) a (ERS1) jednou stranu střešní konstrukcí ke držáku nosníku střechy (SB1B) a (SB2B) pomocí (S3) šroubů a matíc. Dle obrázku 1 a 2, opřete druhy konec držáku nosníku střechy pomocídržáku nosníku střechy(SB1B) a (SB2B).Pozor: Ujistěte se, že zúžená část konstrukcí střechy směruje nahoru. (HU) Szerelje össze az (RSB) és (ERS1) tetőszerkezetek egyik végét az (SB1B) és (SB2B) tetőtámasztó karral, (S3) csavarok és anyák használatával. Lásd az 1. és 2. ábrát. Rögzítse a másik végét is az (SB1B) és (SB2B) tetőtámasztó karral.Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a tetőszerkezet csúcsos vége legyen felfelé.(RO) Asamblaţi capătul structurii acoperişului (RSB) şi (ERS1) cu suporţii pentru acoperiş (SB1B) şi (SB2B) folosind şuruburi (S3) cu piuliţă. A se vedea fig. 1 şi 2. Fixaţi celălalt capăt cu suporţii (SB1B) şi (SB2B). Notă: Asiguraţi-vă că latura conică a structurii acoperişului este în poziţie verticală. (SK) Spojte jeden koniec strešnej štruktúry (RSB) a (ERS1) s konzolou strešnej podpory (SB1B) a (SB2B) pomocou (S1) skrutiek a matiek. Pozri obr. 1 a 2. Spojte druhý koniec tiež s konzolou strešnej podpory (SB1B) a (SB2B) Poznámka: Uistite sa, že zúžená strana na strešnej štruktúre je otočená smerom hore. (SI) Montirajte strešni element (RSB) in en konec (ERS1) z nosilno strešno oporo (SB1B) in (SB2B) ju pritrdite z vijaki (S3) in maticami. Glejte sliki 1 in 2. Pritrdite tudi drugi konec z nosilno strešno oporo (SB1B) in (SB2B).Opomba: Prepričajte se, da je zaobljena stran na strešni strukturi obrnjena navzgor.(TR) (RSB) ve (ERS1) çatı yapısını (S3) vida ve somun kullanarak bir köşesini (SB1B) ve (SB2B) çatı destek koluna monta ediniz. NOT: Çatı yapısının üzerindeki süpürgelik kenarın yukarıda olduğundan emin olunuz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Bauen Sie zweo Dachwerke (RSB) und (ERS2) zusammen mit (S3)-Schraube und Mutter. Fügen Sie eine (ERS2) für jede Erweiterung.(BG) Монтирайте двете покривни конструкции (RSB) и (ERS2) с помощта на (S3) болт и гайка.Добавете по един (ERS2) за всяко удължение.(HR) Sklopitite krovne strukture (RSB) i (ERS2) zajedno sa (S3) vijacom i maticom Dodanje jedan (ERS2) za svaku ekstenziju(CZ) Namontujte střechu (RSB) a (ERS2)pomocí (S3) šroubů a matic.Přidejte jeden (ERS2) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze az (RSB) és (ERS2) tetőszerkezetet (S3) csavarokkal, anyákkal. Adjon hozzá egy (ERS2)-t minden egyes bővítéshez(RO) Asamblaţi cele două structuri ale acoperişului (RSB) şi (ERS2) cu ajutorul şuruburilor cu piuliţă (S3). Adăugaţi câte o extensie (ERS2) pentru fiecare extensie în parte. (SK) Spojte dve strešné štruktúry (RSB) s (ERS2) pomocou (S3) skrutiek a matíc.Pridajte jedno (ERS2) pre každé predĺženie.(SI) Pritrdite obe strešni konstrukciji (RSB) in (ERS2) z vijaki (S3) in maticami. Dodajte enega (ERS2) za vsak podaljšek.(TR) (RSB) ve (ERS2) İki adet çatı yapısını (S3) vida ve somun ile monte ediniz. Her ek için bir (ERS2) ilave ediniz

7.

SB1B

ERS1

RSB

SB2B

VorderseiteПредна част

Partea frontalăPredná stranaSpredaj

Před ÖnElülső rész

(DE) Spitzes Ende(BG) Остра страна(HR) Zašiljiti strana

(RO) Partea conică (SK) Zúžená strana(SI) Zaobljena stran

(CZ) Zúžená část (TR) Süpürgelik Kenarı (HU) Csúcsos oldal

8.

ERS2

RSB

S3

1

2

Page 49: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

31

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Bauen Sie das Dachwerk zusammen mit (S3)-Schraube und Mutter. Siehe Abb.(BG) Монтирайте покривната конструкция (RSB) с помощта на (S3) болт и гайка. Виж фиг.(HR) Okupite krova struktura (RSB) zajedno sa (S3) vijacom i maticom. Pogledajte sliku(CZ) Namontujte střechu (RSB) pomocí (S3) šroubů a matic. Dle obrázku(HU) Szerelje össze az (RSB) tetőszerkezetet (S3) csavarral és anyával. Lásd az ábrát.(RO) Asamblaţi structura (RSB) folosind şuruburi cu piuliţă (S3). A se vedea fig. (SK) Spojte dve strešné štruktúry (RSB) spolu s (S3) skrutkami a matkami. Pozri obr. (SI) Montirajte strešno oporo z vijaki (S3) in maticami. Glejte sliko.(TR) (RSB) Çatı yapısını (S3) vida ve somun ile monte ediniz. Resme Bakınız.

(DE) Befestigen Sie das eine Ende des Dachwerks (RSB) & (ERS2) mit demDachstützenbefestigungsarm (SB1B) & (SB2B), indem Sie (S3)-Schraube und Mutter benutzen. Siehe Abb. 1 &2. Befestigen Sie das andere Ende auch mit dem Dachstützenbefestigungsarm (SB1B) & (SB2B).Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß das spitze Ende auf dem Dachswerk nach oben gerichtet sein muß.(BG) Монтирайте покривна конструкция (RSB) и (ERS2) за единия край към конзолата за укрепване на покрива (SB1B) и (SB2B) като използвате (S3) болт и гайка. Виж фиг. 1 и 2. Закрепете другия край отново към конзолата на покривната конструкция (SB1B) и (SB2B).Забележка: Уверете се, че заострената страна на покривната конструкция сочи нагоре.(HR) Okupite krovnih struktura (RSB) i (ERS2) jedan kraj s krovom podršku zagrada (SB1B) i (SB2B) koristeći (S3) vijak i matica. Pogledajte slika 1 & 2. Škripac drugi kraj i s krov podršku zagrada (SB1B) & (SB2B).Napomena: Budite siguran da zašiljiti strana na krovu strukturi mora biti gore.(CZ) Namontujte (RSB) a (ERS2) jednou stranu střešní konstrukcí ke držáku nosníku střechy (SB1B) a (SB2B) pomocí (S3) šroubů a matíc. Dle obrázku 1 a 2, opřete druhy konec držáku nosníku střechy pomocídržáku nosníku střechy (SB1B) a (SB2B).Pozor: Ujistěte se, že zúžená část konstrukcí střechy směruje nahoru. (HU) Szerelje össze az (RSB) és (ERS2) tetőszerkezet egyik végét az (SB1B) és (SB2B) tetőtámasztó karral (S3) csavarral, anyával. Lásd az 1. és 2. ábrát. Rögzítse a másik végét is (SB1B) és (SB2B) tetőtámasztó karral.Megjegyzés:Ügyeljen arra, hogy a tetőszerkezet csúcsos vége legyen felfelé.(RO) Asamblaţi un capăt al structurilor (RSB) şi (ERS2) cu suporţii acoperişului (SB1B) şi (SB2B) folosind şuruburi cu piuliţă (S3). A se vedea fig. 1 şi 2. Fixaţi celălalt capăt cu suporţii (SB1B) şi (SB2B)Notă: Asiguraţi-vă că latura conică a structurii acoperişului este în poziţie verticală.(SK) Spojte jeden koniec strešnej štruktúry (RSB) a (ERS2) s konzolou strešnej podpory (SB1B) a (SB2B) pomocou (S3) skrutiek a matiek. Pozri obr. 1 a 2. Spojte druhý koniec tiež s konzolou strešnej podpory (SB1B) a (SB2B)Poznámka: Uistite sa, že zúžená strana na strešnej štruktúre je otočená smerom hore(SI) Montirajte strešni element (RSB) in en konec (ERS2) z nosilno strešnima oporoma (SB1B) in (SB2B) in jih pritrdite z vijaki (S3) in maticami. Glejte sliki 1 in 2. Pritrdite tudi drugi konec z nosilno strešno oporo (SB1B) in (SB2B).Opomba: Prepričajte se, da je zaobljena stran na strešni strukturi obrnjena navzgor.(TR) (RSB) ve (ERS2) çatı yapısını (S3) vida ve somun kullanarak bir köşesini (SB1B) ve (SB2B) çatı destek koluna monta ediniz. NOT: Çatı yapısının üzerindeki süpürgelik kenarın yukarıda olduğundan emin olunuz.

VorderseiteПредна част

Partea frontalăPredná stranaSpredaj

Před ÖnElülső rész

(DE) Spitzes Ende(BG) Остра страна(HR) Zašiljiti strana

(RO) Partea conică (SK) Zúžená strana(SI) Zaobljena stran

(CZ) Zúžená část (TR) Süpürgelik Kenarı (HU) Csúcsos oldal

9.

S3

SB1B

RSB

SB2B

ERS2

S3

10.

S3

RSB

RSB

1

2

Page 50: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

32

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Montieren Sie das Erweiterungsdachwerk mit Gegenstand No. 10. Siehe Abb.Fügen Sie ein (ERS1) & (ERS2) für jede Erweiterung hinzu.(BG) Монтирайте удължението на покривната конструкция към ЕЛЕМЕНТ No. 10. Виж фиг.Добавете по един (ERS1)и (ERS2) за всяко удължение.(HR) Okupite ekstenziju na krov strukturu sa stavka broj 10. Pogledajte slikuDodajte jednu (ERS1) i (ERS2) za svaku ekstenziju.(CZ) Namontujte rozšířenou střešní konstrukcí s části č. 10. Dle obrázkuPřidejte jeden (ERS1) a (ERS2) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze a bővítési tetőszerkezetet a 10. számú egységgel. Lásd az ábrát. Adjon hozzá egy (ERS1) és (ERS2)-t bővítésenként.(RO) Asamblaţi structura extensiei cu articolul nr. 10. A se vedea fig. Adăugaţi extensiile (ERS1) şi (ERS2) pentru fiecare extensie.(SK) Spojte predĺženie strešnej štruktúry DIELOM č. . 10. Pozri obr. Pridajte jedno (ERS1) a (ERS2) pre každé predĺženie.(SI) Montirajte podaljšek strešne opore z elementom št. 10. Glejte sliko. Dodajte enega (ERS1) in enega (ERS2) za vsak podaljšek.(TR) Eklentiyi 10 nolu çatı yapısıyla monte ediniz. Resme Bakınız. Her ek için bir (ERS1) ve (ERS2) ilave ediniz.

(DE) Bauen Sie das Dachwerk (RSB), (ERS1) & (RSB), (ERS2) in die Giebelplatten (GPLB) & (GPRB). Richten Sie die Löcher zwischen dem Dachstützenbefestigungsarmen (SB1B) &(SB2B) und der Giebelplatte. Sichern Sie sie durch Bolzen mit Kunststoffmutterscheiben und Muttern (S3). Siehe Abb.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß das spitze Ende auf dem Dachswerk nach oben gerichtet seinmuß.(BG) Закрепете сглобената покривна конструкция (RSB), (ERS1) и (RSB), (ERS2) към фронтон панелите (GPLB) и (GPRB) изравнете отворите между подпорната конзола (SB1B) и (SB2B) и фронтон панелите, закрепете с болт с пластмасова шайба и гайка (S3). Виж фиг.Забележка: Уверете се, че заострената страна на покривната конструкция сочи нагоре.(HR) Škripac sklopljen krov struktura (RSB), (ERS1) i (RSB), (ERS2) u kalkani panelu (GPLB) i (GPRB) poravnajte rupe između podrške zagrada (SB1B) i (SB2B) i kalkan paneli sigurnim vijak s plastičnim podmetakima i maticom (S3). Pogledajte slikuNapomena: Budite siguran da zašiljiti strana na krovu strukturi mora biti gore.(CZ) Namontujte sestavenou střešní konstrukci (RSB), (ERS1) a (RSB), (ERS2) k posuvnému panelu (GPLB) a (GPRB) seřaďte díry mezi nosníkem (SB1B) a (SB2B) a konstrukcí posuvného panelu a došroubujte pomocí šroubů s maticí a těsnění (S3). Dle obrázku.Pozor: Ujistěte se, že zúžená část konstrukcí střechy směruje nahoru. (HU) Helyezze az összeszerelt (RSB), (ERS1) és (RSB), (ERS2) tetőszerkezetet a (GPLB) és (GPRB) oromzati panelbe, ilelssze össze a lyukakat az (SB1B) és (SB2B) támasztó karok és az oromzati panelek között, rögzítse (S3) műanyag alátétes csavarral és anyával. Ld. az ábrát.Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a tetőszerkezet csúcsos vége legyen felfelé.(RO) Fixaţi structurile (RSB), (ERS1) şi (RSB), (ERS2) în panourile frontonului (GPLB) şi (GPRB); aliniaţi găurile dintre suporţii (SB1B) şi (SB2B) şi panourile frontonului; fixaţi cu şuruburi cu şaibe de plastic şi piuliţă (S3). A se vedea fig. Notă: Asiguraţi-vă că latura conică a structurii acoperişului este în poziţie verticală. (SK) Spojte strešnú štruktúru (RSB), (ERS1) a (RSB), (ERS2) do štítového panelu (GPLB) a (GPRB) vyrovnajte otvory medzi konzolami (SB1B) a (SB2B) a štítovými panelmi, zabezpečte skrutkou s plastovou podložkou a maticu (S3). Pozri obr. Poznámka: Uistite sa, že zúžená strana na strešnej štruktúre je otočená smerom hore.(SI) Pritrdite sestavljeno strešno strukturo (RSB), (ERS1) in (RSB), (ERS2) v čelni plošči (GPLB) in (GPRB), poravnajte luknje med nosilnima oporoma (SB1B) ter (SB2B) in čelno ploščo in jih zavarujte z vijakom, plastičnimi podložkami ter matico (S3). Glejte sliko.Opomba: Prepričajte se, da je zaobljena stran na strešni strukturi obrnjena navzgor.(TR) (RSB), (ERS1), (RSB) ve (ERS2) çatı yapısını üçgen panellerin (GPLB) ve (GPRB) içerisine sabitleyiniz. Delikleri, (SB1B) ve (SB2B) çatı kolunu ve üçgen panellerin arasına hizalayınız.Ve (S3) vida ve somun ile sabitleyiniz. Bkz. Resim. NOT: Çatı yapısının üzerindeki süpürgelik kenarın yukarıda olduğundan emin olunuz.

