^?Á*-. p q'-z sÓ.. ny i magyar mÜzs...
TRANSCRIPT
; ^?"Á*-. P Q'-Z SÓ.. NY I
MAGYAR MÜZS A KÖLT BOLDOG ASZS2ÖNY HAVÁBAN.
Engedelmet iiiírál füz-fa Poétátok Hogy nem versbe küldi Műfaját hozzátok "
Kevés kertben terem telén Majoránna Én -Is vig kedvemnek vagyok már utánná
Ritkán tehet kapni jól öízve kötözött , Böroftyán kofzorut- a* Reketytyék között
. Azomban a* .por is, belepte a' falat Pihenő lantommal, már a* firhang alatt*
i Ifteni vérből fzánnazott Mufákl a'kiknek ti íz-teletetekre mi is % oltárokat' emelünk, íegitsrserek^ Te is: ízárnyas Pégajus ! rúgj - ki még egyízer',
&gy forralt a* Magyar Helikon hegyén ; hogy abból a" Tudományoknak árvíz módjára folyó patakja , a" mi -©-des Hazánkat meg-öntözhefie , és annak .földjét mint a Nilus Egyiptomot termékennyé tehcűi ~ Sxabad kgyenr
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
mind-azon-által Nekünk a* mi Magyar Mufánkról egy két ízét fzollani. Mi ebben magunkat egy dologhoz kötni nem akarjuk, ha nem a* mik nevezeteiek leíznek* azt az É» Közönféggel közlem cl nem mulaty tyúk; tsak ugyan a* M* Hazát illető tudományos dolgok leíznek a* mi ízorgalmatofTáginknak első gondjai, a' külföldieket fem hagyván-el, kivált mikor valami Tárfafág meg-fej-tegetésre való kérdéfeket ád-ki. Reménylyük azért hogy ez a* mi Magyar Musánk, a'melyly minden holnapban egy árkusból alván a'Magyar Hírmondó mellett ingyen megyén , a* Magyar Haza előtt talán talál valami ked-veííéget. Ha pedig erről bizonyofok leízünk , és ha tudni fogjuk , hogy tsekéj foglalatofTágunk meg-elcgiti z kedves Hazának kivánfágát; ígérjük hogy egy holnapban két árkuit is küldünk, ha több É. Olvafok mél-tózratytyák tiízteletre méltó neveiket, Magyar Hírmondónk, >s Mujank Homlokára iratni. — És ámbár már egynehány hafznos íegitstíegekct öízve gyűjtöttünk: mindazáltal ha Hazánk Tudóíai nagyobb és illendőbb munkájukat nem fajnálják a* Magyar Mufára, és bennünket erre a'fzerentsére méltóztatnak: az ilylyen Mu-fák barátinak és elábbmozditójainak, azt, igazi hálaadó íiivvel meg-fogjuk köfzönni, és dítséretre méltó munkáikkal, mint egy drágafággal az É. Közöníegnek udvarolni el nem mulatytyuk egy pénz nélkül —* De, a valami rrmnkájokat áruban botsátó, Könyv-áros, és KÖny* kötő uraknak különös közöníegeíTé lejendö Tudófitá-fokat, clöfzör i. máfodfzor 2. hartnadízor 2* forint cs^o Krajtzárért ikratytyuk-be leveleinkben, ugy pedig hogy leveleiket frankon küldjék ez alat a* tzirn alatt* A' Magyar Hírmondónak — frankon. .-*— Ha azért a' mi igyekezetünk az É. Közöníegnek több *s „nagyobb réízétöl íarkantyuzratik \ ugy a* tellyes érából való ízorgalmatofág is mi Nálunk duplázta tm>fog» —• — Be a* munka után látván Illendőnek és kötelet legünknek irélrük lenni, hogy az Orízág előtt esméretes, vagy esmeretlen , belől vagy kivül lévő, élo vagy megholt Tudós Hazafiakat a* Vallásban való külömbftgét el* temetvén, ajánlyuk lcg-elóízör-is a1 Nemes Magyar Haza. előtt örök emlékezetre, , — Meg-elégefzürik azzal Kedves Magyar Hazám! ha azt nem kiáltyák-fel minékünk
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
a* Musak és ezeknek hiv TifztelÓi Bliteratum phufum non defideramus: Nem akarjuk hogy az olylyas dibdáb emberek ditsérjenek: de még is nagyobb örömünk "léfzen, ha, (a* mint a' régiek munkáiknak nagyobb betsülleré-ért) a\ Magyar Praxit elejéket a' mi márványinkra, és az Hazafiakból vált Myrókat a' mi ezüftyeinkre ki-vágván, lcg-alább igyekezetünk haszontalannak lenni nem mondatik* — Minthogy pedig azok , a' kik a' Tudófokat be-tsülik és fzeretik, már azzal a* Tudományokat is el'ómoz-dittyák 's apolgattyák: azért meg r érdemlik a* Magyar Mufák baráti is, és igy az "előre fizető Urak is, hogy ebben a* rendben egy kis helylyet hyerheíFenek. A* kik moft a* kéföbbi jelentés miatt ki-maradnak, másízor, és ezután minden efztendöben ki-fognak menni — Azt ugyan hiízízük, hogy mind azokat a* kik a' Magyar Virágzó Tudós Közön íéges.-Tárfafágnak elö-fái, nem es» mérjük, és így neveiket moft a* hív, jó, emlékezetnek feiri fzeníelhetyíyük: remény iük mínd-azon-által hogy itt is meg-enged nékünk az É. Közöníeg, anynyival ifi inkább, minthogy nem azt akarjuk, hogy a* Hazát meg roftáljűk, és azok a* kik ki maradnak , ne legyenek derék emberek. Azért hogy Ciceró foha fem tudta mi a* Paradiaflole, azért hogy a* mi Szántó-vető Magyarjaink nem tanulták a7 Metáphorát : nem következik hogy íe Trópus Ccm fígura nem volna. — Eizván azért az É. Üözönfég jó nevén való vételéhez * és tapaíitalt ízereu-téhez.