11.

12.

ERS1

ERS2RSB

RSB

2

1

1

2

2

ERS2S3

S3

PW

PW

SB2B

GPLB 1

S3

PW

PW

S3

GPRB

ERS1SB1B

Предна частPartea frontalăPredná stranaSpredaj

Před ÖnElülső rész

(DE) Spitzes Ende(BG) Остра страна(HR) Zašiljiti strana

(RO) Partea conică (SK) Zúžená strana(SI) Zaobljena stran

(CZ) Zúžená část (TR) Süpürgelik Kenarı (HU) Csúcsos oldal

ERS1

ERS2

S3

Page 51: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

33

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP3B) auf die Giebelplatte (GPRB). Richten Sie die Löcher mit der Giebelplatte aus und sichern Sie sie durch (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben.(BG) Поставете покривния панел (RP3B) върху фронтон панела (GPRB). Подравнете отворите с фронтон панела и закрепете с помощта на (S3) винтове и гайки с шайби.(HR) Stavite krov panel (RP3B) na gornjište od kalkan panela (GPRB). Poredati se rupe s kalkan panelom i učvrstite sa (S3) vijacom i maticom i s podmetakima.(CZ) Umístěte střešní panel (RP3B) na horní část štítového kanálu (GPRB). Seřaďte otvory v štítovým panelu a došroubujte pomocí (S3) šroubů a matic s těsněním.(HU) Helyezze az (RP3B) tetőpanelt a (GPRB) oromzati panelre. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S3) csavarokkal és anyával, alátétekkel(RO) Plasaţi panoul acoperişului (RP3B) deasupra panoului frontonului (GPRB). Aliniaţi găurile cu panoul frontonului şi fixaţi cu şuruburi cu piuliţă (S3). (SK) Umiestnite strešný panel (RP3B) na vrchol Priečneho panelu (GPRB). Vsuňte do otvorov základnú tyč a použite (S3) skrutku a matku s podložkami. (SI) Postavite strešno ploščo (RP3B) na vrh čelne plošče (GPRB). Poravnajte vse luknje s čelno ploščo in zavarujte z vijakom (S3) in matico in podložkami.(TR) (RP3B) çatı panelini üçgen panelin (GPRB) üzerinde yerleştiriniz. Delikleri üçgen panele hizalayınız ve (S3) vida ve somun ile sabitleyiniz.

(DE) Setzen Sie das eine Ende des Dachwerkgruppe in die Giebelplatte. Die Giebelplatte sollte zwischen die Dachwerkgruppe hineinpassen. Sichern Sie sie durch (S3)-Schraube und Mutter. Das gleiche gilt für das andere Ende.(BG) Вкарайте единия край на сглобената покривна конструкция към фронтон панела. Фронтон панела трябва да влиза измежду сглобената покривна конструкция. Закрепете с (S3) болт и гайка. Продължете със същото и с другия край. Виж фиг.1 и 2(HR) Umetanje jednog kraja krova struktura montaža na zabat paneli. Kalkan panel trebao ići između krova struktura skupštini. Učvrstiti sa (S3) vijacom i maticom. Nastavi isto za drugi kraj. Vidjeti fig.1 & 2(CZ) Vložte jednou stranu střešní konstrukcí ke štítovému panelu. Štítový panel by měl jit mezi střešní konstrukcí. Došroubujte pomocí (S3) šroubů a matic. Udělejte totéž pro druhou stranu. Dle obrázku 1 a 2(HU) Illessze össze a tetőszerkezet egyik végét az oromzati panellel. Az oromzati panelnek be kell passzolnia a tetőszerkezet-szerelvénybe. Rögzítse (S3) csavarral és anyával. Hasonlóan járjon el a másik végénél is. Ld.: 1. és 2. ábra.(RO) Introduceţi un capăt al ansamblului structurii acoperişului în panoul frontonului. Panoul frontonului trebuie să gliseze în interiorul ansamblului structurii acoperişului. Fixaţi cu şuruburi cu piuliţă (S3). Continuaţi cu celălalt capăt, în aceeaşi manieră. A se vedea fig. 1 şi 2.(SK) Vložte jednu stranu montáže strešnej štruktúry do Štítového panelu. Štítový panel má ísť medzi strešnú štruktúru. Zafixujte s (S3) skrutkou a maticou. To isté zopakujte na druhom konci. Pozri obr. 1 a 2.(SI) Pridtrdite en konec sestavljene strešne strukture na čelno ploščo. Čelna plošča naj poteka v sredini strešne konstrukcije. Pritrdite z vijakom (S3) in matico. Ponovite postopek še na drugem koncu. Glejte sliki 1 in 2.(TR) Çatı yapısının bir ucunu üçgen panele yerleştiriniz. Üçgen panel çatı yapısı montajının arasına girmelidir. Ve (S3) vida ve somun ile sabitleyiniz. Aynısını diğer ucu içinde yapınız. Bkz. şekil 1 ve 2.

13.

14.

S3

RP3B

GPRB

PW

S3

ERS1

ERS2

GPRB

GPLB

(DE) Richten Sie die Löcher mit dem Dachwerk und dem oberen Winkelstücknseite aus und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.(BG) Подравнете отворите с покривната конструкция и страната при горния ъгъл и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1).(HR) Poredati se rupe s krovne strukturom i gornjišten kut strana i učvrstite sa (S1) vijakama i s podmetakom(CZ) Seřaďte otvory v střešním panelu a horním panelu a došroubujte (S1) pomocí šroubů s těsněním. (HU) Illessze össze a tetőszerkezet és az oldalsó felső sarokvas lyukait és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.(RO) Aliniaţi găurile cu structura acoperişului şi cu latura unghiului superior şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă(SK) Vyrovnajte otvory so strešnou štruktúrou a na strane horného rohu a zafixujte s (S1) šraubami s podložkami. (SI) Poravnajte vse luknje s strešno strukturo ter stranskim zgornjim kotom in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.(TR) Delikleri Çatı yapısı ve kenar çubuğuyla hizalayınız ve (S1) vida ile sabitleyiniz.

15.

RP3B

S1PW

Page 52: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

34

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP2B) auf das Dachwerk und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете покривния панел (RP2B) върху покривната конструкция и закрепете с помощта на винтове (S1).Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е както е показано в увеличения изглед.(HR) Stavite Krov panel (RP2B) na krovu strukturu i učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu(CZ) Umístěte střešní panel (RP2B) na střešní konstrukcí a došroubujte pomocí (S1) šroubů s těsněním. Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku.(HU) Helyezze az (RP2B) tetőpanelt a tetőszerkezetre és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul acoperişului (RP2B) pe structura acoperişului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Notă: Verificaţi poziţia de suprapunere. A se vedea fig. 1 şi 2.(SK) Umiestnite strešný panel (RP2B) na strešnú štruktúru a zabezpečte s (S1) šraubami s podložkami.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelu strechy je ako na zväčšenine. (SI) Postavite strešno ploščo (RP2B) na strešno konstrukcijo in jo zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj strešne plošče, kot prikazuje povečana slika.(TR) Çatı panelini (RP2B) çatı yapısının üzerine yerleştiriniz ve (S1) vida ile sabitleyiniz. NOT: Çatı panel örtüşme pozisyonunun detaylı resimde gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RERB) auf das Dachwerk und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.Fügen Sie eine (RERB) für jede Erweiterung hinzu.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. (BG) Поставете покривния панел (RERB) върху покривната конструкция и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1).Добавете по един (RERB)за всяко удължение.Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е както е показано в увеличения изглед.(HR) Stavite Krov panel (RERB) na krovu strukturu i učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima.Dodajte jednu (RERB) za svaku ekstenziju.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu(CZ) Umístěte střešní panel (RERB) na střešní konstrukcí a došroubujte pomocí (S1) šroubů s těsněním.Přidejte jeden (RERB) ke každému rozšíření.Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku. (HU) Helyezze az (RERB) tetőpanelt a tetőszerkezetre és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Adjon hozzá egy (RERB)–t bővítésenként.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul (RERB) pe structura acoperişului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Adăugaţi câte un panou (RERB) pentru fiecare extensie. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită. (SK) Umiestnite strešný panel (RERB) na strešnú štruktúru a zabezpečte s (S1) šraubami s podložkami.Pridajte jedno (RERB) pre každé predĺženie.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelu strechy je ako na zväčšenine. (SI) Postavite strešno ploščo (RERB) na strešno konstrukcijo in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Dodajte enega (RERB) za vsak podaljšek.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj strešne plošče, kot prikazuje povečana slika.(TR) (RERB) Çatı panelini çatı yapısının üzerine yerleştiriniz ve (S1) vida ile sabitleyiniz. Her ek için bir (RERB) ilave ediniz. NOT: Çatı panel örtüşme pozisyonunun detaylı resimde gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

16.

RP2B

RP3B

S1PW

RP2B

RP3B

17.

RP2B

RERB

S1PW

RERB

RP2B

Page 53: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

35

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP1B) auf das Dachwerk und Giebelplatte. Sichern Sie sie mit dem Dachwerk durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheiben für die GiebelplatteAnmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете покривния панел (RP1B) върху покривната конструкция и фронтон панела. Закрепете с помощта на винтове с шайби (S1) към покривната конструкция. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби, за да закрепите за фронтон панела.Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е както е показано в увеличения изглед.(HR) Stavite Krov panel (RP1B) na krovu strukturu i na kalkanu panel. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima za krov struktura. Koristite (S3) vijake i matice s podmetakima za kalkan panel.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu(CZ) Umístěte střešní panel (RP1B) na střešní konstrukci a posuvném panelu. Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku k střešní konstrukci. Použijte (S3) šrouby a matice s těsněním pro štítový panel.Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku.(HU) Helyezze az (RP1B) tetőpanelt a tetőszerkezetre és az oromzati panelre. Rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel a tetőszerkezethez. Használjon (S3) csavart és anyát, alátétekkel az oromzati panelhezMegjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul (RP1B) pe structura acoperişului şi pe panoul frontonului. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă la structura acoperişului. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe pentru panoul frontonului. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită. (SK) Umiestnite panel strechy (RP1B) na Štruktúru strechy a Štítový panel. Zafixujte s (S1) šraubami s podložkami ku Strešnej štruktúre. Použite (S3) skrutku a maticu s podložkami pre Štítový panel.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelu strechy je ako na zväčšenine. (SI) Postavite strešno ploščo (RP1B) na strešno konstrukcijo in čelno ploščo. Pritrdite jo z vijaki (S1) in podložkami na strešno strukturo. Za pritrditev čelne plošče vzemite sornike (S3), matice in podložke.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj strešne plošče, kot prikazuje povečana slika.(TR) (RP1B) Çatı panelini çatı yapısı ve üçgen panelin üzerine yerleştiriniz. (S1) vida ile çatı yapısını sabitleyiniz. Üçgen panel için (S3) vida ve somun kullanınız.NOT: Çatı panel örtüşme pozisyonunun detaylı resimde gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP3B) auf das Dachwerk und die Giebelplatte. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben für die Giebelplatte und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben, um das Dachwerk und das obere seitlich Winkelstück zu sichern.(BG) Поставете покривния панел (RP3B) върху фронтон панела и покривната конструкция. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби и закрепете за фронтон панела и използвайте (S1) винтове с шайби, за да закрепите за покривната конструкция и страната на горния ъгъл.(HR) Stavite krov panel (RP3B) na gornjište od kalkana panela i krov struktura. Koristite (S3) vijaka i matica s podmetakima za kalkan panel i koristite (S1) vijake s podmetakima do učvrstite s krovom struktura i gornjišten kut strane.(CZ) Umístěte střešní panel (RP3B) na horní část štítového kanálu . Použijte (S3) šrouby a matice pro štítový panel a použijte (S1) šrouby s těsněním k došroubovaní střešní konstrukcí s bočním horním rohem(HU) Helyezze az (RP3B) tetőpanelt az oromzati panelre és a tetőszerkezetre. Használjon (S3) csavart és anyát az oromzati panelhez és (S1) csavart alátétekkel a tetőszerkezet felső sarokvashoz történő rögzítéséhez(RO) Plasaţi panoul (RP3B) deasupra panoului frontonului şi structurii acoperişului. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe pentru panoul frontonului şi şuruburi cu şaibă (S1) pentru a fixa la structura acoperişului şi la latura unghiului superior. (SK) Umiestnite panel strechy (RP3B) na Strešnú štruktúru a Štítový panel. Použite (S3) šraubu a maticu s podložkou na Štítový panel a použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie Strešnej štruktúry a stranu horného rohu. (SI) Postavite strešno ploščo (RP3B) na vrh čelne plošče in strešne konstrukcije. Pritrdite čelno ploščo s sorniki (S3), maticami in podložkami, strešno konstrukcijo ter stranska zgornja kota pa z vijaki (S1) in podložkami.(TR) (RP3B) Çatı panelini üçgen panelin ve çatı yapısının üzerine yerleştiriniz. Üçgen panel için (S3) vida ve somun kullanınız ve çatı yapısını ve kenar çubuğunu sabitlemek için (S1) vida kullanınız.

18.

RERB

RP1B

S3S1

S1

PW PW

PW

RP1B

RERB

19.

RP3B

S3

S1

S1PW

PW

PW

Page 54: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

36

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

20.

21.

RP3B

RP1B

(DE) Verwenden Sie das Wetter, das Band (WST) nach Reparieren zuerst Dachunterausschuss abzieht. Das Band muss die ganzen Höhen und die Daunen wie in Abb. verwandt werden.(BG) След като закрепите първо покривния панел, използвайте изолиращата от климатични влияния лента (WST). Лентата трябва да се приложи изцяло по страните нагоре и надолу, както е показано на фигурата.(HR) Stavite vrijemenski oduzeče traka (WST) nakon popravljajući prvi krov panela. Trakemoraju biti primijenjene sve prozore i padova kao što je pokazao u slici.(CZ) Naneste těsnící pásku (WST) po došroubování střešního panelu. Páska musí být použita na všech místech, dle obr.(HU) Vigye fel a (WST) huzattömítő szalagot, miután rögzítette az első tetőpanelt. A szalagot az ábrán bemutatott módon mindenhova fel kell vinni.(RO) Aplicaţi banda termoizolantă (WST) după fixarea primului panou al acoperişului. Banda trebuie aplicată în sus şi în jos, după cum indică fig.(SK) Použite izolačnú pásku (WST) po spojení prvého strešného panelu. Páska musí byť nalepená hore aj dolu tak ako je to na obrázku.(SI) Šele ko ste pritrdili strešno ploščo namestite vremenski izolacijski trak (WST). Namestite trak kot je prikazano v sliki.(TR) Birinci çatı panelini sabitledikten sonra (WST) kapı yalıtım bandı uygulayınız.

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RELB) auf das Dachwerk und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Fügen Sie eine (RELB) für jede Erweiterung.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете покривния панел (RELB) върху покривната конструкция и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1). Продължете с изолационната лента до края на третия панел.Добавете по един (RELB) за всяко удължение. Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е същата, както е изобразено в увеличения изглед.(HR) Stavite krov panel (RELB) na krovu strukturu i učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima. Nastaviti vrijemenski oduzeče traka do kraja od trećeg panela. Dodaj jednu (RELB) za svaku ekstenziju.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu.(CZ) Umístěte střešní panel (RELB) na střešní konstrukcí a došroubujte pomocí (S1) šroubů s těsněním.Použijte pásku na celým třetím panelu.Přidejte jeden (RELB) ke každému rozšíření. Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku.(HU) Helyezze az (RELB) tetőpanelt a tetőszerkezetre és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. A tömítőszalagot a harmadik panel végéig vigye fel.Adjon egy (RELB)-t minden egyes bővítéshez. Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul (RELB) pe structura acoperişului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Continuaţi să aplicaţi banda termoizolantă până în capătul celui de-al treilea panou.Adăugaţi câte un panou (RELB) pentru fiecare extensie. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită.(SK) Umiestnite strešný panel (RELB) na strešnú štruktúru a zabezpečte s (S1) šraubami s podložkami. Pokračujte s lepením izolačnej pásky až do konca tretieho panelu.Pridajte jedno (RELB) pre každé predĺženie. Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha je ako na obr. 1.(SI) Postavite strešno ploščo (RELB) na strešno konstrukcijo in zavarujte z vijaki (S1) in podložkami. Namestite vremenski izolacijski trak do konca tretje plošče.Dodajte enega (RELB) za vsak podaljšekOpomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj, kot prikazuje slika 1.(TR) (RELB) Çatı panelini çatı yapısının üzerine yerleştiriniz ve (S1) vida ilsabitleyiniz. Kapı yalıtım bandını üçüncü panelin sonuna kadar uygulayınız. Her ek için bir (RELB) ilave ediniz. NOT: Örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

RP3B

RELB

S1PW

RELB

RP3B

WST

WST

Page 55: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

37

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Bauen Sie das Zentralkehlblech (RFCB) & (ERFC) zusammen mit Hilfe von (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Siehe Vergrößerung.Fügen Sie ein (ERFC) für jede Erweiterung hinzu.(BG) Завийте центъра на покривната облицовка (RFCB) и (ERFC) with (S1) с помощта на винтове с шайби (S1). Вижте уголемения изглед. Добавете по един (ERFC) за всяко удължение.(HR) Sklopitite zajedno krovni blijesak (RFCB) i (ERFC) sa (S1) vijcima sa (S1) podmetakima. Pogledajte groplanjeDodajte jednu (ERFC) za svaku ekstenziju.(CZ) Namontujte střešní světlo (RFCB) a (ERFC) pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle zvětšeniny.Přidejte jeden (ERFC) ke každému rozšíření.(HU) Szerelje össze az (RFCB) és (ERFC) középső tetőszegélyeket (S1) csavarokkal, alátétekkel. Lásd az 1. és 2. ábrát. Adjon egy (ERFC)-t minden egyes bővítéshez(RO) Îmbinaţi colectoarele (RFCB) şi (ERFC) folosind şuruburi (S1) cu şaibă. A se vedea imaginea mărită. Adăugaţi un colector (ERFC) pentru fiecare extensie. (SK) Spojte spolu stred Strešných plechov (RFCB) a (ERFC) s (S1) šraubmi s podložkami. Pozri zväčšeninu.Pridajte dve (ERFC) na každé predlženie.(SI) Pritrdite sredinsko strešno pokrivalo (RFCB) in (ERFC) z vijaki (S1) in podložkami. Glejte povečano sliko. Dodajte en (ERFC) za vsak podaljšek.(TR) (RFCB) ve (ERFC) çatı oluğunu (S1) vida ile monte ediniz. Bkz. büyütülmüş resim. Her ek için bir tane (ERFC) ilave ediniz.

(DE) Stellen sie das zusammengebaute Zentralkehlblech auf die Dachplatten. Richten Sie die Löcher aus und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.(BG) Поставете завинтения вече център на покривната облицовка върху покривния панел. Подравнете отворите и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1)(HR) Stavite sastavljen krov blijesak centra na vrhu krovne panela. Poredati se rupe i učvrstite sa (S1) vijcima s podmetakom.(CZ) Umístěte složené střešní světlo v horní části střešního panelu. Seřaďte otvory a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. (HU) Helyezze az összeszerelt középső tetőszegélyt a tetőpanelre. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.(RO)Plasaţi colectorul asamblat pe panourile acoperişului. Aliniaţi găurile şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă.(SK) Umiestnite spojené stredy strešných plechov na vrch Strešných panelov. Vyrovnajte otvory a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie. (SI) Postavite sestavljeno središčno strešno pokrivalo na vrh strešnih plošč. Poravnajte vse luknje in ga zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.(TR) Monte edilmiş çatı oluğunu çatı panelinin üzerine yerleştiriniz. Delikleri hizalayınız ve (S1) vida ile sabitleyiniz.

23.

24.

RFCB

ERFC

S1

PW

RP2B

RP3B

RELB

ERFC

RFCB

ERFC

S1

PW

RFCB

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP2B) auf das Dachwerk und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.Bemerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете покривния панел (RP2B)върху покривната конструкция и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1). Продължете с изолационната лента до края на третия панел.Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е същата, както е изобразено в увеличения изглед.(HR) Stavite krov panel (RP2B) na krovni strukturu i učvrstite sa (S1) vijcima s podmetakima. Nastaviti vrijemenski oduzeče traka do kraja od trećeg panela.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu.(CZ) Umístěte střešní panel(RP2B) na střešní konstrukcí a došroubujte pomocí (S1) šroubů s těsněním.Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku.(HU) Helyezze az (RP2B) tetőpanelt a tetőszerkezetre és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. A tömítőszalagot a harmadik panel végéig vigye fel. Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul (RP2B) pe structura acoperişului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Continuaţi să aplicaţi banda termoizolantă până în capătul celui de-al treilea panou.Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită.(SK) Umiestnite strešný panel (RP2B) na strešnú štruktúru a zabezpečte s (S1) šraubamispodložkami.Pokračujte s lepením izolačnej pásky až do konca tretieho panelu.Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha je ako na obr. 1.(SI) Postavite strešno ploščo (RP2B) na strešno konstrukcijo in jo zavarujte z vijaki (S1) inpodložkami.Namestite vremenski izolacijski trak do konca tretje plošče.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj, kot prikazuje slika 1.(TR) (RP2B) Çatı panelini çatı yapısının üzerine yerleştiriniz ve (S1) vida ile sabitleyiniz.Kapı yalıtım bandını üçüncü panelin sonuna kadar uygulayınız. NOT: Örtüşme pozisyonunun şekil 1 de gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

22.

S1PW

RP2B

RELB

Page 56: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

38

(DE) Stellen Sie die Dachplatte (RP1B) und sichern Sie sie durch (S3)-Bolzen und Muttern mit Mutterscheiben zur Giebelplatte und benutzen Sie (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben zum Dachwerk.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Поставете покривния панел (RP1B) и закрепете с болт и гайка с шайби (S3) към фронтон панела и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1) за покривната конструкция.Забележка:Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е както е показано в увеличения изглед.(HR) Stavite krov panel (RP1B) i učvrstite sa (S3) vijcom i maticom i s podmetakima do kalkan panela i koristite (S1) vijake s podmetakima za krov struktura.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu(CZ) Umístěte střešní panel, (RP1B) došroubujte pomocí(S3) šroubu a matic s těsněním k štítovému panelu a použijte k tomu (S1) šrouby s těsněním. Pozor:Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku. (HU) Helyezze az (RP1B) tetőpanelt és rögzítse (S3) csavarral, anyával, alátéttel az oromzati panelhez és használjon (S1) csavart, alátéttel a tetőszerkezethez.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Plasaţi panoul (RP1B) şi fixaţi cu şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe la panoul frontonului; folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru structura acoperişului. Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită. (SK) Umiestnite Strešný panel (RP1B) a zafixujte s (S3) šraubou a maticou s podložkami na Štítový panel a použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie Strešnej štruktúry. Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelu strechy je ako na zväčšenine.(SI) Postavite strešno ploščo (RP1B) in jo zavarujte z vijaki (S3), maticami in podložkami na čelni plošči, z vijaki (S1) s podložkami pa strešno konstrukcijo.Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj strešne plošče, kot prikazuje povečana slika.(TR) (RP1B) Çatı panelini yerleştiriniz ve (S3) tornavida ve pul ile üçgen panele sabitleyiniz. Çatı yapısı için (S1) vida ve somun kullanınız.NOT: Çatı panel örtüşme pozisyonunun detaylı resimde gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

25.

26.

(DE) Stellen sie das zusammengebaute Zentralkehlblech auf die Dachplatten. Richten Sie die Löcher aus und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.(BG) Поставете завинтения вече център на покривната облицовка върху покривния панел. Подравнете отворите и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1)(HR) Stavite sastavljen krov blijesak centra na vrhu krovne panela. Poredati se rupe i učvrstite sa (S1) vijcima s podmetakom.(CZ) Umístěte složené střešní světlo v horní části střešního panelu. Seřaďte otvory a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. (HU) Helyezze az összeszerelt középső tetőszegélyt a tetőpanelre. Illessze össze a lyukakat és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel.(RO) Plasaţi colectorul asamblat pe panourile acoperişului. Aliniaţi găurile şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă.(SK) Umiestnite spojené stredy strešných plechov na vrch Strešných panelov. Vyrovnajte otvory a použite (S1) skrutky s podložkami na zabezpečenie. (SI) Postavite sestavljeno središčno strešno pokrivalo na vrh strešnih plošč. Poravnajte vse luknje in ga zavarujte z vijaki (S1) in podložkami.(TR) Monte edilmiş çatı oluğunu çatı panelinin üzerine yerleştiriniz. Delikleri hizalayınız ve (S1) vida ile sabitleyiniz.

RP1B

S3

S1

S1PW

PW

PW

RP1B

RP2B

(DE) Legen Sie Isolierstreifen, bevor Sie alle Kehlbleche fixieren.(BG) Продължете с изолационната лента до края на покривния панел.

(HR) Nastaviti vrijemenski oduzeče traka do kraja krovnih panela. (CZ) Použijte pásku na celým střešním panelu.

(HU) A tömítőszalagot a tetőpanel végéig vigye fel.(RO) Continuaţi aplicarea benzii termoizolante până în capătul panoului acoperişului.

(SK) Pokračujte s lepením izolačnej pásky až do konca strešného panelu. (SI) Namestite vremenski izolacijski trak do konca strešne plošče.

(TR) Kapı yalıtım bandını çatı panelin sonuna kadar uygulayınız.

27.