TI lelki Baráti a5 kiientz Muíaknak! Fénylő fugárai a' Magyar Hazáknak! *' Engedjétek-meg, hogy e' Műfa homloka Drága Neveteknek hadd legyen Birtoka Hogy igy a' Maradék, tiíztelvén Nevetek Épittsen Atbéna/i 9$ Komát belölletek, Hogy a* küisó Tenger *s a' külfoid-is láfsa Hogy lehet a' Magyar más Nemzettség mafla*
. . * * Ádám Mihály. Trentsini-fi, Udvari Magyar Ágens
*BétsUn. Irt egy Magyar Grammatikát* Ő Fel/egét a? a a H-dik
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
lí-dik JőSEFET/s a' többi Fels, Teítvérjeit Magyar nyelv* re tanította* /
Aiámi János* a* Pofonyi Királyi Fö-oskolábanSta-tistikát tanító Profeffor. Egy derék ember*
Ahfalterer Jójef. Győri Kánonok, és az oda Való apróbbOskolák' helybe levő igazgatója, d. e. .
Abbortis György. Szonibathelyi Prédikátor Szepes Vármegyében*
•Abaris. Scytha, egy Világi bblts. Erről bővebben írt Vtfprémilji'vdn a5 Doktorok éietéröl irt Deák könyvében.
• Ács Mihály, Kemény-Cfabai Prédikátor lyoohm ir-ta a* Boldog Halál fzekerét; . ^
Adonyi György, Efzterházy Hertzeg Plenipotentzlári-uíla. Egy*a, tudományokat fzeretöFérjfiak közzüL
Álmáfy János. Irt egy Diíputátziót az ÁtomufokróL EraneqnerálmB lyogdik cfzfend.
Agg-Kolofvárú Proféifor«, d. e. Agg lftyán+ Az Unitáriufok Superintendeníé Kolos-
várt* Jrrfok munkákat. Tavaly bolt meg* Arfzuly Theodor. Unit. Katholikus Pap. Gyulán. Abély Károly. Az" egggyesüJtKllkuílö- és Maros*
Szék Vármegyéknek Táblás Ura. Lakik N. Ernyén Erdélyben,- Egy .a* Tudományok elébb -mozditói közzüL
Áhnáj'y Anna, Gyöngyösön , Qgy az olvaíbrt Afz-Izonyjágok közzüL •*
AluintzyPéten Botútot-ki. Kaffan egynehány mun-kátskákat, a* melylyekre, Pázmán Véter Kardinális 1609. v*~ Jafzolr. . , , ;. • - .-.' •
Amhrófy-yánosr.Közegí:fi„ írt Jenában IŐS9ben egy írást* De Örigine Gentis Regni Hungirici.-
Amhrosovjkky Mihály. KgnN. Bncpoft* Egy; tudományokban gyönyörködő Eérjh\ •"
Ambrojy % János. Zólyom Vármegyei-fi. Berlinben Con> físí% -.Coírfiliar.
^- Amh'ófy Sámuel Veji. Prókátor, e. a. t. fz* F* k* ApátzaiCfire János* Ultrafe&umban erefztette-ki a*'
Magyv Enciclopediát 16530a* ésV Calvin. Katek* Ams. ter dámban* ' "
Apafy Mihály. Erdély. Fejedelem s. a / t . nagy tudó* iimyii .ember. Magyarra fbrd. ..a* Vendelinus Tbeologiáját,
' Afihaád Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Afcbbii Nemesjtsoi. Prédikátor Sopronban ízületet, Afzalay Jósef de Szendröra' F. K. H. T« Tanáts
|ag}a j és a* fzelid mesterségek egy elébb mozditója. 'Apáti .Miklós-irta a' Vitám triumpbántem Civilem*
Amsteíd IÓ88* Arcózi Beneűeh Erdélybe, mérges Unitárius*, írt
valamit a' mely világ elébe íbha feni jött. Lakott Kolopuárt* Ármbrufter Sámuel Sz» Gyögyre való, a* munkája,
Bisfena pi^que agtationes mortis $3 atemitatis Pofon* ,1671. / ; , •-' ' . , .
Ambrófy: Sámuel Prédikátor N*. Faluban'Árva Várni a' tanult emberek közzé-való*
Artner Wilhelm. Sopronyba való, híres törvény tudó, hagyott maga* után iráfokat is.