RFCB

RFCB

ERFC

1 & 2

S1

PW

RFCB

RFCB

RFCB

RFCB

2 1

Page 57: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

39

(DE) Montieren Sie das Kehlblech (RF1B) & (RF2B) mit der Dachplatte, wie in der Abb. gezeigt ist. Sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.(BG) Монтирайте покривната облицовка (RF1B) и (RF2B) към покривния панел, както е изобразено на фиг. Закрепете с помощта на винтове с шайби (S1).(HR) Okupite krov blijesak (RF1B) i (RF2B) s krovom panelom kao što je pokazao u slici. Koristite (S1) vijake s podmetakima do učvrstite.(CZ) Namontujte střešní světlo (RF1B) a (RF2B) k střešnímu panelu jak na obrázku. Došroubujte pomocí (S1) šroubů s těsněním.(HU) Szerelje össze az (RF1B) és (RF2B) tetőszegélyeket a tetőpanellel az ábrán bemutatott módon. Használjon (S1) csavarokat, alátétekkel a rögzítéshez.(RO) Asamblaţi jgheaburile (RF1B) şi (RF2B) la panoul acoperişului după cum este indicat în fig. Folosiţi şuruburi (S1) cu şaibă pentru a fixa. (SK) Spojte Strešné plechy (RF1B) a (RF2B) so Strešným panelom ako na obr. Použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie. (SI) Sestavite oba strešna pokrivala (RF1B in RF2B) s strešno ploščo, kot prikazuje slika. Za pritrjevanje uporabite vijake in podložke (S1).(TR) (RF1B) ve (RF2B) çatı oluklarını şekilde gösterildiği gibi çatı paneliyle monte ediniz. Sabitlemek için (S1) vida kullanınız.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

28.RF2B

RF1B

RF1B

RF2B

RFCB

ERFC

RFCB

1 & 2

1

2

S1PW

RFCB

RF2B

RF1B

RF2B

RFCB

RF1B

(DE) Montieren Sie das Kehlblech (RF3B), (RF4B) & (ERFS) mit der Dachplatte. Sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben.Fügen Sie zwei (EFRS) für jede Erweiterung hinzu.Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für das Kehlblech mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt.(BG) Монтирайте покривната облицовка (RF3B), (RF4B) и (ERFS) към покривния панел. Закрепете с помощта на винтове с шайби (S1).Добавете по две (EFRS) за всяко удължение.Забележка: Уверете се, че позицията на застъпване на покривния панел е както е показано в увеличения изглед.(HR) Okupite krovni blijesak (RF3B), (RF4B) i (ERFS) s krovni panelom. Učvrstite sa (S1) vijcima i s podmetakima. Dodajte dvije (EFRS) za svaku ekstenziju.Napomena: Budite siguran da preklapanje pozicija za Krov panel je kao što je pokazao u groplanu.(CZ) Namontujte střešní světlo (RF3B), (RF4B) a (ERFS) k střešnímu panelu. Došroubujte (S1) šrouby z těsněním z venku. Přidejte dva (EFRS) ke každému rozšíření.Pozor: Ujistěte se, že střešní panel překrývá se stejně jako na obrázku.(HU) Szerelje össze az (RF3B), (RF4B) és (ERFS) tetőszegélyeket a tetőpanellel. Használjon (S1) csavarokat, alátétekkel a rögzítéshez. Adjon hozzá két (EFRS) t bővítésenként.Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a tetőpanel úgy illeszkedik, ahogy a nagyításon látható.(RO) Asamblaţi jgheaburile (RF3B), (RF4B) şi (ERFS) la panoul acoperişului. Fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. Adăugaţi două jgheaburi (EFRS) pentru fiecare extensie.Notă: Asiguraţi-vă că poziţia de suprapunere în cazul panoului acoperişului este similară cu cea prezentată în imaginea mărită.(SK) Spojte Strešné plechy (RF3B) a (RF4B) a (ERFS) so Strešným panelom. Použite (S1) šrauby s podložkami na zafixovanie. Pridajte dve (EFRS) na každé predĺženie. Poznámka: Uistite sa, že prekrižujúca poloha panelu strechy je ako na zväčšenine.(SI) Montirajte oba strešna pokrivala (RF3B), (RF4B) in stranski podaljšek (ERFS) s strešno ploščo. Pritrdite ju z vijaki (S1) in podložkami. Dodajte dva (EFRS) za vsak podaljšek. Opomba: Prepričajte se, da je pokrivni položaj strešne plošče, kot prikazuje povečana slika.(TR) (RF3B),(RF4B) ve (ERFS) çatı oluklarını çatı paneliyle monte ediniz. (S1) vida ile sabitleyiniz. Her ek için iki tane (EFRS) ilave ediniz.NOT: Çatı panel örtüşme pozisyonunun detaylı resimde gösterildiği gibi olmasına dikkat ediniz.

29. RF4B

RF3B

ERFS

RF3B

RF4B

ERFS

S1

PWRF4B

RF3B

Page 58: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

40

(DE) Schieben Sie die Blechabschlußkappe zum vorderen und hinteren obersten Ende des Daches und sichern Sie sie durch (S1)-Schrauben mit Mutterscheiben. Siehe Abb. 1 & 2.(BG) Плъзнете накрайника на облицовката към предния и заден горен край на покрива и закрепете с помощта на винтове с шайби (S1). Виж фиг. 1 и 2.(HR) Klizanje blijesak kraj kapu od prednji i stranžnja gornjište od krova i učvrstite sa (S1) vijcima s podmetakima. Pogledajte slika 1. i 2. (CZ) Přesuňte víčko se světlem k přední a zádní částí střechy a došroubujte pomocí (S1) šroubu s těsněním. Dle obrázku 1 a 2.(HU) Csúsztassa a szegély-zárósapkát a tető első és hátsó tetejéhez és rögzítse (S1) csavarokkal, alátétekkel. Lásd az 1. és 2. ábrát.(RO) Glisaţi capacul de protecţie pentru jgheaburi spre partea frontală şi posterioară a vârfului acoperişului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. A se vedea fig. 1 şi 2. (SK) Posuňte plechový koniec čiapočky do predného a zadného vrcholu strechy a zafixujte s (S1) šraubami s podložkami. Pozri obr. 1 & 2.(SI) Pritrdite zaključno krovno rozeto na sprednjo in zadnjo stran strehe z vijaki (S1) in podložkami. Glejte sliki 1 in 2.(TR) Çatı kapağını çatının ön ve arka bölümüne hizalayınız ve (S1) vida ile sabitleyiniz. Bkz. şekil 1 ve 2.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Stellen Sie die oberste Ecke (TC) auf die Kehlblechverbindung und sichern Sie sie mit (S2)-Schrauben.(BG) Поставете горната ъглова част (TC) върху свръзката на покривната облицовка и закрепете с помощта на винтове (S2).(HR) Stavite gornjišten kut (TC) na krov bljesku zglobove i učvrstite sa (S2) vijcima.(CZ) Umístěte horní roh (TC) k připojenému střešnímu světlu a došroubujte pomocí (S2) šroubů.(HU) Helyezze a (TC) felső sarkot a tetőszegély illesztésre és rögzítse (S2) csavarokkal.(RO) Plasaţi colţul superior (TC) pe îmbinările jgheaburilor şi fixaţi cu şuruburi (S2) cu şaibă. (SK) Umiestnite horný roh (TC) do plechových spojov strechy a zafixujte s (S2) šraubami. (SI) Postavite zgornji kot (TC) na stikališča strešnega pokrivala in ga zavarujte z vijaki (S2).(TR) (TC) Üst köşeyi çatı oluğunun eklentisine yerleştiriniz ve (S2) vidalarla sabitleyiniz.

30.

1 & 2

1 & 2

1 2

RFCB

FC

S1

PW

31.

S2

TC

(DE) Legen Sie die Ventilationsbedeckung (VC) in die vordere Giebelplatte und sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben.(BG) Вкарайте покритието за вентилация (VC) в предния фронтон панел и закрепете с помощта на винтове (S1).(HR) Umetnite poklopac ventilacija (VC) u prednji kalkan panelu i učvrstite sa (S1) vijcima(CZ) Umístěte ventilační kryt (VC) na štítový panel a došroubujte pomocí (S1) šroubů.(HU) Helyezze a (VC) szellőzőfedelet az első oromzati panelbe és rögzítse (S1) csavarokkal.(RO) Introduceţi protecţia sistemului de ventilaţie (VC) în panoul frontonului şi fixaţi cu şuruburi (S1) cu şaibă. (SK) Vložte ventilačný kryt (VC) do predného štítového panela a zafixujte s (S1) šraubami. (SI) Vstavite ventilacijski pokrov (VC) v sprednjo čelno ploščo in zavarujte vse skupaj z vijaki (S1).(TR) (VC) Havalandırma kapağını üçgen panelin ön tarafına yerleştiriniz ve (S1) vidalarla sabitleyiniz.

32.

S1

VC

Page 59: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

41

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Legen Sie die Ventilationsbedeckung (VC) in die hintere Giebelplatte und sichern Sie sie mit (S1)-Schrauben.(BG) Вкарайте покритието за вентилация (VC) в задния фронтон панел и закрепете с помощта на винтове (S1).(HR) Umetnite poklopac ventilacija (VC) u stranžnjoj kalkan panelu i učvrstite sa (S1) vijcima.(CZ) Umístěte ventilační kryt (VC) na zádní štítový panel a došroubujte pomocí (S1) šroubů.(HU) Helyezze a (VC) szellőzőfedelet a hátsó oromzati panelbe és rögzítse (S1) csavarokkal.(RO) Introduceţi protecţia sistemului de ventilaţie (VC) în partea posterioară a panoului frontonului şi fixaţi cu şuruburi (S1).(SK) Vložte ventilačný kryt (VC) do zadného štítového panela a zafixujte s (S1) šraubami. (SI) Vstavite ventilacijski pokrov (VC) v hrbtno čelno ploščo in zavarujte vse skupaj z vijaki (S1).(TR) (VC) Havalandırma kapağını üçgen panelin arka tarafına yerleştiriniz ve (S1) vidalarla sabitleyiniz.

33.

S1

VC

(DE) Rückseite (BG)Задна част(HR) Stranžnja

(RO)Partea posterioară(SK) Zadná strana(SI) Zadaj

(CZ) Zádní část (TR) Arka (HU)Hátsó rész

Page 60: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

4

(DE) Die Tür(BG) Врата(HR) Vrata(CZ) Dveře(HU) Ajtó

(RO) Uşa (SK) Dvere

(TR) Kapı

Code StckCode Stck

(DE) Benötigte Teile:

КОД КОЛ.КОД КОЛ.

(BG) Необходими части:

ŠIFRA KOLIČINAŠIFRA KOLIČINA

(HR) Dijelovi potreban:

Kód PočetKód Počet

(CZ) Potřebné součástí:

KÓD MENNYISÉGKÓD MENNYISÉG

(HU) Szükséges részek:

COD CANTITATECOD CANTITATE

(RO) Elementele componente necesare:

KÓD QTYKÓD QTY

(SK) Potrebné časti:

KODA KOL.KODA KOL.

(SI) Dele, ki jih boste potrebovali:

KOD MİKTARKOD MİKTAR

(TR) Gerekli parçalar:

(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.(BG) ВНИМАНИЕ: Използвайте винтове с пластмасови шайби само върху предварително боядисани повърхности.(HR) VAŽNO: Koristite vijaka sa plastičnim podmetakima na vrhu od unaprijed - obojana površinska.(CZ) DŮLEŽITÉ: používejte šrouby z plastovým těsněním pouze na natřenou plochu.(HU) FONTOS: Előre festett felületeken csak műanyag alátétekkel használja a csavarokat.(RO) IMPORTANT: Folosiţi şuruburi cu şaibe de plastic doar pe suprafaţa prevopsită.(SK) DÔLEŽITÉ: Použite skrutky s plastovými podložkami len na natretej ploche. (SI) POMEMBNO: Uporabite vijake s plastičnimi podložkami samo na vrhu grundirane površine.(TR) DİKKAT: Önceden boyanmış yüzey için sadece Vida ve plastic pul kullanınız.

S3

PW

S1

PW

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

DPLB 1 DPRB 1DSCB 4DSS 2TSLB 1TSRB 1 BSLB 1BSRB 1

DH 2BS 4PW 22S1 10S3 24

(SI)- Vrata

42

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

S2

E.

Page 61: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Linken Tür(BG) Лява врата(HR) Lijeva Vrata (CZ) Levé dveře(HU) Bal ajtó(RO) Uşă stânga .(SK) Ľavé dvere(SI) Leva vrata.(TR) Sol kapı

(DE) Rechten Tür(BG) Дясна врата(HR) Desna vrata (CZ) Pravé dveře(HU) Jobb ajtó(RO) Uşă dreapta .(SK) Pravé dvere(SI) Desna vrata.(TR) Sağ kapı

43

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DSS

DSCB DPLB

BSLB

DSCB

TSLB

DSS

DSCB

DSCB

DPRB

BSRB

TSRB

Page 62: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Montieren Sie den gekreuztenTürplattenstreifen (DSCB) zur Türplatte von innen. Das eine Ende des Streifens soll ins (DSS) hineinpassen und das andere Ende in die Türplatte. Benutzen Sie (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben.(BG) Монтирайте кръстосано набраздения плот на вратата (DSCB) към плота на вратата от вътрешната страна. Набраздения ръб трябва да влиза в (DSS), а другия ръб в плота на вратата. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби.(HR) Sklopitite vrata panel strip križ (DSCB) s vratom panelom iz unutra. Jedan rub od trake treba ići unutra (DSS) i drugi rub unutra vrata panel. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakima (CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (DSCB) k dveřnímu panelu. Pásek na stráně by měl být umístěn dovnitř (DSS) a druha strana dovnitř dveřního panelu. Použijte (S3) šrouby a matice s těsněním pro štítový panel.(HU) Szerelje össze a (DSCB) kereszt ajtóbetétlemezt az ajtópanellel, belülről. A betétlemez egyik szélének illeszkednie kell a (DSS)-be, a másik végének pedig az ajtópanelbe. Használjon (S3) csavarokat és anyákat alátéttel.(RO) Asamblaţi îmbinarea benzilor pentru cadrul uşii (DSCB) la cadrul uşii pe interior. O latură a benzii trebuie să intre în (DSS), iar cealaltă în cadrul uşii. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe. (SK) Spojte priečnu dverovú lištu (DSCB) s dverovým panelom z vnútornej strany. Lišta na hrane by mala zapadnúť do (DSS) a druhá hrana do vnútra panelu. Použite (S3) skrutku a matkou s podložkami. (SI) Montirajte križno tračno jeklo vratne prevleke (DSCB) na vratno prevleko z notranje strani. En kot tračnega jekla mora v notranjosti (DSS), drugi konec pa v notranjosti vratne prevleke. Uporabite sornik (S3), matico in podložko.(TR) Kapı paneliyle çapraz kapı süpürgeliğini (DSCB) içeriden monte ediniz. Bir köşesi süpürgeliğin (DSS) içerisine ve diğer köşesi kapı panelinin içine girmelidir. Sabitlemek için (S3) vida ve somun kullanınız.

(DE) Montieren Sie den seitlichen Türplattenstreifen (DSS) zur Türplatte (DPRB) von innen. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheiben.Anmerkung: Entfernen Sie den Polyethylenfilm, bevor Sie mit der Montage anfangen. (BG) Монтирайте от вътрешната страна плота на вратата откъм набраздената с ивици страна (DSS) към десния плот на вратата (DPRB). Използвайте болт и гайка с шайби (S3).Забележка: Отстранете найлоновото фолио преди да започнете монтажа.(HR) Sklopitite vrata panel strana (DSS) vrata panel desno (DPRB) iz unutra. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakima.Napomena: Uklonite polietilenski film prije montažu. (CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (DSS) k dveřnímu panelu (DPRB) zevnitř. Použijte (S3) šrouby a matice s těsněním pro štítový panel.Pozor: Něž začněte s montáží, odstraňte polyetylenovou blánu.(HU) Szerelje fel a (DSS) oldalsó ajtóbetétlemezt a (DPRB) ajtópanelre belülről. Használjon (S3) csavart és anyát, alátéttel.Megjegyzés: Távolítsa el az összeszerelés megkezdése előtt a polietilén fóliát.(RO) Asamblaţi banda cadrului uşii din partea stângă şi cea din partea dreaptă (DSS) la cadrul uşii din dreapta (DPRB) din interior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe. Notă: Îndepărtaţi pelicula de polietilenă înainte de a începe asamblarea.(SK) Pripojte lištu dverí (DSS) ku pravému panelu dverí (DPRB) z vnútornej strany. Použite (S3) skrutku a matkou s podložkami.Poznámka: Odstráňte polyetylénový film pred montážou. (SI) Montirajte stransko tračno jeklo vratne prevleke (DSS) na desno vratno prevleko (DPRB) z notranje strani. Uporabite sornik (S3), matico in podložko.Opomba: Pred montažo odstranite polietilenski film.(TR) (DSS) kapı kenar süpürgeliğini sağ kapı paneline (DPRB) içeriden monte ediniz. Sabitlemek için (S3) vida ve somun kullanınız.NOT: Monte etmeden önce polietilen film tabletini çıkarınız.

(DE) Montage der rechten Tür(BG) Монтаж на дясна врата(HR) Desna Vrata Sklopiti(CZ) Montáž pravých dveří(HU) Jobb ajtó összeszerelése

(RO) Montajul uşii din dreapta (SK) Spoj pravých dverí(SI) Montaža desnih vrat(TR) Sağ Kapı Montajı

44

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DSS

DPRB

DSCB

DPRB

DSCB

S3

DSS

PW

S3

PW

1.

2.

Page 63: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Montieren Sie den Türplattenstreifen (TSRB) zur Türplatte. Vergewissern Siesich, daß das oberste Ende der Türplatte in den (TSRB) gesetzt ist. Siehe Abb. 1. Sichern Sie den (TSRB) mit (DSS) und Türplatte durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 2. Sichern Sie das andere Ende durch die Türplatte mit dem (DSCB) mit Hilfe von (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 3.(BG) Монтирайте набраздения плот на вратата (TSRB)към стъклото на вратата. Уверете се, че горния ръб на плота на вратата е влязъл в (TSRB). Вижте фиг.1. Закрепете (TSRB)към (DSS) с помощта на (S1) винтове. Виж фиг. 2. Закрепете другия край през плота на вратата към (DSCB) с (S1) винтове. Виж фиг. 3.(HR) Okupite se vrata panel strip (TSRB) s vratom panelom. Budite siguran da vrata panel gornjište rub bude umetnuta u (TSRB). Pogledajte sliku 1. Učvrstite (TSRB) s (DSS) i vrata panel sa (S1) vijcima. Pogledajte sliku 2. Učvrstite drugi kraj kroz vrata panela (DSCB) sa (S1) vijakama. Vidjite slika 3 (CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (TSRB) k dveřnímu panelu. Ujistěte se, že horní část dveřního panelu je vložen do (TSRB). Dle obrázku 1.Došroubujte (TSRB) k (DSS) pomocí (S1) šroubů. Dle obrázku 1.Došroubujte druhý konec skrz dveřní panel (DSCB) pomocí (S1) šroubů. Dle obrázku 3(HU) Szerelje össze a (TSRB) ajtóbetétlemezt az ajtópanellel. Ellenőrizze, hogy az ajtópanel felső széle illeszkedik-e a (TSRB)-be. Ld.: 1. ábra. Rögzítse a (TSRB)-t a (DSS)-hez (S1) csavarokkal. Ld.2. ábra. Rögzítse a másik végét az ajtópanelen keresztül a (DSCB)-hez (S1) csavarokkal. Ld.3. ábra.(RO) Asamblaţi banda cadrului pentru uşă, partea superioară dreaptă (TSRB) la cadrul uşii. Asiguraţi-vă că marginea superioară a cadrului uşii este introdusă în (TSRB). A se vedea fig. 1. Fixaţi (TSRB) la (DSS) cu ajutorul şuruburilor (S1). A se vedea fig. 2. Fixaţi capătul celălalt prin cadrul uşii la (DSCB) cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 3.(SK) Spojte lištu dverí (TSRB) s panelom dverí. Uistite sa, že horný roh panelu dverí má byt vsunutý do (TSRB). Pozri obr. 1. Zafixujte (TSRB) ku (DSS) s (S1) šraubami. Pozri obr. Zafixujte druhú stranu dverí do (DSCB) s (S1) šraubami. Pozri obr. 3.(SI) Montirajte tračno jeklo vratne prevleke (TSRB) na vratno prevleko. Prepričajte se, da je zgornji kot vratne prevleke vstavljen v (TSRB). Glejte sliko 1. Pritrdite (TSRB) z (DSS) z vijaki (S1). Glejte sliko 2. Pritrdite drugi konec skozi vratno prevleko na (DSCB) z vijaki (S1). Glejte sliko 3.(TR) (TSRB) Kapı süpürgeliğini kapı paneline monte ediniz. Kapı panelinin üst köşesinin (TSRB) içerisine yerleştirildiğinden emin olunuz. Bkz. şekil 1. (TSRB) yi (DSS) ye (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 2. Diğerinide kapı paneli boyunca (DSCB)’ye (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 3.

(DE) Sichern Sie den gekreuzten Türplattenstreifen (DSCB) mit dem seitlichen Türplattenstreifen (DSS) durch (S1)-Schrauben. Siehr Details in der Vergfößerung.(BG) Закрепете набраздения кръстосан плот на вратата (DSCB) към страната с набраздения плот на вратата (DSS) с помощта на (S1) винтове. Вижте детайлите, изобразени на увеличения изглед.(HR) Učvrstite vrata panel strip križ (DSCB) do vratih panela strip strana (DSS) sa (S1) vijacom. Gledajte detalje napuhati.(CZ) Zajistěte příčnou pásku dveřního panelu (DSCB) k stráně tohoto panelu (DSS) pomocí(S1) šroubu. Dle zvětšeniny.(HU) Rögzítse a (DSCB) kereszt ajtóbetétlemezt a (DSS) oldalsó ajtóbetétlemezhez (S1) csavarokkal. Ld. a nagyítást.(RO) Fixaţi îmbinarea benzilor pentru cadrul uşii (DSCB) la banda cadrului uşii din partea stângă şi dreaptă (DSS) cu şuruburi (S1). A se vedea imaginea mărită pentru detalii.(SK) Pripevnite priečnu dverovú lištu (DSCB) k bočnej dverovej lište (DSS) s (S1) šraubami. Pozri zväčšené detaily.(SI) Pritrdite križno tračno jeklo vratne prevleke (DSCB) na stransko tračno jeklo vratne prevleke (DSS) z vijaki (S1). Glejte podrobnosti na povečani sliki.(TR) (DSCB) Çapraz kapı süpürgeliğini (DSS) kapı kenar süpürgeliğine (S1) vidalarla sabitleyiniz. Detaylar için bkz. detaylı resim.

45

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

3

S1

TSRB

2

DSS

S1TSRB

DPRB

1

TSRB

DPRB

DSS

DSS

DSCB

DSCB

DSS

S1

DSCB

DSCB

TSRB

DPRB

DSS

1 & 2

3

3.

4.

Page 64: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Montieren Sie den unteren Gleiter (BS) zur unteren Ende der Türplatte an beiden Seiten mit (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben.(BG) Монтирайте долния плъзгач (BS) за долната страна на плота на вратата при двата ръба с помощта на болт и гайка с шайба (S3).(HR) Okupite dno klizača (BS) na dno panela vrata na jednu i drugu strane od ruba s vijacom i maticom.(CZ) Namontujte dolní posuvný panel (BS) k dolnímu dveřnímu panelu na obou koncích a došroubujte (S3)šrouby s maticí.(HU) Szerelje a (BS) alsó csúszkát az oldalsó ajtópanel mindkét végére (S3) csavarokkal, anyákkal és alátétekkel.(RO) Asamblaţi culisa inferioară (BS) la partea inferioară a cadrului uşii la ambele margini cu şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibă.(SK) Spojte spodný klzák (BS) so spodnou stranou dverí na oboch rohoch s (S3) skrutkami a maticami s podložkami. (SI) Montirajte spodnji drsnik (BS) na spodnjo vratno prevleko na obeh robovih z vijaki (S3), maticami ter podložkami.(TR) (BS) Alt hizalayıcıyı alt kenar kapı panelinin her iki köşesine (S3) vida ve somun ile monte ediniz.

(DE) Montieren Sie den Türplattenstreifen (BSRB) zur Türplatte. Vergewissern Sie sich, daß das unterste Ende der Türplatte in den (BSRB) gesetzt ist. Siehe Abb. 1. Sichern Sie mit (DSS) durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 5. Benutzen Sie (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben mit der Türplatte. Siehe Abb. 4.(BG) Монтирайте набраздения плот на вратата (BSRB) към плота на вратата. Уверете се, че долния ръб на плота на вратата е влязъл в (BSRB). С помощта на винтове (S1) закрепете към (DSS). Виж фиг. 5. Използвайте болт и гайка (S3), за да закрепите за плота на вратата. Виж фиг. 4.(HR) Okupite se vrata panel trake (BSRB) s vratom panelom. Budite siguran da donjem rubu od vratih panela bude umenuta u (BSRB). Učvrstite sa (S1) vijcima do (DSS). Pogledajte sliku 5.Koristite (S3) vijak i matica s vraom panelom. Pogledajte sliku 4.(CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (BSRB) k dveřnímu panelu. Ujistěte se, že dolní část dveřního panelu je vložen do(BSRB). Došroubujte pomocí (S2) šroubu k (DSS). Dle obrázku 5. Použijte (S3) šroub s těsněním k dveřnímu panelu. Dle obrázku 4(HU) Szerelje össze a (BSRB) ajtóbetétlemezt az ajtópanellel. Ellenőrizze, hogy az ajtópanel alsó széle illeszkedik-e a (BSRB)-be. Rögzítse a (DSS)-hez (S1) csavarokkal. Ld.: 5. ábra. Használjon (S3) csavarokat és anyákat az ajtópanel rögzítéséhez. Ld.: 4. ábra.(RO) Asamblaţi banda cadrului pentru uşă, partea inferioară stângă/dreaptă (BSRB) la cadrul uşii. Asiguraţi-vă că marginea inferioară a cadrului uşii este introdusă în (BSRB). Fixaţi cu şuruburi (S1) la (DSS) pe partea cealaltă. A se vedea fig. 5. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe la cadrul uşii. A se vedea fig. 4. (SK) Spojte lištu dverí (BSRB) s panelom dverí. Uistite sa, že spodný roh panelu dverí má byt vsunutý do (BSRB). Zafixujte s (S1) šraubami ku (DSS). Pozri obr. 5. Použite (S3) skrutku s matkou s podložkami pre panel dverí. Pozri obr. 4.(SI) Montirajte tračno jeklo vratne prevleke (BSRB) na vratno prevleko. Prepričajte se, da je spodnji kot vratne prevleke vstavljen v (BSRB). Pritrdite z vijaki (S1) (DSS). Glejte sliko 5. Uporabite sornike (S3), matice in podložke za vratno prevleko.. Glejte sliko 4.(TR) (BSRB) Kapı süpürgeliğini kapı paneline monte ediniz. Kapı panelinin alt köşesinin (BSRB) içerisine yerleştirildiğinden emin olunuz. (S1) vidalarla (DSS)’ye sabitleyiniz. Bkz. Şekil 5. Kapı paneli için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 4.

46

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DSS

4

5

DPRB

BSRB

5S1

DSCB

BSRB

DPRB

4a.

5.