Ajzalay Iffaán Nagy hirü törvényt-tndó 3 az Ö eíz® nyomdokít, lehet látni máig is a* Corpüs Jurisban+ a' Cynos*
Albély 'Simon jó Filöíöfus* Afzalai Mátyás. Historiqus : de íemmi munkája nints. Aranka — a*, ki a' Drelincourt Halál ell* va* vigaíi*
fordította* * *
Bábay Ferentz Vét fi Világi-Pap tanult ember. Bene Pál Rétjagbati. fzereti a' Tudományqkat* Botrus János Arad Vármegyei Tábk-biró, a* ki a*
tudom, bers, Bonis Lájzló Tokajban Zemplin Várm. AíTefi. fz. a** t. Bacótzy Tamáts Esztergomi Ériek', nézd íftvánfir. Batzoni Mátyás- Erdélyi Tudós ennek a Száznak
nz elején. Bakfai Ábrahám Sclmetzi-fi , irt Chronologiam Ducum
Sí Regum Hungária. Cracoma 1567. Bakfay Bertihárd Nagy törvény tudó irt a* Tripar-
titumra egy Commentariust* Bolajfa Bálint 'Gróf, egy Magyar Pindarus, a* ki,
Sz. Hymnufokat irt. ^ Balog György Sopronyba, fordította a* Corneliustés •
a* Cicero leveleit* Bdrsonyi György Egri Püípök* munkája, Veritas
tóti mundo deríarata. élt Leopoldus Király alatt* Balajfa Ferentz Gróf, Horvát-Orízági Bán s. í t,
®gj Mecénás a* Hazában • a $ Bíir
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Útríkti N. Kánonok Ur Nyitrán, tudós ember* Bart/ai Mátyás, írta a' vitéz Hunyadi János Histó
riáját Kolojvárt. 1570' Betitjík Mihály N. Szombati Hazatón tanitó. Noiif*
fima Diata &, . ' .,. pelewai N. Gróf Fö Hadi-Vezér j a* Mufák egy
táplálója. Ebbe az Efztendöbe hólt meg. Baittzky Tamás* N. Szombati-fi: hires a* Magyar
rythmuíckról* Lstltn János* a' ki j ó s b a n hólt-mcg, írt egy Kom-
mentet uz Erdélyi dolgokról Betlén Gábor halálától fogva Bérien Farkas Apafi Mihály Kancelláriufa* Híjior.
itt relus Trans. /jBethii Gábor Erdélyi Fejedelem r és egy Mccenat, Ber^jényi Gróf a* ki a* pufztitás közben íem bántót*
ía a* N. SsowAi/í fb-oskoJát. Bél,Mátyás Otfonára való Zólyom Várm. Született
i6$4ben 3. munkáiról, a' melyek kézben forognak , es-méretes.
Bél Károly, Mátyáíhak a* fia, Poíbny-fi a* hol as Attya meg is hólt* hires ez is 3 munkáiról az égig.
Benkö .Jofef Kózép-Ajtai R.j íredikátor, a' Harlemi Akadémia tagja, a* kinek munkáji efmeretesíebbek mint íem hogy mi azt meg-ditsérheísiik.
Btnk'j Mihály Kár. Fejér-Vári Kánenok Ur3 egy derék és as tudom ízeretö ember.
Bárotzy Sándor Tsáfz. és Kir. Magyar Test-örzö-vitéz Bétsben, fok ízép munkákat fordított Magyarra*
Batory l/lvén Lengyel Orízági Király "s* a. t. irta »z„ Step. Bátűvy Reg,. PoL Epift«, Decas, & oratio ad ordín/Poloniae. Lipfiáe 1703.
.Bárta -Baltasár Szoboízlai-fi. Debretz* Senator. Bottyáni Jósef ö Éminentziája, $• R. L Princ, ct»
S. &. E« Cardin* Eízrergomi Érfek, nagy Macccnas* Bottyáni IgndrzGróf, Egri PraepoiL egy Mcecenás.
••-Balájji Tamás Boíhiai PüfpÖk, irta az Iftvánfi Mik-lo* élet, . . • ' • • • •
Bod Péter M, Igeni R. Prédikátor, egy az egböl Hdzánkba le-efett férfiak közzüL
iitry 3?<%o/Karponára való % I<5g0» efzt tájban irt.' Strfyta HungáfovuM
Búk Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Bekk András Modri-fi, Ujhelyben lakik,-Zemplén Vármegye föld-méröje. ' , '*
Beleznai Mikkos ,Oberfter* hafznos ember. -•'"/. Benyák Bernháyd, tud* Piár. PeítíPhilos* Prof. P* O*
Benzur Jófef e.löíz. Kéímárky Prof, azután Pofonyi Senatorr végre a'F* Camara Árkhivaríufía 3 egy az köz* zül a' tudós és fzorgalmatos fejek kózzül, a'kivel fok munkáiért diífekedhetik M. Orfzág* Sok munkái közt nevezetes a. i* TraH» de Gullic* C*9 Lodont. 2. De autben~ tic. PriviL S* Mowí* Pannon. 3* Was £Ű£ á^r Landesjürjt in Ungam fúr ein Recbt, in Geiftlicb. Sacben, cui pro Coromde addidit 4. Hungária sem^er libera*
Bekény Benedek XVI* Száz* Poéta, ki adta 1514, Jun* ~Pannon9 Elég* &c,
Bevzevitzi Marton XVI Síázb* Poéta* Bogáti Miklós is Bátori Kriftóf Leánya Zamofcy János af Xengyy
Orízági Kancell. feles, tudós Afzfzony volt s* Deákul li' tudott* s ,
Berényi Sándor Egri Kánonok és N. Bányai Plé-bánus, tanult és a* t* fz. ember*
Bejenyei György az elótt Magy* Teft-örzö ^ Vitéz, ismeretes ember
BoiofcjK* N* Kolofvári R. Profcűbr, tanult ember * Borw Ignatz Károly Fejér-Vári-fi Bétfi Tanátsos a*
kiről már emlékeztünk leveleinkben , hogy az amalga* mdtziót a* bányákban fel-találta*
Brotáfsy N* Komáromifi, a'Sz. Ferentz rend. fu* per, Vefzprémben
Brukentbal Sámuel Báró, Erdély, volt. Gubernátor egy Maecenas*
Bdnfy Dienes Gróf az Erdély moft. Gubcrn. egy Mac* cenas.