4

DSS

S3 BSRB

PW

S3

BS

DPRB

PW

DPRB

S1

Page 65: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Montage der linken Tür(BG) Монтаж на лява врата(HR) Lijeva Vrata Sklopiti(CZ) Montáž levých dveří(HU) Bal ajtó összeszerelése

(RO) Montajul uşii din stânga (SK) Spoj ľavých dverí(SI) Montaža levih vrat(TR) Sol kapı montajı

(DE) Befestigen Sie den Türgriff (DH) mit der Türplatte von der vorderen Seite durch Schraube und Mutter..

(BG) Закрепете дръжката на вратата (DH) към плота на вратата от предната страна с помощта на болт и гайка (S3)..

(HR) Popravite vrata ručica (DH) s vratom panelom od prednji strane s (S3) vijacom i maticom..

(CZ) Namontujte dveřní kliku (DH) k přední části dveřního panelu pomoci (S3) šroubů a matic. .

(HU) Rögzítse a (DH) ajtókilincst az ajtópanelhez elölről (S3) csavarokkal és anyákkal..

(RO) Asamblaţi mânerul uşii (DH) la cadrul acesteia din partea frontală cu şuruburi cu piuliţă (S3)..

(SK) Pripevnite ručičku dverí (DH) na dvere z prednej strany s (S3) skrutkami a matkami .

(SI) Pritrdite kljuko (DH) na vratno ploščo od spredaj z vijaki (S3) in maticami..

(TR) (S3) vida ve somun ile ön taraftan kapı paneliyle kapı kolunu (DH) sabitleyiniz.

47

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DSSDPLB

(DE) Montieren Sie den seitlichen Türplattenstreifen (DSS) zur Türplatte (DPLB) von innen. Benutzen Sie (S3)-Bolzen und Mutter mit Mutterscheiben.Anmerkung: Entfernen Sie den Polyethylenfilm, bevor Sie mit der Montage anfangen. (BG) Монтирайте от вътрешната страна плота на вратата откъм набраздената с ивици страна (DSS) към десния плот на вратата (DPLB). Използвайте болт и гайка с шайби (S3).Забележка: Отстранете найлоновото фолио преди да започнете монтажа.(HR) Sklopitite vrata panel strana (DSS) vrata panel desno (DPLB) iz unutra. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakima.Napomena: Uklonite polietilenski film prije montažu. (CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (DSS) k dveřnímu panelu (DPLB) zevnitř. Použijte (S3) šrouby a matice s těsněním pro štítový panel.Pozor: Něž začněte s montáží, odstraňte polyetylenovou blánu.(HU) Szerelje fel a (DSS) oldalsó ajtóbetétlemezt a (DPLB) ajtópanelre belülről. Használjon (S3) csavart és anyát, alátéttel.Megjegyzés: Távolítsa el az összeszerelés megkezdése előtt a polietilén fóliát.(RO) Asamblaţi banda cadrului uşii din partea stângă şi cea din partea dreaptă (DSS) la cadrul uşii din dreapta (DPLB) din interior. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe. Notă: Îndepărtaţi pelicula de polietilenă înainte de a începe asamblarea.(SK) Pripojte lištu dverí (DSS) ku pravému panelu dverí (DPLB) z vnútornej strany. Použite (S3) skrutku a matkou s podložkami.Poznámka: Odstráňte polyetylénový film pred montážou. (SI) Montirajte stransko tračno jeklo vratne prevleke (DSS) na desno vratno prevleko (DPLB) z notranje strani. Uporabite sornik (S3), matico in podložko.Opomba: Pred montažo odstranite polietilenski film.(TR) (DSS) kapı kenar süpürgeliğini sağ kapı paneline (DPLB) içeriden monte ediniz. Sabitlemek için (S3) vida ve somun kullanınız.NOT: Monte etmeden önce polietilen film tabletini çıkarınız.

DPRB

S3 DH

DPRB

S3

DSS

6.

1.

Page 66: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Sichern Sie den gekreuzten Türplattenstreifen (DSCB) mit dem seitlichen Türplattenstreifen (DSS) durch (S1)-Schrauben. Siehr Details in der Vergfößerung.(BG) Монтирайте плота на кръстосани ивици на вратата (DSCB)към набраздения плот на вратата (DSS) с (S1) винтове. Вижте детайлите в уголемения изглед.(HR) Učvrstite vrata panel strip križ (DSCB) do vratih panela traka strana (DSS) sa (S1) vijacom. Gledajte detalje napuhati.(CZ) Zajistěte příčnou pásku dveřního panelu (DSCB) k stráně tohoto panelu (DSS) pomocí (S1) šroubu. Dle zvětšeniny(HU) Rögzítse a (DSCB) kereszt ajtóbetétlemezt a (DSS) oldalsó ajtóbetétlemezhez (S1) csavarokkal. Ld. a nagyítást.(RO) Fixaţi îmbinarea benzilor pentru cadrul uşii (DSCB) la banda cadrului uşii (DSS) cu şuruburi (S1). A se vedea imaginea mărită pentru detalii.(SK) Pripevnite priečnu dverovú lištu (DSCB) k bočnej dverovej lište (DSS) s (S1) šraubami. Pozri zväčšené detaily. (SI) Pritrdite križno tračno jeklo vratne prevleke (DSCB) na stransko tračno jeklo vratne prevleke (DSS) z vijaki (S1). Glejte podrobnosti na povečani sliki.(TR) (DSCB) Çapraz kapı süpürgeliğini kenar kapı süpürgeliğine (DSS), (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. detaylı resim.

(DE) Montieren Sie den gekreuztenTürplattenstreifen (DSCB) zur Türplatte von innen. Das eine Ende des Streifens soll ins (DSS) hineinpassen und das andere Ende in die Türplatte.Benutzen Sie (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben.(BG) От вътрешната страна монтирайте плота набразден кръстосано (DSCB) към плота на вратата. Набраздения ръб трябва да влезе в (DSS), а другия ръб – в плота на вратата. Използвайте (S3) болт и гайка с шайби(HR) Sklopitite vrata panel strip križ (DSCB) s vratom panelom od unutra. Jedan rub od trake treba ići unutra (DSS) i drugi rub unutra vrata panel. Koristite (S3) vijak i matica s podmetakima (CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (DSCB) k dveřnímu panelu. Pásek na stráně by měl být umístěn dovnitř (DSS) a druha strana dovnitř dveřního panelu. Použijte (S3) šrouby a matice s těsněním pro štítový panel.(HU) Rögzítse a (DSCB) kereszt ajtóbetétlemezt az ajtópanelhez. A betét egyik szélének illeszkednie kell a (DSS)-be, a másik szélének az ajtópanelbe. Használjon (S3) csavart, anyát és alátétet.(RO) Asamblaţi îmbinarea benzilor pentru cadrul uşii (DSCB) la cadrul uşii din interior. Una dintre laturile benzii trebuie să intre în (DSS), iar cealaltă în cadrul uşii. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibe.(SK) Spojte priečnu dverovú lištu (DSCB) s dverovým panelom z vnútornej strany. Lišta na hrane by mala zapadnúť do (DSS) a druhá hrana do vnútra panelu. Použite (S3) skrutku a matkou s podložkami.(SI) Montirajte križno tračno jeklo vratne prevleke (DSCB) na vratno prevleko z notranje strani. En kot tračnega jekla mora v notranjosti (DSS), drugi konec pa v notranjosti vratne prevleke. Uporabite sornik (S3), matico in podložko.(TR) (DSCB) Çapraz kapı süpürgeliğini kapı paneline içeriden monte ediniz. Bir köşesi süpürgeliğin (DSS) içerisine ve diğer köşesi kapı panelinin içine girmelidir. Sabitlemek için (S3) vida ve somun kullanınız.

48

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DSS

S1

DSCB

DSCB

DSSDSCB

DSCB

DSS

DSCB

DSCB

DPLB

2.

3.

S3S3

PW

DSCB

Page 67: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Montieren Sie den Türplattenstreifen (BSLB) zur Türplatte. Vergewissern Sie sich, daß das unterste Ende der Türplatte in den (BSLB) hineinpasst. Siehe Abb. 1. Sichern Sie mit (DSS) durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 4. Benutzen Sie (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben mit der Türplatte. Siehe Abb. 5.(BG) Монтирайте плота на ивици на вратата (BSLB) към плота на вратата. Уверете се, че долния ръб на плота на вратата е влязъл в (BSLB). Закрепете с помощта на винтове (S1) към (DSS). Виж фиг. 4. Използвайте болт и гайка (S3) за плота на вратата. Виж фиг. 5.(HR) Okupite se vrata panel trake (BSLB) s vratom panelom. Budite siguran da donjem rubu od vratih panela bude umenuta u (BSLB) Segurnim sa (S1) vijcima do (DSS) na drugu stranu. Vidjetite sliku 4. Koristite (S3) vijak i matica sa podmetakom s vrata panelom Vidjetite slika 5.(CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (BSLB) k dveřnímu panelu. Ujistěte se, že dolní část dveřního panelu je vložen do(BSLB). Došroubujte pomocí (S1) šroubu k (DSS). Dle obrázku 4. Použijte (S3) šroub s těsněním k dveřnímu panelu. Dle obrázku 5(HU) Szerelje össze a (BSLB) ajtóbetétlemezt az ajtópanellel. Ellenőrizze, hogy az ajtópanel alsó széle illeszkedik-e a (BSLB)-be. Rögzítse a (DSS)-hez (S1) csavarokkal. Ld.: 4. ábra. Használjon (S3) csavarokat és anyákat az ajtópanel rögzítéséhez. Ld.: 5. ábra(RO) Asamblaţi partea inferioară stângă/dreaptă (BSLB) la cadrul uşii. Asiguraţi-vă că partea inferioară a cadrului uşii este introdusă în (BSLB). Fixaţi cu şuruburi (S1) la (DSS). A se vedea fig. 4. Folosiţi şuruburi cu piuliţă (S3) prevăzute cu şaibă pentru cadrul uşii. A se vedea fig. 5.(SK) Spojte lištu dverí (BSLB) s panelom dverí. Uistite sa, že spodný roh panelu dverí má byť vsunutý do (BSLB). Zafixujte s (S1) šraubami ku (DSS). Pozri obr. 4. Použite (S3) skrutku s matkou s podložkami pre panel dverí. Pozri obr. 5.(SI) Montirajte tračno jeklo vratne prevleke (BSLB) na vratno prevleko. Prepričajte se, da je spodnji kot vratne prevleke vstavljen v (BSLB). Pritrdite z vijaki (S1) (DSS). Glejte sliko 4. Uporabite sornike (S3), matice in podložke za vratno prevleko. Glejte sliko 5.(TR) (BSLB) Kapı süpürgeliğini kapı paneline monte ediniz. Kapı panel alt köşesinin (BSLB) içerisine girdiğinden emin olunuz. (DSS)’ye (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 4. Kapı paneli için (S3) vida ve somun kullanınız. Bkz. Şekil 5.

(DE) Montieren Sie den Türplattenstreifen (TSLB) zur Türplatte. Vergewissern Sie sich, daß das oberste Ende der Türplatte in den (TSLB) gesetzt ist. Siehe Abb. 1. Sichern Sie den (TSLB) mit (DSS) durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 2. Sichern Sie das andere Ende durch die Türplatte mit dem (DSCB) mit Hilfe von (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 3.(BG) Монтирайте плота на ивици на вратата (TSLB) към стъклото на вратата. Уверете се, че горния ръб на плота на вратата е влязъл в (TSLB). Виж фиг.1. Закрепете (TSLB) към (DSS) с (S1) винтове. Виж фиг. 2. Закрепете другия край през плота на врататаend за (DSCB) с (S1) винтове. Виж фиг. 3.(HR) Okupite se vrata panel strip (TSLB) s vrata panelom. Budite siguran da vrata panel gornjište rub bude umetnuta u (TSLB). Pogledajte sliku 1. Učvrstite (TSLB) do (DSS) sa (S1) vijcima. Vidijete sliku 2. Učvrstite drugi kraj kroz vrata panela do (DSCC) sa (S1) vijcima. Vidjite sliku 3.(CZ) Namontujte boční pas dveřního panelu (TSLB) k dveřnímu panelu. Ujistěte se, že horní část dveřního panelu je vložen do (TSLB). Dle obrázku 1.Došroubujte (TSLB) k (DSS) pomocí (S1) šroubů. Dle obrázku 1.Došroubujte druhý konec skrz dveřní panel (DSCB) pomocí (S1) šroubů. Dle obrázku 3.(HU) Szerelje össze a (TSLB) ajtóbetétlemezt az ajtópanellel. Ellenőrizze, hogy az ajtópanel felső széle illeszkedik-e a (TSLB)-be. Ld.: 1. ábra. Rögzítse a (TSLB)-t a (DSS)-hez (S1) csavarokkal. Ld.: 2. ábra. Rögzítse a másik végét az ajtópanelen keresztül a (DSCB)-hez (S1) csavarokkal. Ld.: 3. ábra.(RO) Asamblaţi banda cadrului uşii, partea superioară stângă (TSLB) la cadrul uşii. Asiguraţi-vă că partea superioară a cadrului uşii este introdusă în (TSLB). A se vedea fig. 1. Fixaţi (TSLB) la (DSS) cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 2. Fixaţi celălalt capăt prin cadrul uşii la (DSCB) cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 3.(SK) Spojte lištu dverí (TSLB) s panelom dverí. Uistite sa, že horný roh panelu dverí má byt vsunutý do (TSLB). Pozri obr. 1. Zafixujte (TSLB) ku (DSS) s (S1) šraubami. Pozri obr. Zafixujte druhú stranu dverí do (DSCB) s (S1) šraubami. Pozri obr. 3.(SI) Montirajte tračno jeklo vratne prevleke (TSLB) na vratno prevleko. Prepričajte se, da je zgornji kot vratne prevleke vstavljen v (TSLB). Glejte sliko 1. Pritrdite (TSLB) na (DSS) z vijaki (S1). Glejte sliko 2. Pritrdite drugi konec skozi vratno prevleko na (DSCB) z vijaki (S1). Glejte sliko 3.(TR) (TSLB) Kapı süpürgeliğini kapı paneline monte ediniz. Kapı panel köşesinin (TSLB)içerisine girdiğinden emin olunuz. Bkz. Şekil 1. (TSLB)’yi (DSS)’ye (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 2. Diğerinide kapı paneli boyunca (DSCB) ye (S1) vidalarla sabitleyiniz. Bkz. Şekil 3.

49

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

1

DSS

TSLB

DPLB

2

DSS

TSLB

3

TSLB

DSCB

4

BSLB

DPLB

DSCBDSS

S3BSLB

5

DSS

3

DPLB

TSLB

DSS

4

5

DPLB

BSLB

4.

4a.

S1 S1

1 & 2

S1 S1

PW

Page 68: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.

(DE) Befestigen Sie den Türgriff (DH) mit der Türplatte von der vorderen Seite durch Schraube und Mutter (S3).(BG) Закрепете дръжката на вратата (DH) към плота на вратата от предната страна с помощта на болт и гайка (S3) .(HR) Popravite vrata ručica (DH) s vrata panelom od predniji strane sa (S3) vijcom i maticom.(CZ) Namontujte dveřní kliku (DH) k přední části dveřního panelu pomoci (S3) šroubů a matic.(HU) Rögzítse a (DH) ajtókilincst az ajtópanelhez elölről (S3) csavarokkal és anyákkal.(RO) Fixaţi mânerul uşii (DH) la cadrul acesteia din partea frontală cu şuruburi cu piuliţe (S3).(SK) Pripevnite ručičku dverí (DH) na dvere z prednej strany s (S3) skrutkami a matkami. (SI) Pritrdite kljuko (DH) na vratno ploščo od spredaj z vijaki (S3) in maticami.(TR) (S3) vida ve somun ile ön taraftan kapı paneliyle kapı kolunu (DH) sabitleyiniz

(DE) Montieren Sie den unteren Gleiter (BS) zur unteren Ende der Türplatte an beiden Seiten mit (S3)-Schraube und Mutter mit Mutterscheiben.(BG) Монтирайте долния плъзгач (BS) към долната страна на плота на вратата при долния ръб с болт и гайка с шайби (S3).(HR) Okupite dno klizača (BS) na dno panela vrata na jednu i drugu strane od ruba (S3) vijak i matica sa podmetakom(CZ) Namontujte dolní posuvný panel (BS) k dolnímu dveřnímu panelu na obou koncích a došroubujte (S3)šrouby s maticí.(HU) Szerelje a (BS) alsó csúszkát az oldalsó ajtópanel mindkét végére (S3) csavarokkal, anyákkal és alátétekkel.(RO) Asamblaţi culisa inferioară (BS) la partea inferioară a cadrului uşii în ambele părţi cu şuruburi cu piuliţe (S3) prevăzute cu şaibe. (SK) Spojte spodný klzák (BS) so spodnou stranou dverí na oboch rohoch s (S3) skrutkami a maticami s podložkami. (SI) Montirajte spodnji drsnik (BS) na spodnjo vratno prevleko na obeh robovih z vijaki (S3), maticami ter podložkami.(TR) (BS) Alt hizalayıcıyı alt kenar kapı panelinin her iki köşesine (S3) vida ve somun ile monte ediniz.

50

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

DPLB

S3

BS

DPLB

PW

S3

DH

DPLB

DH

DPLB

5.

6.

Page 69: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

(DE) Schieben Sie die Türplattengruppe in den vorderen Grundbalken (BBF). Vergewissern Sie sich, daß der untere Gleiter (BS) in den vorderen Grundbalken gleiten soll. Siehe Abb. 1. Befestigen Sie das obere Ende der Türplatte mit dem oberen Gleiter (TS) durch (S1)-Schrauben. Siehe Abb. 2 &3.(BG) Плъзнете вече сглобения плот на вратата да влезе в предната част на долната преграда (BBF). Проверете дали долния плъзгач (BS) е влязъл с приплъзване към предната част на долната преграда. Виж фиг.1. Закрепете горната част на плота на вратата към горния плъзгач (TS) с помощта на винтове (S1). Виж фиг. 2 и 3..

(HR) Guraj vrata panel montaža u bazi šipku prednji (BBF). Budite siguran da dno klizač (BS) bi trebao klizanje unutara temeljiti šipka predniji. Pogledajte sliku 1. Popravite vrata panel na gornjište od gornjišten klizač (TS) sa (S1) vijcima. Vidjetite sliku 2.i 3. .

(CZ) Vsuňte konstrukci dveří k dolní základní týčí(BBF). Ujistěte se, že dolní, posuvna část (BS) je na přední části základní týčí. Dle obrázku 1. Došroubujte horní panel k hornímu posuvnému panelu (TS) pomocí (S1) šroubu. Dle obrázku 2 a 3. .

(HU) Csúsztassa az ajtópanel-szerelvényt a (BBF) első alaprúdba. Győződjön meg róla, hogy a (BS) alsó csúszka becsússzon az első alaprúdba. Lásd az 1. ábrát. Rögzítse az ajtópanel tetejét a (TS) felső csúszkához (S1) csavarokkal. Lásd a 2. és 3. ábrát..

(RO) Glisaţi montajul cadrului uşii în partea frontală stânga şi dreapta a grinzii de fundaţie (BBF). Asiguraţi-vă că culisa inferioară (BS) glisează în partea frontală a grinzii de fundaţie. A se vedea fig. 1. Fixaţi partea superioară a cadrului uşii la culisa superioară (TS) cu şuruburi (S1). A se vedea fig. 2 şi 3..

(SK) Vsuňte zmontované dvere do základnej tyče prednej (BBF). Uistite sa, že spodný klzák (BS) kĺže vo vnútri základnej tyče prednej. Pozri obr. 1. Pripojte vrch dverí do horného klzáka (TS) s (S1) šraubami. Pozri obr. 2 a 3. .

(SI) Montirajte drsno vratno prevleko v sprednji talni drog (BBF). Prepričajte se, da je talni drsnik (BS) zdrsnil v sprednji talni drog. Glejte sliko 1. Pritrdite zgornjo vratno prevleko na zgornji drsnik (TS) z vijaki (S1). Glejte sliki 2 in 3..

(TR) (BBF) Kapı panel montajını ön taban çubuğuna hizalayınız. (BS) Alt hizalayıcının taban çubuğunun ön kısmına hizalandığından emin olunuz. Bkz. Şekil 1. (TS) Kapı panelini üst hizalayıcıya (S1) vidalarla sabitleyiniz.Bkz. Şekil 2 ve 3.

(DE) Um eine richtige Anpassung der Tür zu bekommen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb..(BG) За да получите правилно подравняване на вратата, изравнете наново отворите с плота на вратата. Виж фигурата..

(HR) Da biste dobili odgovarajuće poravnanje vrata pregrupirati rupe s vratom panelom. Vidjetite sliku. .

(CZ) Aby dveře byly správně nastavené, narovnejte díry v dveřním panelu. Dle obrázku. .

(HU) Az ajtó megfelelő illeszkedése érdekében állítsa be a lyukakat az ajtópanelhez. Lásd az ábrát..

(RO) Pentru a se realiza centrarea corespunzătoare a uşii, realiniaţi găurile cu cadrul uşii. A se vedea fig..

(SK) Aby ste dosiahli správne vyrovnanie dverí, opäť vyrovnajte otvory podľa dverí. Pozri obr. .

(SI) Ponovno poravnajte luknje vratne prevleke, da je zagotovljena pravilna poravnava. Glejte sliko..

(TR) Kapının düzgün hizalanması için delikleri kapı paneline düzgünce tekrar hizalayınız. Resme Bakınız.

(DE) WICHTIG(BG) ВНИМАНИЕ(HR) VAŽNO

(CZ) DŮLEŽITÉ(HU) FONTOS(RO) IMPORTANT

(SK) DÔLEŽITÉ(SI) POMEMBNO(TR) DİKKAT

(DE) Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern..

(BG) Завийте пластмасовите капачки, скриващи винтовете (PC) до краищата на болтовете и винтовете от вътрешната страна, за да избегнете наранявания..

(HR) Popravite plastični poklopac vijak (PC) do vijaka i matica rub od unutra za spriječio ozljede. .

(CZ) Nasaďte plastové kryti šroubu(PC), aby zabránit případným zraněním. .

(HU) Helyezze fel a (PC) műanyag csavarfedeleket a csavarokra belülről, a sérülések elkerülése érdekében..

(RO) Fixaţi protecţia de plastic a şuruburilor (PC) pe marginea şuruburilor şi bolţurilor din interior pentru a preveni accidentarea..

(SK) Položte umelé kryty na skrutky (PC) a šrauby z vnútornej strany, aby ste predišli úrazu. .

(SI) Pritrdite plastične pokrove za vijake (PC) na vijake in robove sornikov z notranje strani, da preprečite telesne poškodbe..

(TR) Herhangi bir kazayı önlemek için, plastik kapağı (PC) içeriden vida ve pulların köşelerine sabitleyiniz.

TS

S1

3

BS

BBF

1

BBF

5

DPLB/DPRB

ECB

BS

4

TS

SLB/SRB

DPLB/DPRB

TS

S1

S1

2

PC PC

51

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

7.

7a.

8.

TS

Page 70: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

52

(DE) Wir empfehlen nach jedem Schneefall Ihr Metall Shed aufzuräumen.(BG) Препоръчваме ви да почиствате металния си навес от снега след всеки снеговалеж.(HR) We preporučujem očistiti metalni proliše svaki put kada pade snjeg.(CZ) Doporučujeme odstranit sníh ze střechy pokaždé když sněží.(HU) Javasoljuk, hogy minden hóesés után tisztítsa meg a tárolót a hótól.(RO) Este recomandată curăţarea magaziei metalice de zăpadă după fiecare ninsoare. (SK) Odporúčame vyčistiť kovový sklad od snehu po každom čerstvo napadnutom snehu.(SI) Priporočamo, da odstranite po vsakem sneženju sneg s strehe.(TR) Her kar yağışından sonra karı metal barakanızdan temizlemenizi öneririz.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

Page 71: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

53

(DE) Entfernen Sie die obere Ecke (TC) von der hintere Seite der Hütte.(BG) Отстранете горното покривало (TC) от задната страна на навеса.(HR) Maknutite gornjište poklopac (TC) od stražnjoj strani je prolio (CZ) Odstraňte horní kryt (TC) ze strany kůlny.(HU) Távolítsa el a (TC) felső sarkot a tároló hátsó részéről.(RO) Îndepărtaţi protecţia colţului superior (TC) din partea posterioară a magaziei.(SK) Odstráňte horný kryt (TC) zo zadnej strany búdky.(SI) Odstranite zgornje pokrivalo (TC) od hrbtne strani lope.(TR) (TC) Üst kapağı barakanın arka kısmından çıkarınız.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Entfernen Sie die Blechabschlußkappe (FC) von der vorderen und hinteren Seite(BG) Отстранете накрайника на облицовката (FC) от предната и задна страна. .

(HR) Maknutite blijesak kraj kapica (FC) od prednje i stražnjoj strane. .

(CZ) Odstraňte přikrývku světla (FC) ze strany.(HU) Távolítsa el az (FC) szegélyzáró sapkát az első és hátsó részről.(RO) Îndepărtaţi capacul de protecţie pentru jgheabul de scurgere (FC) din partea frontală şi cea posterioară.(SK) Odstráňte plechovú čiapočku (FC) z prednej a zadnej strany. .

(SI) Odstranite zaključno krovno rozeto (FC) s sprednje in zadnje strani..

(TR) (FC) Çatı kapağını ön ve arka taraftan çıkarınız.

(DE) Entfernen Sie das Kehlblechzentrum (RFCB) wie gezeigt.(BG) Отстранете центъра на покривната облицовка (RFCB) както е показано.(HR) Maknutite krov blijesak centar (RFCB). Kao što je pokazao.(CZ) Maknutite krov blijesak centar (RFCB). Kao što je pokazao.(HU) Távolítsa el az (RFCB) középső tetőszegélyt az ábrán bemutatott módon.(RO) Îndepărtaţi colectorul jgheabului de scurgere (RFCB) conform ilustra�iei.(SK) Odstráňte stred plechu strechy (RFCB). Ako na obrázku.(SI) Odstranite strešno pokrivalo v sredini (RFCB) kot prikazuje slika.(TR) (RFCB) Çatı oluk merkezini gösterildiği gibi çıkarınız.

(DE) Vorderseite (RO)Partea frontală(BG) Предна част (SK) Predná strana(HR) Prednija (SI) Spredaj(CZ) Před (TR) Ön(HU) Elülső rész

(DE) Rückseite (RO)Partea posterioară(BG)Задна част (SK) Zadná strana(HR) Stranžnja (SI) Zadaj(CZ) Zádní část (TR) Arka (HU)Hátsó rész

1.

2.

3.