Butfdnyi András Zoíyom Várm-fi Saxonidhan vagyon. Mathematikus,
Bercqtold Ferentz Gróf> Zólyomi Pufpök, és t* Tudom* Kormányozó]* azon £ réfzen, egy Maecenas
Berecz Mihály KaíTai Pap, derék ember, Barovkf János törvényt tudó, munkája is jött-k*
Kolofvárt 1593* a 4 Bi-
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
• .'' ''Sikats Tamís[T^zi^^'^fek^z.'-^VT-- ízázBa egy i t u d á s , ' «••••'• ' ' '.• "-.';*•
•Balfaratti János ar XVI.'••Százban, híres orvos* ''• MBaüznsr Sebejiyén _ aV XVI.. Szá&v-orv* nézd >Vefz-'
fremi líiván: Biographiáját • ^ , -., , "• ! Bánj! Hunyadi János V XVI ázázé-nagy 0iil'©fojíf
.B'anczaí Mátyás is. '. •:'"•••.•• '•:*•• Bowrf TtfM'iá' XVI Százb* Hiftorik;' -Bmtus., Mihály viá. Pray* Ind, Libr* BibL Bud* E1U7 ^ófő/. Egri Kánonok Ur, d. e. Bi%,, N, Poíohyí Frokát* a' kiről ez" előtt 2 efzt*
írt a* Magy. Hirm* • .' . • •' • • • , Btnyovjzky Magyar Gróf. Kyitra Vármegyéből való,,
Az -á híres Európai Héros, a' ki moft Madagas'kári Tfá» fzar Ki dolgozta a" maga életét frantziául, de még ki nem jött* * • . . -
. Benyövfzky ennek Atyafia/ Tsáfzári volt Öbeíler3 ''•"be járta majd az egéíz Európár, fok nyelveket tud* Lakik Nyitra Vánn*
•' Benyoyzky Mihály Poíbny Várra; Ord; *Natar. O* laíz Qrízágot megjárta, íbk nyelveket tud;
•" ' Benk'C Sámuelt Borfod Vár-m. Fifikus.tanult ember Benkő JófejZ Ref, Préd. a' Magyar" Orfz. StaTÍíHká,
„ ját dolgozza. • " " " -BoJJany Rofália N. Bosányfía ^ olvaíbtt Aízfzoyság* Bétsky Aízfzv Merskovits Leány % a? tud. íacrw *Aíz-
íso'nyság, ' • " ' ' • Bethlen Grófné Rhédey' Leány, egy Musák' apók
gatója. Brirft' Gróf BraíTón, Mseccnas* Bethlen Grófné. Bethlen Leány, egy Musák* ápolgat* -BmJ%Mr Batihoh Erdélyi-fii de COMS* pari? cövp. huni*
irt 1656* Bebájjih János Poíoríyí-fí, irta a* többek közt JVef,
fíung. antiquo moderna Lintzbe 1678 ' R'lthy Ifliáhs5%2 eíz. tájban, írt egy könyvet a*
tndy Antverpiában jött ki, a.Botyáni Baltas. papja Brodericus IJiván Várzi Püspök, a* 11 Lajos Király
Kancell. Le irta a' Moháts. • vefzedelmet 1526-Bulyovjzky Mihály Turotzkfi, fok munkákat- irt.
1705 öcc* Bajgler János Pofonyi-fi irts Collat. Jun Rom. 3
Tóvárosi Szabó Ervin Könyvtáí jelzet: B051/139
,J3revcr János Lörfei orvos a* multízázban, v. Vefzp*. Bivó Márton Vjeízprémi_• Püspök, munkáiról efme-
rétes emberV ' - ' ' Bárány György* ' Győry&rtxu A* V- Lévő Préd, az
nj Tcítam. és av Luther'Kátekiznv magyar, ford. So~ prony. 1740 •
Bovofnyai $í?mond Enyedi Profes. tudós ember* Bodó Mátyás Prókátor, irt egy jurispn Cvimin. Bethlen Katalin Halier Grófné, hires,.és tudós Aíz-
fzowyság, l.e-irta a maga,.életét, irt egy Paift s. a, t* i$+ JjSoben hőit meg.
Betlen Lajos. Grófné B« Vefelényl.Leány. Dies-naclinak a' Kerefz. Vallásra vezető munkáját Magyarra fordította, Kolosv. 1774- Lakik ÍM, Vafárh.t. A, '
Borbély Iftván. l's. K. Hadnagy* Biró Antal* Guberniális Tanátsos Szebenben, egy
Msecenas„ Bottlik ML a9 Gróf Koháry Ház Praefeauffa $z.
Antalon* fzer. a* tud. . Bernátb Jósef. de Bernáthfalva, a' F. Királyi Tá
blán Tanátsos és egy Mae'cenas. Beyzenerty Grófné tanult Afzfzonyfág és a* Musák
apóiga tója, :
Bozák Jósef Petendi Plébánus * a' tudomáry fzeret* Bene András* de Nándor, Galabptson lakik, és a'
ízelid mefterség* elébb mozdít, Bottb Ádám Illókba, egy tudomány. fzeret* és
elébb mozdító férjííu. • Büdeshuti N. Szepíí Pap, és a"' tudományok ízeretöje Bárdy Ádám Rosnyai 'Kánonok Ur5 egy a' tanúit
fejek közzüL Bógfcb Jakab Sopronyi Prédikátor d. e.
' Batsdk N. Coníiiiárius- a' F.- K. H, T. Tanáts, a' ki ftz előtt 3 e%endöv.ei a' M* Hírmondó Cenfora volt: egy Maecenas.
Bilek N» Piárifta $z'í Annán, "d.- e. Brezanóízi N.. a* Pqfonyi f 6 Osk. az Ekkléfiai Tör*
vények ProfeíT. Bodó N t de Szalefarnos, törvénytudó vók irt. a7 rep* Bocatíus János Poéta Rudolfus "alatt, Kaffai Polgár
Meíler* — — — i T i €«/- -
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Cafpár Gafpár Secul* Pap. és nagy Mathemat. Lengyel--Orfzágb*
Calovina Jósef a* Kardin* Ő Eminent* Udvari Káplán*
Carove János Szcrentscn , a* rudorn. feeret*. Cajus L Pápa Dalmátziából való, Pápa volt 283-tól
fogva í296-rig. Calixtus HL vagy János, Pápa, Magyar-fi, Y Pá-
paíagot le tévén 1176-ban Benevent* Érfek ktt. Cálmán 'vagy Kálmdntzki Márton tanult ember* Cdroltni Péter írta az Expiic. Orthod* fid, advcirs.
MaspK Vitteberg* 1571* Cáfzi B&rtboL Dalmata , irt In'ftitv iing* Síavon*
Roms 1604. Cbartuitius Püspök a" ki fz* íítván K* életét le ir
ta és Colomanru ajánlotta* Chladni György jíbkat írt af maga fzámkivetéíeben
Német Orfzágb* 17O7. Colosudri János Cwi&Ü. Püspök, ablcgatus a' Tri-
dcnt» Concil, 1562, Csáky Gróf Erdélyi Püspök/Macenás a* ki eze
lőtt 2 efztendovel egy rados Táríafágot állított fel* Csáky György Gróf Maecenas* a' ki Pofonyban a*
Játék néző helylyet áilitotta-fel. ezzel a'felyül való irás-fal, quoferat error^quomrtus^ludendoagituuAJs.
Csáky János Gróf, volt Judex Curiae, rnoft a* Therefia 11. rendje tagja* Maecenas*
Csajzár -András Rofnyai Prókátor," fzeret. a' tudom* Csák Gerárd. Jáízai Praepoft* tanult ember. Cervur János Kaíotsai Kánonok, és Theoí, Prof* , Cetto Benedek JProfeíTors* vífelt férjfi3 fok Bíílert*
nevezetes* Ghvafztina llyés Lötsei Reétor, a* tudom* forg. em*
ber. a* Kárdin* ö Éminent* mikor Lötsére ment, ezt a9
Chronost; irta* PraefVL. Strígonla poLLens Botthtyane thlara Sís Patrlae MVsís fera per #Va DeCVs.
Czirbefz András Igloi Prédikátor, híres a' G>lle~ átiójirűl.
Conrádi Norbert* a* Piárift* ReQ;ora Nyitrán d* e* - — •nnriWwiil,„l^i,"lí,í,-1,ll, 1
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Conrádi András Orvos, cs a' Phyíic. Kin Tárfis.
Cornides Dániel Körmötzi fi, Gróf Teleki Jófefnek V peregrinatz. uti táría , hireíebb ember mint fim itt egy két fzóval le irhafíam.