(DE) Teil 2: Das Hinzufügen eines Erweiterungssatz zu vorhandener Hütte(BG) ЧАСТ 2: Поставяне на удължители към вече съществуващ навес(HR) DIO 2 - Dodavanje ekstenzion kit do postoječim prololiše(CZ) Část 2: Přidání doplňku k existující kůlně(HU) 2. RÉSZ: A már meglévő tároló bővítése

(RO) PARTEA 2: Adăugarea kitului de extensie la magazia existentă(SK) ČASŤ 2: Pridávanie predĺžovacej súpravy na predlženie krytu (SI) 2. DEL: Dodajanje garnituro podaljškov k obstoječi lopi (TR) 2. BÖLÜM: Mevcut Barakaya Uzantı Kiti Ekleme

TC

RFCB

FC

Page 72: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

54

(DE) Entfernen Sie das Kehlblech (RF3B) und (RF4B) von der Seite und entfernen Sie den Isolationsstreifen (WST) bis zur Kante der Zentralplatte (RP2B). Siehe Abb.(BG) Отстранете покривната облицовка (RF3B) и (RF4B) от страни и отстранете изолационната лента (WST) до ръба на центъра на покривния панел (RP2B). Вижте фигурата.(HR) Maknutite krov blijesak (RF3B) i (RF4B) od strane i maknutite vrijemenski oduzeče traku (WST) do ruba krova centra panel (RP2B). Pogledajte sliku.(CZ) Odstraňte světlo (RF3B) a (RF4B) stranou a odstraňte těsnící pásku (WST) až k rohu střešního panelu(RP2B). Dle obrázku(HU) Távolítsa el az (RF3B) és (RF4B) tetőszegélyeket oldalról, és távolítsa el a (WST) huzattömítő szalagot is az (RP2B) középső tetőpanel széléig. Ld. az ábrát.(RO)Îndepărtaţi jgheaburile (RF3B) şi (RF4B) din lateral şi îndepărtaţi banda termoizolantă (WST) până la marginea panoului central al acoperişului (RP2B). A se vedea fig. (SK) Odstráňte oplechovanie strechy (RF3B) a (RF4B) zo strany a odstráňte izolačnú pásku (WST) po okraj stredového strešného panelu (RP2B). Pozri obr. (SI) Odstranite strešno pokrivalo (RF3B) in (RF4B) s strani ter vremenski izolacijski trak (WST) do roba središče strešne plošče (RP2B). Glejte sliko.(TR) çatı oluklarını (RF3B) ve (RF4B) ön ve arka Çatı sabitlemeden once(WST) ediniz çıkarınız (RP2B)yapısının. Bkz. Şekil 4.

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Entfernen Sie die Dachplatte (RP3B) & (RP1B) von der hinteren Seite.(BG) Отстранете покривен панел (RP3B) и (RP1B) от задната страна.(HR) Maknutite krovni panel (RP3B) i (RP1B) od stranžnje strane.(CZ) Odstraňte střešní panel (RP3B) a (RP1B) ze zadu.(HU) Távolítsa el az (RP3B) és (RP1B) tetőpaneleket hátulról.(RO) Îndepărtaţi panourile acoperişului (RP3B) şi (RP1B) din partea posterioară. (SK) Odstráňte strešný panel (RP3B) a (RP1B) zo zadnej strany.(SI) Odstranite strešno ploščo (RP3B) in (RP1B) od hrbtne strani.(TR) Çatı panelini (RP3B) ve (RP1B)’yi arka taraftan çıkarınız.

4.

5.

6.

RP1B

RP2B RF3B

RP3B

RP2B

RF4B

WST

RF4B

RP3B

RP1B

(DE) Stützen Sie das Dachwerk (RSB) durch Benutzung von geeigneten Stützen, um einen Kollaps des Dachwerks zu verhindern.Anmerkung: Stützen nicht mitgeliefert.(BG) Укрепете покривната конструкция (RSB) като използвате подходяща подпора, така, че да не падне покривната конструкция.Забележка:Подпори не са налични.(HR) Podrška krova struktura (RSB) koristeći odgovarajuću podršku kako bi se izbjeglo strukturu krova od kolapsirajući.Napomena: Podrška nije sadržano(CZ) Zajistěte konstrukcí střechy (RSB) pomocí podstavce, tak aby se nepropadla.Pozor:Podstavec není součásti baleni. (HU) Támassza alá az (RSB) tetőszerkezetet egy megfelelő támasztékkal, hogy elkerülje atetőszerkezet beomlásátMegjegyzés: A támasz nem része a csomagnak.(RO) Sprijiniţi structura acoperişului (RSB) folosind elementele adecvate de sprijin pentru a evita căderea acesteia.Notă: Suportul nu este inclus (SK) podpory, aby sa štruktúra nezrútila. Poznámka: Podpora sa nedodáva. (SI) Podprite strešno konstrukcijo (RSB) z ustrezno oporo, da preprečite sesedanje strehe..Opomba: Opora ni priložena.(TR) Çatı yapısının çökmesini önlemek için uygun bir destek kullanarak çatı yapısını (RSB) herhangi birşeyle destekleyiniz. NOT:Destek dahil değildir.

(DE) Hinten(BG)Подпори(HR) Podrška

(RO)Suportul(SK) Spoj(SI)Opora

(CZ) Podstavec (TR) Destek(HU)A támasz

Page 73: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

55

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Entfernen Sie das Dachwerk von der Giebelplatte.(BG) Отстранете покривната конструкция от фронтон панела.(HR) Maknutite krov struktura od kalkanih panela(CZ) Odstraňte střešní konstrukcí z štítového panelu.(HU) Odstraňte střešní konstrukcí z štítového panelu. (RO) Îndepărtaţi structura acoperişului de la panoul frontonului. (SK) Odstráňte štruktúru strechy zo Štítového panelu. (SI) Odstranite strešno konstrukcijo od čelne plošče.(TR) Çatı yapısını üçgen panelden çıkarınız.

(DE) Lösen Sie die linke und rechte Giebelplatte vom oberen Winkelstück (ABLB) & (ABRB).(BG) Отделете левия и десен фронтон панел от горния ъгъл (ABLB) и (ABRB).(HR) Odijelitite kalkan panel lijevo i desno od gornjišten kut (ABLB) i (ABRB).(CZ) Odpojte štítový panel z pravé a levé strany (ABLB) a (ABRB).(HU) Válassza le a bal és jobb oromzati panelt az (ABLB) és (ABLB) felső sarokvasakról.(RO) Detaşaţi partea stângă şi dreaptă a panoului frontonului de unghiul superior (ABLB) şi (ABRB).(SK) Odpojte Štítový panel ľavý a pravý z horného konca (ABLB) a (ABRB).(SI) Odstranite levo in desno čelno ploščo od zgornjega kota (ABLB) in (ABRB).(TR) Üçgen paneli (ABLB) ve (ABRB) kenar çubuğundan sağ ve sol olarak ayırınız.

7.

8.

(DE) Entfernen Sie das Dachwerk (RSB) von der Giebelplatte (GPLB) & (GPRB)(BG) Отстранете покривната конструкция (RSB) от фронтон панел (GPLB) и (GPRB).(HR) Maknutite krov struktura (RSB) od krov podrška zagarda (GPLB) i (GPRB).(CZ) Sundejte střešní konstrukcí (RSB) z posuvného panelu (GPLB) a(GPRB).(HU) Távolítsa el az (RSB) tetőszerkezetet a (GPLB) és (GPRB) oromzati panelről.(RO) Îndepărtaţi structura (RSB) de la panourile (GPLB) şi (GPRB). (SK) Odstráňte strešnú štruktúru (RSB) zo štítového panelu (GPLB) a (GPRB).(SI) Odstranite strešno konstrukcijo (RSB) od čelne plošče (GPLB) in (GPRB).(TR) (RSB) çatı yapısını (GPLB) ve (GPRB) üçgen panelden ayırınız.

RSB

RSB

RSB

RSB

9.

(DE) Lösen Sie die hintere Wandplatte vom Grundbalken und oberen Winkelstück.(BG) Отделете задната страна на стенния панел от долната преграда и горния ъгъл.(HR) Odijelitite stražnjoj strani zida ploči od bazi šipku i gornjišten kuta(CZ) Odpojte zadní zední panel od základní týče a horní části. (HU) Válassza le a hátsó oldali falpanelt az alaprúdról és felső sarokvasról.(RO) Detaşaţi cadrului posterior al peretelui de grinda fundaţiei şi de unghiul superior.(SK) Odpojte zadnú stranu panelu steny zo základnej tyče a horného rohu.(SI) Odstranite hrbtno stran stenske plošče od spodnjega droga in zgornjega kota(TR) Arka kenar duvar panelini taban çubuğundan ve kenar çubuğundan ayırınız.

10.

Page 74: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

56

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Entfernen Sie die seitliche Wandplatte (WCB) vom Grundbalken und oberen Winkelstück.(BG) Отстранете страничния стенен панел (WCB) от долната преграда и горния ъгъл.(HR) Maknutite strana zid panel (WCB) od bazi šipke i gornjišten kut(CZ) Odstraňte boční zední panel (WCB) od základní týče a horní části.(HU) Távolítsa el a (WCB) oldalsó falpanelt az alaprúdról és felső sarokvasról.(RO) Îndepărtaţi cadrul lateral al peretelui (WCB) de grinda fundaţiei şi de unghiul superior.(SK) Odpojte bočný panel steny (WCB) zo základnej tyče a horného rohu.(SI) Odstranite stransko stensko ploščo (WCB) od talnega droga in zgornjega kota.(TR) (WCB) kenar duvar panelini taban çubuğundan ve kenar çubuğundan çıkarınız

11.

WCB

WCB

WCB

(DE) Entfernen Sie die seitliche Wandplatte (WCB) vom Grundbalken und oberen Winkelstück.(BG) Отстранете страничния стенен панел (WCB) от долната преграда и горния ъгъл.(HR) Maknutite strana zid panel (WCB) od bazi šipke i gornjišten kut.(CZ) Odstraňte boční zední panel (WCB) od základní týče a horní části.(HU) Távolítsa el a (WCB) oldalsó falpanelt az alaprúdról és felső sarokvasról.(RO) Îndepărtaţi cadrul lateral al peretelui (WCB) de grinda fundaţiei şi de unghiul superior.(SK) Odpojte bočný panel steny (WCB) zo základnej tyče a horného rohu.(SI) Odstranite stransko stensko ploščo (WCB) od talnega droga in zgornjega kota.(TR) (WCB) Kenar duvar panelini taban çubuğundan ve kenar çubuğundan çıkarınız.

12.

WCB

WCB

WCB

(DE) Entfernen Sie die Grundbalkenngruppe (BLB) & (BRB) vom Fundament.(BG) От фундамента отстранете монтираната долна преграда (BLB) и (BRB).(HR) Maknutite bazu šipki okupiti (BLB) & (BRB) od temelja.(CZ) Odstraňte konstrukcí základní týče (BLB) a (BRB) od základu. (HU) Távolítsa el a (BLB) és (BRB) alaprúdszerelvényt az alapzatról.(RO) Îndepărtaţi ansamblul grinzii fundaţiei (BLB) �i (BRB) de la fundaţie(SK) Odpojte spoj základnej tyče (BLB) a (BRB) od základov. (SI) Odstranite montirana talna drogova (BLB) in (BRB) od temelja.(TR) (BLB) ve (BRB) taban çubuğu montajını kurulumdan çıkarınız.

13.

BRB

BLB

Page 75: A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall … · 2016-03-07 · (HU) Hívjon bennünket, ha bármelyik rész hiányzik vagy károsodott. Ne vigye vissza a

57

(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (BG) ВНИМАНИЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЪКАВИЦИ, ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НАРАНЯВАНИЯ.(HR) VAŽNO: KORISTITE RUČNI RUKAVICE DA SPRIJEČITE OZLJEDE. (CZ) Důležité: K montáží používejte rukavice.(HU) FONTOS: HASZNÁLJON KESZTYŰT A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. (RO) IMPORTANT: FOLOSIŢI MĂNUŞILE DE PROTECŢIE PENTRU A PREVENI ACCIDENTAREA.

(SI) POMEMBNO: UPORABITE ROKAVICE, DA SE NE POŠKODUJETE.(TR) DİKKAT: Herhangi bir kazayı önlemek için lütfen eldiven takınız.(SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.

(DE) Gehen Sie zurück zur 8’ x 6’ Erweiterungssatzhandbuch (Teil 1) und führen Sie die Schritte entsprechend aus. (BG) Върнете се към ръководството за 8’ x 6’ Удължители (ЧАСТ 1) и следвайте съответните инструкции.(HR) Idemo natrag na 8 'x 6' Ekstenzija Kit priručnik (Dio 1) i udarac skaline prema tome.(CZ) Přečtěte manuál montáže doplňku ke kůlně 8’ x 6’ (Část 1) a postupujte dle instrukci.(HU) Térjen vissza a 8’ x 6’ Bővítési készlet használati utasításához (1. RÉSZ) és kövesse az ott leírt lépéseket.(RO) Reveniţi la manualul kitului de extindere 8’ x 6’ *(20.30 x 15.20 mm) (PARTEA 1) şi urmaţi etapele indicate. (SK) Vráťte sa k 8’ x 6’ Manuálu pre predlžovaciu súpravu (ČASŤ 1) a postupujte podľa daných krokov.(SI) Vzemite navodila za komplet podaljškov 2438,4 mm x 1828,8 mm (1. DEL) in sledite opisanim korakom.(TR) Manuel olarak 8’ x 6’ eklenti kitine (1. BÖLÜM) geliniz ve adımları sırasıyla takip ediniz.

14.

(DE) Wir empfehlen nach jedem Schneefall Ihr Metall Shed aufzuräumen.(BG) Препоръчваме ви да почиствате металния си навес от снега след всеки снеговалеж.(HR) We preporučujem očistiti metalni proliše svaki put kada pade snjeg.(CZ) Doporučujeme odstranit sníh ze střechy pokaždé když sněží.(HU) Javasoljuk, hogy minden hóesés után tisztítsa meg a tárolót a hótól.(RO) Este recomandată curăţarea magaziei metalice de zăpadă după fiecare ninsoare. (SK) Odporúčame vyčistiť kovový sklad od snehu po každom čerstvo napadnutom snehu.(SI) Priporočamo, da odstranite po vsakem sneženju sneg s strehe.(TR) Her kar yağışından sonra karı metal barakanızdan temizlemenizi öneririz.