Crémis János Szepes Várni, moíl Predik* Borús. Pomerániában
Csapódj Lajos Veízprémi Kánonok, tanult ember • Claf? Jóftf Orvos , Debretzenben, munkáiról cs-
méretes, " Cferey Farkas de N. Ajta, nagy törvényt-tudo, la
kik Bétsben. Cjukos BeniáminM* Orízág tőrv« Profess. Egerben* Cjevnyánjzky János, Bakabánj. Pred. írt munka*
kar is. Cfernak Láfzló Daventriai Profeííbr Hollandiában. CJhma Klára - Tenken ? • olvafbtr A&ízonyfág. Cfüka Ferentz\ a' tudom, fzeret, Coryü Sámuel. Túró tz Vár megy. Nemet Orfzágbaii
lakott, a* hol meg is hplt. Nagy Theolog a' XVI. Száz.' •
Csipkés Komáromi György Dcbfetzenbeii Profeííbr > egy a'Magyar Áthénásban a" fö helylyet meg-érdemlök közzül. írt Scbolam Hebraic. &c. TrajeQiad Rhcm. 1654. Explieat. Ling. Hungan ML 1655* &c. Híres arról is hogy a' Bibliát ö fordította leg-jobban Magyarra*
Cfazmai a' XVI. Százb. nagy Theolog. Coxus Leonard. Vlíí. Henrik Angliai Királynak
Paedag, azután a' Lötsei Oskola Reflora Tg2i. Cajfai Sigmond, a" kit Pbil. Mclanchtön I54S íe-
irény Péter Grófnak így recomcndált „ Kérlek hogy ezt V Sigmondot, a* ki emberíeges ember, a* ki nem tsak "a1 Deák és Görög nyelvben, ha nem az Ekkléfiai tudományokba is jártas, vedd oltalmad alá s a' U
Cséh-Cfuzi Jakab, & ki a' gájákra is'oda volt t -azután Lofontzi *s Debretzeni Pap lett, irt egy Exeges, Abdíáfra.
Czeglédi Iftván nagy R. Theolog a* XVI. Százban. Cjanádi Pál ..a* XVI, fzázb* tud. Socin." Czanaky Mátyás a* XVI.. fzázb. Phiíos. Cfuzi Sigmoni a* R* Kathol. ns gy Theolog.
Cfi* Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Cfepregi Vetentz Kolosv. Prof* 1725. irt egy Hist. Diflcr. . . , ..
Qynimitci Sebejtyén a* non nnitus. nagy Theoleg* írt e°y könyvet, lyoiben. ar mely ;Bukareftbc jött ki Deákul.
Cfopá Jóf^f nagy törvényt tudó. Cantemivus Demeter. Moldva Orízági Fejed. írt köny
vet is. vid. R. Horányi part. 2, p. 277. Cfiko$ Mibaly* Dehretz, Kereskedő, olv* emb, Cfech - Conjüiár. és Nyitra Várm* Vice lípán a* tud.
ikerét* • '"'v"- '"• * Cfontos Mihály Koloívári ProfefT. tanult ember. Cjirey János* M* Váfárfoelylyen olvafptt ember
. . * . . . ájt' ' * •
Damiani Vátzi -Kánonok/Tanult ember, De'iftény-Ldfzló, Poíbny Vármegyei-fi -Piarífla' tudós
ember» . ' '• - •'• • _ • •• _: / Demjény Antal n Peíti-fo Oskolába Jnrií ProfofT*
tan. emb* ' " ' - > . • „ . • Det/i Sámuel Rímafzombatból való Frankofurtumi
ad oder Bibliothekár. Dolefchal • Agojton Netzpáli -Prédikátor . Dokfcbal Pál Botzai Predik* Dornby Sámuel de Gálfalda Volt Boríbd Várm* Phyficus
y Dugoníts András Peítí Matheíeos ProfeíT* tanult és csín* emb.
Davidis Ferentz' Erdélyi Unitár. Püípök* irt* Epift* ad Dccles. Polon £í de reguo milleni'Cbrijti 1670,
Debretzeni János irt egy Theol. diífert^ Dévai Márton, irt egy. disp. de'Jtatu anima pojl ham
vitám. Dwkovite György® Trídent, ConciL Legátus* Pétfi
Püfjök • • • Draáovhz János Gróf, Horváth Orízági Bán és
Palatínus 1647. Erívetzky — Hadi Tiízt, fzép könyvei voltak még
inikor enlátt, Darvas N, a" F, K* H. T* Tanáts* ConíiL egy
Maecenas*
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
Darvas JófefÖiígm, fzeretöje a' Szelíd MefterS, Duhvitzky András Szepes Várm. Camer Tiízr, ta
nult ember* '- ^ •• Dobolyi íftván Felső Bányai Sénátor.- '-•• Dóri Grófné, Giríntfen egy a' Musák apoígatojok
kozzül PqJfoy Mihály B. Boízörményi Frédik* derék ember Déáfe ySwcf/M, Igeni Predik. derek ember, Domentfits Mihály Polgári Plébánus derék ember. Detricb Gzorgy ol vafott ember. Liptó Várm, Német
Lubellánb. ^ ;
Dragófy Mófes Nagy Váradból vafott ember, Diöff Ádám Nyitfe Várm* volt Vice lípány és K^
Tanátfos a'tudom, nagy fzeret. Domokos Lajos Debretzenbe fokáig Bíróság, vifeit
derék ember. Domonkos Mihály Komáromban, fzeret* a' tudorni Darotzí György 3 irta az ortum &progreíT. Collegii
acad* S* Ieíii Claudip. 1736. Dobner Ferdinánd- a' ;kinekí kéízen volt ez az íráfa,
Suj)lementa Hungar. Lit. Zvittingefí:- vid. der neue bu-cheríaal, part. 41. pag-376* Lipfiae Í714
Dragfi EarthoL XVI* secuL tudós* Deretskey Ambrus xVI, Sccul, Theolog. Dúcban Flórian ez is -. Diófzegi IJiván és János a X VII. Százba nagyTheologv Deidrki György- Erd^Teki-fi a* XVI fzázb. Poéta
" Darótzi Ferentz Bereg Vármegyéből, irta a D&fcu rer* Trans* poji Moldav.' expng+~i6i6,
Dudits András Petii Püfpök vid Katona, Hist, prag P* 2» pag 593.
.•••: Dobronoky György vid. laud. Katona* p. 2. pag 678^ Deferici Jójef vid latid. Katona' ibid p. 848, Darányi Jófef Komáromban egy a' Masak apói. köz.' Dobat Iftván a' XVII fzázb, Hiftoríc. «
• . Dániel L. ZfoVd Erdélyben Maecenas és emberek íze* r.etöje ,- a kinek a\ ditséretirol ez előtt 2 efztendövel fzóU lőtt a* M. Hírmondó. .
Dániel Voleixna. Báró Kis Afzfzony, Báró VcíTelényl litván Élete-Párja, egy Magyar tudós Sapbó, a' Pictét Benedek Etbikáját Magyarra fordította és az Aíytyának á* mail emiitett Báró Urnák, Atyai .Intéjeit.
A'
A* környiilálláfok ttgy feküíznek, hogy itt moífc addig meg-áljunk, mig több idött nyerünk ennek" a' tfekéiy munkának végbe vitelére : olylyan reménységben! lévén hogy ezt a' kis igyekezetet nem a* keménység mérő íerpenyöjébe fogják vetni 3 és meg mérni az É. Olvafók, ha nem tfak a1 fzérént fognak velünk bánni, % d mint mi töllünk ki-telhetett* — Hogy pedig ez az egy két levél üreflTcn'ne maradjon: iigy gondoljuk, hogy az É. Közönségnek nem leízünk alkalmatlanok , < ha tgy tudós Haza-finak az értelmét ide le-ir;uk ; a ki a' Hiftó-riákból kí-kereíett erőségekkel mutatytya azt meg, hogy Á' KOTSl Magyar találmány, és hogy még a nevét is a* Magyaroktól--vették a* többi Európai Nemzetek íV. Minthogy azt az utazáfbkban és járkáláíokban a* maga külö~ nos alkalmatosságáért az egéíz Európában be-vett járó eízközt (Szekeret) a' melyiyet a' Németek Kutféimk neveznek, az egéÍ2 Európai nyelv egy forma nevén hiv* ja: innen igen azt lehet ki-hozni,. hogy mind maga a* KQtli, mind a' neve , egy Nemzetstségnél állott-fel leg* elofzfzor ^ és hogy az idők jártával ment - által a* mása* Nemzetekhez. Számtalan példák vágynak , a* meiylyek ennek a* gondolatnak meg-probálására ízólgál-nak, peld. ok. ezt a' fzót Menuet, még eddig minden Európai nyelv meg-tartotta : mint hogy a ' Menuet. Tán-tzot a' Frantzok találták -felleg- elöízízör, és Ö töllökugy ment a* többi Népekhez is. Ilylycn fzó a Kotft is* Azoknak tehát a' kik ennek a* ivónak eredetét próbál* gatták; azt is fel kellet volna keresgélni; hogy melylyik nemzetstség tfináíta leg-elóízízÖr a' Kotíít.: mert külöm* ben ennek a* fzónak le-hozáfa és még-határözáía nem az igazságon, ha nem tfák a* fületlen hozzá vetéfeken. fog-épülni; a' mint már ezt egy SW/i-orízági Profeífor Ihre János Ur a* maga Upsáiban ki-jött bires Gloffavium Süiozotbicumában Tow* i . col 1178. meg jegyezte. így-vágynak a' maga Deák ízavai. „ Kusk. Kotíis. Tulajdon 3, képpen Kotíit láttatik jelenteni, a' meiylyét a' Frai** „ tzok Cocberitek, a* Spanyolok is Cochernfk^ azOlafzok „ Coccbiának, az Angi ufók C o l n a k , a* Magyarok Co£-„ csjjiak a* 'Belgák Goetfenck , a' Nemerék Kutsének9
n a' ki pedig az ilylyen fzekeret igazgatytya, az kn*>
»gh*:
"jTgluíok Coachmanmk, máfok pedig, mint a* Fraiitzok 5J rövidebben Cochemek neveznek , mi pedig Kusknak 5, hívünk. Honnan eredt legyen , bajqs meg mondani: „ mint hogy nem tudjuk melylyík nép találta fel ezt a' >, be-fedezettízekeret. Deáknak mondja Menagius ettől „ a*" fzótól vebiculum, Június Görögnek, ettől a' fzótól „ ocheo veho, hordozom, Vachterus Németnek mondja „ ettől a* fzótól Kutten be-fedezni, Lye Belgának ettől a? „' fzótól Koetfen fekünni, mintha tulajdon képpen lek-„ tik át jelentene. El-halgatom a* máfok értelmeket. —*
Én pedig bátorkodón azt meg-matatni, hogy ez az emiitett neme a* fzekérnek, a Magyaroktól került, sbtt azt is merem mondani, hogy a* maga ízületett hely* lyétöl nyerte a* Kotji nevet is 5 és hogy mi tollünk vet-ték a* más Nemzetek is. Az első bizonyságom ebbe Lifihius János Veízprémi PüfpÖk és Orízág Kancellárius-fi. Ez, z* Sámbucus Jáno/lól 1568b* ajjáhdékba kaporé Bonfinius Exemplárjának a' fzéleire, apró, de haízno* meg-jegyzéfeket irogatott tulajdon maga kezével, a'mely cxemplárt amaz Érdemes Práy ü r nekem is meg mutatott, A'többek között'a' 4. Decas. az I, Könyv, a' hói Bonfinius azt mondja Mátyás Királyról, Aurigatione alftdus ufus eft ezeket a* fzókat jegyzetté s* irta fel Lifihius Bizony Kot fi nem volt (azután Deákul) mert mar akkor az a R',mat fzokás el-mult; ha nem ha az akarja mondani az az Bonfin. hogy Kot fin járkált, a melylynek a Királyt a feltalálója. — A\ máfodik Bizonyság Broderithus Ift-<uán a' ki az l^öbcli Móhatft vefzedelmet le irván ezt írja Tomory • Páltól a* Kalotfai ÉrfekröL Hogy meg tudta a Tmkök jövetelét r hirtelen fel Uhén af könnyé jzekerekre, a melyeket mi a helytől KOTCZÉnek neve* zünk 20. Mart. Vifegrddba a* Királyhoz meni. - A* harmadik író Herherfiein Sigmond Báró Ur? a' ki n^ik La* jos Királynál Tsáfzári követ lévén azt Írja, a' Mofcoviai dolgokról irt Kommentárjában. Bafil. 1771 a* 145^*: oldalon. „ A ! negyedik (Poíla változtatás) 6 mértföldel Györsn dlol COTZI nevű faluba, a* melytől vették'** Szekerejek a magok neveket, és máig is COTZlnak nevez* tetetnek kozonségeffen - Ezt láttatik érteni Hoxtíeder fii-
t}*^7 * V I S z a z b - Hiftorikus, a' ki az árkhivu-makbol kx-fzedett tudofuáfokból írt Német Haftozáfról %*
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139
6ia levelén azt mondja. V. Kdtoly Tsáfzdr, minthogy Wwényes volt, egy Magyar Kotfiba ül úi aludni. Mint hogy azért ezek a* bizonyságok a mint c'n gondolom elJtségefek, az én értelmemnek a' Kérftíegeskedésböl való meo-fzabaditására, egyebeket, el-halgatvSn; tfak" azokról a'Vifzfza éléfckröl . fzollok . egygyet ket öt, a mely-lveke* a' Magyarok vittek véghei a' KotfiVal való élés* ben Mivel a' hotji a'.XVI. Száznak a* felén, még uj; sáa volt Magyar orfzágban : nemt tfuda. hogy minden azon akart-.járkálni, azon ment.az hadra, is, és így nem is tfuda "hooy annak közönséges törv.éuynyel akarta az Orfzág eícjft°vsnni. Ugyan is a' van az 15*3 efzt. Vegezés-ben a ao-tífc arriknl. -Et hogy az egy Mfau Nemejek hiíonlökéoen fejenüént. tartoznak .injurgalmés menni; fnutotflJa mint némelyének Máj ok < Unerri Katonai moin, ™gj ! » « » , «0iW **** * * * » * elmenni; hogy hadakozhatnak. . Hogy . tehet. a Kot/t Í Kamiiknál és Göröggel efmeretetlen vp.lt; meg tet-tzik ebből is, -hogy clöfzfzór *£ femmi mos nyelven a Maoyarok nem Írták, ha neüi tfak vagy Wf*g>b™i Korf vaey pedig Ciirrus Kotji, a mmr ebből a. Tor--S y b ö í & £ » . "Éppen ezt b izonyig a - k k o n kez-íráfok, pád. ok.'. az lítódik efztendobeli Király. Költségek' Laiftroma; aVmelylyet elöho* az eleggemegnern
;ditsértetett Práy Ür, a' maga KróniUjMn^ yRéJz.a ' lOl tó levelén, a' q.)-nftg. jegyz. « riQ TSÍ j f e j ^ J íat so . /o r . ,&-pisai*..az r.)• meg jegyz.. Kotsegnek tfáóTÚ kifizetésére ,..*,*; 7 5 > • • ' V ? " * f * mét a t \ me^jeiz. «• 3- KOTSl s. a. t , - Cá/p»j««r llo) Í ' K l r y á s KiJlylyal és n i * y i - J W ^ ^ ; ídöbe élt, és a*, ki- 1. Maximilián Tfáfzár Orvof e Ta-S l f f a lévén, a' mint maga mondja, „fz« ^ követ Magyar orízágba, meg valja maga is, az I . M*'*™*. Tsáfiár ésKtadidaus., a. U 0 » . ^ ' ' ' ^ J J J *«j Bfl Mátyás Urnái in Adparatu de Dec.u.Monum T i 20a hogy ez V fzó KOTSI, fzületet Magyar/zo: 0. p. ^ . ° W . l i i l l f i L a t . Maximilián Tsáfzarhoz inert mikor VladisumnaK s. a. t. i « " , , • • maga ízeméivel látott -Bősben lett menételeket le 1rg a' Magyar tzifraságrol és pompáról mint valami kulp nös Chfrakterröl ez* mondja, Sok.. <fW^ft££-hona' könynyü fzekerehn jöttek, a melylyetet a Jzllletm
Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár jelzet: B051/139